xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 7573bc3d78289b103f95e1640a3adf9095277886)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s es %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BC"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s e los siens"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s e los siens"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s e los son mainatges"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s e los sieus descendents"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "%s mainatge"
209msgstr[1] "%s mainatges"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "%s dia"
218msgstr[1] "%s dias"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s familha actualizada."
242msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "%s arbre genealogic"
249msgstr[1] "%s arbres genealogics"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s fellen"
257msgstr[1] "%s fellens"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s persona"
266msgstr[1] "%s personas"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s messatge"
282msgstr[1] "%s messatges"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s mes"
292msgstr[1] "%s mes"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s nòta actualizada."
299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr ""
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s setmana"
370msgstr[1] "%s setmanas"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s an"
382msgstr[1] "%s ans"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s aniversari"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BC"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;AC"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;selecciona&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(edat %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(lo jorn del decès)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10<sup>au</sup>"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11<sup>au</sup>"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12<sup>au</sup>"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13<sup>au</sup>"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14<sup>au</sup>"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15<sup>au</sup>"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16<sup>au</sup>"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17<sup>au</sup>"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18<sup>au</sup>"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19<sup>au</sup>"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1<sup>èr</sup>"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20<sup>au</sup>"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21<sup>au</sup>"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2<sup>au</sup>"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3<sup>au</sup>"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4<sup>au</sup>"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5<sup>au</sup>"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6<sup>au</sup>"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7<sup>au</sup>"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8<sup>au</sup>"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9<sup>au</sup>"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<presentacion per defècte>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Un fichièr sul servidor"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:108
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Aniversaris de uèi."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:198
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:108
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1114#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "Abreujament"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "Acceptar"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1131msgid "Access level"
1132msgstr "Nivèl d'accés"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr ""
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:205
1154#, fuzzy
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adar"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:309
1161#, fuzzy
1162msgctxt "INSTRUMENTAL"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:257
1168#, fuzzy
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:153
1175#, fuzzy
1176msgctxt "NOMINATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:203
1182#, fuzzy
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "Adar I"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:307
1189#, fuzzy
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar I"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:255
1196#, fuzzy
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203#, fuzzy
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210#, fuzzy
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217#, fuzzy
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224#, fuzzy
1225msgctxt "LOCATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:171
1231#, fuzzy
1232msgctxt "NOMINATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1237#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1238msgid "Add"
1239msgstr "Apondre"
1240
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1249#, php-format
1250msgid "Add %s to the clippings cart"
1251msgstr "Apondre %s al panièr"
1252
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1254msgid "Add a brother"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1258#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1260msgid "Add a child"
1261msgstr "Apondre un novèl infant"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1265msgid "Add a child to create a one-parent family"
1266msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1271msgid "Add a daughter"
1272msgstr ""
1273
1274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1276#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1277msgid "Add a fact"
1278msgstr "Apondre un fach"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1284msgid "Add a father"
1285msgstr "Apondre un novèl pair"
1286
1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1288#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1289msgid "Add a favorite"
1290msgstr "Apondre un novèl favorit"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1295#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1298msgid "Add a husband"
1299msgstr "Apondre un novèl espòs"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1303msgid "Add a husband using an existing individual"
1304msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1305
1306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1307msgid "Add a journal entry"
1308msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1311#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1312#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1313msgid "Add a media file"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1317#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1319msgid "Add a media object"
1320msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1326msgid "Add a mother"
1327msgstr "Apondre una novèla mair"
1328
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1330msgid "Add a name"
1331msgstr "Apondre un novèl nom"
1332
1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1334msgid "Add a news article"
1335msgstr "Apondre un novèla"
1336
1337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1338msgid "Add a note"
1339msgstr "Apondre una novèla nòta"
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1342msgid "Add a sibling"
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1346msgid "Add a sister"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1350#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1352msgid "Add a son"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1356msgid "Add a source citation"
1357msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1360msgid "Add a spouse"
1361msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1362
1363#: app/Module/StoriesModule.php:292
1364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1365#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1366msgid "Add a story"
1367msgstr "Apondre una istòria"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1371msgid "Add a user"
1372msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1376#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1377#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1380msgid "Add a wife"
1381msgstr "Apondre una novèla esposa"
1382
1383#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1385msgid "Add a wife using an existing individual"
1386msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1387
1388#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1389#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1391#, fuzzy
1392msgid "Add an FAQ"
1393msgstr "Apondre un item de FAQ"
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1400msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1404msgid "Add from clipboard"
1405msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1406
1407#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1408msgid "Add historic events to an individual’s page."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1412msgid "Add individuals"
1413msgstr "Apondre de personas"
1414
1415#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1416msgid "Add marriage details"
1417msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1418
1419#. I18N: Name of a module
1420#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1421msgid "Add missing death records"
1422msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1423
1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1425msgid "Add more blocks from the following list."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1429msgid "Add more fields"
1430msgstr "Apondre mai camps"
1431
1432#. I18N: Description of the “Stories” module
1433#: app/Module/StoriesModule.php:75
1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1435msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1436
1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1438msgid "Add new, and update existing records"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1447msgid "Add styling and scripts to every page."
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1457msgid "Add to TITLE header tag"
1458msgstr ""
1459
1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1462msgid "Add to the clippings cart"
1463msgstr "Apondre al panièr"
1464
1465#. I18N: A configuration setting
1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1467msgid "Add unique identifiers"
1468msgstr ""
1469
1470#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1471msgid "Add unlinked records"
1472msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1473
1474#. I18N: Description of the “HTML” module
1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1476msgid "Add your own text and graphics."
1477msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1478
1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1480msgid "Add/edit a journal/news entry"
1481msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1482
1483#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1484#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1485#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1486#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1487msgid "Additional information"
1488msgstr ""
1489
1490#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1491#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1492#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1495#, fuzzy
1496msgid "Address"
1497msgstr "Adreça"
1498
1499#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1500#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1501msgid "Address line 1"
1502msgstr "Adreça linha 1"
1503
1504#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1505#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "Adreça linha 2"
1508
1509#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1510#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1515msgid "Addresses"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "Adelaida, Austràlia"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1525msgid "Administrator"
1526msgstr "Administrator"
1527
1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1529msgid "Administrator account"
1530msgstr "Compte de l’administrator"
1531
1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1533msgid "Administrator comments on user"
1534msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1535
1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1537#, fuzzy
1538msgid "Administrators"
1539msgstr "Administrators"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1542msgctxt "Female pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "Adoptada"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1547msgctxt "Male pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "Adoptat"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1552msgctxt "Pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Adoptat/da"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1557msgid "Adopted by both parents"
1558msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1561msgid "Adopted by father"
1562msgstr "Adoptat/da pel pair"
1563
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr "Adoptat/da per la mair"
1567
1568#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1573msgid "Adoption"
1574msgstr "Adopcion"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr "Adopcion d'un fraire"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr "Adopcion d'un filh"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr "Adopcion d'una filha"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr "Adopcion d'un felen"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Adopcion d'una felena"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Adopcion d'una felena"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Adopcion d'un felen"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Adopcion d'un felen"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr "Adopcion d'una sòr"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr "Adopcion d'un hilh"
1645
1646#: app/Gedcom.php:539
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:583
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr "Bateg d'un adulte"
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "Recerca avançada"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "Afganistan"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "Africa"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1671
1672#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1674#: resources/views/fact-date.phtml:137
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1682msgid "Age"
1683msgstr "Edat"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr ""
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "Diferencia d'edat"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "Edat del primièr maridatge"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr "Edat al decès"
1737
1738#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1739msgid "Agency"
1740msgstr "Institucion"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1744msgid "Aland Islands"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1754msgid "Album"
1755msgstr "Album"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/Elements/TempleCode.php:57
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr ""
1766
1767#: app/Gedcom.php:543
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Aliàs"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Vius"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Totes"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Tot los faches e eveniments"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Totas las personas"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:28
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1823msgid "All records"
1824msgstr "Tots los enregistraments"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1840
1841#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1842#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1843#: app/Gedcom.php:1432
1844msgid "Also known as"
1845msgstr ""
1846
1847#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1848msgid "Alternative place name"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr ""
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "Ancessors"
1920
1921#: app/Gedcom.php:544
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "Ancessors de "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "Ancessors de %s"
1934
1935#: app/Gedcom.php:542
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr ""
1938
1939#: app/Gedcom.php:843
1940msgid "Ancestry PID"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/Elements/TempleCode.php:58
1945msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1950msgid "Andorra"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1955msgid "Angola"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1960msgid "Anguilla"
1961msgstr ""
1962
1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr ""
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr ""
1975
1976#: app/Gedcom.php:408
1977msgid "Annulment"
1978msgstr ""
1979
1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1981msgid "Answer"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1986msgid "Antarctica"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000msgid "Apia, Samoa"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:35
2020msgid "Approved"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr ""
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr ""
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "abril"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "abril"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "abril"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "abril"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Aiga Marina"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-name.phtml:86
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2092#, fuzzy
2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2094msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2095
2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2098msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2099
2100#. I18N: Name of a country or state
2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2102msgid "Argentina"
2103msgstr ""
2104
2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2121#, fuzzy
2122msgctxt "font name"
2123msgid "Arial"
2124msgstr "Arial"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2128msgid "Armenia"
2129msgstr ""
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2133msgid "Aruba"
2134msgstr ""
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2142msgid "Ash"
2143msgstr "Cendre"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr ""
2148
2149#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2150#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2151#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2153msgid "Associate"
2154msgstr ""
2155
2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2157msgid "Associate events with this source"
2158msgstr ""
2159
2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2161msgid "Associated events"
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:61
2166msgid "Asuncion, Paraguay"
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2171msgid "At sea"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Location of an LDS church temple
2175#: app/Elements/TempleCode.php:62
2176msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2180msgid "Attendant"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attendant"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2194msgid "Attending"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attending"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#. I18N: Type of media object
2208#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2209msgid "Audio"
2210msgstr "Audio"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2213msgctxt "Abbreviation for August"
2214msgid "Aug"
2215msgstr "ago"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2218msgctxt "GENITIVE"
2219msgid "August"
2220msgstr "agost"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2223msgctxt "INSTRUMENTAL"
2224msgid "August"
2225msgstr "agost"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2228msgctxt "LOCATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "agost"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2235msgctxt "NOMINATIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr "agost"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2241msgid "Australia"
2242msgstr ""
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2246msgid "Austria"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2251msgid "Author"
2252msgstr "Autor"
2253
2254#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2255#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2256#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2257#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2258#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2261
2262#. I18N: Automatic suggestions when you type
2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2265msgid "Autocomplete"
2266msgstr ""
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2269#, fuzzy
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Edat metjan"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Atge mejan del decès"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355#, fuzzy
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362#, fuzzy
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:245
2369#, fuzzy
2370msgctxt "INSTRUMENTAL"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:200
2376#, fuzzy
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:110
2383#, fuzzy
2384msgctxt "NOMINATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Azar"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2390msgid "Azerbaijan"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2395msgid "Azores"
2396msgstr ""
2397
2398#: app/Date/JalaliDate.php:283
2399#, fuzzy
2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2401msgid "Bah"
2402msgstr "Bah"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2406msgid "Bahamas"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:159
2411#, fuzzy
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:249
2418#, fuzzy
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:204
2425#, fuzzy
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432#, fuzzy
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahrain"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2444msgid "Bangladesh"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2449msgid "Baptism"
2450msgstr "Bateg"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2453msgid "Baptism of a brother"
2454msgstr "Bateg d'un frair"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2457msgid "Baptism of a child"
2458msgstr "Bateg d'un hilh"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2461msgid "Baptism of a daughter"
2462msgstr "Bateg d'una filha"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2469msgid "Baptism of a grandchild"
2470msgstr "Bateg d'un felen"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Bateg d'una felena"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2477msgctxt "daughter’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr "Bateg d'una felena"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2482msgctxt "son’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr "Bateg d'una felena"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Bateg d'un felen"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2491msgctxt "daughter’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr "Bateg d'un felen"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2496msgctxt "son’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr "Bateg d'un felen"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2501msgid "Baptism of a half-brother"
2502msgstr "Bateg d'un frairastre"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2505msgid "Baptism of a half-sibling"
2506msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2509msgid "Baptism of a half-sister"
2510msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2513msgid "Baptism of a sibling"
2514msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2517msgid "Baptism of a sister"
2518msgstr "Bateg d'una sòr"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2521msgid "Baptism of a son"
2522msgstr "Bateg d'un frair"
2523
2524#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2525#, fuzzy
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr "Bar mitzvah"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Gedcom.php:1086
2535msgid "Base GEDCOM tag"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2539#, fuzzy
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "Bat mitzvah"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "Comença amb"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belarus"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "Chocòlat bèlge"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "Bèlgica"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569#, fuzzy
2570msgid "Belize"
2571msgstr "Belize"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:191
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr ""
2587
2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Gedcom.php:1526
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr "Bibliografia"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:64
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Gedcom.php:727
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr "Objècte binari"
2609
2610#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2611#, fuzzy
2612msgid "Bing™ maps"
2613msgstr "Bing™ maps"
2614
2615#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2616msgid "Bing™ webmaster tools"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Location of an LDS church temple
2620#: app/Elements/TempleCode.php:65
2621#, fuzzy
2622msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2623msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2624
2625#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2626#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Naissença"
2752
2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2754msgctxt "Female pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Naissença"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2759msgctxt "Male pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Naissença"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2764msgctxt "Pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Naissença"
2767
2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2769msgid "Birth by country"
2770msgstr "Naissença per país"
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2774msgid "Birth date range end"
2775msgstr "Date de naissença maxi"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2779msgid "Birth date range start"
2780msgstr "Date de naissença mini"
2781
2782#: app/Gedcom.php:869
2783msgid "Birth name"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2787msgid "Birth of a brother"
2788msgstr "Naissença d'un frair"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2792msgid "Birth of a child"
2793msgstr "Naissença d'un infant"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2796msgid "Birth of a daughter"
2797msgstr "Naissença d'una filha"
2798
2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2803msgid "Birth of a grandchild"
2804msgstr "Naissença d'un felen"
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Naissença d'una felena"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2811msgctxt "daughter’s daughter"
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Naissença d'una felena"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2816msgctxt "son’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Naissença d'una felena"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Naissença d'un felen"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2825msgctxt "daughter’s son"
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Naissença d'un felen"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2830msgctxt "son’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Naissença d'un felen"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2835msgid "Birth of a half-brother"
2836msgstr "Naissença d'un frairastre"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2839msgid "Birth of a half-sibling"
2840msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2843msgid "Birth of a half-sister"
2844msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2848msgid "Birth of a sibling"
2849msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2852msgid "Birth of a sister"
2853msgstr "Naissença d'una sòr"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2856msgid "Birth of a son"
2857msgstr "Naissença d'un hilh"
2858
2859#: app/Gedcom.php:564
2860msgid "Birth parents"
2861msgstr ""
2862
2863#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2864msgid "Birth places"
2865msgstr "Luòcs de naissença"
2866
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2868msgid "Birthplace contains"
2869msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2870
2871#. I18N: Name of a module/report
2872#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2876msgid "Births"
2877msgstr "Naissenças"
2878
2879#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2880#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2881msgid "Births by century"
2882msgstr "Naissenças per sègle"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:66
2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2887msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2888
2889#: app/Gedcom.php:566
2890msgid "Blessing"
2891msgstr "Benediccion"
2892
2893#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2894msgid "Block"
2895msgstr "Blòt"
2896
2897#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2899#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2900#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2901msgid "Blocks"
2902msgstr "Blòcs"
2903
2904#. I18N: The name of a colour-scheme
2905#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2906msgid "Blue Lagoon"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2911msgid "Blue Marine"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:67
2916msgid "Bogota, Colombia"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/Elements/TempleCode.php:68
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2931msgid "Book"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:69
2946msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2950msgid "Both alive"
2951msgstr ""
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2954msgid "Both dead"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2959msgid "Botswana"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:70
2964msgid "Bountiful, Utah, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2969msgid "Bouvet Island"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Name of a module/list
2973#. I18N: Branches of a family tree
2974#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2975msgid "Branches"
2976msgstr "Brancas"
2977
2978#. I18N: %s is a surname
2979#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2980#, php-format
2981msgid "Branches of the %s family"
2982msgstr "Brancas de la familha %s"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2986msgid "Brazil"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2990msgid "Bridesmaid"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Location of an LDS church temple
2994#: app/Elements/TempleCode.php:71
2995msgid "Brigham City, Utah, United States"
2996msgstr ""
2997
2998#. I18N: Location of an LDS church temple
2999#: app/Elements/TempleCode.php:72
3000msgid "Brisbane, Australia"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/Gedcom.php:890
3004#, fuzzy
3005msgid "Brit milah"
3006msgstr "Brit milah"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3010msgid "British Indian Ocean Territory"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3015msgid "British Virgin Islands"
3016msgstr ""
3017
3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3020msgid "Brother"
3021msgstr "Frair"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:151
3025#, fuzzy
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "Brumaire"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:245
3032#, fuzzy
3033msgctxt "INSTRUMENTAL"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumaire"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:198
3039msgctxt "LOCATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:103
3045#, fuzzy
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr ""
3064
3065#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Enterrament d'un frair"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Enterrament d’una filha"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Enterrament d’una felena"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Enterrament d'una felena"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Enterrament d'una felena"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Enterrament del marit"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr ""
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239#, fuzzy
3240msgid "CKEditor™"
3241msgstr "CKEditor™"
3242
3243#. I18N: Name of a module.
3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3245msgid "CSS and JS"
3246msgstr ""
3247
3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3250msgid "Calculating…"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Name of a module
3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3256msgid "Calendar"
3257msgstr "Calendari"
3258
3259#. I18N: A configuration setting
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3263msgid "Calendar conversion"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:74
3268msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3269msgstr ""
3270
3271#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3272msgid "Call number"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3277msgid "Cambodia"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3282msgid "Cameroon"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:75
3287msgid "Campinas, Brazil"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3292msgid "Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:76
3302msgid "Caracas, Venezuela"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Type of media object
3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3307msgid "Card"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:56
3312msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Gedcom.php:572
3316msgid "Caste"
3317msgstr ""
3318
3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3320msgid "Categories"
3321msgstr ""
3322
3323#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3324msgid "Category"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3328msgid "Cause"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/Elements/TempleCode.php:77
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Gedcom.php:1465
3352msgid "Cemetery"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Gedcom.php:573
3356msgid "Census"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: Name of a module
3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3361msgid "Census assistant"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Gedcom.php:574
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3366msgid "Census date"
3367msgstr ""
3368
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3370msgid "Census date and place"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/Gedcom.php:575
3374msgid "Census place"
3375msgstr "Luòc de recensament"
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3405msgid "Century"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Type of media object
3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3410msgid "Certificate"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3414msgid "Certificate number"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: Name of a country or state
3418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3419msgid "Chad"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3423#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3424msgid "Change family members"
3425msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3428msgid "Change the “Home page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3432msgid "Change the “My page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3437#, php-format
3438msgid "Changed by %1$s"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3443#, php-format
3444msgid "Changed on %1$s"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3449#, php-format
3450msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Name of a module/report
3454#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3460msgid "Changes"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3464#, php-format
3465msgid "Changes in the last %s day"
3466msgid_plural "Changes in the last %s days"
3467msgstr[0] ""
3468msgstr[1] ""
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3472msgid "Changes log"
3473msgstr ""
3474
3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3477msgid "Character encoding"
3478msgstr ""
3479
3480#: app/Gedcom.php:460
3481msgid "Character set"
3482msgstr ""
3483
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3486msgid "Chart"
3487msgstr "Grafic"
3488
3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3490msgid "Chart preferences"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3497msgid "Chart type"
3498msgstr "Tipe de grafic"
3499
3500#. I18N: Name of a module/block
3501#. I18N: Name of a module
3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3509msgid "Charts"
3510msgstr "Grafics"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3514msgid "Check for errors"
3515msgstr ""
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr ""
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/Elements/TempleCode.php:78
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr ""
3533
3534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3538msgid "Child"
3539msgstr "Hilh"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3543msgid "Child of "
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3548#, php-format
3549msgid "Child of %s"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3562msgid "Children"
3563msgstr "Mainatges"
3564
3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "Mainatges de "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:99
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:93
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:96
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3588
3589#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3594#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:90
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr ""
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3631msgid "Christening"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3635msgid "Christening of a brother"
3636msgstr "Bateg d'un frair"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3639msgid "Christening of a child"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3643msgid "Christening of a daughter"
3644msgstr "Bateg d’una filha"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Bateg d’una felena"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr "Bateg d’una felena"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Bateg d’una felena"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr "Bateg d'un frairastre"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3718#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3719#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3720#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3725msgid "Citation details"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Gedcom.php:1499
3729msgid "Citizenship"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3733#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3734msgid "City"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/Elements/TempleCode.php:79
3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr "Maridatge civiu"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Panièr"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:80
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr ""
3789
3790#: app/Gedcom.php:1272
3791msgid "Cohabitation"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3796msgid "Cold Day"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3801msgid "Colombia"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:81
3806msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:86
3811msgid "Columbia River, Washington, United States"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:82
3816msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:83
3821msgid "Columbus, Ohio, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3825#: app/Gedcom.php:1467
3826msgid "Comment"
3827msgstr ""
3828
3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3832#: resources/views/register-page.phtml:84
3833msgid "Comments"
3834msgstr ""
3835
3836#: app/Gedcom.php:859
3837msgid "Common law marriage"
3838msgstr "Maridatge civil"
3839
3840#. I18N: Description of the “Messages” module
3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a country or state
3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3847msgid "Comoros"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Name of a module/chart
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3852msgid "Compact tree"
3853msgstr "Arbre compact"
3854
3855#. I18N: %s is an individual’s name
3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3857#, php-format
3858msgid "Compact tree of %s"
3859msgstr "Arbre compact de %s"
3860
3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3862msgid "Comparison"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3870msgid "Completed before 1970; date not available"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3877msgid "Completed; date unknown"
3878msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3879
3880#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3881msgid "Completion date"
3882msgstr ""
3883
3884#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3895msgid "Contact information"
3896msgstr ""
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3903msgid "Contains"
3904msgstr ""
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3909msgid "Content"
3910msgstr ""
3911
3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3917#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3918#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3920#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3921#: resources/views/admin/components.phtml:28
3922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3924#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3925#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3928#: resources/views/admin/media.phtml:21
3929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3931#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3932#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3937#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3939#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3948#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3949#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3950#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3952#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3954#: resources/views/admin/users.phtml:15
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3957#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3960#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3969msgid "Control panel"
3970msgstr "Panèl de contraròtle"
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3974msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Name of a module
3978#: app/Module/FixNameTags.php:83
3979msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Name of a module
3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3984msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr ""
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3998msgid "Cookies"
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
4002#: app/Gedcom.php:1179
4003msgid "Coordinates"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/Elements/TempleCode.php:84
4008msgid "Copenhagen, Denmark"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4013#: resources/views/individual-name.phtml:80
4014#: resources/views/individual-name.phtml:82
4015#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4016msgid "Copy"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4021#, php-format
4022msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4023msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4024
4025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4026msgid "Copy files…"
4027msgstr ""
4028
4029#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4030msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
4034msgid "Copyright"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Location of an LDS church temple
4038#: app/Elements/TempleCode.php:85
4039msgid "Cordoba, Argentina"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Gedcom.php:475
4043msgid "Corporation"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Description of a “Data fix” module
4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4052msgid "Correspondence"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Name of a country or state
4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4057msgid "Costa Rica"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4062msgid "Cote d’Ivoire"
4063msgstr ""
4064
4065#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4066msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4071msgid "Count the visits to each page"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4075#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4077msgid "Country"
4078msgstr "País"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4081msgid "Create"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4086msgid "Create a family tree"
4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4088
4089#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4090#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4091msgid "Create a location"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4095#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4096#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4097msgid "Create a media object"
4098msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4099
4100#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4101#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4102msgid "Create a repository"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Elements/XrefNote.php:60
4106#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4107msgid "Create a shared note"
4108msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4109
4110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4111msgid "Create a shared note using the census assistant"
4112msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4113
4114#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4115msgid "Create a source"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4119#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4120msgid "Create a submission"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4125msgid "Create a submitter"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4129msgid "Create a temporary folder…"
4130msgstr ""
4131
4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4133msgid "Create a unique filename"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4137msgid "Create an individual"
4138msgstr "Crear unas persona novèla"
4139
4140#. I18N: %s is a link/URL
4141#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4142#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4143#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4144#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4145#, php-format
4146msgid "Create maps using %s."
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4150msgid "Create your own chart"
4151msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4152
4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4155msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4156
4157#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4158#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4159#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4160msgid "Creation date"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4169msgid "Cremation"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4173msgid "Cremation of a brother"
4174msgstr "Cremacion d'un frair"
4175
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4177msgid "Cremation of a child"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4181msgid "Cremation of a daughter"
4182msgstr "Cremacion d’una filha"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4185msgid "Cremation of a father"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4189msgid "Cremation of a grandchild"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr "Cremacion d’una felena"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4197msgctxt "daughter’s daughter"
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Cremacion d’una felena"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4202msgctxt "son’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Cremacion d’una felena"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4207msgid "Cremation of a grandfather"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4211msgid "Cremation of a grandmother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4217msgid "Cremation of a grandparent"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4221msgid "Cremation of a grandson"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4225msgctxt "daughter’s son"
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4230msgctxt "son’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4235msgid "Cremation of a half-brother"
4236msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4239msgid "Cremation of a half-sibling"
4240msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4243msgid "Cremation of a half-sister"
4244msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4247msgid "Cremation of a husband"
4248msgstr "Cremacion d’un marit"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4251msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4255msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4259msgid "Cremation of a mother"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4263msgid "Cremation of a parent"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4267msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4271msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4275msgid "Cremation of a sibling"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4279msgid "Cremation of a sister"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4283msgid "Cremation of a son"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4287msgid "Cremation of a spouse"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4291msgid "Cremation of a wife"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4296msgid "Croatia"
4297msgstr ""
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4301msgid "Cuba"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: Location of an LDS church temple
4305#: app/Elements/TempleCode.php:87
4306msgid "Curitiba, Brazil"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4310msgid "Custom"
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4314msgid "Custom GEDCOM tags"
4315msgstr ""
4316
4317#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4318msgid "Custom event"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4322msgid "Custom module"
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: A configuration setting
4326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4327msgid "Custom welcome text"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4331msgid "Customize this page"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4336msgid "Cyprus"
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4341msgid "Czech Republic"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4346msgid "DKIM digital signature"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4350msgid "DNA markers"
4351msgstr ""
4352
4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4354#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4355#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4356msgid "Daitch-Mokotoff"
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:88
4361msgid "Dallas, Texas, United States"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4365#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4366#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4367#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4369msgid "Data"
4370msgstr "Datà"
4371
4372#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4373msgid "Data controller"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4377#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4378msgid "Data fix"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4387#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4388msgid "Data fixes"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: A configuration setting
4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4397msgid "Data folder"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4404msgid "Database connection"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4411msgid "Database name"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4417msgid "Database password"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4421msgid "Database type"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4427msgid "Database user account"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4431#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4432#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4433#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4434#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4436#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4437#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4439#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4445#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4450msgid "Date"
4451msgstr "Data"
4452
4453#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4454msgid "Date differences"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Gedcom.php:548
4458msgid "Date of LDS baptism"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:687
4462msgid "Date of LDS child sealing"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Gedcom.php:589
4466msgid "Date of LDS confirmation"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/Gedcom.php:609
4470msgid "Date of LDS endowment"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/Gedcom.php:442
4474msgid "Date of LDS spouse sealing"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Gedcom.php:538
4478msgid "Date of adoption"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4482msgid "Date of baptism"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4486msgid "Date of bar mitzvah"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4490msgid "Date of bat mitzvah"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4497msgid "Date of birth"
4498msgstr "Data de naissença"
4499
4500#: app/Gedcom.php:567
4501msgid "Date of blessing"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Gedcom.php:891
4505msgid "Date of brit milah"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4509msgid "Date of burial"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4513msgid "Date of christening"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4517msgid "Date of confirmation"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:595
4521msgid "Date of cremation"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4527msgid "Date of death"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:415
4531msgid "Date of divorce"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:606
4535msgid "Date of emigration"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4539msgid "Date of engagement"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4543#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4544#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4545#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4546msgid "Date of entry in original source"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4550msgid "Date of event"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4554msgid "Date of first communion"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Gedcom.php:632
4558msgid "Date of immigration"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4562#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4563#: app/Gedcom.php:1148
4564msgid "Date of last change"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4569msgid "Date of marriage"
4570msgstr "Data de maridatge"
4571
4572#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4573msgid "Date of marriage banns"
4574msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4575
4576#: app/Gedcom.php:660
4577msgid "Date of naturalization"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:670
4581msgid "Date of ordination"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:678
4585msgid "Date of residence"
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:105
4589msgid "Date period"
4590msgstr ""
4591
4592#: resources/views/help/date.phtml:98
4593msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4598msgid "Date range"
4599msgstr ""
4600
4601#: resources/views/help/date.phtml:60
4602msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4603msgstr ""
4604
4605#: resources/views/admin/users.phtml:31
4606msgid "Date registered"
4607msgstr ""
4608
4609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4610msgid "Date sent"
4611msgstr ""
4612
4613#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4615#, php-format
4616msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/help/date.phtml:22
4620msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4621msgstr ""
4622
4623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4627msgid "Daughter"
4628msgstr "Filha"
4629
4630#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4631#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4632#, php-format
4633msgid "Daughter of %s"
4634msgstr "Filha de %s"
4635
4636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4637msgid "Day"
4638msgstr "Jorn"
4639
4640#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4641msgid "Day not set"
4642msgstr "Jorn pas indicat"
4643
4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4647msgid "Day:"
4648msgstr "Jorn :"
4649
4650#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4652msgid "Dead"
4653msgstr ""
4654
4655#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4656#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4660#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4781msgid "Death"
4782msgstr "Decès"
4783
4784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4785msgid "Death by country"
4786msgstr "Decès per país"
4787
4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4790msgid "Death date range end"
4791msgstr "Data de decès mini"
4792
4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4795msgid "Death date range start"
4796msgstr "Data de decès maxi"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4799msgid "Death of a brother"
4800msgstr "Decès d'un frair"
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4804msgid "Death of a child"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4808msgid "Death of a daughter"
4809msgstr "Decès d’una filha"
4810
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4812#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4813msgid "Death of a father"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4820msgid "Death of a grandchild"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4824msgid "Death of a granddaughter"
4825msgstr "Decès d'una felena"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4828msgctxt "daughter’s daughter"
4829msgid "Death of a granddaughter"
4830msgstr "Decès d'una felena"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4833msgctxt "son’s daughter"
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Decès d'una felena"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4838msgid "Death of a grandfather"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4842msgid "Death of a grandmother"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4849msgid "Death of a grandparent"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4853msgid "Death of a grandson"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4857msgctxt "daughter’s son"
4858msgid "Death of a grandson"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4862msgctxt "son’s son"
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4867msgid "Death of a half-brother"
4868msgstr "Decès d'un frairastre"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4871msgid "Death of a half-sibling"
4872msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4873
4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4875msgid "Death of a half-sister"
4876msgstr "Decès d'una sorrastra"
4877
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4879msgid "Death of a husband"
4880msgstr "Decès d’un marit"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4883msgid "Death of a maternal grandfather"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4887msgid "Death of a maternal grandmother"
4888msgstr ""
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4891#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4892msgid "Death of a mother"
4893msgstr ""
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4898msgid "Death of a parent"
4899msgstr ""
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4902msgid "Death of a paternal grandfather"
4903msgstr ""
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4906msgid "Death of a paternal grandmother"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4911msgid "Death of a sibling"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4915msgid "Death of a sister"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4919msgid "Death of a son"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4924msgid "Death of a spouse"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4928msgid "Death of a wife"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Gedcom.php:952
4932msgid "Death of one spouse"
4933msgstr ""
4934
4935#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4936msgid "Death place contains"
4937msgstr "Lo luòc de decès contien"
4938
4939#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4940msgid "Death places"
4941msgstr "Luòcs de decès"
4942
4943#. I18N: Name of a module/report
4944#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4948msgid "Deaths"
4949msgstr "Decès"
4950
4951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4953msgid "Deaths by century"
4954msgstr "Decès per sègle"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4957msgctxt "Abbreviation for December"
4958msgid "Dec"
4959msgstr ""
4960
4961#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4962#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4965msgid "Decade of birth"
4966msgstr "Decada de naissença"
4967
4968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4970msgid "Decade of death"
4971msgstr ""
4972
4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4975msgid "Decade of marriage"
4976msgstr "Decada del maridatge"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4979msgctxt "GENITIVE"
4980msgid "December"
4981msgstr "decembre"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4984msgctxt "INSTRUMENTAL"
4985msgid "December"
4986msgstr "decembre"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4989msgctxt "LOCATIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "decembre"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4996msgctxt "NOMINATIVE"
4997msgid "December"
4998msgstr "decembre"
4999
5000#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5001#: app/Date/FrenchDate.php:319
5002#, fuzzy
5003msgid "Decidi"
5004msgstr "Decadi"
5005
5006#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5007msgid "Default chart"
5008msgstr "Grafic predeterminat"
5009
5010#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5011msgid "Default family tree"
5012msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5013
5014#. I18N: A configuration setting
5015#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5018msgid "Default individual"
5019msgstr "Persona per defaut"
5020
5021#. I18N: A configuration setting
5022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5023msgid "Default theme"
5024msgstr ""
5025
5026#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
5027#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
5028msgid "Definition"
5029msgstr ""
5030
5031#: app/Gedcom.php:1012
5032msgid "Degree"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5051#, fuzzy
5052msgctxt "font name"
5053msgid "DejaVu"
5054msgstr "DejaVu"
5055
5056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5057#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5059#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5060#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5061#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5066#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5067#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5068#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5079msgid "Delete"
5080msgstr "Suprimir"
5081
5082#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5084msgid "Delete inactive users"
5085msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5086
5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5088msgid "Delete selected messages"
5089msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5090
5091#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5092msgid "Delete the preferences for this module."
5093msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5094
5095#: resources/views/individual-name.phtml:88
5096#: resources/views/individual-name.phtml:90
5097msgid "Delete this name"
5098msgstr "Suprimir lo nom"
5099
5100#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5101msgid "Delete unused locations"
5102msgstr ""
5103
5104#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5105msgid "Delete your account"
5106msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5107
5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5109msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5110msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5111
5112#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5113msgid "Deleting…"
5114msgstr ""
5115
5116#. I18N: Name of a country or state
5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5118msgid "Democratic Republic of the Congo"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: Name of a country or state
5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5123msgid "Denmark"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: Location of an LDS church temple
5127#: app/Elements/TempleCode.php:89
5128msgid "Denver, Colorado, United States"
5129msgstr ""
5130
5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5133msgstr ""
5134
5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5136msgid "Descendant generations"
5137msgstr "Generacions de descendents"
5138
5139#. I18N: Name of a module/chart
5140#. I18N: Name of a module/sidebar
5141#. I18N: Name of a module/report
5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5151msgid "Descendants"
5152msgstr "Descendents"
5153
5154#: app/Gedcom.php:601
5155msgid "Descendants interest"
5156msgstr "Descendents illustres"
5157
5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5159msgid "Descendants of "
5160msgstr "Descendents de "
5161
5162#. I18N: %s is an individual’s name
5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5164#, php-format
5165msgid "Descendants of %s"
5166msgstr "Descendents de %s"
5167
5168#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5169#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5173#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5174#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5176msgid "Description"
5177msgstr "Descripcion"
5178
5179#. I18N: A configuration setting
5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5181msgid "Description META tag"
5182msgstr ""
5183
5184#: app/Gedcom.php:465
5185msgid "Destination"
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5192#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5193msgid "Details"
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: Location of an LDS church temple
5201#: app/Elements/TempleCode.php:90
5202msgid "Detroit, Michigan, United States"
5203msgstr ""
5204
5205#: app/Date/JalaliDate.php:282
5206#, fuzzy
5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Dey"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:157
5213#, fuzzy
5214msgctxt "GENITIVE"
5215msgid "Dey"
5216msgstr "Dey"
5217
5218#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5219#: app/Date/JalaliDate.php:247
5220#, fuzzy
5221msgctxt "INSTRUMENTAL"
5222msgid "Dey"
5223msgstr "Dey"
5224
5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5226#: app/Date/JalaliDate.php:202
5227#, fuzzy
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Dey"
5231
5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5233#: app/Date/JalaliDate.php:112
5234#, fuzzy
5235msgctxt "NOMINATIVE"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Dey"
5238
5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5240#: app/Date/HijriDate.php:164
5241#, fuzzy
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:254
5248#, fuzzy
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:209
5255#, fuzzy
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dhu al-Hijjah"
5258msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5261#: app/Date/HijriDate.php:119
5262#, fuzzy
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dhu al-Hijjah"
5265msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5268#: app/Date/HijriDate.php:162
5269msgctxt "GENITIVE"
5270msgid "Dhu al-Qi’dah"
5271msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5274#: app/Date/HijriDate.php:252
5275#, fuzzy
5276msgctxt "INSTRUMENTAL"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5281#: app/Date/HijriDate.php:207
5282#, fuzzy
5283msgctxt "LOCATIVE"
5284msgid "Dhu al-Qi’dah"
5285msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:117
5289#, fuzzy
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5293
5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5297msgid "Died as a child: exempt"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5301msgid "Differences"
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5306msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5307msgstr ""
5308
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5314msgid "Direct line ancestors"
5315msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5316
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5322msgid "Direct line ancestors and their families"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: %s is a number of records per page
5326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5327#, php-format
5328msgid "Display %s"
5329msgstr "Afichar %s"
5330
5331#. I18N: Description of the “Favorites” module
5332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5333msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5334msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5335
5336#. I18N: Description of the “Favorites” module
5337#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5338msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5339msgstr ""
5340
5341#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5342#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5343msgid "Divorce"
5344msgstr "Divòrci"
5345
5346#: app/Gedcom.php:416
5347msgid "Divorce filed"
5348msgstr "Divòrci prononcat"
5349
5350#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5352msgid "Divorces by century"
5353msgstr "Divòrcis per sègle"
5354
5355#. I18N: Name of a country or state
5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5357msgid "Djibouti"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5361#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5362msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5367msgid "Do not seal: unauthorized"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Type of media object
5371#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5372msgid "Document"
5373msgstr "Document"
5374
5375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5376msgid "Domain name"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5381msgid "Dominica"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Name of a country or state
5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5386msgid "Dominican Republic"
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5390#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5391#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5392msgid "Download"
5393msgstr "Descargar"
5394
5395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5396#, php-format
5397msgid "Download %s…"
5398msgstr "Descargat %s…"
5399
5400#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5401msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5405msgid "Download file"
5406msgstr "Descargar lo fichièr"
5407
5408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5409msgid "Drag the blocks to change their position."
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Location of an LDS church temple
5413#: app/Elements/TempleCode.php:91
5414msgid "Draper, Utah, United States"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: The second day in the French republican calendar
5418#: app/Date/FrenchDate.php:303
5419#, fuzzy
5420msgid "Duodi"
5421msgstr "Duodi"
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5427msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5434msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5435msgstr ""
5436
5437#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5439msgstr ""
5440
5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5443msgstr ""
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5449msgid "Earliest birth"
5450msgstr "Naissença mai anciana"
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5456msgid "Earliest death"
5457msgstr "Decès mai ancian"
5458
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5460msgid "Earliest divorce"
5461msgstr "Divòrci mai ancian"
5462
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5464msgid "Earliest marriage"
5465msgstr "Maridatge mai ancian"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5469msgid "Ecuador"
5470msgstr "Equator"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5474#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5475#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5476#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5478#: resources/views/admin/users.phtml:24
5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5481#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5482#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5491#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5492#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5494msgid "Edit"
5495msgstr "Editar"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5499msgid "Edit a media file"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: Options for editing
5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5504#, fuzzy
5505msgid "Edit preferences"
5506msgstr "Opcions d’edicion"
5507
5508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5509#, fuzzy
5510msgid "Edit the FAQ"
5511msgstr "Editar"
5512
5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5517msgid "Edit the gender"
5518msgstr "Editar lo sèxe"
5519
5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5522#: resources/views/individual-name.phtml:75
5523#: resources/views/individual-name.phtml:77
5524msgid "Edit the name"
5525msgstr "Editar lo nom"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5533msgid "Edit the raw GEDCOM"
5534msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5537msgid "Edit the shared note"
5538msgstr "Editar la nòta comuna"
5539
5540#: app/Module/StoriesModule.php:302
5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5542msgid "Edit the story"
5543msgstr "Editar l'istòria"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5546msgid "Edit the user"
5547msgstr "Editar l'utilizaire"
5548
5549#: app/Services/TreeService.php:226
5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5551msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5552
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5555msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: Listbox entry; name of a role
5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5563msgid "Editor"
5564msgstr "Editor/a"
5565
5566#. I18N: Location of an LDS church temple
5567#: app/Elements/TempleCode.php:92
5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5569msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5570
5571#: app/Gedcom.php:603
5572msgid "Education"
5573msgstr "Educacion"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5577msgid "Egypt"
5578msgstr "Egipte"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5582msgid "El Salvador"
5583msgstr ""
5584
5585#. I18N: Type of media object
5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5587msgid "Electronic"
5588msgstr "Electrònic"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:217
5592#, fuzzy
5593msgctxt "GENITIVE"
5594msgid "Elul"
5595msgstr "Elul"
5596
5597#. I18N: a month in the Jewish calendar
5598#: app/Date/JewishDate.php:321
5599#, fuzzy
5600msgctxt "INSTRUMENTAL"
5601msgid "Elul"
5602msgstr "Elul"
5603
5604#. I18N: a month in the Jewish calendar
5605#: app/Date/JewishDate.php:269
5606#, fuzzy
5607msgctxt "LOCATIVE"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "Elul"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:165
5613#, fuzzy
5614msgctxt "NOMINATIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "Elul"
5617
5618#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5619#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5620msgid "Email"
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5624#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5625#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5626#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5628#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5629#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5633#: resources/views/register-page.phtml:48
5634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5635msgid "Email address"
5636msgstr ""
5637
5638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5639msgid "Email verified"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5643msgid "Emigration"
5644msgstr "Emigracion"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5647msgid "Employee"
5648msgstr "Emplegat"
5649
5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5651msgctxt "FEMALE"
5652msgid "Employee"
5653msgstr "Emplagada"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5656msgctxt "MALE"
5657msgid "Employee"
5658msgstr "Emplegat"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5661#: app/Gedcom.php:682
5662msgid "Employer"
5663msgstr "Patron"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5666msgctxt "FEMALE"
5667msgid "Employer"
5668msgstr "Patrona"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5671msgctxt "MALE"
5672msgid "Employer"
5673msgstr "Patron"
5674
5675#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5676msgid "Empty the clipboard"
5677msgstr ""
5678
5679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5680msgid "Empty the clippings cart"
5681msgstr "Vuidar lo panièr"
5682
5683#: resources/views/admin/components.phtml:40
5684#: resources/views/admin/components.phtml:86
5685#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5686msgid "Enabled"
5687msgstr "Activat"
5688
5689#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5691msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5692msgstr ""
5693
5694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5695msgid "End year"
5696msgstr "Anada finala"
5697
5698#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5699msgid "Ending range of change dates"
5700msgstr ""
5701
5702#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5703#: app/Elements/TempleCode.php:93
5704msgid "Endowment House"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5708msgid "Engagement"
5709msgstr ""
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5713msgid "England"
5714msgstr "Anglatèra"
5715
5716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5717msgid "Enter an optional note about this favorite"
5718msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5719
5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5721msgid "Entire record"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5726msgid "Equatorial Guinea"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5731msgid "Eritrea"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5735#, php-format
5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Date/JalaliDate.php:284
5740#, fuzzy
5741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5742msgid "Esf"
5743msgstr "Esf"
5744
5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5746#: app/Date/JalaliDate.php:161
5747#, fuzzy
5748msgctxt "GENITIVE"
5749msgid "Esfand"
5750msgstr "Esfand"
5751
5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5753#: app/Date/JalaliDate.php:251
5754#, fuzzy
5755msgctxt "INSTRUMENTAL"
5756msgid "Esfand"
5757msgstr "Esfand"
5758
5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5760#: app/Date/JalaliDate.php:206
5761#, fuzzy
5762msgctxt "LOCATIVE"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "Esfand"
5765
5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5767#: app/Date/JalaliDate.php:116
5768#, fuzzy
5769msgctxt "NOMINATIVE"
5770msgid "Esfand"
5771msgstr "Esfand"
5772
5773#. I18N: Name of a mapping organisation
5774#: app/Module/EsriMaps.php:38
5775msgid "Esri/ArcGIS"
5776msgstr ""
5777
5778#: app/Gedcom.php:873
5779msgid "Estate name"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: A configuration setting
5783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5784msgid "Estimated dates for birth and death"
5785msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5789msgid "Estonia"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5794msgid "Ethiopia"
5795msgstr ""
5796
5797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5798msgid "Europe"
5799msgstr "Euròpa"
5800
5801#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5802#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5803#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5804#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5805#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5809msgid "Event"
5810msgstr "Eveniment"
5811
5812#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5815#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5816#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5818msgid "Events"
5819msgstr "Eveniments"
5820
5821#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5822msgid "Events in countries"
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5826msgid "Events of close relatives"
5827msgstr ""
5828
5829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5830msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5831msgstr ""
5832
5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5834msgid "Exact"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5838msgid "Exact date"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5842#, php-format
5843msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5844msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5845
5846#: resources/views/admin/media.phtml:73
5847msgid "Exclude subfolders"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5855msgid "Excluded from this submission"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5859#: resources/views/register-page.phtml:88
5860msgid "Explain why you are requesting an account."
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5864msgid "Export"
5865msgstr "Exportar"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5868msgid "Export a GEDCOM file"
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5873msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5877msgid "Export preferences"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5882msgid "Extend privacy to dead individuals"
5883msgstr ""
5884
5885#. I18N: “External files” are stored on other computers
5886#: resources/views/admin/media.phtml:45
5887msgid "External files"
5888msgstr ""
5889
5890#: app/Gedcom.php:1521
5891msgid "External link"
5892msgstr ""
5893
5894#: resources/views/admin/media.phtml:77
5895msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5896msgstr ""
5897
5898#. I18N: Name of a module/sidebar
5899#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5901msgid "Extra information"
5902msgstr "Informacions suplementaris"
5903
5904#: app/Gedcom.php:894
5905msgid "Eye color"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: Name of a theme.
5909#: app/Module/FabTheme.php:39
5910msgid "F.A.B."
5911msgstr ""
5912
5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5915msgid "FAQ"
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: https://foko.genealogy.net
5924#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5925#: app/Gedcom.php:1283
5926msgid "FOKO country"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Gedcom.php:618
5930msgid "Fact"
5931msgstr ""
5932
5933#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5934msgid "Fact 1"
5935msgstr ""
5936
5937#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5938msgid "Fact 10"
5939msgstr ""
5940
5941#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5942msgid "Fact 11"
5943msgstr ""
5944
5945#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5946msgid "Fact 12"
5947msgstr ""
5948
5949#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5950msgid "Fact 13"
5951msgstr ""
5952
5953#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5954msgid "Fact 2"
5955msgstr ""
5956
5957#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5958msgid "Fact 3"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5962msgid "Fact 4"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5966msgid "Fact 5"
5967msgstr ""
5968
5969#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5970msgid "Fact 6"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5974msgid "Fact 7"
5975msgstr ""
5976
5977#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5978msgid "Fact 8"
5979msgstr ""
5980
5981#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5982msgid "Fact 9"
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: A configuration setting
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5987msgid "Fact icons"
5988msgstr "Icònas de fachs"
5989
5990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5991msgid "Fact or event"
5992msgstr "Fach o esveniment"
5993
5994#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5997#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5998#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6002msgid "Facts and events"
6003msgstr "Faches e esveniments"
6004
6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6006msgid "Facts for family records"
6007msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6010msgid "Facts for individual records"
6011msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6014msgid "Facts for new families"
6015msgstr ""
6016
6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6018msgid "Facts for new individuals"
6019msgstr ""
6020
6021#. I18N: Name of a country or state
6022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6023msgid "Falkland Islands"
6024msgstr ""
6025
6026#. I18N: Name of a module/list
6027#. I18N: Name of a module
6028#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6029#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6031#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6038#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6039#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6040#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6041#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6042#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
6045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6047#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6048#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6049#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6050#: resources/views/search-results.phtml:48
6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6053msgid "Families"
6054msgstr "Familhas"
6055
6056#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6057#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6058msgid "Families with sources"
6059msgstr ""
6060
6061#. I18N: Name of a module/report
6062#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6076msgid "Family"
6077msgstr "Familha"
6078
6079#: app/Gedcom.php:620
6080msgid "Family as a child"
6081msgstr "Familha coma filh"
6082
6083#: app/Gedcom.php:623
6084msgid "Family as a spouse"
6085msgstr "Familha coma conjunt"
6086
6087#. I18N: Name of a module/chart
6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6089msgid "Family book"
6090msgstr "Libre de familha"
6091
6092#. I18N: %s is an individual’s name
6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6094#, php-format
6095msgid "Family book of %s"
6096msgstr "Libre de familha de %s"
6097
6098#: app/Gedcom.php:409
6099msgid "Family census"
6100msgstr ""
6101
6102#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6103msgid "Family facts and events"
6104msgstr ""
6105
6106#: app/Gedcom.php:827
6107msgid "Family file"
6108msgstr "Fichièr de la familha"
6109
6110#. I18N: Name of a module/sidebar
6111#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6112msgid "Family navigator"
6113msgstr "Navigador familial"
6114
6115#. I18N: Description of the “News” module
6116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6117msgid "Family news and site announcements."
6118msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6119
6120#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6121#, php-format
6122msgid "Family of %s"
6123msgstr "Familha de %s"
6124
6125#: app/Gedcom.php:438
6126msgid "Family residence"
6127msgstr ""
6128
6129#: app/Gedcom.php:1067
6130msgid "Family status"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6139#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6141#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6143#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6145msgid "Family tree"
6146msgstr "Arbre genealogic"
6147
6148#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6149#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6150msgid "Family tree clippings cart"
6151msgstr "Panièr"
6152
6153#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6155msgid "Family tree title"
6156msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6157
6158#. I18N: Name of a module
6159#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6162#: resources/views/search-trees.phtml:17
6163msgid "Family trees"
6164msgstr "Arbres genealogics"
6165
6166#. I18N: %s is the spouse name
6167#: app/Individual.php:913
6168#, php-format
6169msgid "Family with %s"
6170msgstr "Familha damb %s"
6171
6172#: app/Individual.php:843
6173msgid "Family with adoptive parents"
6174msgstr "Familha amb parents adoptius"
6175
6176#: app/Individual.php:844
6177msgid "Family with foster parents"
6178msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6179
6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6182msgid "Family with husband"
6183msgstr "Familha amb lo marit"
6184
6185#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6188msgid "Family with parents"
6189msgstr "Familha damb los parents"
6190
6191#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6192#: app/Individual.php:848
6193msgid "Family with rada parents"
6194msgstr "Familha amb los parents de lach"
6195
6196#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6197#: app/Individual.php:846
6198msgid "Family with sealing parents"
6199msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6200
6201#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6202msgid "Family with spouse"
6203msgstr "Familha amb lo conjunt"
6204
6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6208msgid "Family with the most children"
6209msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6210
6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6213msgid "Family with wife"
6214msgstr "Familha amb l'esposa"
6215
6216#. I18N: familysearch.org
6217#: app/Gedcom.php:920
6218msgid "FamilySearch ID"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: Name of a module/chart
6222#: app/Module/FanChartModule.php:143
6223msgid "Fan chart"
6224msgstr "Grafic circular"
6225
6226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6227#: app/Module/FanChartModule.php:189
6228#, php-format
6229msgid "Fan chart of %s"
6230msgstr "Grafic circular de %s"
6231
6232#: app/Date/JalaliDate.php:273
6233#, fuzzy
6234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6235msgid "Far"
6236msgstr "Far"
6237
6238#. I18N: Name of a country or state
6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6240msgid "Faroe Islands"
6241msgstr ""
6242
6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6244#: app/Date/JalaliDate.php:139
6245#, fuzzy
6246msgctxt "GENITIVE"
6247msgid "Farvardin"
6248msgstr "Farvardin"
6249
6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6251#: app/Date/JalaliDate.php:229
6252#, fuzzy
6253msgctxt "INSTRUMENTAL"
6254msgid "Farvardin"
6255msgstr "Farvardin"
6256
6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6258#: app/Date/JalaliDate.php:184
6259#, fuzzy
6260msgctxt "LOCATIVE"
6261msgid "Farvardin"
6262msgstr "Farvardin"
6263
6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6265#: app/Date/JalaliDate.php:94
6266#, fuzzy
6267msgctxt "NOMINATIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr "Farvardin"
6270
6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6278msgid "Father"
6279msgstr ""
6280
6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6282#, php-format
6283msgid "Father: %s"
6284msgstr ""
6285
6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6287msgid "Father’s age"
6288msgstr ""
6289
6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6291#: app/Individual.php:874
6292#, php-format
6293msgid "Father’s family with %s"
6294msgstr "Familha del paire amb %s"
6295
6296#. I18N: A step-family.
6297#: app/Individual.php:878
6298msgid "Father’s family with an unknown individual"
6299msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6300
6301#. I18N: Name of a module
6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6304msgid "Favorites"
6305msgstr "Favoridas"
6306
6307#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6308#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6309msgid "Fax"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6313msgctxt "Abbreviation for February"
6314msgid "Feb"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6318msgctxt "GENITIVE"
6319msgid "February"
6320msgstr "febrièr"
6321
6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6323msgctxt "INSTRUMENTAL"
6324msgid "February"
6325msgstr "febrièr"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6328msgctxt "LOCATIVE"
6329msgid "February"
6330msgstr "febrièr"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6335msgctxt "NOMINATIVE"
6336msgid "February"
6337msgstr "febrièr"
6338
6339#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6340msgid "Female"
6341msgstr "Femna"
6342
6343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6345#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6346#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6347#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6360msgid "Females"
6361msgstr "Femnas"
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6365msgid "Fiji"
6366msgstr ""
6367
6368#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6369#: app/MediaFile.php:316
6370msgid "File size"
6371msgstr ""
6372
6373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6374msgid "File successfully uploaded"
6375msgstr ""
6376
6377#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6378#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6379#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6381msgid "Filename"
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6386msgid "Filename on server"
6387msgstr ""
6388
6389#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6390#, php-format
6391msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6392msgstr ""
6393
6394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6395#, php-format
6396msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6397msgstr ""
6398
6399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6400msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6401msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6402
6403#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6404#, php-format
6405msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6406msgstr ""
6407
6408#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6410msgid "Filter"
6411msgstr "Filtrar"
6412
6413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6414msgid "Find a source"
6415msgstr ""
6416
6417#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6418#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6419#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6421msgid "Find a special character"
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6425msgid "Find all possible relationships"
6426msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6427
6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6429msgid "Find any relationship"
6430msgstr ""
6431
6432#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6433#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6434msgid "Find duplicates"
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6438msgid "Find other relationships"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6442#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6443msgid "Find relationships via ancestors"
6444msgstr ""
6445
6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6447#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6448msgid "Find the closest relationships"
6449msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6452#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6453msgid "Find unrelated individuals"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: Name of a country or state
6457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6458msgid "Finland"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6462msgid "First communion"
6463msgstr ""
6464
6465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6466msgid "First event"
6467msgstr "Eveniment mai ancian"
6468
6469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6470msgid "First record"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Name of a module
6474#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6475msgid "Fix name slashes and spaces"
6476msgstr ""
6477
6478#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6479msgid "Flag"
6480msgstr ""
6481
6482#. I18N: Name of a country or state
6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6484msgid "Flanders"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:163
6489#, fuzzy
6490msgctxt "GENITIVE"
6491msgid "Floreal"
6492msgstr "Floréal"
6493
6494#. I18N: a month in the French republican calendar
6495#: app/Date/FrenchDate.php:257
6496#, fuzzy
6497msgctxt "INSTRUMENTAL"
6498msgid "Floreal"
6499msgstr "Floréal"
6500
6501#. I18N: a month in the French republican calendar
6502#: app/Date/FrenchDate.php:210
6503#, fuzzy
6504msgctxt "LOCATIVE"
6505msgid "Floreal"
6506msgstr "Floréal"
6507
6508#. I18N: a month in the French republican calendar
6509#: app/Date/FrenchDate.php:116
6510#, fuzzy
6511msgctxt "NOMINATIVE"
6512msgid "Floreal"
6513msgstr "Floréal"
6514
6515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6516#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6517msgid "Folder"
6518msgstr ""
6519
6520#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6521msgid "Folder name on server"
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6525#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6526msgid "Follow this link to verify your email address."
6527msgstr ""
6528
6529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6533#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6534#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6545msgid "Font"
6546msgstr "Font"
6547
6548#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6549#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6550msgid "Footer"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6555#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6556#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6557msgid "Footers"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6562#, php-format
6563msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6564msgstr ""
6565
6566#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6567msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6568msgstr ""
6569
6570#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6571msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6572msgstr ""
6573
6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6575#, fuzzy, php-format
6576msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6577msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6578
6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6580#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6587#, php-format
6588msgid "For more information, see %s."
6589msgstr ""
6590
6591#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6592#, fuzzy, php-format
6593msgid "For technical support and information contact %s."
6594msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6595
6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6597#, fuzzy, php-format
6598msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6599msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6600
6601#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6602#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6603msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6604msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6605
6606#: resources/views/login-page.phtml:60
6607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6608msgid "Forgot password?"
6609msgstr ""
6610
6611#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6612#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6614#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6615#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6616#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6617msgid "Format"
6618msgstr "Format"
6619
6620#. I18N: A configuration setting
6621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6622msgid "Format text and notes"
6623msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6624
6625#. I18N: Location of an LDS church temple
6626#: app/Elements/TempleCode.php:94
6627msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6631msgctxt "Female pedigree"
6632msgid "Foster"
6633msgstr "Afillada"
6634
6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6636msgctxt "Male pedigree"
6637msgid "Foster"
6638msgstr "Afillat"
6639
6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6641msgctxt "Pedigree"
6642msgid "Foster"
6643msgstr "Afillat/da"
6644
6645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6646msgid "Foster child"
6647msgstr "Filh adoptiu"
6648
6649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6650msgid "Foster father"
6651msgstr "Paire adoptiu"
6652
6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6654msgid "Foster mother"
6655msgstr "Maire adoptiu"
6656
6657#. I18N: Name of a country or state
6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6659msgid "France"
6660msgstr "França"
6661
6662#. I18N: Location of an LDS church temple
6663#: app/Elements/TempleCode.php:95
6664msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6665msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:96
6669msgid "Freiburg, Germany"
6670msgstr "Friburg, Alemanha"
6671
6672#. I18N: The French calendar
6673#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6674#: resources/views/help/date.phtml:217
6675msgid "French"
6676msgstr "francès"
6677
6678#. I18N: Name of a country or state
6679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6680msgid "French Guiana"
6681msgstr "Guaiana francesa"
6682
6683#. I18N: Name of a country or state
6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6685msgid "French Polynesia"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Name of a country or state
6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6690msgid "French Southern Territories"
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6697msgid "Frequently asked questions"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: Location of an LDS church temple
6701#: app/Elements/TempleCode.php:97
6702#, fuzzy
6703msgid "Fresno, California, United States"
6704msgstr "Fresno, California, United States"
6705
6706#. I18N: abbreviation for Friday
6707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6709msgid "Fri"
6710msgstr "Dv"
6711
6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6713msgid "Friday"
6714msgstr "divendres"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6717msgid "Friend"
6718msgstr "Amic/ga"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6721msgctxt "FEMALE"
6722msgid "Friend"
6723msgstr "Amiga"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6726msgctxt "MALE"
6727msgid "Friend"
6728msgstr "Amic"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:153
6732#, fuzzy
6733msgctxt "GENITIVE"
6734msgid "Frimaire"
6735msgstr "Frimaire"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:247
6739#, fuzzy
6740msgctxt "INSTRUMENTAL"
6741msgid "Frimaire"
6742msgstr "Frimaire"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:200
6746#, fuzzy
6747msgctxt "LOCATIVE"
6748msgid "Frimaire"
6749msgstr "Frimaire"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:105
6753#, fuzzy
6754msgctxt "NOMINATIVE"
6755msgid "Frimaire"
6756msgstr "Frimaire"
6757
6758#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6759#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6760#: resources/views/message-page.phtml:29
6761msgctxt "Email sender"
6762msgid "From"
6763msgstr ""
6764
6765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6766#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6767msgctxt "Start of date range"
6768msgid "From"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:171
6773#, fuzzy
6774msgctxt "GENITIVE"
6775msgid "Fructidor"
6776msgstr "Fructidor"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:265
6780#, fuzzy
6781msgctxt "INSTRUMENTAL"
6782msgid "Fructidor"
6783msgstr "Fructidor"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:218
6787#, fuzzy
6788msgctxt "LOCATIVE"
6789msgid "Fructidor"
6790msgstr "Fructidor"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:124
6794#, fuzzy
6795msgctxt "NOMINATIVE"
6796msgid "Fructidor"
6797msgstr "Fructidor"
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/Elements/TempleCode.php:98
6801#, fuzzy
6802msgid "Fukuoka, Japan"
6803msgstr "Fukuoka, Japan"
6804
6805#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6806msgid "Funeral"
6807msgstr "Funeralhas"
6808
6809#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6810msgid "GEDCOM"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: A configuration setting
6814#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6816msgid "GEDCOM errors"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6820msgid "GEDCOM file"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6824#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6825#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6828msgid "GEDCOM tag"
6829msgstr ""
6830
6831#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6833msgid "GEDCOM tags"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6837#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6838msgid "GEDCOM-L"
6839msgstr ""
6840
6841#. I18N: https://gov.genealogy.net
6842#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6843#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6844msgid "GOV identifier"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6849msgid "Gabon"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: Name of a country or state
6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6854msgid "Gambia"
6855msgstr ""
6856
6857#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6858#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6864msgid "Gender"
6865msgstr ""
6866
6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6868msgid "Genealogy"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: A configuration setting
6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6873msgid "Genealogy contact"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6877#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6878msgid "Genealogy data"
6879msgstr ""
6880
6881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6883msgid "General"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6887#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6888msgid "General search"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6892#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6893msgid "Generate sitemap files for search engines."
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6897#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6898#, php-format
6899msgid "Generated by %s"
6900msgstr ""
6901
6902#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6903msgid "Generation"
6904msgstr ""
6905
6906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6908msgid "Generation "
6909msgstr ""
6910
6911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6922msgid "Generations"
6923msgstr "Generacions"
6924
6925#: app/Gedcom.php:821
6926msgid "Generations of ancestors"
6927msgstr "Ancessors"
6928
6929#: app/Gedcom.php:826
6930msgid "Generations of descendants"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: https://www.geonames.org
6934#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6935#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6936msgid "GeoNames"
6937msgstr ""
6938
6939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6941msgid "Geographic area"
6942msgstr "Zòna geografica"
6943
6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6945#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6950msgid "Geographic data"
6951msgstr "Donadas geograficas"
6952
6953#. I18N: find latitude/longitude for a place
6954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6956msgid "Geolocation"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6961msgid "Georgia"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: Name of a country or state
6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6966msgid "Germany"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: a month in the French republican calendar
6970#: app/Date/FrenchDate.php:161
6971#, fuzzy
6972msgctxt "GENITIVE"
6973msgid "Germinal"
6974msgstr "Germinal"
6975
6976#. I18N: a month in the French republican calendar
6977#: app/Date/FrenchDate.php:255
6978#, fuzzy
6979msgctxt "INSTRUMENTAL"
6980msgid "Germinal"
6981msgstr "Germinal"
6982
6983#. I18N: a month in the French republican calendar
6984#: app/Date/FrenchDate.php:208
6985#, fuzzy
6986msgctxt "LOCATIVE"
6987msgid "Germinal"
6988msgstr "Germinal"
6989
6990#. I18N: a month in the French republican calendar
6991#. I18N: a month in the French republican calendar
6992#: app/Date/FrenchDate.php:114
6993#, fuzzy
6994msgctxt "NOMINATIVE"
6995msgid "Germinal"
6996msgstr "Germinal"
6997
6998#. I18N: Name of a country or state
6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7000msgid "Ghana"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Name of a country or state
7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7005msgid "Gibraltar"
7006msgstr ""
7007
7008#. I18N: Location of an LDS church temple
7009#: app/Elements/TempleCode.php:99
7010msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7011msgstr ""
7012
7013#. I18N: Location of an LDS church temple
7014#: app/Elements/TempleCode.php:100
7015msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7016msgstr ""
7017
7018#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7019#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7020msgid "Given name"
7021msgstr ""
7022
7023#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
7024#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7025#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7026#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7028msgid "Given names"
7029msgstr "Prenoms"
7030
7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7032msgid "Godchild"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7037msgid "Goddaughter"
7038msgstr ""
7039
7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7042msgid "Godfather"
7043msgstr ""
7044
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7047msgid "Godmother"
7048msgstr ""
7049
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
7051msgid "Godparent"
7052msgstr ""
7053
7054#: app/Gedcom.php:581
7055msgid "Godparents"
7056msgstr ""
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7060msgid "Godson"
7061msgstr ""
7062
7063#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7064msgid "Google™ analytics"
7065msgstr ""
7066
7067#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7068#, fuzzy
7069msgid "Google™ maps"
7070msgstr "Google™ maps"
7071
7072#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7073msgid "Google™ webmaster tools"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Gedcom.php:627
7077msgid "Graduation"
7078msgstr ""
7079
7080#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7081msgid "Greatest age at death"
7082msgstr "Atge mai gran al decès"
7083
7084#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7085msgid "Greatest age between siblings"
7086msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7090msgid "Greece"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: The name of a colour-scheme
7094#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7095msgid "Green Beam"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7100msgid "Greenland"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: The gregorian calendar
7104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7105msgid "Gregorian"
7106msgstr ""
7107
7108#. I18N: Name of a country or state
7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7110msgid "Grenada"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: Location of an LDS church temple
7114#: app/Elements/TempleCode.php:101
7115msgid "Guadalajara, Mexico"
7116msgstr ""
7117
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7120msgid "Guadeloupe"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: Name of a country or state
7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7125msgid "Guam"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7129msgid "Guardian"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7133msgctxt "FEMALE"
7134msgid "Guardian"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7138msgctxt "MALE"
7139msgid "Guardian"
7140msgstr ""
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7144msgid "Guatemala"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: Location of an LDS church temple
7148#: app/Elements/TempleCode.php:102
7149msgid "Guatemala City, Guatemala"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: Location of an LDS church temple
7153#: app/Elements/TempleCode.php:103
7154msgid "Guayaquil, Ecuador"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7159msgid "Guernsey"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7164msgid "Guinea"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7169msgid "Guinea-Bissau"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7174msgid "Guyana"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module
7178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7179msgid "HTML"
7180msgstr "HTML"
7181
7182#: app/Gedcom.php:896
7183msgid "Hair color"
7184msgstr ""
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7188msgid "Haiti"
7189msgstr ""
7190
7191#. I18N: Location of an LDS church temple
7192#: app/Elements/TempleCode.php:105
7193msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/Elements/TempleCode.php:147
7198msgid "Hamilton, New Zealand"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:106
7203msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7204msgstr ""
7205
7206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7207msgid "He "
7208msgstr ""
7209
7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7211msgid "He died"
7212msgstr ""
7213
7214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7216msgid "He married"
7217msgstr ""
7218
7219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7220msgid "He resided at"
7221msgstr ""
7222
7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7224msgid "He was born"
7225msgstr ""
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7228msgid "He was buried"
7229msgstr ""
7230
7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7232msgid "He was christened"
7233msgstr ""
7234
7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7236msgid "He was cremated"
7237msgstr ""
7238
7239#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7240msgid "Header"
7241msgstr ""
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7245msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7246msgstr ""
7247
7248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7249msgid "Hebrew"
7250msgstr ""
7251
7252#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7253msgid "Hebrew name"
7254msgstr ""
7255
7256#: app/Gedcom.php:897
7257msgid "Height"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7261#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7262#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7263#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7264#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7265#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7266#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7267#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7268#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7269#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7270#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7271#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7272#, php-format
7273msgid "Hello %s…"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7277#, php-format
7278msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7282#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7285msgid "Hello administrator…"
7286msgstr ""
7287
7288#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7289#: resources/views/help/link.phtml:13
7290msgid "Help"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/Elements/TempleCode.php:108
7295msgid "Helsinki, Finland"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7302#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7303#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7305#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7311#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7312#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7314msgctxt "font name"
7315msgid "Helvetica"
7316msgstr "Helveticà"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7319msgid "Her occupation was"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: https://wego.here.com
7323#: app/Module/HereMaps.php:82
7324msgid "Here maps"
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Location of an LDS church temple
7328#: app/Elements/TempleCode.php:109
7329msgid "Hermosillo, Mexico"
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: a month in the Jewish calendar
7333#: app/Date/JewishDate.php:195
7334#, fuzzy
7335msgctxt "GENITIVE"
7336msgid "Heshvan"
7337msgstr "Heshvan"
7338
7339#. I18N: a month in the Jewish calendar
7340#: app/Date/JewishDate.php:299
7341#, fuzzy
7342msgctxt "INSTRUMENTAL"
7343msgid "Heshvan"
7344msgstr "Heshvan"
7345
7346#. I18N: a month in the Jewish calendar
7347#: app/Date/JewishDate.php:247
7348#, fuzzy
7349msgctxt "LOCATIVE"
7350msgid "Heshvan"
7351msgstr "Heshvan"
7352
7353#. I18N: a month in the Jewish calendar
7354#: app/Date/JewishDate.php:143
7355#, fuzzy
7356msgctxt "NOMINATIVE"
7357msgid "Heshvan"
7358msgstr "Heshvan"
7359
7360#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7361#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7362#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7363#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7364#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7365msgid "Hide GEDCOM tags"
7366msgstr ""
7367
7368#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7370#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7372msgid "Hide from everyone"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7376#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7378#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7379#: resources/views/login-page.phtml:46
7380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7381#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7382#: resources/views/register-page.phtml:75
7383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7387msgid "Hide password"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7391msgid "Hide unused locations"
7392msgstr ""
7393
7394#: app/Gedcom.php:1218
7395msgid "Hierarchical relationship"
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7399#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7400#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7403msgid "Highlighted image"
7404msgstr ""
7405
7406#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7407#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7408#: resources/views/help/date.phtml:185
7409#, fuzzy
7410msgid "Hijri"
7411msgstr "Hijri"
7412
7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7414msgid "His occupation was"
7415msgstr ""
7416
7417#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7419#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7420#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7421#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7422#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7423#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7424msgid "Historic events"
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Name of a module
7428#. I18N: A configuration setting
7429#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7431msgid "Hit counters"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Gedcom.php:1472
7435msgid "Holocaust"
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: Name of a module
7439#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7441#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7442#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7443msgid "Home page"
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Name of a country or state
7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7448msgid "Honduras"
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Location of an LDS church temple
7452#. I18N: Name of a country or state
7453#: app/Elements/TempleCode.php:110
7454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7455msgid "Hong Kong"
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Name of a module/chart
7459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7460#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7461msgid "Hourglass chart"
7462msgstr "Relòtge de sable"
7463
7464#. I18N: %s is an individual’s name
7465#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7466#, php-format
7467msgid "Hourglass chart of %s"
7468msgstr "Relòtge de sable de %s"
7469
7470#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7471msgid "House number"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7475msgid "Household"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#: app/Elements/TempleCode.php:111
7480msgid "Houston, Texas, United States"
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Configuration option
7484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7485msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7486msgstr ""
7487
7488#. I18N: Name of a country or state
7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7490msgid "Hungary"
7491msgstr ""
7492
7493#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7494#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7497#: resources/views/fact-date.phtml:138
7498#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7499#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7509msgid "Husband"
7510msgstr "Marit"
7511
7512#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7513msgid "Husband’s age"
7514msgstr "Edat del marit"
7515
7516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7517#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7518msgid "IP address"
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Name of a country or state
7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7523msgid "Iceland"
7524msgstr ""
7525
7526#: app/SurnameTradition.php:97
7527msgctxt "Surname tradition"
7528msgid "Icelandic"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Location of an LDS church temple
7532#: app/Elements/TempleCode.php:112
7533msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7534msgstr ""
7535
7536#: app/Gedcom.php:629
7537msgid "Identification number"
7538msgstr ""
7539
7540#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7541msgid "Identifiers"
7542msgstr ""
7543
7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7545msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7546msgstr ""
7547
7548#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7550msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7554msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/help/name.phtml:22
7558#, php-format
7559msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/help/name.phtml:19
7563#, php-format
7564msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/help/name.phtml:28
7568#, php-format
7569msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7570msgstr ""
7571
7572#: resources/views/help/name.phtml:25
7573#, php-format
7574msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/help/name.phtml:16
7578#, php-format
7579msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7583msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7584msgstr ""
7585
7586#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7587msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7588msgstr ""
7589
7590#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7592msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7593msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7594
7595#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7597msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7598msgstr ""
7599
7600#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7602msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7606msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7610msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7614msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7618msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7622#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7623msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7624msgstr ""
7625
7626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7628msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7632msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7636msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7640msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7641msgstr ""
7642
7643#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7645msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7646msgstr ""
7647
7648#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7650msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7654msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7655msgstr ""
7656
7657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7658msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7659msgstr ""
7660
7661#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7662msgid "Image dimensions"
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7666msgid "Images without watermarks"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Gedcom.php:631
7670msgid "Immigration"
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7674#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7675msgid "Import"
7676msgstr "Impòrtar"
7677
7678#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7679msgid "Import a GEDCOM file"
7680msgstr ""
7681
7682#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7684msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7688msgid "Import geographic data"
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7692msgid "Import preferences"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7696#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7697msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7701msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7705msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7710msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7715msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7716msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7717
7718#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7719msgid "In this month…"
7720msgstr "Aquel mes…"
7721
7722#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7723msgid "In this year…"
7724msgstr "Aquela annada…"
7725
7726#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7727#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7728msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7732msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7733msgstr ""
7734
7735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7736msgid "Include aliases"
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7740msgid "Include associates"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7744#, php-format
7745msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7746msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7747
7748#. I18N: Label for check-box
7749#: resources/views/admin/media.phtml:68
7750#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7751msgid "Include subfolders"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7755msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7759msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Label for a configuration option
7763#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7764msgid "Include the individual’s immediate family"
7765msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7766
7767#. I18N: Name of a country or state
7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7769msgid "India"
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: Location of an LDS church temple
7773#: app/Elements/TempleCode.php:113
7774msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7775msgstr ""
7776
7777#. I18N: Name of a module/report
7778#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7779#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7780#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7782#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7783#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7784#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7785#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7791#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7792#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7793#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7794#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7796#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7800#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7801#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7802#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7812msgid "Individual"
7813msgstr "Persona"
7814
7815#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7816msgid "Individual 1"
7817msgstr "Persona 1"
7818
7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7820msgid "Individual 2"
7821msgstr "Persona 2"
7822
7823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7824msgid "Individual distribution chart"
7825msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7826
7827#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7828msgid "Individual facts and events"
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7832msgid "Individual page"
7833msgstr ""
7834
7835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7836msgid "Individual pages"
7837msgstr "Paginas individualas"
7838
7839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7840#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7841msgid "Individual record"
7842msgstr "Enregistrament indivual"
7843
7844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7847msgid "Individual who lived the longest"
7848msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7849
7850#. I18N: Name of a module/list
7851#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7852#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7854#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7855#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7864#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7866#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7867#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7875#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7876#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7880#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7881#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7882#: resources/views/search-results.phtml:37
7883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7885msgid "Individuals"
7886msgstr "Personas"
7887
7888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7889#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7890msgid "Individuals with sources"
7891msgstr "Personas damb fonts"
7892
7893#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7894#, php-format
7895msgid "Individuals with surname %s"
7896msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7897
7898#. I18N: Name of a country or state
7899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7900msgid "Indonesia"
7901msgstr "Indonèsia"
7902
7903#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7904msgid "infant"
7905msgstr "Mainatge"
7906
7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7908msgid "Informant"
7909msgstr ""
7910
7911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7912msgctxt "FEMALE"
7913msgid "Informant"
7914msgstr ""
7915
7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7917msgctxt "MALE"
7918msgid "Informant"
7919msgstr ""
7920
7921#. I18N: Name of a module
7922#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7923#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7924msgid "Interactive tree"
7925msgstr "Arbre interactiu"
7926
7927#. I18N: %s is an individual’s name
7928#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7929#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7930#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7931#, php-format
7932msgid "Interactive tree of %s"
7933msgstr "Arbre interactiu de %s"
7934
7935#: app/Gedcom.php:898
7936msgid "Interment"
7937msgstr ""
7938
7939#: app/Services/MessageService.php:224
7940msgid "Internal messaging"
7941msgstr ""
7942
7943#: app/Services/MessageService.php:225
7944msgid "Internal messaging with emails"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7948msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7952msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7953msgstr ""
7954
7955#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7956msgid "Invalid GEDCOM record"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Date.php:224
7960msgid "Invalid date"
7961msgstr "Data pas valida"
7962
7963#. I18N: Name of a country or state
7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7965msgid "Iran"
7966msgstr ""
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7970msgid "Iraq"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: Name of a country or state
7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7975msgid "Ireland"
7976msgstr ""
7977
7978#. I18N: Name of a country or state
7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7980msgid "Isle of Man"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7985msgid "Israel"
7986msgstr ""
7987
7988#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7989msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7990msgstr ""
7991
7992#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7993msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7998msgid "Italy"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: a month in the Jewish calendar
8002#: app/Date/JewishDate.php:209
8003#, fuzzy
8004msgctxt "GENITIVE"
8005msgid "Iyar"
8006msgstr "Iyar"
8007
8008#. I18N: a month in the Jewish calendar
8009#: app/Date/JewishDate.php:313
8010msgctxt "INSTRUMENTAL"
8011msgid "Iyar"
8012msgstr "Iyar"
8013
8014#. I18N: a month in the Jewish calendar
8015#: app/Date/JewishDate.php:261
8016#, fuzzy
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Iyar"
8019msgstr "Iyar"
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:157
8023#, fuzzy
8024msgctxt "NOMINATIVE"
8025msgid "Iyar"
8026msgstr "Iyar"
8027
8028#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8029#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8030#: resources/views/help/date.phtml:201
8031msgid "Jalali"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8036msgid "Jamaica"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8040msgctxt "Abbreviation for January"
8041msgid "Jan"
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8045msgctxt "GENITIVE"
8046msgid "January"
8047msgstr "genièr"
8048
8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8050msgctxt "INSTRUMENTAL"
8051msgid "January"
8052msgstr "genièr"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8055msgctxt "LOCATIVE"
8056msgid "January"
8057msgstr "genièr"
8058
8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8062msgctxt "NOMINATIVE"
8063msgid "January"
8064msgstr "genièr"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8068msgid "Japan"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8073#: resources/views/help/date.phtml:169
8074msgid "Jewish"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: Location of an LDS church temple
8078#: app/Elements/TempleCode.php:114
8079msgid "Johannesburg, South Africa"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8083#: app/Services/TreeService.php:225
8084msgid "John /DOE/"
8085msgstr ""
8086
8087#: app/Gedcom.php:1273
8088msgid "Joint family name"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8093msgid "Jordan"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: Location of an LDS church temple
8097#: app/Elements/TempleCode.php:115
8098msgid "Jordan River, Utah, United States"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: Name of a module
8102#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8103msgid "Journal"
8104msgstr ""
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8107msgctxt "Abbreviation for July"
8108msgid "Jul"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: The julian calendar
8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8113#: resources/views/help/date.phtml:153
8114msgid "Julian"
8115msgstr ""
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8118msgctxt "GENITIVE"
8119msgid "July"
8120msgstr "julhet"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8123msgctxt "INSTRUMENTAL"
8124msgid "July"
8125msgstr "julhet"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "July"
8130msgstr "julhet"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8135msgctxt "NOMINATIVE"
8136msgid "July"
8137msgstr "julhet"
8138
8139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8140#: app/Date/HijriDate.php:150
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "Jumada al-awwal"
8143msgstr "Jumad-al-awwal"
8144
8145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8146#: app/Date/HijriDate.php:240
8147#, fuzzy
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "Jumada al-awwal"
8150msgstr "Jumada-al-awwal"
8151
8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8153#: app/Date/HijriDate.php:195
8154#, fuzzy
8155msgctxt "LOCATIVE"
8156msgid "Jumada al-awwal"
8157msgstr "Jumada-al-awwal"
8158
8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8160#: app/Date/HijriDate.php:105
8161#, fuzzy
8162msgctxt "NOMINATIVE"
8163msgid "Jumada al-awwal"
8164msgstr "Jumada-al-awwal"
8165
8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8167#: app/Date/HijriDate.php:152
8168msgctxt "GENITIVE"
8169msgid "Jumada al-thani"
8170msgstr "Jumada-al-thani"
8171
8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8173#: app/Date/HijriDate.php:242
8174#, fuzzy
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "Jumada al-thani"
8177msgstr "Jumada-al-thani"
8178
8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8180#: app/Date/HijriDate.php:197
8181#, fuzzy
8182msgctxt "LOCATIVE"
8183msgid "Jumada al-thani"
8184msgstr "Jumada-al-thani"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8187#: app/Date/HijriDate.php:107
8188#, fuzzy
8189msgctxt "NOMINATIVE"
8190msgid "Jumada al-thani"
8191msgstr "Jumada-al-thani"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8194msgctxt "Abbreviation for June"
8195msgid "Jun"
8196msgstr ""
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8199msgctxt "GENITIVE"
8200msgid "June"
8201msgstr "junh"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "June"
8206msgstr ""
8207
8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8209msgctxt "LOCATIVE"
8210msgid "June"
8211msgstr "junh"
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "June"
8218msgstr "junh"
8219
8220#. I18N: Location of an LDS church temple
8221#: app/Elements/TempleCode.php:116
8222msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8227msgid "Kazakhstan"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: A configuration setting
8231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8232msgid "Keep media objects"
8233msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8234
8235#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8236msgid "Keep open"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: A configuration setting
8240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8241#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8242#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8243msgid "Keep the existing “last change” information"
8244msgstr ""
8245
8246#. I18N: Name of a country or state
8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8248msgid "Kenya"
8249msgstr ""
8250
8251#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8252msgid "Keyword examples"
8253msgstr ""
8254
8255#: app/Date/JalaliDate.php:275
8256#, fuzzy
8257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8258msgid "Khor"
8259msgstr "Khor"
8260
8261#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8262#: app/Date/JalaliDate.php:143
8263#, fuzzy
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "Khordad"
8266msgstr "Khordad"
8267
8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8269#: app/Date/JalaliDate.php:233
8270#, fuzzy
8271msgctxt "INSTRUMENTAL"
8272msgid "Khordad"
8273msgstr "Khordad"
8274
8275#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8276#: app/Date/JalaliDate.php:188
8277#, fuzzy
8278msgctxt "LOCATIVE"
8279msgid "Khordad"
8280msgstr "Khordad"
8281
8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8283#: app/Date/JalaliDate.php:98
8284#, fuzzy
8285msgctxt "NOMINATIVE"
8286msgid "Khordad"
8287msgstr "Khordad"
8288
8289#. I18N: Name of a country or state
8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8291msgid "Kiribati"
8292msgstr ""
8293
8294#. I18N: a month in the Jewish calendar
8295#: app/Date/JewishDate.php:197
8296#, fuzzy
8297msgctxt "GENITIVE"
8298msgid "Kislev"
8299msgstr "Kislev"
8300
8301#. I18N: a month in the Jewish calendar
8302#: app/Date/JewishDate.php:301
8303#, fuzzy
8304msgctxt "INSTRUMENTAL"
8305msgid "Kislev"
8306msgstr "Kislev"
8307
8308#. I18N: a month in the Jewish calendar
8309#: app/Date/JewishDate.php:249
8310#, fuzzy
8311msgctxt "LOCATIVE"
8312msgid "Kislev"
8313msgstr "Kislev"
8314
8315#. I18N: a month in the Jewish calendar
8316#: app/Date/JewishDate.php:145
8317#, fuzzy
8318msgctxt "NOMINATIVE"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr "Kislev"
8321
8322#. I18N: Location of an LDS church temple
8323#: app/Elements/TempleCode.php:117
8324msgid "Kona, Hawaii, United States"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8329msgid "Korea"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: Name of a country or state
8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8334msgid "Kuwait"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: Location of an LDS church temple
8338#: app/Elements/TempleCode.php:118
8339msgid "Kyiv, Ukraine"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8344msgid "Kyrgyzstan"
8345msgstr ""
8346
8347#: app/Gedcom.php:547
8348msgid "LDS baptism"
8349msgstr ""
8350
8351#: app/Gedcom.php:686
8352msgid "LDS child sealing"
8353msgstr ""
8354
8355#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8356msgid "LDS church"
8357msgstr ""
8358
8359#: app/Gedcom.php:588
8360msgid "LDS confirmation"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Gedcom.php:608
8364msgid "LDS endowment"
8365msgstr ""
8366
8367#: app/Gedcom.php:441
8368msgid "LDS spouse sealing"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8372msgid "Label"
8373msgstr ""
8374
8375#. I18N: Location of an LDS church temple
8376#: app/Elements/TempleCode.php:107
8377msgid "Laie, Hawaii, United States"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: page orientation
8381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8384msgid "Landscape"
8385msgstr "Paisatge"
8386
8387#. I18N: A configuration setting
8388#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8389#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8390#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8391#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8394#: resources/views/admin/users.phtml:29
8395#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8396#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8397#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8398msgid "Language"
8399msgstr "Lenga"
8400
8401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8403#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8404#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8405msgid "Languages"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Name of a country or state
8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8410msgid "Laos"
8411msgstr ""
8412
8413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8414msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8418#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8419msgid "Largest families"
8420msgstr "Familhas mai granas"
8421
8422#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8423msgid "Largest number of grandchildren"
8424msgstr "Nombre de felens mai gran"
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/Elements/TempleCode.php:125
8428msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8432#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8433#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8434#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8436#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8437#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8439#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8441#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8445#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8446msgid "Last change"
8447msgstr ""
8448
8449#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8450msgid "Last email reminder was sent "
8451msgstr ""
8452
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8454msgid "Last event"
8455msgstr ""
8456
8457#: resources/views/admin/users.phtml:33
8458msgid "Last signed in"
8459msgstr ""
8460
8461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8465msgid "Latest birth"
8466msgstr "Darrièra naisssença"
8467
8468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8471#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8472msgid "Latest death"
8473msgstr "Decès mai recent"
8474
8475#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8476msgid "Latest divorce"
8477msgstr "Darrièr divorcì"
8478
8479#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8480msgid "Latest marriage"
8481msgstr "Darrièr maridatge"
8482
8483#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8484#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8485#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8487#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8488#: resources/views/fact-place.phtml:33
8489#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8490msgid "Latitude"
8491msgstr "Latitud"
8492
8493#. I18N: Name of a country or state
8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8495msgid "Latvia"
8496msgstr ""
8497
8498#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8499#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8500#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8501#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8502#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8503#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8504#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8505#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8506#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8507#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8508#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8509msgid "Layout"
8510msgstr "Disposicion"
8511
8512#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8513msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8514msgstr ""
8515
8516#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8517msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8518msgstr ""
8519
8520#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8522msgid "Leaves"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8527msgid "Lebanon"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8531#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8532msgid "Legacy URLs"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Gedcom.php:1501
8536msgid "Legatee"
8537msgstr ""
8538
8539#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8540msgid "Length of marriage"
8541msgstr "Durada del maridatge"
8542
8543#. I18N: Name of a country or state
8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8545msgid "Lesotho"
8546msgstr ""
8547
8548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8553#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8564msgctxt "paper size"
8565msgid "Letter"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8570msgid "Liberia"
8571msgstr ""
8572
8573#. I18N: Name of a country or state
8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8575msgid "Libya"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8580msgid "Liechtenstein"
8581msgstr ""
8582
8583#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8584msgid "Lifespan"
8585msgstr "Longevitat"
8586
8587#. I18N: Name of a module/chart
8588#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8589msgid "Lifespans"
8590msgstr "Longevitats"
8591
8592#. I18N: Location of an LDS church temple
8593#: app/Elements/TempleCode.php:120
8594msgid "Lima, Peru"
8595msgstr ""
8596
8597#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8598msgid "Line endings"
8599msgstr ""
8600
8601#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8603msgid "Link media objects to facts and events"
8604msgstr ""
8605
8606#. I18N: You need to:
8607#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8608#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8609msgid "Link the user account to an individual."
8610msgstr ""
8611
8612#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8613#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8614msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8615msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8616
8617#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8618#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8619msgid "Link this media object to a family"
8620msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8621
8622#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8624msgid "Link this media object to a source"
8625msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8626
8627#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8628#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8629msgid "Link this media object to an individual"
8630msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8631
8632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8633msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8634msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8635
8636#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8637#: resources/views/chart-box.phtml:126
8638msgid "Links"
8639msgstr ""
8640
8641#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8642#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8643msgid "List"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Name of a module
8647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8648#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8650#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8651#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8653msgid "Lists"
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: Name of a country or state
8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8658msgid "Lithuania"
8659msgstr ""
8660
8661#: app/SurnameTradition.php:107
8662msgctxt "Surname tradition"
8663msgid "Lithuanian"
8664msgstr ""
8665
8666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8667msgid "Living"
8668msgstr ""
8669
8670#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8671msgid "Living individuals"
8672msgstr ""
8673
8674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8675msgid "Loading…"
8676msgstr "Cargament…"
8677
8678#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8679#: resources/views/admin/media.phtml:40
8680msgid "Local files"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8684#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8685msgid "Location"
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: Name of a module/list
8689#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8690#: app/Module/LocationListModule.php:163
8691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8692#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8693#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8694#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8695#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8696#: resources/views/search-results.phtml:92
8697msgid "Locations"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8701msgid "Lodger"
8702msgstr ""
8703
8704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8705msgctxt "FEMALE"
8706msgid "Lodger"
8707msgstr ""
8708
8709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8710msgctxt "MALE"
8711msgid "Lodger"
8712msgstr ""
8713
8714#. I18N: Location of an LDS church temple
8715#: app/Elements/TempleCode.php:121
8716msgid "Logan, Utah, United States"
8717msgstr ""
8718
8719#. I18N: Location of an LDS church temple
8720#: app/Elements/TempleCode.php:122
8721msgid "London, England"
8722msgstr ""
8723
8724#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8726msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8727msgstr ""
8728
8729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8730msgid "Longest marriage"
8731msgstr "Maridatge mai long"
8732
8733#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8734#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8735#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8736#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8737#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8738#: resources/views/fact-place.phtml:34
8739#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8740msgid "Longitude"
8741msgstr "Longitud"
8742
8743#. I18N: Location of an LDS church temple
8744#: app/Elements/TempleCode.php:119
8745msgid "Los Angeles, California, United States"
8746msgstr ""
8747
8748#. I18N: Location of an LDS church temple
8749#: app/Elements/TempleCode.php:123
8750#, fuzzy
8751msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8752msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:124
8756#, fuzzy
8757msgid "Lubbock, Texas, United States"
8758msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8759
8760#. I18N: Name of a country or state
8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8762msgid "Luxembourg"
8763msgstr "Luxemborg"
8764
8765#. I18N: Name of a country or state
8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8767msgid "Macau"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: Name of a country or state
8771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8772msgid "Macedonia"
8773msgstr ""
8774
8775#. I18N: Name of a country or state
8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8777msgid "Madagascar"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:126
8782msgid "Madrid, Spain"
8783msgstr ""
8784
8785#. I18N: Type of media object
8786#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8787msgid "Magazine"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8791#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8792#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8793msgid "Maidenhead location code"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/Services/MessageService.php:227
8797msgid "Mailto link"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: Name of a country or state
8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8802msgid "Malawi"
8803msgstr ""
8804
8805#. I18N: Name of a country or state
8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8807msgid "Malaysia"
8808msgstr ""
8809
8810#. I18N: Name of a country or state
8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8812msgid "Maldives"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8816msgid "Male"
8817msgstr "Òme"
8818
8819#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8820#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8822#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8825#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8832#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8833#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8834#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8835#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8836msgid "Males"
8837msgstr "Òmes"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8841msgid "Mali"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8846msgid "Malta"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8852#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8854#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8855#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8856#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8863msgid "Manage family trees"
8864msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8865
8866#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8868#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8869msgid "Manage media"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Listbox entry; name of a role
8873#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8875#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8877msgid "Manager"
8878msgstr ""
8879
8880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8881msgid "Managers"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Location of an LDS church temple
8885#: app/Elements/TempleCode.php:127
8886msgid "Manaus, Brazil"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:128
8891msgid "Manhattan, New York, United States"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Location of an LDS church temple
8895#: app/Elements/TempleCode.php:129
8896msgid "Manila, Philippines"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Location of an LDS church temple
8900#: app/Elements/TempleCode.php:130
8901msgid "Manti, Utah, United States"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Type of media object
8905#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8906msgid "Manuscript"
8907msgstr ""
8908
8909#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8910msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8915msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Type of media object
8919#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8922msgid "Map"
8923msgstr ""
8924
8925#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8926msgid "Map link"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Links to maps
8930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8932msgid "Map links"
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8936#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8938msgid "Map providers"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: mapbox.com
8942#: app/Module/MapBox.php:82
8943msgid "Mapbox"
8944msgstr ""
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8947msgctxt "Abbreviation for March"
8948msgid "Mar"
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8952msgctxt "GENITIVE"
8953msgid "March"
8954msgstr "març"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8957msgctxt "INSTRUMENTAL"
8958msgid "March"
8959msgstr "març"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8962msgctxt "LOCATIVE"
8963msgid "March"
8964msgstr "març"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8968#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8969msgctxt "NOMINATIVE"
8970msgid "March"
8971msgstr "març"
8972
8973#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8975msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8979#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8982#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8983#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9033msgid "Marriage"
9034msgstr "Maridatge"
9035
9036#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9037msgid "Marriage banns"
9038msgstr "Bans de maridatge"
9039
9040#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
9041msgid "Marriage beginning status"
9042msgstr ""
9043
9044#: app/Gedcom.php:861
9045msgid "Marriage bond"
9046msgstr ""
9047
9048#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9049msgid "Marriage by country"
9050msgstr "Maridatge per país"
9051
9052#: app/Gedcom.php:426
9053msgid "Marriage contract"
9054msgstr ""
9055
9056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9057msgid "Marriage date range end"
9058msgstr "Data maxi del maridatge"
9059
9060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9061msgid "Marriage date range start"
9062msgstr "Date mini de maridatge"
9063
9064#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
9065msgid "Marriage ending status"
9066msgstr ""
9067
9068#: app/Gedcom.php:860
9069msgid "Marriage intention"
9070msgstr ""
9071
9072#: app/Gedcom.php:427
9073msgid "Marriage license"
9074msgstr ""
9075
9076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9077msgid "Marriage of a brother"
9078msgstr "Maridatge d'un frair"
9079
9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9082msgid "Marriage of a child"
9083msgstr ""
9084
9085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9086msgid "Marriage of a daughter"
9087msgstr ""
9088
9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9090msgid "Marriage of a father"
9091msgstr ""
9092
9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9097msgid "Marriage of a grandchild"
9098msgstr ""
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9101msgid "Marriage of a granddaughter"
9102msgstr ""
9103
9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9105msgctxt "daughter’s daughter"
9106msgid "Marriage of a granddaughter"
9107msgstr ""
9108
9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9110msgctxt "son’s daughter"
9111msgid "Marriage of a granddaughter"
9112msgstr ""
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9115msgid "Marriage of a grandson"
9116msgstr ""
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9119msgctxt "daughter’s son"
9120msgid "Marriage of a grandson"
9121msgstr ""
9122
9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9124msgctxt "son’s son"
9125msgid "Marriage of a grandson"
9126msgstr ""
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9129msgid "Marriage of a half-brother"
9130msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9133msgid "Marriage of a half-sibling"
9134msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9137msgid "Marriage of a half-sister"
9138msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9141msgid "Marriage of a mother"
9142msgstr ""
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9146msgid "Marriage of a parent"
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9151msgid "Marriage of a sibling"
9152msgstr ""
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9155msgid "Marriage of a sister"
9156msgstr ""
9157
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9159msgid "Marriage of a son"
9160msgstr ""
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9163msgid "Marriage of parents"
9164msgstr ""
9165
9166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9167msgid "Marriage place contains"
9168msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9169
9170#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9171msgid "Marriage places"
9172msgstr "Luòcs de maridatges"
9173
9174#: app/Gedcom.php:432
9175msgid "Marriage settlement"
9176msgstr ""
9177
9178#. I18N: Name of a module/report
9179#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9183msgid "Marriages"
9184msgstr ""
9185
9186#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9187#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9188msgid "Marriages by century"
9189msgstr "Maridatges per sègle"
9190
9191#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9192#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9195#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9196msgid "Married name"
9197msgstr "Nom d'usatge"
9198
9199#. I18N: Name of a country or state
9200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9201msgid "Marshall Islands"
9202msgstr ""
9203
9204#. I18N: Name of a country or state
9205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9206msgid "Martinique"
9207msgstr ""
9208
9209#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9210msgid "Masquerade as this user"
9211msgstr ""
9212
9213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9214msgid "Match both upper and lower case letters."
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9218msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9222msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9223msgstr ""
9224
9225#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9226msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9231msgid "Mauritania"
9232msgstr ""
9233
9234#. I18N: Name of a country or state
9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9236msgid "Mauritius"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: A configuration setting
9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9241msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9242msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9243
9244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9246msgid "Maximum upload size: "
9247msgstr ""
9248
9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9250msgctxt "Abbreviation for May"
9251msgid "May"
9252msgstr "mai"
9253
9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9255msgctxt "GENITIVE"
9256msgid "May"
9257msgstr "mai"
9258
9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9260msgctxt "INSTRUMENTAL"
9261msgid "May"
9262msgstr "mai"
9263
9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9265msgctxt "LOCATIVE"
9266msgid "May"
9267msgstr "mai"
9268
9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9272msgctxt "NOMINATIVE"
9273msgid "May"
9274msgstr "mai"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9278msgid "Mayotte"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Location of an LDS church temple
9282#: app/Elements/TempleCode.php:131
9283msgid "Medford, Oregon, United States"
9284msgstr ""
9285
9286#. I18N: Name of a module
9287#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9288#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9291#: resources/views/admin/media.phtml:102
9292#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9294msgid "Media"
9295msgstr "Mèdia"
9296
9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9298#: resources/views/admin/media.phtml:98
9299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9300#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9303msgid "Media file"
9304msgstr ""
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9307msgid "Media file to upload"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: %s is the name of a folder.
9311#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9312#, php-format
9313msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9314msgstr ""
9315
9316#: resources/views/admin/media.phtml:31
9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9318msgid "Media files"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: A configuration setting
9322#: resources/views/admin/media.phtml:61
9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9324msgid "Media folder"
9325msgstr ""
9326
9327#: resources/views/admin/media.phtml:32
9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9329msgid "Media folders"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9333#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9334#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9335#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9336#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9337#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9339#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9340#: resources/views/admin/media.phtml:106
9341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9342#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9344#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9345msgid "Media object"
9346msgstr "Objècte multimèdia"
9347
9348#. I18N: Name of a module/list
9349#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9350#: app/Services/AdminService.php:186
9351#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9352#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9355#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9356#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9362#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9363msgid "Media objects"
9364msgstr "Objectes multimèdia"
9365
9366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9367msgid "Media objects found"
9368msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9369
9370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9371msgid "Media objects per page"
9372msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9373
9374#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9375#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9376#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9377msgid "Media type"
9378msgstr ""
9379
9380#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9381msgid "Medical"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: The name of a colour-scheme
9385#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9386msgid "Mediterranio"
9387msgstr ""
9388
9389#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9390msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9391msgstr ""
9392
9393#: app/Date/JalaliDate.php:279
9394#, fuzzy
9395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9396msgid "Mehr"
9397msgstr "Mehr"
9398
9399#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9400#: app/Date/JalaliDate.php:151
9401#, fuzzy
9402msgctxt "GENITIVE"
9403msgid "Mehr"
9404msgstr "Mehr"
9405
9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:241
9408#, fuzzy
9409msgctxt "INSTRUMENTAL"
9410msgid "Mehr"
9411msgstr "Mehr"
9412
9413#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9414#: app/Date/JalaliDate.php:196
9415#, fuzzy
9416msgctxt "LOCATIVE"
9417msgid "Mehr"
9418msgstr "Mehr"
9419
9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:106
9422#, fuzzy
9423msgctxt "NOMINATIVE"
9424msgid "Mehr"
9425msgstr "Mehr"
9426
9427#. I18N: Location of an LDS church temple
9428#: app/Elements/TempleCode.php:132
9429msgid "Melbourne, Australia"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: Listbox entry; name of a role
9433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9434#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9435#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9438msgid "Member"
9439msgstr ""
9440
9441#. I18N: Location of an LDS church temple
9442#: app/Elements/TempleCode.php:133
9443msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9444msgstr ""
9445
9446#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9447#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9448msgid "Menu"
9449msgstr "Menut"
9450
9451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9453#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9454#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9455msgid "Menus"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: The name of a colour-scheme
9459#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9460msgid "Mercury"
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9464msgid "Merge"
9465msgstr ""
9466
9467#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9469msgid "Merge family trees"
9470msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9471
9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9473#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9474#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9475msgid "Merge records"
9476msgstr "Fusionar enregistraments"
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/Elements/TempleCode.php:134
9480msgid "Merida, Mexico"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: Location of an LDS church temple
9484#: app/Elements/TempleCode.php:60
9485msgid "Mesa, Arizona, United States"
9486msgstr ""
9487
9488#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9489#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9492#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9493msgid "Message"
9494msgstr ""
9495
9496#. I18N: Name of a module
9497#. I18N: A configuration setting
9498#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9500msgid "Messages"
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: a month in the French republican calendar
9504#: app/Date/FrenchDate.php:167
9505#, fuzzy
9506msgctxt "GENITIVE"
9507msgid "Messidor"
9508msgstr "Messidor"
9509
9510#. I18N: a month in the French republican calendar
9511#: app/Date/FrenchDate.php:261
9512#, fuzzy
9513msgctxt "INSTRUMENTAL"
9514msgid "Messidor"
9515msgstr "Messidor"
9516
9517#. I18N: a month in the French republican calendar
9518#: app/Date/FrenchDate.php:214
9519#, fuzzy
9520msgctxt "LOCATIVE"
9521msgid "Messidor"
9522msgstr "Messidor"
9523
9524#. I18N: a month in the French republican calendar
9525#: app/Date/FrenchDate.php:120
9526#, fuzzy
9527msgctxt "NOMINATIVE"
9528msgid "Messidor"
9529msgstr "Messidor"
9530
9531#. I18N: Name of a country or state
9532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9533msgid "Mexico"
9534msgstr ""
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:135
9538msgid "Mexico City, Mexico"
9539msgstr ""
9540
9541#. I18N: Type of media object
9542#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9543msgid "Microfiche"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: Type of media object
9547#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9548msgid "Microfilm"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9553msgid "Micronesia"
9554msgstr ""
9555
9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9557msgid "Middle East"
9558msgstr "Orient Mejan"
9559
9560#: app/Gedcom.php:1473
9561msgid "Military"
9562msgstr ""
9563
9564#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9565msgid "Military service"
9566msgstr ""
9567
9568#. I18N: Name of a module/report
9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9572msgid "Missing data"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: Listbox entry; name of a role
9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9578msgid "Moderator"
9579msgstr ""
9580
9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9582msgid "Moderators"
9583msgstr ""
9584
9585#: resources/views/admin/components.phtml:39
9586#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9587msgid "Module"
9588msgstr ""
9589
9590#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9591msgid "Module administration"
9592msgstr "Administracion dels moduls"
9593
9594#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9598#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9599#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9600#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9601#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9602#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9603#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9608msgid "Modules"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: Name of a country or state
9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9613msgid "Moldova"
9614msgstr ""
9615
9616#. I18N: abbreviation for Monday
9617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9619msgid "Mon"
9620msgstr ""
9621
9622#. I18N: Name of a country or state
9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9624msgid "Monaco"
9625msgstr ""
9626
9627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9628msgid "Monday"
9629msgstr "diluns"
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9633msgid "Mongolia"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: Name of a country or state
9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9638msgid "Montenegro"
9639msgstr ""
9640
9641#. I18N: Location of an LDS church temple
9642#: app/Elements/TempleCode.php:137
9643msgid "Monterrey, Mexico"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: Location of an LDS church temple
9647#: app/Elements/TempleCode.php:136
9648msgid "Montevideo, Uruguay"
9649msgstr ""
9650
9651#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9657#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9658msgid "Month"
9659msgstr "Mes"
9660
9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9663msgid "Month of birth"
9664msgstr "Mes de naissença"
9665
9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9668msgid "Month of birth of first child in a relation"
9669msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9670
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9673msgid "Month of death"
9674msgstr "Mes de decès"
9675
9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9678msgid "Month of first marriage"
9679msgstr "Mes del primièr maridatge"
9680
9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9683msgid "Month of marriage"
9684msgstr "Mes de maridatge"
9685
9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9689msgid "Month:"
9690msgstr "Mes :"
9691
9692#. I18N: Location of an LDS church temple
9693#: app/Elements/TempleCode.php:138
9694msgid "Monticello, Utah, United States"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/Elements/TempleCode.php:139
9699msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9704msgid "Montserrat"
9705msgstr ""
9706
9707#: app/Date/JalaliDate.php:277
9708#, fuzzy
9709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9710msgid "Mor"
9711msgstr "Mor"
9712
9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9714#: app/Date/JalaliDate.php:147
9715#, fuzzy
9716msgctxt "GENITIVE"
9717msgid "Mordad"
9718msgstr "Mordad"
9719
9720#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9721#: app/Date/JalaliDate.php:237
9722#, fuzzy
9723msgctxt "INSTRUMENTAL"
9724msgid "Mordad"
9725msgstr "Mordad"
9726
9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9728#: app/Date/JalaliDate.php:192
9729#, fuzzy
9730msgctxt "LOCATIVE"
9731msgid "Mordad"
9732msgstr "Mordad"
9733
9734#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9735#: app/Date/JalaliDate.php:102
9736#, fuzzy
9737msgctxt "NOMINATIVE"
9738msgid "Mordad"
9739msgstr "Mordad"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9743msgid "Morocco"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9748msgid "Most SMTP servers require a password."
9749msgstr ""
9750
9751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9753#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9754msgid "Most common surnames"
9755msgstr "Noms de familha principaus"
9756
9757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9758msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9762msgid "Most mail servers require a valid email address."
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9767msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9772msgid "Most servers do not use secure connections."
9773msgstr ""
9774
9775#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9776#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9777#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9778msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9779msgstr ""
9780
9781#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9783msgstr ""
9784
9785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9786msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9787msgstr ""
9788
9789#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9790msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a module
9794#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9795msgid "Most viewed pages"
9796msgstr "Paginas mai visitadas"
9797
9798#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9805msgid "Mother"
9806msgstr "Mair"
9807
9808#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9809#, php-format
9810msgid "Mother: %s"
9811msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9812
9813#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9814msgid "Mother’s age"
9815msgstr "Edat de la mair"
9816
9817#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9818#: app/Individual.php:884
9819#, php-format
9820msgid "Mother’s family with %s"
9821msgstr "Familha de la mair amb %s"
9822
9823#. I18N: A step-family.
9824#: app/Individual.php:888
9825msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9826msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9827
9828#. I18N: Location of an LDS church temple
9829#: app/Elements/TempleCode.php:140
9830#, fuzzy
9831msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9832msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9833
9834#: resources/views/admin/components.phtml:46
9835#: resources/views/admin/components.phtml:151
9836#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9837msgid "Move down"
9838msgstr "Desplaçar cap aval"
9839
9840#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9841msgid "Move the media object?"
9842msgstr ""
9843
9844#: resources/views/admin/components.phtml:45
9845#: resources/views/admin/components.phtml:145
9846#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9847msgid "Move up"
9848msgstr "Desplaçar cap amont"
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9852msgid "Mozambique"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9856#: app/Date/HijriDate.php:142
9857#, fuzzy
9858msgctxt "GENITIVE"
9859msgid "Muharram"
9860msgstr "Muharram"
9861
9862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9863#: app/Date/HijriDate.php:232
9864#, fuzzy
9865msgctxt "INSTRUMENTAL"
9866msgid "Muharram"
9867msgstr "Muharram"
9868
9869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9870#: app/Date/HijriDate.php:187
9871#, fuzzy
9872msgctxt "LOCATIVE"
9873msgid "Muharram"
9874msgstr "Muharram"
9875
9876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9877#: app/Date/HijriDate.php:97
9878msgctxt "NOMINATIVE"
9879msgid "Muharram"
9880msgstr "Muharram"
9881
9882#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9883msgid "Multiple marriages"
9884msgstr "Mariatges mutiples"
9885
9886#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9888msgid "My account"
9889msgstr "Mon compte"
9890
9891#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9892msgid "My family tree"
9893msgstr "Mon arbre familial"
9894
9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9896msgid "My individual record"
9897msgstr "Mon enregistrament personal"
9898
9899#. I18N: Name of a module
9900#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9901#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9902#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9903#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9904msgid "My page"
9905msgstr "Ma pagina"
9906
9907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9908msgid "My pages"
9909msgstr "Mas paginas"
9910
9911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9912msgid "My pedigree"
9913msgstr "Mon arbre genealogic"
9914
9915#. I18N: Name of a country or state
9916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9917msgid "Myanmar"
9918msgstr "Birmania"
9919
9920#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9922#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9923#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9924#: resources/views/individual-name.phtml:40
9925#: resources/views/individual-name.phtml:52
9926#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9927#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9928#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9932#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9933#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9934#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9935#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9937#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9947msgid "Name"
9948msgstr "Nom"
9949
9950#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9951msgctxt "Repository"
9952msgid "Name"
9953msgstr "Nom"
9954
9955#: app/Gedcom.php:1470
9956msgid "Name in Hebrew"
9957msgstr "Nom en ebrèu"
9958
9959#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9960msgid "Name of addressee"
9961msgstr ""
9962
9963#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9964msgid "Name prefix"
9965msgstr "Prefix del nom"
9966
9967#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9968msgid "Name suffix"
9969msgstr "Suffix del nom"
9970
9971#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9972#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9973#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9976msgid "Names"
9977msgstr "Noms"
9978
9979#: app/Gedcom.php:1034
9980msgid "Namesake"
9981msgstr "Omonim"
9982
9983#. I18N: Name of a country or state
9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9985#, fuzzy
9986msgid "Namibia"
9987msgstr "Namibià"
9988
9989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9990msgid "Nanny"
9991msgstr "Noiriça"
9992
9993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9994msgid "Narrative description"
9995msgstr "Descripcion narrativa"
9996
9997#. I18N: Location of an LDS church temple
9998#: app/Elements/TempleCode.php:141
9999#, fuzzy
10000msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10001msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10002
10003#: app/Gedcom.php:658
10004msgid "Nationality"
10005msgstr "Nationalitat"
10006
10007#: app/Gedcom.php:659
10008msgid "Naturalization"
10009msgstr "Naturalisacion"
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10013#, fuzzy
10014msgid "Nauru"
10015msgstr "Nauru"
10016
10017#. I18N: Location of an LDS church temple
10018#: app/Elements/TempleCode.php:142
10019msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10020msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:143
10024#, fuzzy
10025msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10026msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10027
10028#. I18N: Name of a country or state
10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10030msgid "Nepal"
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10035msgid "Netherlands"
10036msgstr ""
10037
10038#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10039#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10040msgid "Never"
10041msgstr ""
10042
10043#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
10044msgid "Never married"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10049msgid "New Caledonia"
10050msgstr ""
10051
10052#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
10053#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
10054msgid "New GEDCOM tag"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: Location of an LDS church temple
10058#: app/Elements/TempleCode.php:146
10059msgid "New York, New York, United States"
10060msgstr ""
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10064msgid "New Zealand"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10068msgid "New data"
10069msgstr ""
10070
10071#. I18N: %s is a server name/URL
10072#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10073#, php-format
10074msgid "New registration at %s"
10075msgstr ""
10076
10077#. I18N: %s is a server name/URL
10078#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10079#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10080#, php-format
10081msgid "New user at %s"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:144
10086msgid "Newport Beach, California, United States"
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: Name of a module
10090#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10091msgid "News"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: Type of media object
10095#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10096msgid "Newspaper"
10097msgstr ""
10098
10099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10100msgid "Next email reminder will be sent after "
10101msgstr ""
10102
10103#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10104#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10105msgid "Next image"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10110msgid "Nicaragua"
10111msgstr ""
10112
10113#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
10114msgid "Nickname"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10119msgid "Niger"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10124msgid "Nigeria"
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: a month in the Jewish calendar
10128#: app/Date/JewishDate.php:207
10129#, fuzzy
10130msgctxt "GENITIVE"
10131msgid "Nissan"
10132msgstr "Nissan"
10133
10134#. I18N: a month in the Jewish calendar
10135#: app/Date/JewishDate.php:311
10136#, fuzzy
10137msgctxt "INSTRUMENTAL"
10138msgid "Nissan"
10139msgstr "Nissan"
10140
10141#. I18N: a month in the Jewish calendar
10142#: app/Date/JewishDate.php:259
10143#, fuzzy
10144msgctxt "LOCATIVE"
10145msgid "Nissan"
10146msgstr "Nissan"
10147
10148#. I18N: a month in the Jewish calendar
10149#: app/Date/JewishDate.php:155
10150#, fuzzy
10151msgctxt "NOMINATIVE"
10152msgid "Nissan"
10153msgstr "Nissan"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10157msgid "Niue"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: a month in the French republican calendar
10161#: app/Date/FrenchDate.php:155
10162#, fuzzy
10163msgctxt "GENITIVE"
10164msgid "Nivose"
10165msgstr "Nivôse"
10166
10167#. I18N: a month in the French republican calendar
10168#: app/Date/FrenchDate.php:249
10169#, fuzzy
10170msgctxt "INSTRUMENTAL"
10171msgid "Nivose"
10172msgstr "Nivôse"
10173
10174#. I18N: a month in the French republican calendar
10175#: app/Date/FrenchDate.php:202
10176#, fuzzy
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nivose"
10179msgstr "Nivôse"
10180
10181#. I18N: a month in the French republican calendar
10182#: app/Date/FrenchDate.php:107
10183#, fuzzy
10184msgctxt "NOMINATIVE"
10185msgid "Nivose"
10186msgstr "Nivôse"
10187
10188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10189msgid "No"
10190msgstr "Non"
10191
10192#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10193msgid "No GEDCOM file was received."
10194msgstr ""
10195
10196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10197msgid "No GEDCOM files found."
10198msgstr ""
10199
10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10202msgid "No calendar conversion"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10206#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10207msgid "No children"
10208msgstr "Pas nat de mainatges"
10209
10210#: app/Services/MessageService.php:228
10211msgid "No contact"
10212msgstr ""
10213
10214#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10215msgid "No duplicates have been found."
10216msgstr ""
10217
10218#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10219msgid "No errors have been found."
10220msgstr ""
10221
10222#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10223#, php-format
10224msgid "No events exist for the next %s day."
10225msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10226msgstr[0] ""
10227msgstr[1] ""
10228
10229#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10230msgid "No events exist for today."
10231msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10232
10233#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10234msgid "No events exist for tomorrow."
10235msgstr ""
10236
10237#: resources/views/family-page.phtml:39
10238msgid "No facts exist for this family."
10239msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10240
10241#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10244msgid "No file was received. Please try again."
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10248msgid "No link between the two individuals could be found."
10249msgstr ""
10250
10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10254msgid "No matching facts found"
10255msgstr ""
10256
10257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10259msgid "No news articles have been submitted."
10260msgstr ""
10261
10262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10263msgid "No predefined text"
10264msgstr ""
10265
10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10268msgid "No records to display"
10269msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10270
10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10274#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10276msgid "No results found."
10277msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10278
10279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10280msgid "No signed-in and no anonymous users"
10281msgstr ""
10282
10283#: app/Elements/TempleCode.php:211
10284msgid "No temple - living ordinance"
10285msgstr ""
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10289#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10290msgid "No upgrade information is available."
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: The name of a colour-scheme
10294#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10295msgid "Nocturnal"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: https://nominatim.org
10299#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10300msgid "Nominatim"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10304#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10307#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10310msgid "None"
10311msgstr "Cap"
10312
10313#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10314#: app/Date/FrenchDate.php:317
10315msgid "Nonidi"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: Name of a country or state
10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10320msgid "Norfolk Island"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10324msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10325msgstr ""
10326
10327#. I18N: Name of a country or state
10328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10329msgid "North Korea"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10333msgid "Northern America"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: Name of a country or state
10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10338msgid "Northern Ireland"
10339msgstr ""
10340
10341#. I18N: Name of a country or state
10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10343msgid "Northern Mariana Islands"
10344msgstr ""
10345
10346#. I18N: Name of a country or state
10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10348msgid "Norway"
10349msgstr ""
10350
10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10352msgid "Not approved by an administrator"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Gedcom.php:901
10356msgid "Not living"
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10360#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10361#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10362msgid "Not married"
10363msgstr ""
10364
10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10366msgid "Not verified by the user"
10367msgstr ""
10368
10369#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10370#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10371#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10372#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10373#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10374#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10375#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10376#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10377#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10378#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10379#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10380#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10383#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10384#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10386#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10388#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10393msgid "Note"
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10397msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10401msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: Name of a module
10405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10406#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10410#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10411#: resources/views/search-results.phtml:81
10412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10414msgid "Notes"
10415msgstr "Nòtas"
10416
10417#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10418msgid "Nothing found to cleanup"
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10422msgid "Nothing found."
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10426#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10427msgid "Nothing to show"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10431msgctxt "Abbreviation for November"
10432msgid "Nov"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10436msgctxt "GENITIVE"
10437msgid "November"
10438msgstr "novembre"
10439
10440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10441msgctxt "INSTRUMENTAL"
10442msgid "November"
10443msgstr "novembre"
10444
10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10446msgctxt "LOCATIVE"
10447msgid "November"
10448msgstr "novembre"
10449
10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10451#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10453msgctxt "NOMINATIVE"
10454msgid "November"
10455msgstr "novembre"
10456
10457#. I18N: Location of an LDS church temple
10458#: app/Elements/TempleCode.php:145
10459msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10460msgstr ""
10461
10462#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10466msgid "Number of children"
10467msgstr "Nombre de mainatges"
10468
10469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10470#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10471#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10472msgid "Number of days to show"
10473msgstr "Nombre de dias a afichar"
10474
10475#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10476#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10477msgid "Number of families without children"
10478msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10479
10480#. I18N: ... to show in a list
10481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10482msgid "Number of given names"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Gedcom.php:663
10486msgid "Number of marriages"
10487msgstr ""
10488
10489#. I18N: ... to show in a list
10490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10491msgid "Number of pages"
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: ... to show in a list
10495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10496#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10497msgid "Number of surnames"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10501msgid "Nurse"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10505msgctxt "FEMALE"
10506msgid "Nurse"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10510msgctxt "MALE"
10511msgid "Nurse"
10512msgstr ""
10513
10514#. I18N: Location of an LDS church temple
10515#: app/Elements/TempleCode.php:148
10516msgid "Oakland, California, United States"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: Location of an LDS church temple
10520#: app/Elements/TempleCode.php:149
10521msgid "Oaxaca, Mexico"
10522msgstr ""
10523
10524#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10527msgid "Occupation"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a report
10531#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10534msgid "Occupations"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10539msgid "Occupied Palestinian Territory"
10540msgstr ""
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10543msgctxt "Abbreviation for October"
10544msgid "Oct"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10548#: app/Date/FrenchDate.php:315
10549msgid "Octidi"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10553msgctxt "GENITIVE"
10554msgid "October"
10555msgstr "octobre"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10558msgctxt "INSTRUMENTAL"
10559msgid "October"
10560msgstr "octobre"
10561
10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10563msgctxt "LOCATIVE"
10564msgid "October"
10565msgstr "octobre"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10570msgctxt "NOMINATIVE"
10571msgid "October"
10572msgstr "octobre"
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/Elements/TempleCode.php:150
10576msgid "Ogden, Utah, United States"
10577msgstr ""
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/Elements/TempleCode.php:151
10581msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10582msgstr ""
10583
10584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10585msgid "Old data"
10586msgstr ""
10587
10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10589msgid "Old files found"
10590msgstr ""
10591
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10593msgid "Oldest father"
10594msgstr "Pair mai vièlh"
10595
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10597msgid "Oldest female"
10598msgstr "Femna mai vièlha"
10599
10600#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10601msgid "Oldest living individuals"
10602msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10603
10604#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10605msgid "Oldest male"
10606msgstr "Òme mai vièlh"
10607
10608#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10609msgid "Oldest mother"
10610msgstr "Mair mai vièlha"
10611
10612#. I18N: The name of a colour-scheme
10613#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10614msgid "Olivia"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: Name of a country or state
10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10619msgid "Oman"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Name of a module
10623#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10624msgid "On this day"
10625msgstr "Aquel jorn"
10626
10627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10628msgid "On this day…"
10629msgstr "Aquel jorn…"
10630
10631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10632msgid "Only add new records"
10633msgstr ""
10634
10635#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10636#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10637msgid "Only managers can edit"
10638msgstr ""
10639
10640#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10641msgid "Only update existing records"
10642msgstr ""
10643
10644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10645msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10646msgstr ""
10647
10648#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10649msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: https://openrouteservice.org
10653#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10654#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10655msgid "OpenRouteService"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10659msgid "OpenStreetMap™"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: Location of an LDS church temple
10663#: app/Elements/TempleCode.php:152
10664msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10665msgstr ""
10666
10667#: app/Date/JalaliDate.php:274
10668#, fuzzy
10669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10670msgid "Ord"
10671msgstr "Ord"
10672
10673#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10674#: app/Date/JalaliDate.php:141
10675#, fuzzy
10676msgctxt "GENITIVE"
10677msgid "Ordibehesht"
10678msgstr "Ordibehesht"
10679
10680#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10681#: app/Date/JalaliDate.php:231
10682#, fuzzy
10683msgctxt "INSTRUMENTAL"
10684msgid "Ordibehesht"
10685msgstr "Ordibehesht"
10686
10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10688#: app/Date/JalaliDate.php:186
10689#, fuzzy
10690msgctxt "LOCATIVE"
10691msgid "Ordibehesht"
10692msgstr "Ordibehesht"
10693
10694#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10695#: app/Date/JalaliDate.php:96
10696#, fuzzy
10697msgctxt "NOMINATIVE"
10698msgid "Ordibehesht"
10699msgstr "Ordibehesht"
10700
10701#: app/Gedcom.php:829
10702msgid "Ordinance"
10703msgstr ""
10704
10705#: app/Gedcom.php:668
10706msgid "Ordination"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10710#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10711msgid "Ordnance Survey historic maps"
10712msgstr ""
10713
10714#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10716msgid "Orientation"
10717msgstr "Orientacion"
10718
10719#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10720#: app/Gedcom.php:1302
10721msgid "Original text"
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/Elements/TempleCode.php:153
10726msgid "Orlando, Florida, United States"
10727msgstr ""
10728
10729#. I18N: Type of media object
10730#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10731#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10733#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10734#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10736msgid "Other"
10737msgstr "Autres"
10738
10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10740msgid "Other facts to show in charts"
10741msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10742
10743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10744msgid "Other preferences"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10748msgid "Owner"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10752msgctxt "FEMALE"
10753msgid "Owner"
10754msgstr ""
10755
10756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10757msgctxt "MALE"
10758msgid "Owner"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10762#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10763msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10764msgstr ""
10765
10766#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10767#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10768msgid "PHP failed to write to disk."
10769msgstr ""
10770
10771#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10772msgid "PHP information"
10773msgstr "PHPInfo"
10774
10775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10779#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10780#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10786#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10790msgid "Page"
10791msgstr ""
10792
10793#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10794#, php-format
10795msgid "Page %s of %s"
10796msgstr "Pagina %s de %s"
10797
10798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10802#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10803#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10809#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10811#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10814msgid "Page size"
10815msgstr "Talha de la pagina"
10816
10817#. I18N: Type of media object
10818#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10819msgid "Painting"
10820msgstr ""
10821
10822#. I18N: Name of a country or state
10823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10824msgid "Pakistan"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: Name of a country or state
10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10829msgid "Palau"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: A colour scheme
10833#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10834msgid "Palette"
10835msgstr "Paleta"
10836
10837#. I18N: Location of an LDS church temple
10838#: app/Elements/TempleCode.php:155
10839msgid "Palmyra, New York, United States"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10844msgid "Panama"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: Location of an LDS church temple
10848#: app/Elements/TempleCode.php:156
10849msgid "Panama City, Panama"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: Location of an LDS church temple
10853#: app/Elements/TempleCode.php:157
10854msgid "Papeete, Tahiti"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Name of a country or state
10858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10859msgid "Papua New Guinea"
10860msgstr ""
10861
10862#. I18N: Name of a country or state
10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10864msgid "Paraguay"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/Gedcom.php:1215
10868msgid "Parent"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10873#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10874#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10875#, fuzzy
10876msgid "Parents"
10877msgstr "Parents"
10878
10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10884msgid "Parents and siblings"
10885msgstr ""
10886
10887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10888msgid "Parent’s age"
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: A configuration setting
10892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10893#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10895#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10896#: resources/views/login-page.phtml:43
10897#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10898#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10899#: resources/views/register-page.phtml:72
10900#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10901msgid "Password"
10902msgstr ""
10903
10904#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10906#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10907#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10908#: resources/views/register-page.phtml:77
10909msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: Location of an LDS church temple
10913#: app/Elements/TempleCode.php:158
10914msgid "Payson, Utah, United States"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: Name of a module/chart
10918#. I18N: Name of a report
10919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10920#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10921#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10924msgid "Pedigree"
10925msgstr "Arbre genealogic"
10926
10927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10928msgid "Pedigree chart"
10929msgstr "Arbre d’ascendéncia"
10930
10931#. I18N: Name of a module
10932#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10933msgid "Pedigree map"
10934msgstr "Mapa genealogica"
10935
10936#. I18N: %s is an individual’s name
10937#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10938#, php-format
10939msgid "Pedigree map of %s"
10940msgstr "Mapa genealogica de %s"
10941
10942#. I18N: %s is an individual’s name
10943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10944#, php-format
10945msgid "Pedigree tree of %s"
10946msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
10947
10948#. I18N: Name of a module
10949#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10950#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10952#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10955#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10957msgid "Pending changes"
10958msgstr ""
10959
10960#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10961msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10962msgstr ""
10963
10964#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10965msgid "Permanent number"
10966msgstr ""
10967
10968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10970msgid "Permanently delete these records?"
10971msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
10972
10973#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10974msgid "Personal data"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/Elements/TempleCode.php:159
10979msgid "Perth, Australia"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10984msgid "Peru"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Name of a country or state
10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10989msgid "Philippines"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: Location of an LDS church temple
10993#: app/Elements/TempleCode.php:160
10994msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10998#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10999#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11000msgid "Phone"
11001msgstr ""
11002
11003#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11004msgid "Phonetic algorithm"
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Gedcom.php:635
11008msgid "Phonetic name"
11009msgstr ""
11010
11011#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
11012msgid "Phonetic place"
11013msgstr "Luòc fonetic"
11014
11015#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11016#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11017#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11018msgid "Phonetic search"
11019msgstr ""
11020
11021#: app/Gedcom.php:642
11022msgid "Phonetic type"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Type of media object
11026#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
11027msgid "Photo"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: The name of a colour-scheme
11031#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11032msgid "Pink Plastic"
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: Name of a country or state
11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11037msgid "Pitcairn"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
11041#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
11042#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11043#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11044#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11045#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11046#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11049#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11050#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11058#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11061msgid "Place"
11062msgstr "Luòc"
11063
11064#. I18N: Name of a module/list
11065#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11066#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11067#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11068msgid "Place hierarchy"
11069msgstr "Luòcs"
11070
11071#: app/Gedcom.php:1462
11072msgid "Place in Hebrew"
11073msgstr "Luòcs en ebrèu"
11074
11075#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11076msgid "Place list"
11077msgstr "Lista de luòcs"
11078
11079#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11081msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11082msgstr ""
11083
11084#: resources/views/help/place.phtml:12
11085msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11086msgstr ""
11087
11088#: resources/views/help/place.phtml:8
11089msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11090msgstr ""
11091
11092#: app/Gedcom.php:549
11093msgid "Place of LDS baptism"
11094msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11095
11096#: app/Gedcom.php:689
11097msgid "Place of LDS child sealing"
11098msgstr ""
11099
11100#: app/Gedcom.php:590
11101msgid "Place of LDS confirmation"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Gedcom.php:610
11105msgid "Place of LDS endowment"
11106msgstr ""
11107
11108#: app/Gedcom.php:443
11109msgid "Place of LDS spouse sealing"
11110msgstr ""
11111
11112#: app/Gedcom.php:541
11113msgid "Place of adoption"
11114msgstr "Luòc d'adopcion"
11115
11116#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11117msgid "Place of baptism"
11118msgstr "Luòc del bateg"
11119
11120#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11121msgid "Place of bar mitzvah"
11122msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11123
11124#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11125msgid "Place of bat mitzvah"
11126msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11127
11128#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11130msgid "Place of birth"
11131msgstr "Luòc de naissença"
11132
11133#: app/Gedcom.php:568
11134msgid "Place of blessing"
11135msgstr "Luòc de benediccion"
11136
11137#: app/Gedcom.php:892
11138msgid "Place of brit milah"
11139msgstr "Luòc de circumcision"
11140
11141#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11142msgid "Place of burial"
11143msgstr "Luòc d’enterrament"
11144
11145#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
11146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11147msgid "Place of christening"
11148msgstr "Luòc del bateg"
11149
11150#. I18N: German Bürgerort
11151#: app/Gedcom.php:1309
11152msgid "Place of citizenship"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11156msgid "Place of confirmation"
11157msgstr "Luòc de confirmacion"
11158
11159#: app/Gedcom.php:596
11160msgid "Place of cremation"
11161msgstr "Luòc de l'incineracion"
11162
11163#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11165msgid "Place of death"
11166msgstr "Luòc de decès"
11167
11168#: app/Gedcom.php:607
11169msgid "Place of emigration"
11170msgstr "Luòc d’emigracion"
11171
11172#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11173msgid "Place of engagement"
11174msgstr "Luòc d'acordalhas"
11175
11176#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11177msgid "Place of event"
11178msgstr "Luòc de l’esveniment"
11179
11180#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11181msgid "Place of first communion"
11182msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11183
11184#: app/Gedcom.php:633
11185msgid "Place of immigration"
11186msgstr "Luòc d’immigracion"
11187
11188#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11190msgid "Place of marriage"
11191msgstr "Luòc de maridatge"
11192
11193#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11194msgid "Place of marriage banns"
11195msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11196
11197#: app/Gedcom.php:661
11198msgid "Place of naturalization"
11199msgstr "Luòc de naturalizacion"
11200
11201#: app/Gedcom.php:671
11202msgid "Place of ordination"
11203msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11204
11205#: app/Gedcom.php:679
11206msgid "Place of residence"
11207msgstr "Luòc de residéncia"
11208
11209#. I18N: Name of a module
11210#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11212#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11213#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11214msgid "Places"
11215msgstr "Luòcs"
11216
11217#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11220msgid "Play"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11224msgid "Please enter a valid email address."
11225msgstr ""
11226
11227#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11231msgid "Please try again."
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: a month in the French republican calendar
11235#: app/Date/FrenchDate.php:157
11236#, fuzzy
11237msgctxt "GENITIVE"
11238msgid "Pluviose"
11239msgstr "Pluviôse"
11240
11241#. I18N: a month in the French republican calendar
11242#: app/Date/FrenchDate.php:251
11243#, fuzzy
11244msgctxt "INSTRUMENTAL"
11245msgid "Pluviose"
11246msgstr "Pluviôse"
11247
11248#. I18N: a month in the French republican calendar
11249#: app/Date/FrenchDate.php:204
11250#, fuzzy
11251msgctxt "LOCATIVE"
11252msgid "Pluviose"
11253msgstr "Pluviôse"
11254
11255#. I18N: a month in the French republican calendar
11256#: app/Date/FrenchDate.php:109
11257#, fuzzy
11258msgctxt "NOMINATIVE"
11259msgid "Pluviose"
11260msgstr "Pluviôse"
11261
11262#. I18N: Name of a country or state
11263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11264msgid "Poland"
11265msgstr ""
11266
11267#: app/SurnameTradition.php:100
11268msgctxt "Surname tradition"
11269msgid "Polish"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: A configuration setting
11273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11274#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11275#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11276#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11277msgid "Port number"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: Location of an LDS church temple
11281#: app/Elements/TempleCode.php:162
11282msgid "Portland, Oregon, United States"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: Location of an LDS church temple
11286#: app/Elements/TempleCode.php:154
11287msgid "Porto Alegre, Brazil"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: page orientation
11291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11292#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11293#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11294msgid "Portrait"
11295msgstr "Retrach"
11296
11297#. I18N: Name of a country or state
11298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11299msgid "Portugal"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/SurnameTradition.php:94
11303msgctxt "Surname tradition"
11304msgid "Portuguese"
11305msgstr ""
11306
11307#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11308#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11309#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11310msgid "Postal code"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: Name of a module
11314#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11315msgid "Powered by webtrees™"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:165
11320#, fuzzy
11321msgctxt "GENITIVE"
11322msgid "Prairial"
11323msgstr "Prairial"
11324
11325#. I18N: a month in the French republican calendar
11326#: app/Date/FrenchDate.php:259
11327#, fuzzy
11328msgctxt "INSTRUMENTAL"
11329msgid "Prairial"
11330msgstr "Prairial"
11331
11332#. I18N: a month in the French republican calendar
11333#: app/Date/FrenchDate.php:212
11334#, fuzzy
11335msgctxt "LOCATIVE"
11336msgid "Prairial"
11337msgstr "Prairial"
11338
11339#. I18N: a month in the French republican calendar
11340#: app/Date/FrenchDate.php:118
11341#, fuzzy
11342msgctxt "NOMINATIVE"
11343msgid "Prairial"
11344msgstr "Prairial"
11345
11346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11347msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11348msgstr ""
11349
11350#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11351msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11352msgstr ""
11353
11354#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11355msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11356msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11357
11358#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11360#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11361#: resources/views/admin/components.phtml:61
11362#: resources/views/admin/components.phtml:64
11363#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11364#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11365#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11366#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11367#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11368#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11369#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11370#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11371msgid "Preferences"
11372msgstr "Preferéncias"
11373
11374#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11375#, php-format
11376msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11377msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11378
11379#. I18N: A configuration setting
11380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11381msgid "Preferred contact method"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11385#: app/Elements/TempleCode.php:161
11386msgid "President’s Office"
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: Location of an LDS church temple
11390#: app/Elements/TempleCode.php:163
11391msgid "Preston, England"
11392msgstr ""
11393
11394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11395#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11396#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11397msgid "Preview"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11401msgid "Priest"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: The first day in the French republican calendar
11405#: app/Date/FrenchDate.php:301
11406#, fuzzy
11407msgid "Primidi"
11408msgstr "Primidi"
11409
11410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11411msgid "Print basic events when blank"
11412msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11413
11414#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11415msgid "Priority"
11416msgstr ""
11417
11418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11419#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11420msgid "Privacy"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: Name of a module
11424#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11425#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11426msgid "Privacy policy"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11431msgid "Privacy restrictions"
11432msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11433
11434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11435msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11436msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11437
11438#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11439#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11440#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11441#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11442msgid "Private"
11443msgstr ""
11444
11445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11446msgid "Private key"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/Gedcom.php:672
11450msgid "Probate"
11451msgstr ""
11452
11453#: app/Gedcom.php:673
11454msgid "Property"
11455msgstr ""
11456
11457#. I18N: Location of an LDS church temple
11458#: app/Elements/TempleCode.php:164
11459msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: Location of an LDS church temple
11463#: app/Elements/TempleCode.php:165
11464msgid "Provo, Utah, United States"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: An individual that represents another
11468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11469msgid "Proxy"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11473#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11474msgid "Publication"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: Name of a country or state
11478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11479msgid "Puerto Rico"
11480msgstr ""
11481
11482#. I18N: Name of a country or state
11483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11484msgid "Qatar"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11488#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11489#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11490#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11491msgid "Quality of data"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11495#: app/Date/FrenchDate.php:307
11496msgid "Quartidi"
11497msgstr ""
11498
11499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11500#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11501msgid "Question"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: Location of an LDS church temple
11505#: app/Elements/TempleCode.php:166
11506msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11507msgstr ""
11508
11509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11510msgid "Quick family facts"
11511msgstr "Eveniments familiales immediats"
11512
11513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11514msgid "Quick individual facts"
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11518#: app/Date/FrenchDate.php:309
11519msgid "Quintidi"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11523#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11524#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11525msgid "RE: "
11526msgstr "RE: "
11527
11528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11529msgid "Rabbi"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11533#: app/Date/HijriDate.php:146
11534#, fuzzy
11535msgctxt "GENITIVE"
11536msgid "Rabi’ al-awwal"
11537msgstr "Rabi’al-awwal"
11538
11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11540#: app/Date/HijriDate.php:236
11541#, fuzzy
11542msgctxt "INSTRUMENTAL"
11543msgid "Rabi’ al-awwal"
11544msgstr "Rabi’al-awwal"
11545
11546#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11547#: app/Date/HijriDate.php:191
11548#, fuzzy
11549msgctxt "LOCATIVE"
11550msgid "Rabi’ al-awwal"
11551msgstr "Rabi’al-awwal"
11552
11553#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11554#: app/Date/HijriDate.php:101
11555msgctxt "NOMINATIVE"
11556msgid "Rabi’ al-awwal"
11557msgstr "Rabi’al-awwal"
11558
11559#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11560#: app/Date/HijriDate.php:148
11561#, fuzzy
11562msgctxt "GENITIVE"
11563msgid "Rabi’ al-thani"
11564msgstr "Rabi’al-thani"
11565
11566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11567#: app/Date/HijriDate.php:238
11568#, fuzzy
11569msgctxt "INSTRUMENTAL"
11570msgid "Rabi’ al-thani"
11571msgstr "Rabi’al-thani"
11572
11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11574#: app/Date/HijriDate.php:193
11575#, fuzzy
11576msgctxt "LOCATIVE"
11577msgid "Rabi’ al-thani"
11578msgstr "Rabi’al-thani"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11581#: app/Date/HijriDate.php:103
11582#, fuzzy
11583msgctxt "NOMINATIVE"
11584msgid "Rabi’ al-thani"
11585msgstr "Rabi’al-thani"
11586
11587#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11589msgctxt "Female pedigree"
11590msgid "Rada"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11594#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11595msgctxt "Male pedigree"
11596msgid "Rada"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11600#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11601msgctxt "Pedigree"
11602msgid "Rada"
11603msgstr ""
11604
11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11606#: app/Date/HijriDate.php:154
11607#, fuzzy
11608msgctxt "GENITIVE"
11609msgid "Rajab"
11610msgstr "Rajab"
11611
11612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11613#: app/Date/HijriDate.php:244
11614#, fuzzy
11615msgctxt "INSTRUMENTAL"
11616msgid "Rajab"
11617msgstr "Rajab"
11618
11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11620#: app/Date/HijriDate.php:199
11621#, fuzzy
11622msgctxt "LOCATIVE"
11623msgid "Rajab"
11624msgstr "Rajab"
11625
11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11627#: app/Date/HijriDate.php:109
11628#, fuzzy
11629msgctxt "NOMINATIVE"
11630msgid "Rajab"
11631msgstr "Rajab"
11632
11633#. I18N: Location of an LDS church temple
11634#: app/Elements/TempleCode.php:167
11635msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11639#: app/Date/HijriDate.php:158
11640msgctxt "GENITIVE"
11641msgid "Ramadan"
11642msgstr "Ramadan"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11645#: app/Date/HijriDate.php:248
11646#, fuzzy
11647msgctxt "INSTRUMENTAL"
11648msgid "Ramadan"
11649msgstr "Ramadan"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11652#: app/Date/HijriDate.php:203
11653#, fuzzy
11654msgctxt "LOCATIVE"
11655msgid "Ramadan"
11656msgstr "Ramadan"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11659#: app/Date/HijriDate.php:113
11660#, fuzzy
11661msgctxt "NOMINATIVE"
11662msgid "Ramadan"
11663msgstr "Ramadan"
11664
11665#. I18N: Description of the “Slide show” module
11666#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11667msgid "Random images from the current family tree."
11668msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11669
11670#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11671#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11672#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11673#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11674msgid "Re-order children"
11675msgstr "Reordonar los mainatges"
11676
11677#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11679#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11680#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11681msgid "Re-order families"
11682msgstr ""
11683
11684#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11685#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11686#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11687#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11688msgid "Re-order media"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11693#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11694msgid "Re-order names"
11695msgstr ""
11696
11697#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11699#: resources/views/admin/users.phtml:27
11700#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11703#: resources/views/register-page.phtml:36
11704msgid "Real name"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a module
11708#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11709#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11710msgid "Recent changes"
11711msgstr ""
11712
11713#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11714msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11715msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11716
11717#. I18N: Location of an LDS church temple
11718#: app/Elements/TempleCode.php:168
11719msgid "Recife, Brazil"
11720msgstr ""
11721
11722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11724#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11726#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11727#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11729#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11730msgid "Record"
11731msgstr "Enregistrament"
11732
11733#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11734#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11735#: app/Gedcom.php:935
11736msgid "Record ID number"
11737msgstr ""
11738
11739#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11740msgid "Record file number"
11741msgstr ""
11742
11743#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11744#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11745#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11746msgid "Records"
11747msgstr "Enregistraments"
11748
11749#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11750#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11751msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Location of an LDS church temple
11755#: app/Elements/TempleCode.php:169
11756msgid "Redlands, California, United States"
11757msgstr ""
11758
11759#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11760#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11761msgid "Reference number"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Location of an LDS church temple
11765#: app/Elements/TempleCode.php:170
11766msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11770msgid "Registered partnership"
11771msgstr ""
11772
11773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11774msgid "Registry officer"
11775msgstr ""
11776
11777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11778msgctxt "FEMALE"
11779msgid "Registry officer"
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11783msgctxt "MALE"
11784msgid "Registry officer"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11789msgid "Regular expression"
11790msgstr ""
11791
11792#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11793msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11794msgstr ""
11795
11796#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11798msgid "Reject"
11799msgstr ""
11800
11801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11802msgid "Reject all changes"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: Name of a module/report
11806#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11808msgid "Related families"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: Name of a report
11812#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11814msgid "Related individuals"
11815msgstr ""
11816
11817#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11818#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11819#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11820#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11821msgid "Relationship"
11822msgstr "Tanhença"
11823
11824#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11825msgid "Relationship to father"
11826msgstr "Tanhença amb lo pair"
11827
11828#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11829msgid "Relationship to me"
11830msgstr "Tanhença amb jo"
11831
11832#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11833msgid "Relationship to mother"
11834msgstr "Tanhença amb la mair"
11835
11836#: app/Gedcom.php:621
11837msgid "Relationship to parents"
11838msgstr "Tanhença amb los parents"
11839
11840#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11841#, php-format
11842msgid "Relationship: %s"
11843msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11844
11845#. I18N: Name of a module/chart
11846#. I18N: Configuration option
11847#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11848#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11850#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11851msgid "Relationships"
11852msgstr "Tanhença"
11853
11854#. I18N: %s are individual’s names
11855#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11856#, php-format
11857msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11858msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11859
11860#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11861msgid "Reliability of the information"
11862msgstr ""
11863
11864#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11867#, fuzzy
11868msgid "Religion"
11869msgstr "Religion"
11870
11871#: app/Gedcom.php:669
11872msgid "Religious institution"
11873msgstr ""
11874
11875#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11876msgid "Religious marriage"
11877msgstr ""
11878
11879#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11880msgid "Reload map"
11881msgstr ""
11882
11883#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11884msgid "Reminder date"
11885msgstr ""
11886
11887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11888msgid "Reminder email frequency (days)"
11889msgstr ""
11890
11891#: app/Gedcom.php:1481
11892msgid "Remote server"
11893msgstr ""
11894
11895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11897#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11898#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11900msgid "Remove"
11901msgstr "Levar"
11902
11903#. I18N: Name of a module
11904#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11905msgid "Remove duplicate links"
11906msgstr ""
11907
11908#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11909msgid "Remove individual"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11914msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11915msgstr ""
11916
11917#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11918msgid "Remove this location?"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: Location of an LDS church temple
11922#: app/Elements/TempleCode.php:171
11923msgid "Reno, Nevada, United States"
11924msgstr ""
11925
11926#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11927msgid "Renumber"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Renumber the records in a family tree
11931#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11934msgid "Renumber family tree"
11935msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
11936
11937#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11938#, fuzzy
11939msgid "Replace"
11940msgstr "Remplaçar"
11941
11942#. I18N: Description of a “Data fix” module
11943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11944msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11945msgstr ""
11946
11947#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11948msgid "Replace with"
11949msgstr "Remplaçar per"
11950
11951#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11952msgid "Replacement text"
11953msgstr "Tèxt de remplaçament"
11954
11955#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11956#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11957msgid "Reply"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11961#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11962#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11963#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11964msgid "Report"
11965msgstr "Rapòrt"
11966
11967#. I18N: Name of a module
11968#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11969#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11971#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11972#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11973msgid "Reports"
11974msgstr "Rapòrts"
11975
11976#. I18N: Name of a module/list
11977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11978#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11979#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11982#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11986#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11987#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11988#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11989#: resources/views/search-results.phtml:70
11990msgid "Repositories"
11991msgstr "Depauses"
11992
11993#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11995#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11996#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11998#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11999msgid "Repository"
12000msgstr "Depaus d'archius"
12001
12002#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12003msgid "Repository name"
12004msgstr "Nom del depaus d'archius"
12005
12006#. I18N: Name of a country or state
12007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12008msgid "Republic of the Congo"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12012#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12013#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12014msgid "Request a new password"
12015msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12016
12017#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12018#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12019#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12021msgid "Request a new user account"
12022msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12023
12024#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12025msgid "Research"
12026msgstr ""
12027
12028#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
12029#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12030#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12031#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12032msgid "Research task"
12033msgstr "Tascas de far"
12034
12035#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12037msgid "Research tasks"
12038msgstr "Tascas de far"
12039
12040#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12041msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12045msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12046msgstr ""
12047
12048#: app/Gedcom.php:677
12049msgid "Residence"
12050msgstr "Domicili"
12051
12052#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12054msgid "Restore the default block layout"
12055msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12056
12057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12059msgid "Restrict to immediate family"
12060msgstr "Limitar a la familha pròche"
12061
12062#. I18N: a restriction on viewing data
12063#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
12064#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
12065#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
12066#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
12067#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12068#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12069msgid "Restriction"
12070msgstr "Restriccion d'accés"
12071
12072#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12073msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12077msgid "Results"
12078msgstr "Resultats"
12079
12080#: app/Gedcom.php:681
12081msgid "Retirement"
12082msgstr "Retirada"
12083
12084#. I18N: Name of a country or state
12085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12086#, fuzzy
12087msgid "Reunion"
12088msgstr "Reunion"
12089
12090#. I18N: Location of an LDS church temple
12091#: app/Elements/TempleCode.php:172
12092msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12093msgstr ""
12094
12095#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
12096#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
12097#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
12098#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
12099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12100msgid "Role"
12101msgstr "Ròtle"
12102
12103#. I18N: Name of a country or state
12104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12105#, fuzzy
12106msgid "Romania"
12107msgstr "Romanià"
12108
12109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12110msgid "Romanized"
12111msgstr "Nom latinizat"
12112
12113#: app/Gedcom.php:647
12114msgid "Romanized name"
12115msgstr ""
12116
12117#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
12118msgid "Romanized place"
12119msgstr "Luòc latinizat"
12120
12121#: app/Gedcom.php:654
12122msgid "Romanized type"
12123msgstr ""
12124
12125#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12127msgid "Roots"
12128msgstr "Rasics"
12129
12130#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
12131msgid "Rufname"
12132msgstr ""
12133
12134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12135#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12137#, fuzzy
12138msgid "Russell"
12139msgstr "Russell"
12140
12141#. I18N: Name of a country or state
12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12143#, fuzzy
12144msgid "Russia"
12145msgstr "Russià"
12146
12147#. I18N: Name of a country or state
12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12149msgid "Rwanda"
12150msgstr "Roandà"
12151
12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12153msgid "SMTP mail server"
12154msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12155
12156#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12157msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12161#, php-format
12162msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12166#: app/Services/EmailService.php:205
12167msgid "SSL/TLS"
12168msgstr ""
12169
12170#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12171#: app/Services/EmailService.php:207
12172msgid "STARTTLS"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: Location of an LDS church temple
12176#: app/Elements/TempleCode.php:173
12177msgid "Sacramento, California, United States"
12178msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12179
12180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12181#: app/Date/HijriDate.php:144
12182#, fuzzy
12183msgctxt "GENITIVE"
12184msgid "Safar"
12185msgstr "Safar"
12186
12187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12188#: app/Date/HijriDate.php:234
12189#, fuzzy
12190msgctxt "INSTRUMENTAL"
12191msgid "Safar"
12192msgstr "Safar"
12193
12194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12195#: app/Date/HijriDate.php:189
12196#, fuzzy
12197msgctxt "LOCATIVE"
12198msgid "Safar"
12199msgstr "Safar"
12200
12201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12202#: app/Date/HijriDate.php:99
12203#, fuzzy
12204msgctxt "NOMINATIVE"
12205msgid "Safar"
12206msgstr "Safar"
12207
12208#. I18N: The name of a colour-scheme
12209#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12210msgid "Sage"
12211msgstr ""
12212
12213#. I18N: Name of a country or state
12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12215msgid "Saint Helena"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Name of a country or state
12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12220msgid "Saint Kitts and Nevis"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12225msgid "Saint Lucia"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: Name of a country or state
12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12230msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12235msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12236msgstr ""
12237
12238#. I18N: Location of an LDS church temple
12239#: app/Elements/TempleCode.php:183
12240#, fuzzy
12241msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12242msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12243
12244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12245msgid "Same as uploaded file"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12250msgid "Samoa"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Location of an LDS church temple
12254#: app/Elements/TempleCode.php:176
12255#, fuzzy
12256msgid "San Antonio, Texas, United States"
12257msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12258
12259#. I18N: Location of an LDS church temple
12260#: app/Elements/TempleCode.php:177
12261msgid "San Diego, California, United States"
12262msgstr "San Diegò, Californià"
12263
12264#. I18N: Location of an LDS church temple
12265#: app/Elements/TempleCode.php:182
12266#, fuzzy
12267msgid "San Jose, Costa Rica"
12268msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12272#, fuzzy
12273msgid "San Marino"
12274msgstr "San Marinò"
12275
12276#. I18N: Location of an LDS church temple
12277#: app/Elements/TempleCode.php:174
12278msgid "San Salvador, El Salvador"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Location of an LDS church temple
12282#: app/Elements/TempleCode.php:175
12283msgid "Santiago, Chile"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: Location of an LDS church temple
12287#: app/Elements/TempleCode.php:178
12288msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:186
12293msgid "Sao Paulo, Brazil"
12294msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12295
12296#. I18N: Name of a country or state
12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12298msgid "Sao Tome and Principe"
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: abbreviation for Saturday
12302#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12303#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12304msgid "Sat"
12305msgstr "Ds"
12306
12307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12308msgid "Saturday"
12309msgstr "dissabte"
12310
12311#. I18N: Name of a country or state
12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12313msgid "Saudi Arabia"
12314msgstr "Arabia saudita"
12315
12316#: app/Gedcom.php:1085
12317msgid "Schema"
12318msgstr ""
12319
12320#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12321msgid "School or college"
12322msgstr "Escòla o collègi"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12326msgid "Scotland"
12327msgstr ""
12328
12329#: app/Gedcom.php:1407
12330msgid "Scrapbook"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12334#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12335msgctxt "Female pedigree"
12336msgid "Sealing"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12340#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12341msgctxt "Male pedigree"
12342msgid "Sealing"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12346#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12347msgctxt "Pedigree"
12348msgid "Sealing"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12352#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12353msgid "Sealing canceled (divorce)"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: Name of a module
12357#. I18N: A button label.
12358#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12359#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12360#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12362#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12363#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12364#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12365#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12366#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12367#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12368#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12369msgid "Search"
12370msgstr "Recercar"
12371
12372#. I18N: Name of a module
12373#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12374#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12375#, fuzzy
12376msgid "Search and replace"
12377msgstr "Recercar e remplaçar"
12378
12379#. I18N: Description of a “Data fix” module
12380#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12381msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12386msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12387msgstr ""
12388
12389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12390msgid "Search filters"
12391msgstr ""
12392
12393#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12394#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12395msgid "Search for"
12396msgstr ""
12397
12398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12399msgid "Search for locations in an external database."
12400msgstr ""
12401
12402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12403msgid "Search for place names in an external database."
12404msgstr ""
12405
12406#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12407#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12408#, php-format
12409msgid "Search for place names using %s."
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12413msgid "Search method"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12417msgid "Search text/pattern"
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12421msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: Location of an LDS church temple
12425#: app/Elements/TempleCode.php:179
12426msgid "Seattle, Washington, United States"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12430msgid "Second record"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: A configuration setting
12434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12435msgid "Secure connection"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: A configuration setting
12439#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12440msgid "Security code"
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12444#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12445#, php-format
12446msgid "See %s for more information."
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12452msgid "Select"
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12456msgid "Select a GEDCOM file to import"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12460#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12461msgid "Select a date"
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12465msgid "Select individuals by place or date"
12466msgstr "Causir personas per luòc o data"
12467
12468#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12470msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12471msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12472
12473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12474msgid "Select the desired age interval"
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12478msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12479msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12480
12481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12482msgid "Select two records to merge."
12483msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12484
12485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12486msgid "Selector"
12487msgstr ""
12488
12489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12490msgid "Seller"
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12494msgctxt "FEMALE"
12495msgid "Seller"
12496msgstr ""
12497
12498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12499msgctxt "MALE"
12500msgid "Seller"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12504#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12505#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12506#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12507msgid "Send"
12508msgstr "Enviar"
12509
12510#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12511#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12512#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12513#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12515msgid "Send a message"
12516msgstr "Enviar un messatge"
12517
12518#: app/Services/MessageService.php:210
12519msgid "Send a message to all users"
12520msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12521
12522#: app/Services/MessageService.php:211
12523msgid "Send a message to users who have never signed in"
12524msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12525
12526#: app/Services/MessageService.php:212
12527msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12528msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12529
12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12531msgid "Send a test email using these settings"
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Label for a configuration option
12535#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12536msgid "Send out reminder emails"
12537msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12541msgid "Sender email"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12546msgid "Sender name"
12547msgstr "Nom d'expeditor"
12548
12549#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12551msgid "Sending email"
12552msgstr "Enviar un corrièl"
12553
12554#. I18N: A configuration setting
12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12556msgid "Sending server name"
12557msgstr "Nom del servidor expeditor"
12558
12559#. I18N: Name of a country or state
12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12561msgid "Senegal"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: Location of an LDS church temple
12565#: app/Elements/TempleCode.php:180
12566msgid "Seoul, Korea"
12567msgstr ""
12568
12569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12570msgctxt "Abbreviation for September"
12571msgid "Sep"
12572msgstr "Sep"
12573
12574#: app/Gedcom.php:864
12575msgid "Separated"
12576msgstr ""
12577
12578#: app/Gedcom.php:968
12579msgid "Separation"
12580msgstr ""
12581
12582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12583msgctxt "GENITIVE"
12584msgid "September"
12585msgstr "setembre"
12586
12587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12588msgctxt "INSTRUMENTAL"
12589msgid "September"
12590msgstr "setembre"
12591
12592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12593msgctxt "LOCATIVE"
12594msgid "September"
12595msgstr "setembre"
12596
12597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12600msgctxt "NOMINATIVE"
12601msgid "September"
12602msgstr "setembre"
12603
12604#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12605#: app/Date/FrenchDate.php:313
12606msgid "Septidi"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: Name of a country or state
12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12611msgid "Serbia"
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12615msgid "Servant"
12616msgstr ""
12617
12618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12619msgctxt "FEMALE"
12620msgid "Servant"
12621msgstr ""
12622
12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12624msgctxt "MALE"
12625msgid "Servant"
12626msgstr ""
12627
12628#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12630msgid "Server information"
12631msgstr ""
12632
12633#. I18N: A configuration setting
12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12638msgid "Server name"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12642msgid "Set a new password"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12646msgid "Set as default"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: You need to:
12650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12652msgid "Set the access level for each tree."
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12657msgid "Set the default blocks for new family trees"
12658msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12662msgid "Set the default blocks for new users"
12663msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12664
12665#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12667msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: You need to:
12671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12673msgid "Set the status to “approved”."
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12678msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12682#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12683msgid "Setup wizard for webtrees"
12684msgstr ""
12685
12686#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12687#: app/Date/FrenchDate.php:311
12688msgid "Sextidi"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: Name of a country or state
12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12693msgid "Seychelles"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Date/JalaliDate.php:278
12697#, fuzzy
12698msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12699msgid "Shah"
12700msgstr "Shah"
12701
12702#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12703#: app/Date/JalaliDate.php:149
12704#, fuzzy
12705msgctxt "GENITIVE"
12706msgid "Shahrivar"
12707msgstr "Shahrivar"
12708
12709#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12710#: app/Date/JalaliDate.php:239
12711#, fuzzy
12712msgctxt "INSTRUMENTAL"
12713msgid "Shahrivar"
12714msgstr "Shahrivar"
12715
12716#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12717#: app/Date/JalaliDate.php:194
12718#, fuzzy
12719msgctxt "LOCATIVE"
12720msgid "Shahrivar"
12721msgstr "Shahrivar"
12722
12723#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12724#: app/Date/JalaliDate.php:104
12725#, fuzzy
12726msgctxt "NOMINATIVE"
12727msgid "Shahrivar"
12728msgstr "Shahrivar"
12729
12730#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12731#: resources/views/individual-page.phtml:56
12732msgid "Share"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12736msgid "Share the URL"
12737msgstr ""
12738
12739#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12740msgid "Share the anniversary of an event"
12741msgstr ""
12742
12743#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12744#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12745#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12746#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12747msgid "Shared note"
12748msgstr "Nòta comuna"
12749
12750#. I18N: Name of a module/list
12751#: app/Module/NoteListModule.php:67
12752#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12753#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12754msgid "Shared notes"
12755msgstr "Nòtas comunas"
12756
12757#. I18N: plural noun - things that can be shared
12758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12760msgid "Shares"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12764#: app/Date/HijriDate.php:160
12765#, fuzzy
12766msgctxt "GENITIVE"
12767msgid "Shawwal"
12768msgstr "Shawwal"
12769
12770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12771#: app/Date/HijriDate.php:250
12772#, fuzzy
12773msgctxt "INSTRUMENTAL"
12774msgid "Shawwal"
12775msgstr "Shawwal"
12776
12777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12778#: app/Date/HijriDate.php:205
12779#, fuzzy
12780msgctxt "LOCATIVE"
12781msgid "Shawwal"
12782msgstr "Shawwal"
12783
12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12785#: app/Date/HijriDate.php:115
12786#, fuzzy
12787msgctxt "NOMINATIVE"
12788msgid "Shawwal"
12789msgstr "Shawwal"
12790
12791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12792#: app/Date/HijriDate.php:156
12793#, fuzzy
12794msgctxt "GENITIVE"
12795msgid "Sha’aban"
12796msgstr "Sha’aban"
12797
12798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12799#: app/Date/HijriDate.php:246
12800#, fuzzy
12801msgctxt "INSTRUMENTAL"
12802msgid "Sha’aban"
12803msgstr "Sha’aban"
12804
12805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12806#: app/Date/HijriDate.php:201
12807#, fuzzy
12808msgctxt "LOCATIVE"
12809msgid "Sha’aban"
12810msgstr "Sha’aban"
12811
12812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12813#: app/Date/HijriDate.php:111
12814#, fuzzy
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "Sha’aban"
12817msgstr "Sha’aban"
12818
12819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12820msgid "She "
12821msgstr ""
12822
12823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12824msgid "She died"
12825msgstr ""
12826
12827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12829msgid "She married"
12830msgstr ""
12831
12832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12833msgid "She resided at"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12837msgid "She was born"
12838msgstr ""
12839
12840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12841msgid "She was buried"
12842msgstr ""
12843
12844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12845msgid "She was christened"
12846msgstr ""
12847
12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12849msgid "She was cremated"
12850msgstr ""
12851
12852#. I18N: a month in the Jewish calendar
12853#: app/Date/JewishDate.php:201
12854#, fuzzy
12855msgctxt "GENITIVE"
12856msgid "Shevat"
12857msgstr "Shevat"
12858
12859#. I18N: a month in the Jewish calendar
12860#: app/Date/JewishDate.php:305
12861#, fuzzy
12862msgctxt "INSTRUMENTAL"
12863msgid "Shevat"
12864msgstr "Shevat"
12865
12866#. I18N: a month in the Jewish calendar
12867#: app/Date/JewishDate.php:253
12868#, fuzzy
12869msgctxt "LOCATIVE"
12870msgid "Shevat"
12871msgstr "Shevat"
12872
12873#. I18N: a month in the Jewish calendar
12874#: app/Date/JewishDate.php:149
12875#, fuzzy
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shevat"
12878msgstr "Shevat"
12879
12880#. I18N: The name of a colour-scheme
12881#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12882msgid "Shiny Tomato"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12886#: resources/views/help/date.phtml:111
12887msgid "Shortcut"
12888msgstr ""
12889
12890#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12891msgid "Shortest marriage"
12892msgstr "Mardiatge mai cort"
12893
12894#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12895msgid "Show"
12896msgstr "Afichar"
12897
12898#. I18N: A configuration setting
12899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12900msgid "Show a download link in the media viewer"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12904#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12905msgid "Show a privacy policy."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: A configuration setting
12909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12910msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12911msgstr ""
12912
12913#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12914msgid "Show all media"
12915msgstr ""
12916
12917#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12918msgid "Show all notes"
12919msgstr "Afichar totas las nòtas"
12920
12921#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12922msgid "Show all places in a list"
12923msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
12924
12925#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12926msgid "Show all sources"
12927msgstr "Afichar totes las fonts"
12928
12929#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12931msgid "Show an age cursor"
12932msgstr "Afichar un indicator de edat"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12935msgid "Show children of ancestors"
12936msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
12937
12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12939msgid "Show couples where either partner married more than once."
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12943msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12947msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12948msgstr ""
12949
12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12951msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12952msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
12953
12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12955msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12956msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
12957
12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12959msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12960msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
12961
12962#. I18N: label for yes/no option
12963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12964msgid "Show date of last update"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: A configuration setting
12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12969msgid "Show dead individuals"
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12973msgid "Show divorced couples."
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12977msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12978msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
12979
12980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12981msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12982msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
12983
12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12985msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12990msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12994msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12995msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
12996
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12998msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12999msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13000
13001#. I18N: A configuration setting
13002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13003msgid "Show list of family trees"
13004msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13005
13006#. I18N: A configuration setting
13007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13008msgid "Show living individuals"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: A configuration setting
13012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13013msgid "Show names of private individuals"
13014msgstr ""
13015
13016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13020msgid "Show notes"
13021msgstr "Afichar las nòtas"
13022
13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13024msgid "Show occupations"
13025msgstr ""
13026
13027#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13029msgid "Show only events of living individuals"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13033msgid "Show only females."
13034msgstr "Mostrar solament las femnas."
13035
13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13037msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13041msgid "Show only individuals, events, or all"
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13045msgid "Show only males."
13046msgstr "Mostrar solament los òmes."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13050msgid "Show parents"
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13054#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13056#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13057#: resources/views/login-page.phtml:46
13058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13059#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13060#: resources/views/register-page.phtml:75
13061#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13065msgid "Show password"
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13069msgid "Show pending changes"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13075msgid "Show photos"
13076msgstr "Afichar las fotografies"
13077
13078#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13079msgid "Show place hierarchy"
13080msgstr ""
13081
13082#. I18N: A configuration setting
13083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13084msgid "Show private relationships"
13085msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13086
13087#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13088msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13092msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13096msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13100msgid "Show residences"
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13104msgid "Show slide show controls"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13112msgid "Show sources"
13113msgstr "Afichar las fonts"
13114
13115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13116#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13118msgid "Show spouses"
13119msgstr ""
13120
13121#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13123msgid "Show statistics charts"
13124msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13125
13126#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13128#, php-format
13129msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13130msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13131
13132#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13134msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13135msgstr ""
13136
13137#. I18N: label for a yes/no option
13138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13139msgid "Show the date and time"
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13143msgid "Show the date and time of update"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13147msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: A configuration setting
13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13152msgid "Show the family tree"
13153msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13154
13155#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13156msgid "Show the list of individuals"
13157msgstr ""
13158
13159#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13160msgid "Show the list of surnames"
13161msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13162
13163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13164#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13165msgid "Show the location of an event on an external map."
13166msgstr ""
13167
13168#. I18N: Description of the “Places” module
13169#: app/Module/PlacesModule.php:96
13170msgid "Show the location of events on a map."
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: label for a yes/no option
13174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13175msgid "Show the user who made the change"
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: Label for a configuration option
13179#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13180#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13181#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13182msgid "Show this block for which languages"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13186msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13187msgstr ""
13188
13189#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13190#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13191#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13192#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13193msgid "Show to managers"
13194msgstr ""
13195
13196#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13198#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13201#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13202msgid "Show to members"
13203msgstr ""
13204
13205#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13210#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13211msgid "Show to visitors"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13216msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13221msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: %s are placeholders for numbers
13225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13227#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13228#, php-format
13229msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13230msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13231
13232#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13233msgid "Sibling"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13237msgid "Siblings"
13238msgstr ""
13239
13240#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13241#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13242msgid "Sidebar"
13243msgstr "Barra laterala"
13244
13245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13247#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13248#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13249msgid "Sidebars"
13250msgstr ""
13251
13252#. I18N: Name of a country or state
13253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13254msgid "Sierra Leone"
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Name of a module
13258#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13259#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13260#, fuzzy
13261msgid "Sign in"
13262msgstr "Connexion"
13263
13264#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13265#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13266#, fuzzy
13267msgid "Sign out"
13268msgstr "Desconnexion"
13269
13270#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13272msgid "Sign-in and registration"
13273msgstr ""
13274
13275#: resources/views/help/date.phtml:136
13276msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: Name of a country or state
13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13281msgid "Singapore"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13286msgid "Sister"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: A configuration setting
13290#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13291#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13292#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13293msgid "Site identification code"
13294msgstr ""
13295
13296#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13298#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13299msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13300msgstr ""
13301
13302#. I18N: A configuration setting
13303#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13304#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13305msgid "Site verification code"
13306msgstr ""
13307
13308#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13309#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13310msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13314#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13315msgid "Sitemaps"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13319#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13320msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: a month in the Jewish calendar
13324#: app/Date/JewishDate.php:211
13325#, fuzzy
13326msgctxt "GENITIVE"
13327msgid "Sivan"
13328msgstr "Sivan"
13329
13330#. I18N: a month in the Jewish calendar
13331#: app/Date/JewishDate.php:315
13332#, fuzzy
13333msgctxt "INSTRUMENTAL"
13334msgid "Sivan"
13335msgstr "Sivan"
13336
13337#. I18N: a month in the Jewish calendar
13338#: app/Date/JewishDate.php:263
13339#, fuzzy
13340msgctxt "LOCATIVE"
13341msgid "Sivan"
13342msgstr "Sivan"
13343
13344#. I18N: a month in the Jewish calendar
13345#: app/Date/JewishDate.php:159
13346#, fuzzy
13347msgctxt "NOMINATIVE"
13348msgid "Sivan"
13349msgstr "Sivan"
13350
13351#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13352#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13353#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13354msgid "Skip to content"
13355msgstr ""
13356
13357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13358msgid "Slave"
13359msgstr ""
13360
13361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13362msgctxt "FEMALE"
13363msgid "Slave"
13364msgstr ""
13365
13366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13367msgctxt "MALE"
13368msgid "Slave"
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Name of a module
13372#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13373msgid "Slide show"
13374msgstr "Diaporama"
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13378msgid "Slovakia"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13383msgid "Slovenia"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13387msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Location of an LDS church temple
13391#: app/Elements/TempleCode.php:185
13392msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13393msgstr ""
13394
13395#: app/Gedcom.php:703
13396msgid "Social security number"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Name of a country or state
13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13401msgid "Solomon Islands"
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13406msgid "Somalia"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13411msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Description of a “Data fix” module
13415#: app/Module/FixNameTags.php:94
13416msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13420msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13425msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13430msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13431msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13432
13433#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13437msgid "Son"
13438msgstr "Filh"
13439
13440#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13441#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13442#, php-format
13443msgid "Son of %s"
13444msgstr "Filh de %s"
13445
13446#: app/Gedcom.php:1538
13447msgid "Sort date"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Label for a configuration option
13451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13452#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13454#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13455#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13459#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13460#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13466msgid "Sort order"
13467msgstr "Criteri d’ordenacion"
13468
13469#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13471#, fuzzy
13472msgid "Sosa"
13473msgstr "Sosa"
13474
13475#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13476msgid "Sosa-Stradonitz number"
13477msgstr ""
13478
13479#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13480msgid "Sounds like"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Name of a module/report
13484#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13485#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13486#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13487#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13489#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13490#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13491#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13493#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13495#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13500#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13516msgid "Source"
13517msgstr "Font"
13518
13519#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13520#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13521#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13522#: app/Gedcom.php:1569
13523msgid "Source citation"
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13527msgid "Source citations"
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13532msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: A configuration setting
13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13538msgid "Source type"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a module/list
13542#. I18N: Name of a module
13543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13544#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13545#: app/Services/AdminService.php:183
13546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13548#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13549#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13550#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13551#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13552#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13553#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13557#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13559#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13560#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13561#: resources/views/search-results.phtml:59
13562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13567msgid "Sources"
13568msgstr "Fonts"
13569
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13571msgid "Sources to the events"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Name of a country or state
13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13576msgid "South Africa"
13577msgstr ""
13578
13579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13580msgid "South America"
13581msgstr "America del sud"
13582
13583#. I18N: Name of a country or state
13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13585msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Name of a country or state
13589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13590msgid "South Sudan"
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: Name of a country or state
13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13595msgid "Spain"
13596msgstr ""
13597
13598#: app/SurnameTradition.php:91
13599msgctxt "Surname tradition"
13600msgid "Spanish"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Location of an LDS church temple
13604#: app/Elements/TempleCode.php:188
13605msgid "Spokane, Washington, United States"
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13611#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13615msgid "Spouse"
13616msgstr ""
13617
13618#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13620#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13621#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13622msgid "Spouses"
13623msgstr ""
13624
13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13630msgid "Spouses and children"
13631msgstr "Esposas e mainatges"
13632
13633#. I18N: Name of a country or state
13634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13635msgid "Sri Lanka"
13636msgstr ""
13637
13638#. I18N: Location of an LDS church temple
13639#: app/Elements/TempleCode.php:181
13640msgid "St. George, Utah, United States"
13641msgstr ""
13642
13643#. I18N: Location of an LDS church temple
13644#: app/Elements/TempleCode.php:184
13645msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: Location of an LDS church temple
13649#: app/Elements/TempleCode.php:187
13650msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13651msgstr ""
13652
13653#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13654msgid "Standard GEDCOM tags"
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13658msgid "Start slide show on page load"
13659msgstr ""
13660
13661#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13662msgid "Start year"
13663msgstr "Annada de commençament"
13664
13665#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13666msgid "Starting range of change dates"
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13670msgid "Statcounter™"
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13674#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13675msgid "State"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Name of a module
13679#. I18N: Name of a module/chart
13680#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13684#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13685msgid "Statistics"
13686msgstr "Estatisticas"
13687
13688#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13689#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13690#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13693msgid "Status"
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13697#: app/Gedcom.php:691
13698msgid "Status change date"
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13702msgid "stillborn"
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13706#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13707#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13708#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13709msgid "Stillborn: exempt"
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Location of an LDS church temple
13713#: app/Elements/TempleCode.php:189
13714msgid "Stockholm, Sweden"
13715msgstr ""
13716
13717#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13718#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13719#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13720msgid "Stop"
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: Name of a module
13724#: app/Module/StoriesModule.php:205
13725#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13727msgid "Stories"
13728msgstr "Istòrias"
13729
13730#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13731msgid "Story"
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13735#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13736#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13737msgid "Story title"
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13741msgid "Street name"
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13745#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13746#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13747#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13748msgid "Subject"
13749msgstr ""
13750
13751#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13752#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13753msgid "Submission"
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13757#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13758#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13759#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13760#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13761msgid "Submitted but not yet cleared"
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13765#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13766#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13768msgid "Submitter"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13772msgid "Submitter name"
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: Name of a module/list
13776#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13777#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13779#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13780#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13781#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13782#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13783msgid "Submitters"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Name of a country or state
13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13788msgid "Sudan"
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: abbreviation for Sunday
13792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13794msgid "Sun"
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13798msgid "Sunday"
13799msgstr "dimenge"
13800
13801#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13803#, php-format
13804msgid "Support and documentation can be found at %s."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13808msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13812msgid "Support for SQL Server is experimental."
13813msgstr ""
13814
13815#. I18N: Name of a country or state
13816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13817msgid "Suriname"
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13821#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13822#: resources/views/branches-page.phtml:27
13823#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13824#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13826#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13828#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13829msgid "Surname"
13830msgstr "Noms de familha"
13831
13832#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13833msgid "Surname distribution chart"
13834msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13835
13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13837msgid "Surname list style"
13838msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13839
13840#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13841msgid "Surname option"
13842msgstr "Opcion pel nom de familha"
13843
13844#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13845msgid "Surname prefix"
13846msgstr "Prefix del nom de familha"
13847
13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13849msgid "Surname tradition"
13850msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13851
13852#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13854#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13856msgid "Surnames"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13860#: app/SurnameTradition.php:113
13861msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13865#: app/SurnameTradition.php:106
13866msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Location of an LDS church temple
13870#: app/Elements/TempleCode.php:190
13871msgid "Suva, Fiji"
13872msgstr ""
13873
13874#. I18N: Name of a country or state
13875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13876msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Reverse the order of two individuals
13880#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13881msgid "Swap individuals"
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Name of a country or state
13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13886msgid "Swaziland"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13891msgid "Sweden"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Name of a country or state
13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13896msgid "Switzerland"
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Location of an LDS church temple
13900#: app/Elements/TempleCode.php:192
13901msgid "Sydney, Australia"
13902msgstr ""
13903
13904#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13905msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13906msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13910msgid "Syria"
13911msgstr ""
13912
13913#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13914#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13915msgid "Tab"
13916msgstr "Onglet"
13917
13918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13922msgid "Table prefix"
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13929#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13940msgctxt "paper size"
13941msgid "Tabloid"
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13946#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13947#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13948msgid "Tabs"
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: Location of an LDS church temple
13952#: app/Elements/TempleCode.php:193
13953msgid "Taipei, Taiwan"
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13958msgid "Taiwan"
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13963msgid "Tajikistan"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Location of an LDS church temple
13967#: app/Elements/TempleCode.php:194
13968msgid "Tampico, Mexico"
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: a month in the Jewish calendar
13972#: app/Date/JewishDate.php:213
13973msgctxt "GENITIVE"
13974msgid "Tamuz"
13975msgstr "Tamuz"
13976
13977#. I18N: a month in the Jewish calendar
13978#: app/Date/JewishDate.php:317
13979#, fuzzy
13980msgctxt "INSTRUMENTAL"
13981msgid "Tamuz"
13982msgstr "Tamuz"
13983
13984#. I18N: a month in the Jewish calendar
13985#: app/Date/JewishDate.php:265
13986#, fuzzy
13987msgctxt "LOCATIVE"
13988msgid "Tamuz"
13989msgstr "Tamuz"
13990
13991#. I18N: a month in the Jewish calendar
13992#: app/Date/JewishDate.php:161
13993#, fuzzy
13994msgctxt "NOMINATIVE"
13995msgid "Tamuz"
13996msgstr "Tamuz"
13997
13998#. I18N: Name of a country or state
13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14000msgid "Tanzania"
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: The name of a colour-scheme
14004#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14005msgid "Teal Top"
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: A configuration setting
14009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14010msgid "Technical help contact"
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: Location of an LDS church temple
14014#: app/Elements/TempleCode.php:195
14015msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14016msgstr ""
14017
14018#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14019msgid "Templates"
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14023#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
14024#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14026msgid "Temple"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: a month in the Jewish calendar
14030#: app/Date/JewishDate.php:199
14031#, fuzzy
14032msgctxt "GENITIVE"
14033msgid "Tevet"
14034msgstr "Tevet"
14035
14036#. I18N: a month in the Jewish calendar
14037#: app/Date/JewishDate.php:303
14038#, fuzzy
14039msgctxt "INSTRUMENTAL"
14040msgid "Tevet"
14041msgstr "Tevet"
14042
14043#. I18N: a month in the Jewish calendar
14044#: app/Date/JewishDate.php:251
14045#, fuzzy
14046msgctxt "LOCATIVE"
14047msgid "Tevet"
14048msgstr "Tevet"
14049
14050#. I18N: a month in the Jewish calendar
14051#: app/Date/JewishDate.php:147
14052#, fuzzy
14053msgctxt "NOMINATIVE"
14054msgid "Tevet"
14055msgstr "Tevet"
14056
14057#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
14058#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
14059#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
14060#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14063msgid "Text"
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14068msgid "Thailand"
14069msgstr ""
14070
14071#: resources/views/help/name.phtml:8
14072msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14073msgstr ""
14074
14075#: resources/views/help/surname.phtml:8
14076msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14080#, php-format
14081msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14085msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Location of an LDS church temple
14089#: app/Elements/TempleCode.php:104
14090msgid "The Hague, Netherlands"
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14094#, php-format
14095msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14096msgstr ""
14097
14098#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14099#, php-format
14100msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14104#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14105msgid "The PHP temporary folder is missing."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14109#, php-format
14110msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14114#, php-format
14115msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14119msgid "The URL was copied to the clipboard"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14123#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14124#, php-format
14125msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14129msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: Description of the “Calendar” module
14133#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14134msgid "The calendar menu."
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14138#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14139#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14140#, php-format
14141msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14145#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14147#, php-format
14148msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14149msgstr ""
14150
14151#. I18N: Description of the “Charts” module
14152#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14153msgid "The charts menu."
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14157msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14161msgid "The date and time of the last update"
14162msgstr ""
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14165#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14166#, php-format
14167msgid "The details for “%s” have been updated."
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: %s is a filename
14171#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14172#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14173#, php-format
14174msgid "The family tree has been exported to %s."
14175msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14178#, php-format
14179msgid "The family tree “%s” already exists."
14180msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14181
14182#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14183#, php-format
14184msgid "The family tree “%s” has been created."
14185msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14186
14187#. I18N: %s is the name of a family tree
14188#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14189#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14190#, php-format
14191msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14192msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14193
14194#. I18N: %s is the name of a family tree
14195#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14196#, php-format
14197msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14198msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14201msgid "The family trees have been merged successfully."
14202msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14203
14204#. I18N: Description of the “Family trees” module
14205#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14206msgid "The family trees menu."
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14210#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14211#, php-format
14212msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14213msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14214
14215#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14216#, php-format
14217msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14221#, php-format
14222msgid "The file %s could not be created."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14226#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14227#, php-format
14228msgid "The file %s could not be deleted."
14229msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14230
14231#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14232#, php-format
14233msgid "The file %s has been deleted."
14234msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14235
14236#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14237#, php-format
14238msgid "The file %s has been uploaded."
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14242#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14243msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: %s is a filename
14247#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14248#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14249#, php-format
14250msgid "The file “%s” does not exist."
14251msgstr ""
14252
14253#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14254msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14258#, php-format
14259msgid "The folder %s could not be deleted."
14260msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14263#, php-format
14264msgid "The folder %s has been created."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14268#, php-format
14269msgid "The folder %s has been deleted."
14270msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14271
14272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14273msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14277#, php-format
14278msgid "The folder “%s” does not exist."
14279msgstr ""
14280
14281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14282msgid "The following facts and events were found in both records."
14283msgstr ""
14284
14285#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14288#, php-format
14289msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14293msgid "The following list shows typical requirements."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14297msgid "The help text has not been written for this item."
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14302msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14307msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14311#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14312#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14313#, php-format
14314msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14315msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14318#, php-format
14319msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: Description of the “Lists” module
14323#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14324msgid "The lists menu."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14328#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14329msgid "The location has been created"
14330msgstr ""
14331
14332#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14333msgid "The location of this place is not known."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14337#, php-format
14338msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14342#, php-format
14343msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14347msgid "The media object has been created"
14348msgstr ""
14349
14350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14351msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14352msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14355#, php-format
14356msgid "The message was not sent to %s."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14360#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14361#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14362msgid "The message was not sent."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14368#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14369#, php-format
14370msgid "The message was successfully sent to %s."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14376#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14377#, php-format
14378msgid "The module “%s” has been disabled."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14383#, php-format
14384msgid "The module “%s” has been enabled."
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14389#, fuzzy
14390msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14391msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14392
14393#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14395msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14399msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14403msgid "The note has been created"
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14407#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14408#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14409#, php-format
14410msgid "The parameter “%s” is missing."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14414msgid "The password needs to be at least six characters long."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14419msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14423#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14424msgid "The password reset link has expired."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14428#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14429msgid "The place hierarchy."
14430msgstr ""
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14433#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14434msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14435msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14439msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14440msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14444#, php-format
14445msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14446msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14449#, php-format
14450msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14451msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14452
14453#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14454#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14455#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14456#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14457#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14458#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14460#, php-format
14461msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14462msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14463
14464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14468msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14472msgid "The problem"
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14476#, php-format
14477msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14478msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14479
14480#. I18N: Description of the “Reports” module
14481#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14482msgid "The reports menu."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14486msgid "The repository has been created"
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Description of the “Search” module
14490#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14491msgid "The search menu."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Services/SearchService.php:1161
14495msgid "The search returned too many results."
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14499msgid "The server configuration is OK."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14503msgid "The server could not understand this request."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14507msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14511#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14512msgid "The server’s time limit has been reached."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: Description of “Statistics” module
14516#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14517msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14518msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14519
14520#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14521msgid "The solution"
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14525msgid "The source has been created"
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14529msgid "The submission has been created"
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14533msgid "The submitter has been created"
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/help/name.phtml:13
14537#, php-format
14538msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14543#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14544msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14548#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14549#, php-format
14550msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14551msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14552msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14553msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14556msgid "The upgrade is complete."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14560#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14561msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14565#, php-format
14566msgid "The user %s has been deleted."
14567msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14568
14569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14571msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14575#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14576msgid "The username or password is incorrect."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14581msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14605#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14606msgid "The website preferences have been updated."
14607msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14608
14609#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14610#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14611msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14615#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14616#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14618msgid "Theme"
14619msgstr "Tèma"
14620
14621#. I18N: Name of a module
14622#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14623msgid "Theme change"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14628#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14629#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14630msgid "Themes"
14631msgstr ""
14632
14633#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14634#, fuzzy
14635msgid "There are no facts for this individual."
14636msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14639msgid "There are no links to this media object."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14643msgid "There are no media objects for this individual."
14644msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14645
14646#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14647msgid "There are no notes for this individual."
14648msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14652msgid "There are no pending changes."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14656msgid "There are no research tasks in this family tree."
14657msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14658
14659#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14660msgid "There are no source citations for this individual."
14661msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14662
14663#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14664#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14665#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14666msgid "There are pending changes for you to moderate."
14667msgstr ""
14668
14669#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14670#, php-format
14671msgid "There have been no changes within the last %s day."
14672msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14673msgstr[0] ""
14674msgstr[1] ""
14675
14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14677#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14679#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14680#: app/Services/MediaFileService.php:226
14681msgid "There was an error uploading your file."
14682msgstr ""
14683
14684#. I18N: a month in the French republican calendar
14685#: app/Date/FrenchDate.php:169
14686#, fuzzy
14687msgctxt "GENITIVE"
14688msgid "Thermidor"
14689msgstr "Thermidor"
14690
14691#. I18N: a month in the French republican calendar
14692#: app/Date/FrenchDate.php:263
14693#, fuzzy
14694msgctxt "INSTRUMENTAL"
14695msgid "Thermidor"
14696msgstr "Thermidor"
14697
14698#. I18N: a month in the French republican calendar
14699#: app/Date/FrenchDate.php:216
14700#, fuzzy
14701msgctxt "LOCATIVE"
14702msgid "Thermidor"
14703msgstr "Thermidor"
14704
14705#. I18N: a month in the French republican calendar
14706#: app/Date/FrenchDate.php:122
14707#, fuzzy
14708msgctxt "NOMINATIVE"
14709msgid "Thermidor"
14710msgstr "Thermidor"
14711
14712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14713msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14717#, php-format
14718msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14722msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14726msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14730msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14734msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14739#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14740#: resources/views/register-page.phtml:53
14741#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14742msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14743msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14744
14745#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14746msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14750msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14751msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14752
14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14754msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14755msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14756
14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14759#, php-format
14760msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14761msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14762
14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14764msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14765msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14766
14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14769#, php-format
14770msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14774#, php-format
14775msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14776msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14777msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14778msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14779
14780#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14781msgid "This family tree has no images to display."
14782msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14783
14784#. I18N: do not translate the #keywords#
14785#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14786msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14791#, php-format
14792msgid "This family tree was last updated on %s."
14793msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14794
14795#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14796#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14797msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14802msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14803msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14804
14805#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14806msgid "This form has expired. Try again."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14810msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14814msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14815msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14816
14817#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14818#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14819#, php-format
14820msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14824msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14825msgstr ""
14826
14827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14828#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14829#, php-format
14830msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14836msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14837msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14838
14839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14841#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14842#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14846#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14847#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14849#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14850#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14851#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14852#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14853#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14854#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14855#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14856#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14857#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14858#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14859msgid "This information is not available."
14860msgstr ""
14861
14862#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14864#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14868#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14875#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14876msgid "This information is private and cannot be shown."
14877msgstr ""
14878
14879#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14880msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14881msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
14882
14883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14889msgid "This is case sensitive."
14890msgstr ""
14891
14892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14895#, fuzzy
14896msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14897msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
14898
14899#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14901msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14902msgstr ""
14903
14904#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14906#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14907#: resources/views/register-page.phtml:41
14908#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14909msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14910msgstr ""
14911
14912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14913msgid "This link is valid for one hour."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14917msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14921msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14922msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
14923
14924#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14925msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14926msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14927
14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14929#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14930#, php-format
14931msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14932msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
14933
14934#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14935msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14936msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14937
14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14939#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14940#, php-format
14941msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14942msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
14943
14944#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14945#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14946#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14947#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14948msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14952msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14958msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14962msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14966msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14967msgstr ""
14968
14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14970#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14971#, php-format
14972msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14973msgstr ""
14974
14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14976msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14977msgstr ""
14978
14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14981#, php-format
14982msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14987msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14988msgstr ""
14989
14990#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14992msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14993msgstr ""
14994
14995#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14997msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14998msgstr ""
14999
15000#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15002msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15003msgstr ""
15004
15005#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15007msgid "This option will make it easier for users to download images."
15008msgstr ""
15009
15010#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15012msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15013msgstr ""
15014
15015#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15017msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15018msgstr ""
15019
15020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15022msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15026#, php-format
15027msgid "This page has been viewed %s time."
15028msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15029msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15030msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15031
15032#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15033msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15034msgstr ""
15035
15036#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15037#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15038msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15042msgid "This record does not exist."
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15046msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr ""
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15051#, php-format
15052msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15056msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15061#, php-format
15062msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15063msgstr ""
15064
15065#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15066msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15070msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15074msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15078msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15082msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15086msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15090msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15094#, php-format
15095msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15100msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15104msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15109msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15110msgstr ""
15111
15112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15114msgid "This type of link is not allowed here."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15118msgid "This user account does not have access to any tree."
15119msgstr ""
15120
15121#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15122msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15123msgstr ""
15124
15125#: app/Services/UpgradeService.php:288
15126msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15130msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15134msgid "This website is operated by the following individuals."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15138#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15139#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15140msgid "This website is temporarily unavailable"
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15144msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15148msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15152msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15156msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: %s is the name of a family tree
15160#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15161#, php-format
15162msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: abbreviation for Thursday
15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15168msgid "Thu"
15169msgstr ""
15170
15171#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15172msgid "Thumbnail image"
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15177msgid "Thumbnail images"
15178msgstr ""
15179
15180#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15181msgid "Thursday"
15182msgstr "dijòus"
15183
15184#. I18N: Location of an LDS church temple
15185#: app/Elements/TempleCode.php:197
15186msgid "Tijuana, Mexico"
15187msgstr ""
15188
15189#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
15190#: app/Gedcom.php:1468
15191msgid "Time"
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
15195#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
15196msgid "Time of last change"
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: A configuration setting
15200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15202#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15203msgid "Time zone"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: Name of a module/chart
15207#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15208msgid "Timeline"
15209msgstr "Cronologia"
15210
15211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15213msgid "Timestamp"
15214msgstr ""
15215
15216#. I18N: Name of a country or state
15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15218msgid "Timor-Leste"
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Date/JalaliDate.php:276
15222#, fuzzy
15223msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15224msgid "Tir"
15225msgstr "Tir"
15226
15227#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15228#: app/Date/JalaliDate.php:145
15229#, fuzzy
15230msgctxt "GENITIVE"
15231msgid "Tir"
15232msgstr "Tir"
15233
15234#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15235#: app/Date/JalaliDate.php:235
15236#, fuzzy
15237msgctxt "INSTRUMENTAL"
15238msgid "Tir"
15239msgstr "Tir"
15240
15241#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15242#: app/Date/JalaliDate.php:190
15243#, fuzzy
15244msgctxt "LOCATIVE"
15245msgid "Tir"
15246msgstr "Tir"
15247
15248#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15249#: app/Date/JalaliDate.php:100
15250#, fuzzy
15251msgctxt "NOMINATIVE"
15252msgid "Tir"
15253msgstr "Tir"
15254
15255#. I18N: a month in the Jewish calendar
15256#: app/Date/JewishDate.php:193
15257#, fuzzy
15258msgctxt "GENITIVE"
15259msgid "Tishrei"
15260msgstr "Tishrei"
15261
15262#. I18N: a month in the Jewish calendar
15263#: app/Date/JewishDate.php:297
15264#, fuzzy
15265msgctxt "INSTRUMENTAL"
15266msgid "Tishrei"
15267msgstr "Tishrei"
15268
15269#. I18N: a month in the Jewish calendar
15270#: app/Date/JewishDate.php:245
15271#, fuzzy
15272msgctxt "LOCATIVE"
15273msgid "Tishrei"
15274msgstr "Tishrei"
15275
15276#. I18N: a month in the Jewish calendar
15277#: app/Date/JewishDate.php:141
15278#, fuzzy
15279msgctxt "NOMINATIVE"
15280msgid "Tishrei"
15281msgstr "Tishrei"
15282
15283#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15284#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15285#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15286#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15287#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15288#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15289#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15291#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15294#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15295#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15296#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15297msgid "Title"
15298msgstr "Títol"
15299
15300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15301#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15302#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15303msgctxt "Email recipient"
15304msgid "To"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15308#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15309msgctxt "End of date range"
15310msgid "To"
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15314msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15318msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15322msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15323msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15324
15325#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15326msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15331msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: “Apache” is a software program.
15335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15336msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15340#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15341msgid "To set a new password, follow this link."
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15346msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15347msgstr ""
15348
15349#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15350msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15351msgstr ""
15352
15353#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15354#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15355#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15356#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15357#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15358msgid "To use this service, you need an API key."
15359msgstr ""
15360
15361#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15362msgid "To use this service, you need an account."
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: Name of a country or state
15366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15367msgid "Togo"
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: Name of a country or state
15371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15372msgid "Tokelau"
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: Location of an LDS church temple
15376#: app/Elements/TempleCode.php:198
15377msgid "Tokyo, Japan"
15378msgstr ""
15379
15380#. I18N: Type of media object
15381#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15382msgid "Tombstone"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Name of a country or state
15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15387msgid "Tonga"
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15391msgid "Too many requests. Try again later."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15395#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15396#, php-format
15397msgid "Top %s given name"
15398msgid_plural "Top %s given names"
15399msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15400msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15401
15402#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15404#, php-format
15405msgid "Top %s surname"
15406msgid_plural "Top %s surnames"
15407msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15408msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15409
15410#. I18N: i.e. most popular given name.
15411#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15412msgid "Top given name"
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15416#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15417#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15418msgid "Top given names"
15419msgstr "Prenoms mai corrents"
15420
15421#. I18N: i.e. most popular surname.
15422#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15423msgid "Top surname"
15424msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15425
15426#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15427#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15428#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15429msgid "Top surnames"
15430msgstr "Noms de familha mai corrents"
15431
15432#. I18N: Location of an LDS church temple
15433#: app/Elements/TempleCode.php:199
15434msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15435msgstr ""
15436
15437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15438#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15439#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15440#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15441#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15442#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15444#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15447#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15448#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15449#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15450#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15453#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15454#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15455msgid "Total"
15456msgstr ""
15457
15458#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15459msgid "Total accepted changes: "
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15463msgid "Total births"
15464msgstr "Nombre de naissenças"
15465
15466#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15467msgid "Total dead"
15468msgstr "Nombre de mòrts"
15469
15470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15471msgid "Total deaths"
15472msgstr "Nombre de decès"
15473
15474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15475msgid "Total divorces"
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15479#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15481msgid "Total events"
15482msgstr "Nombre d'eveniments"
15483
15484#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15491msgid "Total families"
15492msgstr ""
15493
15494#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15495msgid "Total females"
15496msgstr "Nombre de femnas"
15497
15498#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15499msgid "Total given names"
15500msgstr "Nombre de prenoms"
15501
15502#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15506#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15513#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15514msgid "Total individuals"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15518msgid "Total living"
15519msgstr "Nombre vius"
15520
15521#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15522msgid "Total males"
15523msgstr "Nombre d'òmes"
15524
15525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15526msgid "Total marriages"
15527msgstr "Nombre de maridatges"
15528
15529#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15530msgid "Total pending changes: "
15531msgstr ""
15532
15533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15535#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15536msgid "Total surnames"
15537msgstr "Nombre de noms de familhas"
15538
15539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15540msgid "Total users"
15541msgstr "Utilizaires"
15542
15543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15544#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15547#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15548#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15549#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15550#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15551#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15552msgid "Tracking and analytics"
15553msgstr ""
15554
15555#: app/Gedcom.php:833
15556msgid "Trailer"
15557msgstr ""
15558
15559#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15560#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15561#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15562#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15563msgid "Tree"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: The third day in the French republican calendar
15567#: app/Date/FrenchDate.php:305
15568#, fuzzy
15569msgid "Tridi"
15570msgstr "Tridi"
15571
15572#. I18N: Name of a country or state
15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15574msgid "Trinidad and Tobago"
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: Location of an LDS church temple
15578#: app/Elements/TempleCode.php:200
15579msgid "Trujillo, Peru"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: abbreviation for Tuesday
15583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15585msgid "Tue"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15589msgid "Tuesday"
15590msgstr "dimars"
15591
15592#. I18N: Name of a country or state
15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15594msgid "Tunisia"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Name of a country or state
15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15599msgid "Turkey"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: Name of a country or state
15603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15604msgid "Turkmenistan"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Name of a country or state
15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15609msgid "Turks and Caicos Islands"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: Name of a country or state
15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15614msgid "Tuvalu"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/Elements/TempleCode.php:196
15619msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: Location of an LDS church temple
15623#: app/Elements/TempleCode.php:201
15624msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15628#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15629#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15632#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15633#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15634#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15637#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15639#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15640msgid "Type"
15641msgstr ""
15642
15643#: app/Gedcom.php:1184
15644msgid "Type of abbreviation"
15645msgstr ""
15646
15647#: app/Gedcom.php:1208
15648msgid "Type of administrative ID"
15649msgstr ""
15650
15651#: app/Gedcom.php:1212
15652msgid "Type of demographic data"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15656msgid "Type of event"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Gedcom.php:619
15660msgid "Type of fact"
15661msgstr ""
15662
15663#: app/Gedcom.php:630
15664msgid "Type of identification number"
15665msgstr ""
15666
15667#: app/Gedcom.php:1201
15668msgid "Type of location"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/Gedcom.php:431
15672msgid "Type of marriage"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Gedcom.php:657
15676msgid "Type of name"
15677msgstr ""
15678
15679#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15680#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15681msgid "Type of reference number"
15682msgstr ""
15683
15684#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15685msgid "Type of research task"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: A configuration setting
15689#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15690#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15691#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15692#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15693#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15698#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15699#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15700#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15701#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15702msgid "URL"
15703msgstr "URL"
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15707msgid "US Minor Outlying Islands"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15712msgid "US Virgin Islands"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15717msgid "Uganda"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15722msgid "Ukraine"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15726#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15727#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15728#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15729#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15730msgid "Uncleared: insufficient data"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15734#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15735#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15736#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15737#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15738#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15739#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15740#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15741#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15742#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15743#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15744#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15745msgid "Unique identifier"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15750msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15755msgid "United Arab Emirates"
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15760msgid "United Kingdom"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15765msgid "United States"
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15770#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15771#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15773msgid "Unknown"
15774msgstr "Desconegut"
15775
15776#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15777msgctxt "unknown century"
15778msgid "Unknown"
15779msgstr "Desconegut"
15780
15781#: app/Elements/SexValue.php:87
15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15787msgctxt "unknown gender"
15788msgid "Unknown"
15789msgstr "Desconegut"
15790
15791#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15792msgctxt "unknown people"
15793msgid "Unknown"
15794msgstr "Desconegut/da"
15795
15796#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15797#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15798msgid "Unlink"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15802msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15803msgstr ""
15804
15805#: resources/views/admin/media.phtml:50
15806msgid "Unused files"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15810#, php-format
15811msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a module
15815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15816msgid "Upcoming events"
15817msgstr "Eveniments qu'arriban"
15818
15819#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15820msgid "Update"
15821msgstr ""
15822
15823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15824msgid "Update all"
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Name of a module
15828#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15829msgid "Update place names"
15830msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15831
15832#. I18N: Description of a “Data fix” module
15833#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15834msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15838#. I18N: %s is a version number
15839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15842#, php-format
15843msgid "Upgrade to webtrees %s."
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15848msgid "Upgrade wizard"
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15853msgid "Upload media files"
15854msgstr ""
15855
15856#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15857msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15862msgid "Uruguay"
15863msgstr ""
15864
15865#: app/Services/EmailService.php:221
15866msgid "Use SMTP to send messages"
15867msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
15868
15869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15870msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15874msgid "Use an external service to find locations."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: placeholder text for new-password field
15878#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15880#: resources/views/register-page.phtml:75
15881#, php-format
15882msgid "Use at least %s character."
15883msgid_plural "Use at least %s characters."
15884msgstr[0] ""
15885msgstr[1] ""
15886
15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15890msgid "Use colors"
15891msgstr "Utilizar colors"
15892
15893#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15894msgid "Use compact layout"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: A configuration setting
15898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15899msgid "Use full source citations"
15900msgstr ""
15901
15902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15907msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15911msgid "Use maps in webtrees."
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: A configuration setting
15915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15916msgid "Use password"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15920#: app/Services/EmailService.php:220
15921msgid "Use sendmail to send messages"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15926msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: A configuration setting
15930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15931msgid "Use silhouettes"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15935msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15936msgstr ""
15937
15938#: resources/views/register-page.phtml:90
15939msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15947msgid "User"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15952#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15956msgid "User administration"
15957msgstr ""
15958
15959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15960msgid "User didn’t verify within 7 days."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15964msgid "User not verified by administrator."
15965msgstr ""
15966
15967#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15968msgid "User verification"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: A configuration setting
15972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15973#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15975#: resources/views/admin/users.phtml:26
15976#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15977#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15978#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15979#: resources/views/login-page.phtml:34
15980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15982#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15983#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15984#: resources/views/register-page.phtml:60
15985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15986msgid "Username"
15987msgstr ""
15988
15989#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15991msgid "Username or email address"
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15997#: resources/views/register-page.phtml:65
15998msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
16003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16004msgid "Users"
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16008msgid "User’s account has been inactive too long: "
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: Name of a country or state
16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16013msgid "Uzbekistan"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Location of an LDS church temple
16017#: app/Elements/TempleCode.php:202
16018msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: Name of a country or state
16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16023#, fuzzy
16024msgid "Vanuatu"
16025msgstr "Vanuatu"
16026
16027#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16029msgid "Various statistics charts."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16034msgid "Vatican City"
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: a month in the French republican calendar
16038#: app/Date/FrenchDate.php:149
16039#, fuzzy
16040msgctxt "GENITIVE"
16041msgid "Vendemiaire"
16042msgstr "Vendémiaire"
16043
16044#. I18N: a month in the French republican calendar
16045#: app/Date/FrenchDate.php:243
16046#, fuzzy
16047msgctxt "INSTRUMENTAL"
16048msgid "Vendemiaire"
16049msgstr "Vendémiaire"
16050
16051#. I18N: a month in the French republican calendar
16052#: app/Date/FrenchDate.php:196
16053#, fuzzy
16054msgctxt "LOCATIVE"
16055msgid "Vendemiaire"
16056msgstr "Vendémiaire"
16057
16058#. I18N: a month in the French republican calendar
16059#: app/Date/FrenchDate.php:101
16060#, fuzzy
16061msgctxt "NOMINATIVE"
16062msgid "Vendemiaire"
16063msgstr "Vendémiaire"
16064
16065#. I18N: Name of a country or state
16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16067#, fuzzy
16068msgid "Venezuela"
16069msgstr "Venezuelà"
16070
16071#. I18N: a month in the French republican calendar
16072#: app/Date/FrenchDate.php:159
16073#, fuzzy
16074msgctxt "GENITIVE"
16075msgid "Ventose"
16076msgstr "Ventôse"
16077
16078#. I18N: a month in the French republican calendar
16079#: app/Date/FrenchDate.php:253
16080#, fuzzy
16081msgctxt "INSTRUMENTAL"
16082msgid "Ventose"
16083msgstr "Ventôse"
16084
16085#. I18N: a month in the French republican calendar
16086#: app/Date/FrenchDate.php:206
16087#, fuzzy
16088msgctxt "LOCATIVE"
16089msgid "Ventose"
16090msgstr "Ventôse"
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:111
16094#, fuzzy
16095msgctxt "NOMINATIVE"
16096msgid "Ventose"
16097msgstr "Ventôse"
16098
16099#. I18N: Location of an LDS church temple
16100#: app/Elements/TempleCode.php:203
16101msgid "Veracruz, Mexico"
16102msgstr ""
16103
16104#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
16105#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
16106#: resources/views/admin/users.phtml:34
16107msgid "Verified"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Location of an LDS church temple
16111#: app/Elements/TempleCode.php:204
16112msgid "Vernal, Utah, United States"
16113msgstr ""
16114
16115#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
16116msgid "Version"
16117msgstr ""
16118
16119#. I18N: Type of media object
16120#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
16121msgid "Video"
16122msgstr ""
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16126msgid "Vietnam"
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16130#, php-format
16131msgid "View table of events occurring in %s"
16132msgstr ""
16133
16134#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16135#, fuzzy
16136msgid "View this day"
16137msgstr "Afichar lo jorn"
16138
16139#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16140#: resources/views/fact.phtml:106
16141#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16142#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16143#, fuzzy
16144msgid "View this family"
16145msgstr "Afichar la familha"
16146
16147#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16148#, php-format
16149msgid "View this location using %s"
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16153#, fuzzy
16154msgid "View this month"
16155msgstr "Afichar lo mes"
16156
16157#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16158#, fuzzy
16159msgid "View this year"
16160msgstr "Afichar l'annada"
16161
16162#. I18N: Location of an LDS church temple
16163#: app/Elements/TempleCode.php:205
16164msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16165msgstr ""
16166
16167#. I18N: A configuration setting
16168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16170msgid "Visible online"
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: A configuration setting
16174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16175#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16176msgid "Visible to other users when online"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: Listbox entry; name of a role
16180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16181#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16183#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16185msgid "Visitor"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16189#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16190#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16193msgid "Vital records"
16194msgstr "Enregistraments vitals"
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16198msgid "Wales"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16203msgid "Wallis and Futuna"
16204msgstr ""
16205
16206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16207msgid "Ward"
16208msgstr ""
16209
16210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16211msgctxt "FEMALE"
16212msgid "Ward"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16216msgctxt "MALE"
16217msgid "Ward"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: Location of an LDS church temple
16221#: app/Elements/TempleCode.php:206
16222#, fuzzy
16223msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16224msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16225
16226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16227msgid "Watermarks"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16232msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16233msgstr ""
16234
16235#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16236#, php-format
16237msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16238msgstr ""
16239
16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16243msgid "Website"
16244msgstr ""
16245
16246#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16248msgid "Website logs"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16253msgid "Website preferences"
16254msgstr "Preferéncias del sit web"
16255
16256#. I18N: abbreviation for Wednesday
16257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16259msgid "Wed"
16260msgstr ""
16261
16262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16263msgid "Wednesday"
16264msgstr "dimècres"
16265
16266#: app/Gedcom.php:905
16267msgid "Weight"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: A %s is the user’s name
16271#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16272#, php-format
16273msgid "Welcome %s"
16274msgstr "Benvingut %s"
16275
16276#. I18N: A configuration setting
16277#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16278msgid "Welcome text on sign-in page"
16279msgstr ""
16280
16281#: resources/views/login-page.phtml:21
16282msgid "Welcome to this genealogy website"
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: Name of a country or state
16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16287msgid "Western Sahara"
16288msgstr ""
16289
16290#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16292msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16293msgstr ""
16294
16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16296msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16301msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16305msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16310msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16314msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16315msgstr ""
16316
16317#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16318msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16319msgstr ""
16320
16321#. I18N: Label for a configuration option
16322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16323msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: A configuration setting
16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16328msgid "Who can upload new media files"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16332#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16333msgid "Who is online"
16334msgstr "Qual i a en linha"
16335
16336#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16337msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16338msgstr ""
16339
16340#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16341msgid "Widow"
16342msgstr ""
16343
16344#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16345msgid "Widower"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16349#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16352#: resources/views/fact-date.phtml:139
16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16362msgid "Wife"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16366msgid "Wife’s age"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Gedcom.php:706
16370msgid "Will"
16371msgstr ""
16372
16373#. I18N: Location of an LDS church temple
16374#: app/Elements/TempleCode.php:207
16375msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16379#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16380msgid "With sources"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16384#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16385msgid "Without sources"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16389#: app/Gedcom.php:1298
16390msgid "Witness"
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16394#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16395#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16396#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16397#: app/SurnameTradition.php:111
16398msgid "Wives take their husband’s surname."
16399msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16400
16401#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16402#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16403#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16405msgid "World"
16406msgstr "Mond"
16407
16408#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16409msgid "Yahrzeit"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16413#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16414msgid "Yahrzeiten"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16418msgid "Year"
16419msgstr "Annada"
16420
16421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16423msgid "Year:"
16424msgstr "Annada&nbsp;:"
16425
16426#. I18N: Name of a country or state
16427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16428msgid "Yemen"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16432#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16433#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16434#, php-format
16435msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16440msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16441msgstr ""
16442
16443#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16444#, php-format
16445msgid "You are signed in as %s."
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16449msgid "You can apply for an account using the link below."
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16454msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16455msgstr ""
16456
16457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16458#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16459msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16460msgstr ""
16461
16462#. I18N: %s is a URL
16463#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16464#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16465#, php-format
16466msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16467msgstr ""
16468
16469#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16470msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16474msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16475msgstr ""
16476
16477#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16478msgid "You can renumber this family tree."
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16483msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16484msgstr ""
16485
16486#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16487msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16488msgstr ""
16489
16490#. I18N: Description of a “Data fix” module
16491#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16492msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16493msgstr ""
16494
16495#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16496msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16500#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16501msgid "You do not have permission to view this page."
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16505msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16506msgstr ""
16507
16508#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16509msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16510msgstr ""
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16513msgid "You have signed out."
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16517msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16521msgid "You must enter all the administrator account fields."
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16525msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16529#, fuzzy
16530msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16531msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16532
16533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16534msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16535msgstr ""
16536
16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16538msgid "You need to be a family member to access this website."
16539msgstr ""
16540
16541#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16542msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16546#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16547msgid "You need to create a family tree."
16548msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16549
16550#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16551#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16552msgid "You need to review the account details."
16553msgstr ""
16554
16555#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16556msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16557msgstr ""
16558
16559#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16560#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16561msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16565msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16566msgstr ""
16567
16568#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16569#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16570#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16571#, php-format
16572msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16576msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16577msgstr ""
16578
16579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16581msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16585msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16586msgstr ""
16587
16588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16589msgid "Youngest father"
16590msgstr "Pair mai joen"
16591
16592#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16593msgid "Youngest female"
16594msgstr "Femna mai joena"
16595
16596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16597msgid "Youngest male"
16598msgstr "Òme mai joen"
16599
16600#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16601msgid "Youngest mother"
16602msgstr "Femna mai joena"
16603
16604#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16605msgid "Your clippings cart is empty."
16606msgstr "Lo panièr es vuèit."
16607
16608#: resources/views/contact-page.phtml:42
16609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16610msgid "Your name"
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16614msgid "Your password has been updated."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16618#, php-format
16619msgid "Your registration at %s"
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16623#, php-format
16624msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16625msgstr ""
16626
16627#. I18N: ZIP = file format
16628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16629msgid "ZIP (includes media files)"
16630msgstr ""
16631
16632#. I18N: Name of a country or state
16633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16634msgid "Zambia"
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: Name of a country or state
16638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16639msgid "Zimbabwe"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16643msgid "Zoom"
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16647#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16648msgid "Zoom in"
16649msgstr "Zoom avant"
16650
16651#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16652#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16653msgid "Zoom out"
16654msgstr "Zoom arrièr"
16655
16656#. I18N: Gedcom ABT dates
16657#: app/Date.php:185
16658#, php-format
16659msgid "about %s"
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16663#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16664#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16665#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16666#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16667#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16668msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16669msgid "accept"
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16673#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16674#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16675#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16676#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16677#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16678msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16679msgid "accept"
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16684msgid "accepted"
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: A button label.
16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16690#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16694msgid "add"
16695msgstr "apondre"
16696
16697#. I18N: A button label.
16698#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16699msgid "add place"
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16703#: app/Elements/NameType.php:47
16704msgid "adopted name"
16705msgstr ""
16706
16707#. I18N: Gedcom AFT dates
16708#: app/Date.php:205
16709#, php-format
16710msgid "after %s"
16711msgstr "après %s"
16712
16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16716msgid "age"
16717msgstr ""
16718
16719#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16720#: app/Elements/NameType.php:49
16721msgid "also known as"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16725#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16726#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16727#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16735msgid "and"
16736msgstr "e"
16737
16738#: app/Services/RelationshipService.php:781
16739msgctxt "father’s brother’s wife"
16740msgid "aunt"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Services/RelationshipService.php:539
16744msgctxt "father’s sister"
16745msgid "aunt"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Services/RelationshipService.php:861
16749msgctxt "mother’s brother’s wife"
16750msgid "aunt"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Services/RelationshipService.php:577
16754msgctxt "mother’s sister"
16755msgid "aunt"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:913
16759msgctxt "parent’s brother’s wife"
16760msgid "aunt"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:595
16764msgctxt "parent’s sister"
16765msgid "aunt"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:537
16769msgctxt "father’s sibling"
16770msgid "aunt/uncle"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:575
16774msgctxt "mother’s sibling"
16775msgid "aunt/uncle"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:593
16779msgctxt "parent’s sibling"
16780msgid "aunt/uncle"
16781msgstr ""
16782
16783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16784msgid "automatic"
16785msgstr ""
16786
16787#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16788msgid "back to top"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: Gedcom BEF dates
16792#: app/Date.php:201
16793#, php-format
16794msgid "before %s"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16798#: app/Date.php:217
16799#, php-format
16800msgid "between %s and %s"
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: The name given to an individual at their birth
16804#: app/Elements/NameType.php:51
16805msgid "birth name"
16806msgstr "nom de naissença"
16807
16808#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16810#, php-format
16811msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16812msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:451
16815msgid "brother"
16816msgstr "frair"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:719
16819msgctxt "brother’s wife’s brother"
16820msgid "brother-in-law"
16821msgstr "conhat"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:545
16824msgctxt "husband’s brother"
16825msgid "brother-in-law"
16826msgstr "conhat"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:835
16829msgctxt "husband’s sister’s husband"
16830msgid "brother-in-law"
16831msgstr "conhat"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:613
16834msgctxt "sister’s husband"
16835msgid "brother-in-law"
16836msgstr "conhat"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16839msgctxt "sister’s husband’s brother"
16840msgid "brother-in-law"
16841msgstr "conhat"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:625
16844msgctxt "spouse’s brother"
16845msgid "brother-in-law"
16846msgstr "conhat"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:643
16849msgctxt "wife’s brother"
16850msgid "brother-in-law"
16851msgstr "conhat"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16854msgctxt "wife’s sister’s husband"
16855msgid "brother-in-law"
16856msgstr "conhat"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:721
16859msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16860msgid "brother/sister-in-law"
16861msgstr "conhat/conhada"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:555
16864msgctxt "husband’s sibling"
16865msgid "brother/sister-in-law"
16866msgstr "conhat/conhada"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:607
16869msgctxt "sibling’s spouse"
16870msgid "brother/sister-in-law"
16871msgstr "conhat/conhada"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16874msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16875msgid "brother/sister-in-law"
16876msgstr "conhat/conhada"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:641
16879msgctxt "spouse’s sibling"
16880msgid "brother/sister-in-law"
16881msgstr "conhat/conhada"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:653
16884msgctxt "wife’s sibling"
16885msgid "brother/sister-in-law"
16886msgstr "conhat/conhada"
16887
16888#. I18N: An option in a list-box
16889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16890msgid "bullet list"
16891msgstr ""
16892
16893#. I18N: Gedcom CAL dates
16894#: app/Date.php:189
16895#, php-format
16896msgid "calculated %s"
16897msgstr ""
16898
16899#. I18N: A button label.
16900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16902#: resources/views/admin/components.phtml:168
16903#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16904#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16906#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16909#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16912#: resources/views/contact-page.phtml:82
16913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16927#: resources/views/message-page.phtml:71
16928#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16929#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16930#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16931#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16932#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16933#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16934#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16937#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16938#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16939#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16940#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16941#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16943#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16944#, fuzzy
16945msgid "cancel"
16946msgstr "Anullar"
16947
16948#. I18N: Status of child-parent link
16949#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16950msgid "challenged"
16951msgstr ""
16952
16953#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16954#: app/Elements/NameType.php:53
16955msgid "change of name"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:430
16959msgid "child"
16960msgstr ""
16961
16962#. I18N: Type of demographic data
16963#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16964msgid "citizen"
16965msgstr ""
16966
16967#: resources/views/admin/components.phtml:107
16968#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16969#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16970#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16971#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16972#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16973#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16974#: resources/views/modals/header.phtml:15
16975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16976#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16977msgid "close"
16978msgstr ""
16979
16980#. I18N: Name of a theme.
16981#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16982msgid "clouds"
16983msgstr ""
16984
16985#. I18N: Name of a theme.
16986#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16987msgid "colors"
16988msgstr ""
16989
16990#. I18N: An option in a list-box
16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16992msgid "compact list"
16993msgstr ""
16994
16995#. I18N: A button label.
16996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16997#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16999#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17000#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17007#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17008#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17009#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17010#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17011#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17013#: resources/views/register-page.phtml:100
17014#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17015msgid "continue"
17016msgstr "seguir"
17017
17018#. I18N: A button label.
17019#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17020msgid "create"
17021msgstr ""
17022
17023#. I18N: Type of location hierarchy
17024#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17025msgid "cultural"
17026msgstr ""
17027
17028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17029msgid "date periods"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:428
17033msgid "daughter"
17034msgstr "filha"
17035
17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17037msgid "daughter of"
17038msgstr "filha de"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:515
17041msgctxt "child’s wife"
17042msgid "daughter-in-law"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:623
17046msgctxt "son’s wife"
17047msgid "daughter-in-law"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17051msgctxt "son’s wife’s father"
17052msgid "daughter-in-law’s father"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17056msgctxt "son’s wife’s mother"
17057msgid "daughter-in-law’s mother"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17061msgctxt "son’s wife’s parent"
17062msgid "daughter-in-law’s parent"
17063msgstr ""
17064
17065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17066#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17067msgid "degrees"
17068msgstr "grad"
17069
17070#. I18N: A button label.
17071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17072#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17073#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17077msgid "delete"
17078msgstr "suprimir"
17079
17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17082msgctxt "FEMALE"
17083msgid "died"
17084msgstr "defuntada"
17085
17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17088msgctxt "MALE"
17089msgid "died"
17090msgstr "defuntat"
17091
17092#. I18N: Status of child-parent link
17093#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17094msgid "disproven"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17098#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17099#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17100msgid "down"
17101msgstr ""
17102
17103#. I18N: A button label.
17104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17107#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17108#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17109#, fuzzy
17110msgid "download"
17111msgstr "descargar"
17112
17113#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17114msgid "d’Aboville number"
17115msgstr ""
17116
17117#: resources/views/admin/components.phtml:138
17118#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17119#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17120#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17121#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17122msgid "edit"
17123msgstr "edita"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17126msgid "eighth cousin"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17130msgctxt "FEMALE"
17131msgid "eighth cousin"
17132msgstr ""
17133
17134#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17135#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17136msgctxt "MALE"
17137msgid "eighth cousin"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:446
17141msgid "elder brother"
17142msgstr "frair mai vièlh"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:488
17145msgid "elder sibling"
17146msgstr ""
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:467
17149msgid "elder sister"
17150msgstr "sòr mai vièlha"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17153msgid "eleventh cousin"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17157msgctxt "FEMALE"
17158msgid "eleventh cousin"
17159msgstr ""
17160
17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17163msgctxt "MALE"
17164msgid "eleventh cousin"
17165msgstr ""
17166
17167#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17168#: app/Elements/NameType.php:55
17169msgid "estate name"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: Gedcom EST dates
17173#: app/Date.php:193
17174#, php-format
17175msgid "estimated %s"
17176msgstr ""
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:365
17179msgid "ex-husband"
17180msgstr "ex-marit"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:412
17183msgid "ex-spouse"
17184msgstr ""
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:389
17187msgid "ex-wife"
17188msgstr ""
17189
17190#. I18N: A button label.
17191#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17192msgid "export file"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
17196#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17197msgid "facts"
17198msgstr "faches"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:351
17201msgid "father"
17202msgstr "pair"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:551
17205msgctxt "husband’s father"
17206msgid "father-in-law"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:631
17210msgctxt "spouse’s father"
17211msgid "father-in-law"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:649
17215msgctxt "wife’s father"
17216msgid "father-in-law"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:369
17220msgid "fiancé"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:416
17224msgid "fiancé(e)"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:393
17228msgid "fiancée"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17232msgid "fifteenth cousin"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17236msgctxt "FEMALE"
17237msgid "fifteenth cousin"
17238msgstr ""
17239
17240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17241#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17242msgctxt "MALE"
17243msgid "fifteenth cousin"
17244msgstr ""
17245
17246#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17247#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17248#, php-format
17249msgid "fifth %s"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17253#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17254#, php-format
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "fifth %s"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17261#, php-format
17262msgctxt "MALE"
17263msgid "fifth %s"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17267msgid "fifth cousin"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "fifth cousin"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "fifth cousin"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: A button label, first page
17282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17283#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17285#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17286msgid "first"
17287msgstr "primièra"
17288
17289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17290msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17291msgid "first"
17292msgstr "primièras"
17293
17294#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17296#, php-format
17297msgid "first %s"
17298msgstr "%s primier/primièra"
17299
17300#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17302#, php-format
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "first %s"
17305msgstr "%s primièra"
17306
17307#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17309#, php-format
17310msgctxt "MALE"
17311msgid "first %s"
17312msgstr "%s primier"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17315msgid "first cousin"
17316msgstr "cosin/a german/a"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17319msgctxt "FEMALE"
17320msgid "first cousin"
17321msgstr "cosina germana"
17322
17323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17325msgctxt "MALE"
17326msgid "first cousin"
17327msgstr "cosin german"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:775
17330msgctxt "father’s brother’s child"
17331msgid "first cousin"
17332msgstr "cosin/a german/a"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:777
17335msgctxt "father’s brother’s daughter"
17336msgid "first cousin"
17337msgstr "cosina germana"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:779
17340msgctxt "father’s brother’s son"
17341msgid "first cousin"
17342msgstr "cosin german"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:819
17345msgctxt "father’s sister’s child"
17346msgid "first cousin"
17347msgstr "cosin/a german/a"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:821
17350msgctxt "father’s sister’s daughter"
17351msgid "first cousin"
17352msgstr "cosina germana"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:825
17355msgctxt "father’s sister’s son"
17356msgid "first cousin"
17357msgstr "cosin german"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:855
17360msgctxt "mother’s brother’s child"
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "cosin/a german/a"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:857
17365msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "cosina germana"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:859
17370msgctxt "mother’s brother’s son"
17371msgid "first cousin"
17372msgstr "cosin german"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:905
17375msgctxt "mother’s sister’s child"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "cosin/a german/a"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:907
17380msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "cosina germana"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:911
17385msgctxt "mother’s sister’s son"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "cosin german"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17390msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17391msgid "first cousin once removed ascending"
17392msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17395msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17396msgid "first cousin once removed ascending"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17400msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17401msgid "first cousin once removed ascending"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17405msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17406msgid "first cousin once removed ascending"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17410msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17411msgid "first cousin once removed ascending"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17415msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17416msgid "first cousin once removed ascending"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17420msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17421msgid "first cousin once removed ascending"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17425msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17426msgid "first cousin once removed ascending"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17430msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17431msgid "first cousin once removed ascending"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17435msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17436msgid "first cousin once removed ascending"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17440msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17445msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17450msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17455msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17460msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17465msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17470msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17475msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17480msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17485msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17490msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17495msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17500msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17505msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17510msgid "fourteenth cousin"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17514msgctxt "FEMALE"
17515msgid "fourteenth cousin"
17516msgstr ""
17517
17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17520msgctxt "MALE"
17521msgid "fourteenth cousin"
17522msgstr ""
17523
17524#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17525#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17526#, php-format
17527msgid "fourth %s"
17528msgstr ""
17529
17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17531#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17532#, php-format
17533msgctxt "FEMALE"
17534msgid "fourth %s"
17535msgstr ""
17536
17537#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17539#, php-format
17540msgctxt "MALE"
17541msgid "fourth %s"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17545msgid "fourth cousin"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17549msgctxt "FEMALE"
17550msgid "fourth cousin"
17551msgstr ""
17552
17553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17555msgctxt "MALE"
17556msgid "fourth cousin"
17557msgstr ""
17558
17559#. I18N: from 1700 interval 50 years
17560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17566#, php-format
17567msgid "from %1$s interval %2$s year"
17568msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17569msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17570msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17571
17572#. I18N: Gedcom FROM dates
17573#: app/Date.php:209
17574#, php-format
17575msgid "from %s"
17576msgstr "de %s"
17577
17578#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17579#: app/Date.php:221
17580#, php-format
17581msgid "from %s to %s"
17582msgstr "de %s a %s"
17583
17584#. I18N: layout option for the fan chart
17585#: app/Module/FanChartModule.php:525
17586msgid "full circle"
17587msgstr "tot el cercle"
17588
17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17590msgid "gender"
17591msgstr "sèxe"
17592
17593#. I18N: Type of location hierarchy
17594#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17595msgid "geographic"
17596msgstr ""
17597
17598#. I18N: A button label.
17599#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17600msgid "go to new individual"
17601msgstr "anar a la novela persona"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:505
17604msgctxt "child’s child"
17605msgid "grandchild"
17606msgstr "felen"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:517
17609msgctxt "daughter’s child"
17610msgid "grandchild"
17611msgstr "felen"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:617
17614msgctxt "son’s child"
17615msgid "grandchild"
17616msgstr "felen"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:507
17619msgctxt "child’s daughter"
17620msgid "granddaughter"
17621msgstr "felena"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:519
17624msgctxt "daughter’s daughter"
17625msgid "granddaughter"
17626msgstr "felena"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:619
17629msgctxt "son’s daughter"
17630msgid "granddaughter"
17631msgstr "felena"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:735
17634msgctxt "child’s daughter’s husband"
17635msgid "granddaughter’s husband"
17636msgstr "marit de la felena"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:757
17639msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17640msgid "granddaughter’s husband"
17641msgstr "marit de la felena"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17644msgctxt "son’s daughter’s husband"
17645msgid "granddaughter’s husband"
17646msgstr "marit de la felena"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:587
17649msgctxt "parent’s father"
17650msgid "grandfather"
17651msgstr "pepin"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:589
17654msgctxt "parent’s mother"
17655msgid "grandmother"
17656msgstr "menina"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:591
17659msgctxt "parent’s parent"
17660msgid "grandparent"
17661msgstr "pepins"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:511
17664msgctxt "child’s son"
17665msgid "grandson"
17666msgstr "felen"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:523
17669msgctxt "daughter’s son"
17670msgid "grandson"
17671msgstr "felen"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:621
17674msgctxt "son’s son"
17675msgid "grandson"
17676msgstr "felen"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:745
17679msgctxt "child’s son’s wife"
17680msgid "grandson’s wife"
17681msgstr "esposa del felen"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:773
17684msgctxt "daughter’s son’s wife"
17685msgid "grandson’s wife"
17686msgstr "esposa del felen"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17689msgctxt "son’s son’s wife"
17690msgid "grandson’s wife"
17691msgstr "esposa del felen"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17699#, php-format
17700msgid "great ×%s aunt"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17709#, php-format
17710msgid "great ×%s aunt/uncle"
17711msgstr ""
17712
17713#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17716#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17717#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17718#, php-format
17719msgid "great ×%s grandchild"
17720msgstr ""
17721
17722#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17723#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17726#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17727#, php-format
17728msgid "great ×%s granddaughter"
17729msgstr ""
17730
17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17738#, php-format
17739msgid "great ×%s grandfather"
17740msgstr ""
17741
17742#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17749#, php-format
17750msgid "great ×%s grandmother"
17751msgstr ""
17752
17753#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17760#, php-format
17761msgid "great ×%s grandparent"
17762msgstr ""
17763
17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17769#, php-format
17770msgid "great ×%s grandson"
17771msgstr ""
17772
17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s nephew"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17784#, php-format
17785msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17786msgid "great ×%s nephew"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17792#, php-format
17793msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17794msgid "great ×%s nephew"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17800#, php-format
17801msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17802msgid "great ×%s nephew"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17808#, php-format
17809msgid "great ×%s nephew/niece"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17815#, php-format
17816msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17817msgid "great ×%s nephew/niece"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17823#, php-format
17824msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17825msgid "great ×%s nephew/niece"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17831#, php-format
17832msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17833msgid "great ×%s nephew/niece"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17839#, php-format
17840msgid "great ×%s niece"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17846#, php-format
17847msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17848msgid "great ×%s niece"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17854#, php-format
17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17856msgid "great ×%s niece"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17862#, php-format
17863msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17864msgid "great ×%s niece"
17865msgstr ""
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17878#, php-format
17879msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17880msgid "great ×%s uncle"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17884#, php-format
17885msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17886msgid "great ×%s uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17890#, php-format
17891msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17892msgid "great ×%s uncle"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17896msgid "great ×4 aunt"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17900msgid "great ×4 aunt/uncle"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17904msgid "great ×4 grandchild"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17908msgid "great ×4 granddaughter"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17912msgid "great ×4 grandfather"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17916msgid "great ×4 grandmother"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17920msgid "great ×4 grandparent"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17924msgid "great ×4 grandson"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17928msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17929msgid "great ×4 nephew"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17933msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17934msgid "great ×4 nephew"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17938msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17939msgid "great ×4 nephew"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17944msgid "great ×4 nephew/niece"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17949msgid "great ×4 nephew/niece"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17953msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17954msgid "great ×4 nephew/niece"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17959msgid "great ×4 niece"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17964msgid "great ×4 niece"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17968msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17969msgid "great ×4 niece"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17973msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17974msgid "great ×4 uncle"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17978msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17979msgid "great ×4 uncle"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17983msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17984msgid "great ×4 uncle"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17988msgid "great ×5 aunt"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17992msgid "great ×5 aunt/uncle"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17996msgid "great ×5 grandchild"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18000msgid "great ×5 granddaughter"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18004msgid "great ×5 grandfather"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18008msgid "great ×5 grandmother"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18012msgid "great ×5 grandparent"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18016msgid "great ×5 grandson"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18020msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18021msgid "great ×5 nephew"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18025msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18026msgid "great ×5 nephew"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18030msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18031msgid "great ×5 nephew"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18036msgid "great ×5 nephew/niece"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18040msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18041msgid "great ×5 nephew/niece"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18045msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18046msgid "great ×5 nephew/niece"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18050msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18051msgid "great ×5 niece"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18055msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18056msgid "great ×5 niece"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18060msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18061msgid "great ×5 niece"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18065msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18066msgid "great ×5 uncle"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18070msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18071msgid "great ×5 uncle"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18075msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18076msgid "great ×5 uncle"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18080msgid "great ×6 aunt"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18084msgid "great ×6 aunt/uncle"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18088msgid "great ×6 grandchild"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18092msgid "great ×6 granddaughter"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18096msgid "great ×6 grandfather"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18100msgid "great ×6 grandmother"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18104msgid "great ×6 grandparent"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18108msgid "great ×6 grandson"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18112msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18113msgid "great ×6 uncle"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18117msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18118msgid "great ×6 uncle"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18122msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18123msgid "great ×6 uncle"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18127msgid "great ×7 aunt"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18131msgid "great ×7 aunt/uncle"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18135msgid "great ×7 grandchild"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18139msgid "great ×7 granddaughter"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18143msgid "great ×7 grandfather"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18147msgid "great ×7 grandmother"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18151msgid "great ×7 grandparent"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18155msgid "great ×7 grandson"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18159msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18160msgid "great ×7 uncle"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18164msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18165msgid "great ×7 uncle"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18169msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18170msgid "great ×7 uncle"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18174msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18175msgid "great-aunt"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:793
18179msgctxt "father’s father’s sister"
18180msgid "great-aunt"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18184msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18185msgid "great-aunt"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:805
18189msgctxt "father’s mother’s sister"
18190msgid "great-aunt"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18194msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18195msgid "great-aunt"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:817
18199msgctxt "father’s parent’s sister"
18200msgid "great-aunt"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18204msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18205msgid "great-aunt"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:873
18209msgctxt "mother’s father’s sister"
18210msgid "great-aunt"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18214msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18215msgid "great-aunt"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:891
18219msgctxt "mother’s mother’s sister"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18224msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:903
18229msgctxt "mother’s parent’s sister"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18234msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:925
18239msgctxt "parent’s father’s sister"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18244msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:937
18249msgctxt "parent’s mother’s sister"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18254msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:949
18259msgctxt "parent’s parent’s sister"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:791
18264msgctxt "father’s father’s sibling"
18265msgid "great-aunt/uncle"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18269msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18270msgid "great-aunt/uncle"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:803
18274msgctxt "father’s mother’s sibling"
18275msgid "great-aunt/uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18279msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18280msgid "great-aunt/uncle"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:815
18284msgctxt "father’s parent’s sibling"
18285msgid "great-aunt/uncle"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18289msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18290msgid "great-aunt/uncle"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:871
18294msgctxt "mother’s father’s sibling"
18295msgid "great-aunt/uncle"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18299msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18300msgid "great-aunt/uncle"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:889
18304msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18305msgid "great-aunt/uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18309msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:901
18314msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18319msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:923
18324msgctxt "parent’s father’s sibling"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18329msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:935
18334msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18339msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:947
18344msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18349msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:725
18354msgctxt "child’s child’s child"
18355msgid "great-grandchild"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:731
18359msgctxt "child’s daughter’s child"
18360msgid "great-grandchild"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:739
18364msgctxt "child’s son’s child"
18365msgid "great-grandchild"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:747
18369msgctxt "daughter’s child’s child"
18370msgid "great-grandchild"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:753
18374msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18375msgid "great-grandchild"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:767
18379msgctxt "daughter’s son’s child"
18380msgid "great-grandchild"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18384msgctxt "son’s child’s child"
18385msgid "great-grandchild"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18389msgctxt "son’s daughter’s child"
18390msgid "great-grandchild"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18394msgctxt "son’s son’s child"
18395msgid "great-grandchild"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:727
18399msgctxt "child’s child’s daughter"
18400msgid "great-granddaughter"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:733
18404msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18405msgid "great-granddaughter"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:741
18409msgctxt "child’s son’s daughter"
18410msgid "great-granddaughter"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:749
18414msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18415msgid "great-granddaughter"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:755
18419msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18420msgid "great-granddaughter"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:769
18424msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18425msgid "great-granddaughter"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18429msgctxt "son’s child’s daughter"
18430msgid "great-granddaughter"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18434msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18435msgid "great-granddaughter"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18439msgctxt "son’s son’s daughter"
18440msgid "great-granddaughter"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:785
18444msgctxt "father’s father’s father"
18445msgid "great-grandfather"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:797
18449msgctxt "father’s mother’s father"
18450msgid "great-grandfather"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:809
18454msgctxt "father’s parent’s father"
18455msgid "great-grandfather"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:865
18459msgctxt "mother’s father’s father"
18460msgid "great-grandfather"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:883
18464msgctxt "mother’s mother’s father"
18465msgid "great-grandfather"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:895
18469msgctxt "mother’s parent’s father"
18470msgid "great-grandfather"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:917
18474msgctxt "parent’s father’s father"
18475msgid "great-grandfather"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:929
18479msgctxt "parent’s mother’s father"
18480msgid "great-grandfather"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:941
18484msgctxt "parent’s parent’s father"
18485msgid "great-grandfather"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:787
18489msgctxt "father’s father’s mother"
18490msgid "great-grandmother"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:799
18494msgctxt "father’s mother’s mother"
18495msgid "great-grandmother"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:811
18499msgctxt "father’s parent’s mother"
18500msgid "great-grandmother"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:867
18504msgctxt "mother’s father’s mother"
18505msgid "great-grandmother"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:885
18509msgctxt "mother’s mother’s mother"
18510msgid "great-grandmother"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:897
18514msgctxt "mother’s parent’s mother"
18515msgid "great-grandmother"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:919
18519msgctxt "parent’s father’s mother"
18520msgid "great-grandmother"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:931
18524msgctxt "parent’s mother’s mother"
18525msgid "great-grandmother"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:943
18529msgctxt "parent’s parent’s mother"
18530msgid "great-grandmother"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:789
18534msgctxt "father’s father’s parent"
18535msgid "great-grandparent"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:801
18539msgctxt "father’s mother’s parent"
18540msgid "great-grandparent"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:813
18544msgctxt "father’s parent’s parent"
18545msgid "great-grandparent"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:869
18549msgctxt "mother’s father’s parent"
18550msgid "great-grandparent"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:887
18554msgctxt "mother’s mother’s parent"
18555msgid "great-grandparent"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:899
18559msgctxt "mother’s parent’s parent"
18560msgid "great-grandparent"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:921
18564msgctxt "parent’s father’s parent"
18565msgid "great-grandparent"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:933
18569msgctxt "parent’s mother’s parent"
18570msgid "great-grandparent"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:945
18574msgctxt "parent’s parent’s parent"
18575msgid "great-grandparent"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:729
18579msgctxt "child’s child’s son"
18580msgid "great-grandson"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:737
18584msgctxt "child’s daughter’s son"
18585msgid "great-grandson"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:743
18589msgctxt "child’s son’s son"
18590msgid "great-grandson"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:751
18594msgctxt "daughter’s child’s son"
18595msgid "great-grandson"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:759
18599msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18600msgid "great-grandson"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:771
18604msgctxt "daughter’s son’s son"
18605msgid "great-grandson"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18609msgctxt "son’s child’s son"
18610msgid "great-grandson"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18614msgctxt "son’s daughter’s son"
18615msgid "great-grandson"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18619msgctxt "son’s son’s son"
18620msgid "great-grandson"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18624msgid "great-great-aunt"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18628msgid "great-great-aunt/uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18632msgid "great-great-grandchild"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18636msgid "great-great-granddaughter"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18640msgid "great-great-grandfather"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18644msgid "great-great-grandmother"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18648msgid "great-great-grandparent"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18652msgid "great-great-grandson"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18656msgid "great-great-great-aunt"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18660msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18664msgid "great-great-great-grandchild"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18668msgid "great-great-great-granddaughter"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18672msgid "great-great-great-grandfather"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18676msgid "great-great-great-grandmother"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18680msgid "great-great-great-grandparent"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18684msgid "great-great-great-grandson"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18688msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18689msgid "great-great-great-nephew"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18693msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18694msgid "great-great-great-nephew"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18698msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18699msgid "great-great-great-nephew"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18704msgid "great-great-great-nephew/niece"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18709msgid "great-great-great-nephew/niece"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18713msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18714msgid "great-great-great-nephew/niece"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18719msgid "great-great-great-niece"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18724msgid "great-great-great-niece"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18728msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18729msgid "great-great-great-niece"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18733msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18734msgid "great-great-great-uncle"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18738msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18739msgid "great-great-great-uncle"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18743msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18744msgid "great-great-great-uncle"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18749msgid "great-great-nephew"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18754msgid "great-great-nephew"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18758msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18759msgid "great-great-nephew"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18764msgid "great-great-nephew/niece"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18769msgid "great-great-nephew/niece"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18774msgid "great-great-nephew/niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18779msgid "great-great-niece"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18784msgid "great-great-niece"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18788msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18789msgid "great-great-niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18793msgctxt "great-grandfather’s brother"
18794msgid "great-great-uncle"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18798msgctxt "great-grandmother’s brother"
18799msgid "great-great-uncle"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18803msgctxt "great-grandparent’s brother"
18804msgid "great-great-uncle"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:674
18808msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18809msgid "great-nephew"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:694
18813msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18814msgid "great-nephew"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:712
18818msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18819msgid "great-nephew"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:994
18823msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18824msgid "great-nephew"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18828msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18829msgid "great-nephew"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18833msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18834msgid "great-nephew"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:677
18838msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18839msgid "great-nephew"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:697
18843msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18844msgid "great-nephew"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:715
18848msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18849msgid "great-nephew"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:997
18853msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18858msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18863msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:963
18868msgctxt "sibling’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:971
18873msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:977
18878msgctxt "sibling’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:662
18883msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18884msgid "great-nephew/niece"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:680
18888msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18889msgid "great-nephew/niece"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:700
18893msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18894msgid "great-nephew/niece"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:982
18898msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18899msgid "great-nephew/niece"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18903msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18904msgid "great-nephew/niece"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18908msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18909msgid "great-nephew/niece"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:665
18913msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18914msgid "great-nephew/niece"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:683
18918msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18919msgid "great-nephew/niece"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:703
18923msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18924msgid "great-nephew/niece"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:985
18928msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18933msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18938msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:959
18943msgctxt "sibling’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:965
18948msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:973
18953msgctxt "sibling’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:668
18958msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18959msgid "great-niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:686
18963msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18964msgid "great-niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:706
18968msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18969msgid "great-niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:988
18973msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18974msgid "great-niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18978msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18979msgid "great-niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18983msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18984msgid "great-niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:671
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18989msgid "great-niece"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:689
18993msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18994msgid "great-niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:709
18998msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18999msgid "great-niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:991
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19008msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19013msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:961
19018msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:967
19023msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:975
19028msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:783
19033msgctxt "father’s father’s brother"
19034msgid "great-uncle"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19038msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19039msgid "great-uncle"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:795
19043msgctxt "father’s mother’s brother"
19044msgid "great-uncle"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19048msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19049msgid "great-uncle"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:807
19053msgctxt "father’s parent’s brother"
19054msgid "great-uncle"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19058msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19059msgid "great-uncle"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:863
19063msgctxt "mother’s father’s brother"
19064msgid "great-uncle"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19068msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19069msgid "great-uncle"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:881
19073msgctxt "mother’s mother’s brother"
19074msgid "great-uncle"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19078msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:893
19083msgctxt "mother’s parent’s brother"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19088msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:915
19093msgctxt "parent’s father’s brother"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19098msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:927
19103msgctxt "parent’s mother’s brother"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19108msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:939
19113msgctxt "parent’s parent’s brother"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19118msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr ""
19121
19122#. I18N: layout option for the fan chart
19123#: app/Module/FanChartModule.php:521
19124msgid "half circle"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:541
19128msgctxt "father’s son"
19129msgid "half-brother"
19130msgstr "frairastre"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:579
19133msgctxt "mother’s son"
19134msgid "half-brother"
19135msgstr "frairastre"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:597
19138msgctxt "parent’s son"
19139msgid "half-brother"
19140msgstr "frairastre"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:527
19143msgctxt "father’s child"
19144msgid "half-sibling"
19145msgstr "frairastre/sorrastra"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:563
19148msgctxt "mother’s child"
19149msgid "half-sibling"
19150msgstr "frairastre/sorrastra"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:583
19153msgctxt "parent’s child"
19154msgid "half-sibling"
19155msgstr "frairastre/sorrastra"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:529
19158msgctxt "father’s daughter"
19159msgid "half-sister"
19160msgstr "sorrastra"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:565
19163msgctxt "mother’s daughter"
19164msgid "half-sister"
19165msgstr "sorrastra"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:585
19168msgctxt "parent’s daughter"
19169msgid "half-sister"
19170msgstr "sorrastra"
19171
19172#. I18N: reflexive pronoun
19173#: app/Services/RelationshipService.php:244
19174msgid "herself"
19175msgstr ""
19176
19177#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19178#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19179#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19180#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19181#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19182#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19183#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19184#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19185#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19186#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19191#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19192#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19209#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19211#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19212#: resources/views/login-page.phtml:46
19213#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19214#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19215#: resources/views/register-page.phtml:75
19216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19219#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19220msgid "hide"
19221msgstr ""
19222
19223#. I18N: reflexive pronoun
19224#: app/Services/RelationshipService.php:241
19225msgid "himself"
19226msgstr ""
19227
19228#. I18N: Type of demographic data
19229#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19230msgid "household"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:367
19234msgid "husband"
19235msgstr "marit"
19236
19237#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19238#: app/Elements/NameType.php:57
19239msgid "immigration name"
19240msgstr ""
19241
19242#. I18N: A button label.
19243#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19244msgid "import file"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19248msgid "inline note"
19249msgstr ""
19250
19251#. I18N: Gedcom INT dates
19252#: app/Date.php:197
19253#, php-format
19254msgid "interpreted %s (%s)"
19255msgstr ""
19256
19257#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19258#: resources/views/search-trees.phtml:52
19259msgid "invert selection"
19260msgstr ""
19261
19262#. I18N: a month in the French republican calendar
19263#: app/Date/FrenchDate.php:173
19264msgctxt "GENITIVE"
19265msgid "jours complementaires"
19266msgstr ""
19267
19268#. I18N: a month in the French republican calendar
19269#: app/Date/FrenchDate.php:267
19270msgctxt "INSTRUMENTAL"
19271msgid "jours complementaires"
19272msgstr ""
19273
19274#. I18N: a month in the French republican calendar
19275#: app/Date/FrenchDate.php:220
19276msgctxt "LOCATIVE"
19277msgid "jours complementaires"
19278msgstr ""
19279
19280#. I18N: a month in the French republican calendar
19281#: app/Date/FrenchDate.php:126
19282msgctxt "NOMINATIVE"
19283msgid "jours complementaires"
19284msgstr ""
19285
19286#. I18N: A button label, last page
19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19288#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19290#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19291msgid "last"
19292msgstr "darrièr"
19293
19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19295msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19296msgid "last"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19300#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19301msgid "left"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: Layout option for lists of names
19305#. I18N: An option in a list-box
19306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19307#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19308#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19310#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19311msgid "list"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19315#, php-format
19316msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19317msgstr ""
19318
19319#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19320#: app/Elements/NameType.php:59
19321msgid "maiden name"
19322msgstr ""
19323
19324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19325msgid "managers"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19330msgid "markdown"
19331msgstr ""
19332
19333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19334msgctxt "FEMALE"
19335msgid "married"
19336msgstr "maridada"
19337
19338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19339msgctxt "MALE"
19340msgid "married"
19341msgstr "maridat"
19342
19343#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19344#: app/Elements/NameType.php:61
19345msgid "married name"
19346msgstr "nom d'usatge"
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:567
19349msgctxt "mother’s father"
19350msgid "maternal grandfather"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:571
19354msgctxt "mother’s mother"
19355msgid "maternal grandmother"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:573
19359msgctxt "mother’s parent"
19360msgid "maternal grandparent"
19361msgstr ""
19362
19363#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19364#: app/SurnameTradition.php:88
19365msgid "matrilineal"
19366msgstr "per linha mairala"
19367
19368#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19369#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19370#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19371#, php-format
19372msgid "maximum %s day"
19373msgid_plural "maximum %s days"
19374msgstr[0] "maximum %s jorn"
19375msgstr[1] "maximum %s jorns"
19376
19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19382msgid "members"
19383msgstr "membres"
19384
19385#. I18N: Name of a theme.
19386#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19387#, fuzzy
19388msgid "minimal"
19389msgstr "minimal"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:349
19392msgid "mother"
19393msgstr "mair"
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:553
19396msgctxt "husband’s mother"
19397msgid "mother-in-law"
19398msgstr "sògra"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:633
19401msgctxt "spouse’s mother"
19402msgid "mother-in-law"
19403msgstr "sògra"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:651
19406msgctxt "wife’s mother"
19407msgid "mother-in-law"
19408msgstr "sògra"
19409
19410#: app/Services/RelationshipService.php:639
19411msgctxt "spouse’s parent"
19412msgid "mother/father-in-law"
19413msgstr "sògra/sògra"
19414
19415#: app/Services/RelationshipService.php:501
19416msgctxt "brother’s son"
19417msgid "nephew"
19418msgstr "nebot"
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:853
19421msgctxt "husband’s brother’s son"
19422msgid "nephew"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:849
19426msgctxt "husband’s sibling’s son"
19427msgid "nephew"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Services/RelationshipService.php:851
19431msgctxt "husband’s sister’s son"
19432msgid "nephew"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Services/RelationshipService.php:605
19436msgctxt "sibling’s son"
19437msgid "nephew"
19438msgstr "nebot"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:615
19441msgctxt "sister’s son"
19442msgid "nephew"
19443msgstr "nebot"
19444
19445#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19446msgctxt "wife’s brother’s son"
19447msgid "nephew"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19451msgctxt "wife’s sibling’s son"
19452msgid "nephew"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19456msgctxt "wife’s sister’s son"
19457msgid "nephew"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:691
19461msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19462msgid "nephew-in-law"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:969
19466msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19467msgid "nephew-in-law"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19471msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19472msgid "nephew-in-law"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:497
19476msgctxt "brother’s child"
19477msgid "nephew/niece"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:841
19481msgctxt "husband’s brother’s child"
19482msgid "nephew/niece"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:837
19486msgctxt "husband’s sibling’s child"
19487msgid "nephew/niece"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:839
19491msgctxt "husband’s sister’s child"
19492msgid "nephew/niece"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:601
19496msgctxt "sibling’s child"
19497msgid "nephew/niece"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:609
19501msgctxt "sister’s child"
19502msgid "nephew/niece"
19503msgstr "nebot/neboda"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19506msgctxt "wife’s brother’s child"
19507msgid "nephew/niece"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19511msgctxt "wife’s sibling’s child"
19512msgid "nephew/niece"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19516msgctxt "wife’s sister’s child"
19517msgid "nephew/niece"
19518msgstr ""
19519
19520#. I18N: A button label, next page
19521#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19522#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19523#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19525#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19526#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19528#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19529#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19530#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19534msgid "next"
19535msgstr "seguent"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:499
19538msgctxt "brother’s daughter"
19539msgid "niece"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:847
19543msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19544msgid "niece"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:843
19548msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19549msgid "niece"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:845
19553msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19554msgid "niece"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:603
19558msgctxt "sibling’s daughter"
19559msgid "niece"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:611
19563msgctxt "sister’s daughter"
19564msgid "niece"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19568msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19569msgid "niece"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19573msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19574msgid "niece"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19578msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19579msgid "niece"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:717
19583msgctxt "brother’s son’s wife"
19584msgid "niece-in-law"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:979
19588msgctxt "sibling’s son’s wife"
19589msgid "niece-in-law"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19593msgctxt "sisters’s son’s wife"
19594msgid "niece-in-law"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19598msgid "ninth cousin"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "ninth cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19607#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19608msgctxt "MALE"
19609msgid "ninth cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19613#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19614#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19615#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19618#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19619#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19627#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19629#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19631#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19633#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19634#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19635#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19639#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19640#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19647msgid "no"
19648msgstr "non"
19649
19650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19652#: app/Services/EmailService.php:203
19653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19654msgid "none"
19655msgstr "cap"
19656
19657#: app/SurnameTradition.php:114
19658msgctxt "Surname tradition"
19659msgid "none"
19660msgstr "cap"
19661
19662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19663msgid "numbers"
19664msgstr "numèros"
19665
19666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19670#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19671#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19679msgid "of"
19680msgstr "de"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:353
19683#, fuzzy
19684msgid "parent"
19685msgstr "parent"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:423
19688msgid "partner"
19689msgstr "concubin(a)"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:400
19692msgctxt "FEMALE"
19693msgid "partner"
19694msgstr "concubina"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:376
19697msgctxt "MALE"
19698msgid "partner"
19699msgstr "concubin"
19700
19701#: app/SurnameTradition.php:77
19702#, fuzzy
19703msgctxt "Surname tradition"
19704msgid "paternal"
19705msgstr "paternal"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:531
19708msgctxt "father’s father"
19709msgid "paternal grandfather"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:533
19713msgctxt "father’s mother"
19714msgid "paternal grandmother"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:535
19718msgctxt "father’s parent"
19719msgid "paternal grandparent"
19720msgstr ""
19721
19722#. I18N: A system where children take their father’s surname
19723#: app/SurnameTradition.php:84
19724msgid "patrilineal"
19725msgstr "per linha paternala"
19726
19727#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19728#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19729msgid "pending"
19730msgstr "pendent"
19731
19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19733msgid "percentage"
19734msgstr "percentatge"
19735
19736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19737#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19738msgid "plain text"
19739msgstr ""
19740
19741#. I18N: Type of location hierarchy
19742#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19743msgid "political"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: A button label, previous page
19747#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19748#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19750#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19752#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19756#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19758msgid "previous"
19759msgstr "precedent"
19760
19761#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19762#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19763msgid "primary evidence"
19764msgstr "font primari"
19765
19766#. I18N: Status of child-parent link
19767#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19768msgid "proven"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19772#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19773msgid "questionable evidence"
19774msgstr "font pas segura"
19775
19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19778msgid "records"
19779msgstr "enregistraments"
19780
19781#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19782#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19783#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19784#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19785#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19786msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19787msgid "reject"
19788msgstr "regetar"
19789
19790#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19792#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19793#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19794#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19795msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19796msgid "reject"
19797msgstr "regetar"
19798
19799#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19800#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19801msgid "rejected"
19802msgstr "regetat"
19803
19804#. I18N: Type of location hierarchy
19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19806msgid "religious"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19810#: app/Elements/NameType.php:63
19811msgid "religious name"
19812msgstr "nom religiós"
19813
19814#. I18N: A button label.
19815#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19816msgid "replace"
19817msgstr "remplaçar"
19818
19819#. I18N: A button label.
19820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19822#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19824#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19825msgid "reset"
19826msgstr "reinicializacion"
19827
19828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19829#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19830msgid "right"
19831msgstr ""
19832
19833#. I18N: A button label.
19834#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19835#: resources/views/admin/components.phtml:163
19836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19837#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19838#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19842#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19845#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19847#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19848#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19849#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19850#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19851#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19852#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19853#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19854#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19855#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19856#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19857#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19858#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19859#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19860#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19861#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19862#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19863#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19864#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19865#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19866#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19867#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19869#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19870#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19871#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19872#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19873#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19874#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19875#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19876#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19878#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19879msgid "save"
19880msgstr "enregistrar"
19881
19882#. I18N: A button label.
19883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19886#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19887#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19888#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19889msgid "search"
19890msgstr "recercar"
19891
19892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19893#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19894#, php-format
19895msgid "second %s"
19896msgstr "segond/a %s"
19897
19898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19899#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19900#, php-format
19901msgctxt "FEMALE"
19902msgid "second %s"
19903msgstr "segonda %s"
19904
19905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19906#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19907#, php-format
19908msgctxt "MALE"
19909msgid "second %s"
19910msgstr "segond %s"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19913msgid "second cousin"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19917msgctxt "FEMALE"
19918msgid "second cousin"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19922#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19923msgctxt "MALE"
19924msgid "second cousin"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19928msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19929msgid "second cousin"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19933msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19934msgid "second cousin"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19938msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19939msgid "second cousin"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19943msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19944msgid "second cousin"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19948msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19949msgid "second cousin"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19953msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19954msgid "second cousin"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19958msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19959msgid "second cousin"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19963msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19964msgid "second cousin"
19965msgstr ""
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19968msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19969msgid "second cousin"
19970msgstr ""
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19973msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19978msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19983msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19988msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19993msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19998msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20003msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20008msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20013msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20018msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20023msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20028msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20033msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20038msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20043msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20048msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20053msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20058msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20063#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20064msgid "secondary evidence"
20065msgstr "font secondàri"
20066
20067#. I18N: select all (of a list of options)
20068#: resources/views/search-trees.phtml:45
20069msgid "select all"
20070msgstr "tot seleccionar"
20071
20072#. I18N: select none (of a list of options)
20073#: resources/views/search-trees.phtml:48
20074msgid "select none"
20075msgstr "deseleccionar"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:346
20078msgid "self"
20079msgstr "el/ela"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20082msgid "seventh cousin"
20083msgstr ""
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20086msgctxt "FEMALE"
20087msgid "seventh cousin"
20088msgstr ""
20089
20090#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20091#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20092msgctxt "MALE"
20093msgid "seventh cousin"
20094msgstr ""
20095
20096#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20097msgid "shared note"
20098msgstr ""
20099
20100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20101#: resources/views/admin/tags.phtml:967
20102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20109#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20111#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20112#: resources/views/login-page.phtml:46
20113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20116#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20117#: resources/views/register-page.phtml:75
20118#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20119#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20120#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20122msgid "show"
20123msgstr "afichar"
20124
20125#. I18N: An option in a list-box
20126#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20127msgid "show changes made in webtrees"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: An option in a list-box
20131#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20132msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: button label
20136#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20137#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20139#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20140#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20141msgid "show more"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20145msgid "show the chart"
20146msgstr "mòstrar lo grafic"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:493
20149msgid "sibling"
20150msgstr "fraire/sòr"
20151
20152#. I18N: A button label.
20153#: resources/views/login-page.phtml:56
20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20155msgid "sign in"
20156msgstr "connexion"
20157
20158#. I18N: A button label.
20159#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20160#, fuzzy
20161msgid "sign out"
20162msgstr "desconnexion"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:472
20165msgid "sister"
20166msgstr "sòr"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:503
20169msgctxt "brother’s wife"
20170msgid "sister-in-law"
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:723
20174msgctxt "brother’s wife’s sister"
20175msgid "sister-in-law"
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:833
20179msgctxt "husband’s brother’s wife"
20180msgid "sister-in-law"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:557
20184msgctxt "husband’s sister"
20185msgid "sister-in-law"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20189msgctxt "sister’s husband’s sister"
20190msgid "sister-in-law"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:635
20194msgctxt "spouse’s sister"
20195msgid "sister-in-law"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20199msgctxt "wife’s brother’s wife"
20200msgid "sister-in-law"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:655
20204msgctxt "wife’s sister"
20205msgid "sister-in-law"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20209msgid "sixth cousin"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20213msgctxt "FEMALE"
20214msgid "sixth cousin"
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20219msgctxt "MALE"
20220msgid "sixth cousin"
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:426
20224msgid "son"
20225msgstr "hilh"
20226
20227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20228msgid "son of"
20229msgstr "hilh de"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:509
20232msgctxt "child’s husband"
20233msgid "son-in-law"
20234msgstr ""
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:521
20237msgctxt "daughter’s husband"
20238msgid "son-in-law"
20239msgstr ""
20240
20241#: app/Services/RelationshipService.php:761
20242msgctxt "daughter’s husband’s father"
20243msgid "son-in-law’s father"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:763
20247msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20248msgid "son-in-law’s mother"
20249msgstr ""
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:765
20252msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20253msgid "son-in-law’s parent"
20254msgstr ""
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:513
20257msgctxt "child’s spouse"
20258msgid "son/daughter-in-law"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: An option in a list-box
20262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20263#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20264msgid "sort by date"
20265msgstr "ordenar per data"
20266
20267#. I18N: A button label.
20268#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20271#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20276msgid "sort by date of birth"
20277msgstr "ordenar per data de naissença"
20278
20279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20281#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20283msgid "sort by date of death"
20284msgstr "ordenar per data de decès"
20285
20286#. I18N: A button label.
20287#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20289msgid "sort by date of marriage"
20290msgstr "ordenar per data de maridatge"
20291
20292#. I18N: An option in a list-box
20293#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20294msgid "sort by date, newest first"
20295msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20296
20297#. I18N: An option in a list-box
20298#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20299msgid "sort by date, oldest first"
20300msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20301
20302#. I18N: An option in a list-box
20303#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20313#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20315msgid "sort by name"
20316msgstr "ordenar pel nom"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:414
20319msgid "spouse"
20320msgstr "espós/esposa"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:831
20323msgctxt "father’s wife’s son"
20324msgid "step-brother"
20325msgstr "frairastre"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:879
20328msgctxt "mother’s husband’s son"
20329msgid "step-brother"
20330msgstr "conhat"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:957
20333msgctxt "parent’s spouse’s son"
20334msgid "step-brother"
20335msgstr "conhat"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:547
20338msgctxt "husband’s child"
20339msgid "step-child"
20340msgstr ""
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:627
20343msgctxt "spouse’s child"
20344msgid "step-child"
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:645
20348msgctxt "wife’s child"
20349msgid "step-child"
20350msgstr ""
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:549
20353msgctxt "husband’s daughter"
20354msgid "step-daughter"
20355msgstr ""
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:629
20358msgctxt "spouse’s daughter"
20359msgid "step-daughter"
20360msgstr ""
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:647
20363msgctxt "wife’s daughter"
20364msgid "step-daughter"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:569
20368msgctxt "mother’s husband"
20369msgid "step-father"
20370msgstr ""
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:543
20373msgctxt "father’s wife"
20374msgid "step-mother"
20375msgstr ""
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:599
20378msgctxt "parent’s spouse"
20379msgid "step-parent"
20380msgstr ""
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:827
20383msgctxt "father’s wife’s child"
20384msgid "step-sibling"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:875
20388msgctxt "mother’s husband’s child"
20389msgid "step-sibling"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:953
20393msgctxt "parent’s spouse’s child"
20394msgid "step-sibling"
20395msgstr ""
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:829
20398msgctxt "father’s wife’s daughter"
20399msgid "step-sister"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:877
20403msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20404msgid "step-sister"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:955
20408msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20409msgid "step-sister"
20410msgstr ""
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:559
20413msgctxt "husband’s son"
20414msgid "step-son"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:637
20418msgctxt "spouse’s son"
20419msgid "step-son"
20420msgstr ""
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:657
20423msgctxt "wife’s son"
20424msgid "step-son"
20425msgstr ""
20426
20427#. I18N: Layout option for lists of names
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20431#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20433#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20434msgid "table"
20435msgstr "taula"
20436
20437#. I18N: Layout option for lists of names
20438#. I18N: An option in a list-box
20439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20440#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20441msgid "tag cloud"
20442msgstr "nívol d'etiquetas"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20445msgid "tenth cousin"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20449msgctxt "FEMALE"
20450msgid "tenth cousin"
20451msgstr ""
20452
20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20454#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20455msgctxt "MALE"
20456msgid "tenth cousin"
20457msgstr ""
20458
20459#. I18N: [you should check that:] ...
20460#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20461msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20462msgstr ""
20463
20464#. I18N: [you should check that:] ...
20465#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20466msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20467msgstr ""
20468
20469#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20470#: app/Services/RelationshipService.php:247
20471msgid "themself"
20472msgstr ""
20473
20474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20475#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20476#, php-format
20477msgid "third %s"
20478msgstr ""
20479
20480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20481#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20482#, php-format
20483msgctxt "FEMALE"
20484msgid "third %s"
20485msgstr ""
20486
20487#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20488#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20489#, php-format
20490msgctxt "MALE"
20491msgid "third %s"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20495msgid "third cousin"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20499msgctxt "FEMALE"
20500msgid "third cousin"
20501msgstr ""
20502
20503#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20505msgctxt "MALE"
20506msgid "third cousin"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20510msgid "thirteenth cousin"
20511msgstr ""
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20514msgctxt "FEMALE"
20515msgid "thirteenth cousin"
20516msgstr ""
20517
20518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20520msgctxt "MALE"
20521msgid "thirteenth cousin"
20522msgstr ""
20523
20524#. I18N: layout option for the fan chart
20525#: app/Module/FanChartModule.php:523
20526msgid "three-quarter circle"
20527msgstr ""
20528
20529#. I18N: Gedcom TO dates
20530#: app/Date.php:213
20531#, php-format
20532msgid "to %s"
20533msgstr ""
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20536msgid "twelfth cousin"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20540msgctxt "FEMALE"
20541msgid "twelfth cousin"
20542msgstr ""
20543
20544#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20546msgctxt "MALE"
20547msgid "twelfth cousin"
20548msgstr ""
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:438
20551msgid "twin brother"
20552msgstr "besson"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:480
20555msgid "twin sibling"
20556msgstr ""
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:459
20559msgid "twin sister"
20560msgstr ""
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:525
20563msgctxt "father’s brother"
20564msgid "uncle"
20565msgstr ""
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:823
20568msgctxt "father’s sister’s husband"
20569msgid "uncle"
20570msgstr ""
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:561
20573msgctxt "mother’s brother"
20574msgid "uncle"
20575msgstr ""
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:909
20578msgctxt "mother’s sister’s husband"
20579msgid "uncle"
20580msgstr ""
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:581
20583msgctxt "parent’s brother"
20584msgid "uncle"
20585msgstr ""
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:951
20588msgctxt "parent’s sister’s husband"
20589msgid "uncle"
20590msgstr ""
20591
20592#: app/Place.php:249
20593msgid "unknown"
20594msgstr "desconegut"
20595
20596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20597msgctxt "unknown family"
20598msgid "unknown"
20599msgstr "Desconegut/da"
20600
20601#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20602msgid "unlimited"
20603msgstr ""
20604
20605#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20606#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20607msgid "unreliable evidence"
20608msgstr ""
20609
20610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20611#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20612#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20613msgid "up"
20614msgstr ""
20615
20616#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20617msgid "update"
20618msgstr ""
20619
20620#. I18N: A button label.
20621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20622#, fuzzy
20623msgid "upload"
20624msgstr "cargar"
20625
20626#. I18N: A button label.
20627#: resources/views/branches-page.phtml:51
20628#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20629#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20630#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20632#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20633#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20634#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20635#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20636#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20637#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20638#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20639#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20640#, fuzzy
20641msgid "view"
20642msgstr "afichar"
20643
20644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20649msgid "visitors"
20650msgstr ""
20651
20652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20654msgctxt "FEMALE"
20655msgid "was born"
20656msgstr ""
20657
20658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20660msgctxt "MALE"
20661msgid "was born"
20662msgstr ""
20663
20664#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20665#, fuzzy
20666msgid "webtrees"
20667msgstr "webtrees"
20668
20669#: app/Services/MessageService.php:129
20670msgid "webtrees message"
20671msgstr "messatge de webtrees"
20672
20673#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20674msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20675msgstr ""
20676
20677#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20679msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20680msgstr ""
20681
20682#: app/Services/MessageService.php:226
20683msgid "webtrees sends emails with no storage"
20684msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:391
20687msgid "wife"
20688msgstr "femna"
20689
20690#. I18N: Name of a theme.
20691#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20692#, fuzzy
20693msgid "xenea"
20694msgstr "xenea"
20695
20696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20697msgid "years"
20698msgstr "annadas"
20699
20700#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20701#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20702#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20704#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20705#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20717#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20718#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20719#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20723#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20724#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20725#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20729#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20730#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20737msgid "yes"
20738msgstr "oc"
20739
20740#. I18N: [you should check that:] ...
20741#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20742msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:442
20746msgid "younger brother"
20747msgstr "frair mai joen"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:484
20750msgid "younger sibling"
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Services/RelationshipService.php:463
20754msgid "younger sister"
20755msgstr "sòr mai joena"
20756
20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20761#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20762#, php-format
20763msgid "±%s year"
20764msgid_plural "±%s years"
20765msgstr[0] "±%s an"
20766msgstr[1] "±%s ans"
20767
20768#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20769#, php-format
20770msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20771msgstr ""
20772
20773#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20774#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20775#: app/Services/MapDataService.php:199
20776#, php-format
20777msgid "“%s” has been deleted."
20778msgstr ""
20779
20780#. I18N: Description of a “Data fix” module
20781#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20782msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20786#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20787#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20788msgid "…"
20789msgstr "…"
20790
20791#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20792#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20793#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20794#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20795msgctxt "Unknown given name"
20796msgid "…"
20797msgstr "…"
20798
20799#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20800#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20801#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20802#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20803#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20804msgctxt "Unknown surname"
20805msgid "…"
20806msgstr "…"
20807
20808#~ msgid " per gender"
20809#~ msgstr " per sèxe"
20810
20811#~ msgid " per time period"
20812#~ msgstr " per períòde de temps"
20813
20814#, php-format
20815#~ msgid "#%s"
20816#~ msgstr "#%s"
20817
20818#, php-format
20819#~ msgid "%1$s does not exist."
20820#~ msgstr "%1$s exista pas."
20821
20822#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20823#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20824#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20825#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20826
20827#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20828#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20829#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20830#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20831
20832#~ msgid "%s day ago"
20833#~ msgid_plural "%s days ago"
20834#~ msgstr[0] "%s dia abans"
20835#~ msgstr[1] "%s dias abans"
20836
20837#~ msgid "%s hour ago"
20838#~ msgid_plural "%s hours ago"
20839#~ msgstr[0] "fa %s ora"
20840#~ msgstr[1] "fa %s oras"
20841
20842#~ msgid "%s individual is private."
20843#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20844#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
20845#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
20846
20847#, php-format
20848#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20849#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20850#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
20851#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
20852
20853#, php-format
20854#~ msgid "%s individual with events in %s"
20855#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20856#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
20857#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
20858
20859#, php-format
20860#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20861#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20862#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
20863#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
20864
20865#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20866#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
20867
20868#~ msgid "%s minute ago"
20869#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20870#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
20871#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
20872
20873#~ msgid "%s month ago"
20874#~ msgid_plural "%s months ago"
20875#~ msgstr[0] "%s mes abans"
20876#~ msgstr[1] "%s mes abans"
20877
20878#~ msgid "%s second ago"
20879#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20880#~ msgstr[0] "%s segond abans"
20881#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
20882
20883#~ msgid "%s year ago"
20884#~ msgid_plural "%s years ago"
20885#~ msgstr[0] "%s an abans"
20886#~ msgstr[1] "%s ans abans"
20887
20888#, php-format
20889#~ msgid "(aged less than %s)"
20890#~ msgstr "(mens de %s ans)"
20891
20892#, php-format
20893#~ msgid "(aged more than %s)"
20894#~ msgstr "(mai de %s ans)"
20895
20896#~ msgid "(in childhood)"
20897#~ msgstr "(albat)"
20898
20899#~ msgid "(in infancy)"
20900#~ msgstr "(albat)"
20901
20902#~ msgid "(stillborn)"
20903#~ msgstr "(nat mòrt)"
20904
20905#, php-format
20906#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20907#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
20908
20909#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20910#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
20911
20912#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20913#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
20914
20915#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20916#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
20917
20918#~ msgid "A.M."
20919#~ msgstr "A.M."
20920
20921#~ msgid "Add a blank row"
20922#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
20923
20924#~ msgid "Add a brother or sister"
20925#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
20926
20927#~ msgid "Add a child to this family"
20928#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
20929
20930#~ msgid "Add a geographic location"
20931#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
20932
20933#~ msgid "Add a husband to this family"
20934#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
20935
20936#~ msgid "Add a restriction"
20937#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
20938
20939#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20940#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
20941
20942#~ msgid "Add a shared note"
20943#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
20944
20945#~ msgid "Add a son or daughter"
20946#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
20947
20948#~ msgid "Add a wife to this family"
20949#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
20950
20951#~ msgid "Add an associate"
20952#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
20953
20954#~ msgid "Add another individual to the chart"
20955#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
20956
20957#~ msgid "Add links"
20958#~ msgstr "Apondre ligams"
20959
20960#~ msgid "Add missing married names"
20961#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
20962
20963#~ msgid "Add to favorites"
20964#~ msgstr "Apondre al favorits"
20965
20966#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20967#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
20968
20969#~ msgctxt "FEMALE"
20970#~ msgid "Adopted by both parents"
20971#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
20972
20973#~ msgctxt "MALE"
20974#~ msgid "Adopted by both parents"
20975#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
20976
20977#~ msgctxt "FEMALE"
20978#~ msgid "Adopted by father"
20979#~ msgstr "Adoptada pel pair"
20980
20981#~ msgctxt "MALE"
20982#~ msgid "Adopted by father"
20983#~ msgstr "Adoptat pel pair"
20984
20985#~ msgctxt "FEMALE"
20986#~ msgid "Adopted by mother"
20987#~ msgstr "Adoptada per la mair"
20988
20989#~ msgctxt "MALE"
20990#~ msgid "Adopted by mother"
20991#~ msgstr "Adopcion per la mair"
20992
20993#~ msgid "Advanced"
20994#~ msgstr "Detalhs"
20995
20996#, fuzzy
20997#~ msgid "Advanced fact preferences"
20998#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
20999
21000#~ msgid "Advanced name facts"
21001#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21002
21003#~ msgid "Advanced place name facts"
21004#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21005
21006#~ msgid "Age of item"
21007#~ msgstr "Data de l'item"
21008
21009#~ msgid "Age related to birth year"
21010#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21011
21012#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21013#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21014
21015#~ msgid "All family facts"
21016#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21017
21018#~ msgid "All individual facts"
21019#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21020
21021#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21022#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21023
21024#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21025#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21026
21027#, fuzzy
21028#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21029#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21030
21031#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21032#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21033
21034#~ msgid "Available blocks"
21035#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21036
21037#, fuzzy
21038#~ msgid "Basic"
21039#~ msgstr "Basic"
21040
21041#~ msgid "Batch update"
21042#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21043
21044#~ msgid "Bearing"
21045#~ msgstr "Azimut"
21046
21047#~ msgid "Brit milah of a brother"
21048#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21049
21050#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21051#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21052
21053#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21054#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21055
21056#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21057#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21058
21059#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21060#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21061
21062#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21063#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21064
21065#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21066#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21067
21068#~ msgid "Configure"
21069#~ msgstr "Configurar"
21070
21071#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21072#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21073
21074#~ msgid "Default pedigree generations"
21075#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21076
21077#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21078#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21079
21080#~ msgid "Delete temporary files…"
21081#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21082
21083#~ msgid "Download geographic data"
21084#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21085
21086#~ msgid "Earliest birth year"
21087#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21088
21089#~ msgid "Earliest death year"
21090#~ msgstr "Decès mai ancian"
21091
21092#~ msgid "Edit a website access rule"
21093#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21094
21095#~ msgid "Edit media"
21096#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21097
21098#~ msgid "Edit the details"
21099#~ msgstr "Editar los detalhs"
21100
21101#~ msgid "Edit the media object"
21102#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21103
21104#~ msgid "Edit the note"
21105#~ msgstr "Editar la nòta"
21106
21107#~ msgid "Edit the repository"
21108#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21109
21110#~ msgid "Edit the source"
21111#~ msgstr "Editar la font"
21112
21113#~ msgid "Elevation"
21114#~ msgstr "Elevacion"
21115
21116#~ msgid "End IP address"
21117#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21118
21119#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21120#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21121
21122#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21123#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21124
21125#~ msgid "Enter report values"
21126#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21127
21128#~ msgid "Facts for repository records"
21129#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21130
21131#~ msgid "Facts for source records"
21132#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21133
21134#~ msgid "Family ID prefix"
21135#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21136
21137#~ msgid "Family group information"
21138#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21139
21140#~ msgid "Family list"
21141#~ msgstr "Lista de familhas"
21142
21143#~ msgid "File containing places (CSV)"
21144#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21145
21146#~ msgid "Find a family"
21147#~ msgstr "Cercar una familha"
21148
21149#~ msgid "Find a media object"
21150#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21151
21152#~ msgid "Find a place"
21153#~ msgstr "Cercar un luòc"
21154
21155#~ msgid "Find a shared note"
21156#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21157
21158#~ msgid "Find an individual"
21159#~ msgstr "Cercar una persona"
21160
21161#~ msgid "From"
21162#~ msgstr "De"
21163
21164#~ msgid "Gender icon on charts"
21165#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21166
21167#, fuzzy
21168#~ msgid "Google Street View™"
21169#~ msgstr "Google Street View™"
21170
21171#~ msgid "Google™ maps preferences"
21172#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21173
21174#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21175#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21176
21177#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21178#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21179
21180#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21181#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21182
21183#~ msgid "Historical facts"
21184#~ msgstr "Eveniments istorics"
21185
21186#~ msgid "Icon"
21187#~ msgstr "Icòna"
21188
21189#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21190#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21191
21192#~ msgid "Import all places from a family tree"
21193#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21194
21195#~ msgid "Include fully matched places"
21196#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21197
21198#~ msgid "Individual ID prefix"
21199#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21200
21201#~ msgid "Individual distribution"
21202#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21203
21204#~ msgid "Individual list"
21205#~ msgstr "Lista de personas"
21206
21207#~ msgid "Interred"
21208#~ msgstr "Enterrat"
21209
21210#~ msgctxt "FEMALE"
21211#~ msgid "Interred"
21212#~ msgstr "Enterrada"
21213
21214#~ msgctxt "MALE"
21215#~ msgid "Interred"
21216#~ msgstr "Enterrat"
21217
21218#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21219#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21220
21221#~ msgid "Latest birth year"
21222#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21223
21224#~ msgid "Latest death year"
21225#~ msgstr "Decès mai recent"
21226
21227#~ msgid "Link to an existing media object"
21228#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21229
21230#~ msgid "Marriage type unknown"
21231#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21232
21233#~ msgid "Married surname"
21234#~ msgstr "Nom de maridada"
21235
21236#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21237#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21238
21239#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21240#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21241
21242#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21243#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21244
21245#~ msgid "Move left"
21246#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21247
21248#~ msgid "Move right"
21249#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21250
21251#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21252#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21253
21254#~ msgid "MySQL variables"
21255#~ msgstr "Variables MySQL"
21256
21257#~ msgid "Name contains"
21258#~ msgstr "Lo nom conten"
21259
21260#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21261#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21262
21263#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21264#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21265
21266#~ msgid "No ancestors in the database."
21267#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21268
21269#~ msgid "No places found"
21270#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21271
21272#~ msgid "No places have been found."
21273#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21274
21275#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21276#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21277
21278#~ msgid "Number of items to show"
21279#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21280
21281#~ msgid "Oldest at bottom"
21282#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21283
21284#~ msgid "Oldest at top"
21285#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21286
21287#~ msgid "Own charts"
21288#~ msgstr "Grafics personaus"
21289
21290#~ msgid "Pedigree of %s"
21291#~ msgstr "Arbre de %s"
21292
21293#~ msgid "Place check"
21294#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21295
21296#~ msgid "Place contains"
21297#~ msgstr "Lo luòc conten"
21298
21299#~ msgid "Places found"
21300#~ msgstr "Luòc trobats"
21301
21302#~ msgid "Places in %s"
21303#~ msgstr "Luòcs en %s"
21304
21305#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21306#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21307
21308#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21309#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21310
21311#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21312#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21313
21314#~ msgid "Religious name"
21315#~ msgstr "Nom religiós"
21316
21317#~ msgctxt "FEMALE"
21318#~ msgid "Religious name"
21319#~ msgstr "Nom religiós"
21320
21321#~ msgctxt "MALE"
21322#~ msgid "Religious name"
21323#~ msgstr "Nom religiós"
21324
21325#~ msgid "Repositories found"
21326#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21327
21328#~ msgid "Repository ID prefix"
21329#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21330
21331#~ msgid "Repository contains"
21332#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21333
21334#~ msgid "Right section blocks"
21335#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21336
21337#~ msgid "Romanized title"
21338#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21339
21340#~ msgid "Rule"
21341#~ msgstr "Nòrma"
21342
21343#~ msgid "Satellite"
21344#~ msgstr "Satellit"
21345
21346#~ msgid "Select chart type"
21347#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21348
21349#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21350#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21351
21352#~ msgid "Send broadcast messages"
21353#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21354
21355#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21356#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21357
21358#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21359#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21360
21361#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21362#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21363
21364#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21365#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21366
21367#~ msgid "Shared note contains"
21368#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21369
21370#~ msgid "Shared notes found"
21371#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21372
21373#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21374#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21375
21376#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21377#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21378
21379#~ msgid "Show all tags"
21380#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21381
21382#~ msgid "Show chart details by default"
21383#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21384
21385#~ msgid "Show common surnames"
21386#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21387
21388#~ msgid "Show counts before or after name"
21389#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21390
21391#~ msgid "Show date differences"
21392#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21393
21394#~ msgid "Show details"
21395#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21396
21397#~ msgid "Show inactive places"
21398#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21399
21400#~ msgid "Show lifespans"
21401#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21402
21403#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21404#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21405
21406#~ msgid "Show places in hierarchy"
21407#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21408
21409#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21410#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21411
21412#~ msgid "Spouse census place"
21413#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21414
21415#~ msgid "The details of this family are private."
21416#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21417
21418#~ msgid "The following places have been changed:"
21419#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21420
21421#~ msgid "The following places would be changed:"
21422#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21423
21424#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21425#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21426
21427#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21428#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21429
21430#~ msgid "This family remained childless"
21431#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21432
21433#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21434#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21435
21436#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21437#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21438
21439#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21440#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21441
21442#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21443#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21444
21445#~ msgid "This place has no coordinates"
21446#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21447
21448#~ msgid "Top level"
21449#~ msgstr "Nivèl superior"
21450
21451#, php-format
21452#~ msgid "Total families: %s"
21453#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21454
21455#, php-format
21456#~ msgid "Total individuals: %s"
21457#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21458
21459#~ msgid "Total places: %s"
21460#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21461
21462#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21463#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21464
21465#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21466#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21467
21468#~ msgid "Upload"
21469#~ msgstr "Cargar"
21470
21471#~ msgid "Upload geographic data"
21472#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21473
21474#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21475#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21476
21477#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21478#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21479
21480#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21481#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21482
21483#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21484#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21485
21486#~ msgid "View"
21487#~ msgstr "Afichar"
21488
21489#~ msgid "View all records found in this place"
21490#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21491
21492#~ msgid "View the notes"
21493#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21494
21495#~ msgid "View the statistics as graphs"
21496#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21497
21498#, fuzzy
21499#~ msgid "View this individual"
21500#~ msgstr "Afichar la persona"
21501
21502#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21503#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21504
21505#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21506#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21507
21508#~ msgid "Year input box"
21509#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21510
21511#~ msgid "Yes"
21512#~ msgstr "Oc"
21513
21514#~ msgid "Zoom level"
21515#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21516
21517#~ msgid "Zoom level of map"
21518#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21519
21520#~ msgid "birth"
21521#~ msgstr "naissença"
21522
21523#~ msgctxt "FEMALE"
21524#~ msgid "birth name"
21525#~ msgstr "nom de naissença"
21526
21527#~ msgctxt "MALE"
21528#~ msgid "birth name"
21529#~ msgstr "nom de naissença"
21530
21531#~ msgid "century"
21532#~ msgstr "sègle"
21533
21534#~ msgid "children"
21535#~ msgstr "mainatges"
21536
21537#~ msgid "death"
21538#~ msgstr "decès"
21539
21540#~ msgid "deny"
21541#~ msgstr "denegar"
21542
21543#~ msgid "east"
21544#~ msgstr "èst"
21545
21546#~ msgid "half-year after marriage"
21547#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21548
21549#, fuzzy
21550#~ msgid "import"
21551#~ msgstr "impòrtar"
21552
21553#~ msgid "interval %s year"
21554#~ msgid_plural "interval %s years"
21555#~ msgstr[0] "interval %s an"
21556#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21557
21558#~ msgid "marriage"
21559#~ msgstr "maridatge"
21560
21561#~ msgctxt "FEMALE"
21562#~ msgid "married name"
21563#~ msgstr "nom d'usatge"
21564
21565#~ msgctxt "MALE"
21566#~ msgid "married name"
21567#~ msgstr "nom d'usatge"
21568
21569#~ msgid "maximum"
21570#~ msgstr "maximal"
21571
21572#~ msgid "midnight"
21573#~ msgstr "miejanet"
21574
21575#~ msgid "minimum"
21576#~ msgstr "minimum"
21577
21578#~ msgid "month"
21579#~ msgstr "mes"
21580
21581#~ msgid "months after marriage"
21582#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21583
21584#~ msgid "months before and after marriage"
21585#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21586
21587#~ msgid "never"
21588#~ msgstr "jamai"
21589
21590#~ msgid "noon"
21591#~ msgstr "miègjorn"
21592
21593#~ msgid "north"
21594#~ msgstr "nòrd"
21595
21596#~ msgid "over"
21597#~ msgstr "mai de"
21598
21599#~ msgid "overall"
21600#~ msgstr "general"
21601
21602#~ msgid "p.m."
21603#~ msgstr "p.m."
21604
21605#~ msgid "pixels"
21606#~ msgstr "pixels"
21607
21608#~ msgid "preview"
21609#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21610
21611#~ msgid "quarters after marriage"
21612#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21613
21614#~ msgctxt "FEMALE"
21615#~ msgid "religious name"
21616#~ msgstr "nom religiós"
21617
21618#~ msgctxt "MALE"
21619#~ msgid "religious name"
21620#~ msgstr "nom religiós"
21621
21622#~ msgid "reporting"
21623#~ msgstr "Rapòrt"
21624
21625#~ msgid "robot"
21626#~ msgstr "robòt"
21627
21628#~ msgid "sort by filename"
21629#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21630
21631#~ msgid "sort by title"
21632#~ msgstr "ordenar pel títol"
21633
21634#~ msgid "south"
21635#~ msgstr "sud"
21636
21637#~ msgid "ssl"
21638#~ msgstr "SSL"
21639
21640#~ msgid "tls"
21641#~ msgstr "hilh de"
21642
21643#~ msgid "webtrees reply address"
21644#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21645
21646#~ msgid "webtrees wiki"
21647#~ msgstr "wiki webtrees"
21648
21649#~ msgid "west"
21650#~ msgstr "oèst"
21651
21652#, php-format
21653#~ msgid "“%s”"
21654#~ msgstr "«%s»"
21655
21656#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21657#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21658