1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s es %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BC" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s e los siens" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s e los siens" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s e los son mainatges" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s e los sieus descendents" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s mainatge" 215msgstr[1] "%s mainatges" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s dia" 224msgstr[1] "%s dias" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s familha actualizada." 247msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s arbre genealogic" 254msgstr[1] "%s arbres genealogics" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s fellen" 262msgstr[1] "%s fellens" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s persona" 271msgstr[1] "%s personas" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 280msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s messatge" 287msgstr[1] "%s messatges" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s mes" 297msgstr[1] "%s mes" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "%s nòta actualizada." 304msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 343msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 350msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "%s setmana" 381msgstr[1] "%s setmanas" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s an" 393msgstr[1] "%s ans" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s aniversari" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s BC" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s AC" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr "<selecciona>" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(edat %s)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(lo jorn del decès)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10<sup>au</sup>" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11<sup>au</sup>" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12<sup>au</sup>" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13<sup>au</sup>" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14<sup>au</sup>" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15<sup>au</sup>" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16<sup>au</sup>" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17<sup>au</sup>" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18<sup>au</sup>" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19<sup>au</sup>" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1<sup>èr</sup>" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20<sup>au</sup>" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21<sup>au</sup>" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2<sup>au</sup>" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3<sup>au</sup>" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4<sup>au</sup>" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5<sup>au</sup>" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6<sup>au</sup>" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7<sup>au</sup>" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8<sup>au</sup>" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9<sup>au</sup>" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<presentacion per defècte>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "" 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 713msgid "A file on the server" 714msgstr "Un fichièr sul servidor" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Families” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:54 756msgid "A list of families." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 763 764#. I18N: Description of the “Individuals” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:105 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Locations” module 770#: app/Module/LocationListModule.php:78 771msgid "A list of locations." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Media objects” module 775#: app/Module/MediaListModule.php:98 776msgid "A list of media objects." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Recent changes” module 780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 781msgid "A list of records that have been updated recently." 782msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 783 784#. I18N: Description of the “Repositories” module 785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 786msgid "A list of repositories." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Shared notes” module 790#: app/Module/NoteListModule.php:75 791msgid "A list of shared notes." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Sources” module 795#: app/Module/SourceListModule.php:77 796msgid "A list of sources." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Submitters” module 800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 801msgid "A list of submitters." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of “Research tasks” module 805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 807msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 808 809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "" 813 814#. I18N: Description of the “On this day” module 815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 816msgid "A list of the anniversaries that occur today." 817msgstr "Aniversaris de uèi." 818 819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 823 824#. I18N: Description of the “Top given names” module 825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 826msgid "A list of the most popular given names." 827msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 828 829#. I18N: Description of the “Top surnames” module 830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 831msgid "A list of the most popular surnames." 832msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 833 834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 837msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 838 839#. I18N: Description of the “Who is online” module 840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 841msgid "A list of users and visitors who are currently online." 842msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 843 844#: resources/views/help/media-object.phtml:8 845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 846msgstr "" 847 848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 851#, php-format 852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 853msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 854 855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 858msgid "A new version of webtrees is available." 859msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 860 861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 862#, php-format 863msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Journal” module 867#: app/Module/UserJournalModule.php:66 868msgid "A private area to record notes or keep a journal." 869msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 870 871#. I18N: %s is a server name/URL 872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 874#, php-format 875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 876msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 877 878#. I18N: Description of the “Pedigree” module 879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 882msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 883 884#. I18N: Description of the “Ancestors” module 885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 888msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 889 890#. I18N: Description of the “Descendants” module 891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 894msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 895 896#. I18N: Description of the “Individual” module 897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s details." 900msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 901 902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 903msgid "A report of facts which are supported by a given source." 904msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 905 906#. I18N: Description of the “Family” module 907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 909msgid "A report of family members and their details." 910msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 911 912#. I18N: Description of the “Deaths” module 913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 915msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 916 917#. I18N: Description of the “Occupations” module 918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who had a given occupation." 921msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 922 923#. I18N: Description of the “Births” module 924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 926msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 927 928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 932msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 933 934#. I18N: Description of the “Marriages” module 935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 938msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 939 940#. I18N: Description of the “Changes” module 941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 943msgid "A report of recent and pending changes." 944msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 945 946#. I18N: Description of the “Related families” 947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 950msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 951 952#. I18N: Description of the “Related individuals” module 953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 956msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 957 958#. I18N: Description of the “Source” module 959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 960msgid "A report of the information provided by a source." 961msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 962 963#. I18N: Description of the “Missing data” 964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 967msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 968 969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 972msgid "A report of vital records for a given date or place." 973msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Family navigator” module 980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 982msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 983 984#. I18N: Description of the “Extra information” module 985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 987msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Descendants” module 990#: app/Module/DescendancyModule.php:71 991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Families” module 995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 996msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 997msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Media” module 1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Notes” module 1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Sources” module 1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1021msgid "A timeline displaying individual events." 1022msgstr "" 1023 1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A3" 1046msgstr "A3" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A4" 1066msgstr "A4" 1067 1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1073msgid "API key" 1074msgstr "" 1075 1076#. I18N: Location of an LDS church temple 1077#: app/Elements/TempleCode.php:53 1078msgid "Aba, Nigeria" 1079msgstr "" 1080 1081#: app/Date/JalaliDate.php:280 1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:153 1088msgctxt "GENITIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:243 1094#, fuzzy 1095msgctxt "INSTRUMENTAL" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:198 1101#, fuzzy 1102msgctxt "LOCATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1107#: app/Date/JalaliDate.php:108 1108#, fuzzy 1109msgctxt "NOMINATIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: A configuration setting 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1117msgid "Abbreviate place names" 1118msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1119 1120#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1121#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1123msgid "Abbreviation" 1124msgstr "Abreujament" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1128msgid "Accept" 1129msgstr "Acceptar" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1132msgid "Accept all changes" 1133msgstr "" 1134 1135#: resources/views/admin/components.phtml:42 1136#: resources/views/admin/components.phtml:105 1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1138msgid "Access level" 1139msgstr "Nivèl d'accés" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1142#, fuzzy 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161#, fuzzy 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168#, fuzzy 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175#, fuzzy 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182#, fuzzy 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:203 1189#, fuzzy 1190msgctxt "GENITIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar I" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:307 1196#, fuzzy 1197msgctxt "INSTRUMENTAL" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:255 1203#, fuzzy 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:151 1210#, fuzzy 1211msgctxt "NOMINATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "Adar I" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:223 1217#, fuzzy 1218msgctxt "GENITIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:327 1224#, fuzzy 1225msgctxt "INSTRUMENTAL" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:275 1231#, fuzzy 1232msgctxt "LOCATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:171 1238#, fuzzy 1239msgctxt "NOMINATIVE" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "Adar II" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1245msgid "Add" 1246msgstr "Apondre" 1247 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1256#, php-format 1257msgid "Add %s to the clippings cart" 1258msgstr "Apondre %s al panièr" 1259 1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1261msgid "Add a brother" 1262msgstr "" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1267msgid "Add a child" 1268msgstr "Apondre un novèl infant" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1272msgid "Add a child to create a one-parent family" 1273msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1276#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1278msgid "Add a daughter" 1279msgstr "" 1280 1281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1282#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1283#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1284msgid "Add a fact" 1285msgstr "Apondre un fach" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1291msgid "Add a father" 1292msgstr "Apondre un novèl pair" 1293 1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1296msgid "Add a favorite" 1297msgstr "Apondre un novèl favorit" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1301#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1302#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1305msgid "Add a husband" 1306msgstr "Apondre un novèl espòs" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1310msgid "Add a husband using an existing individual" 1311msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1312 1313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1314msgid "Add a journal entry" 1315msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1318#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1319#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1320msgid "Add a media file" 1321msgstr "" 1322 1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1326msgid "Add a media object" 1327msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1333msgid "Add a mother" 1334msgstr "Apondre una novèla mair" 1335 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Apondre un novèl nom" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Apondre un novèla" 1343 1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1345msgid "Add a note" 1346msgstr "Apondre una novèla nòta" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1349msgid "Add a sibling" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1353msgid "Add a sister" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1359msgid "Add a son" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1363msgid "Add a source citation" 1364msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1367msgid "Add a spouse" 1368msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:292 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "Apondre una istòria" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Apondre una novèla esposa" 1389 1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1398#, fuzzy 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Apondre un item de FAQ" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Apondre de personas" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Apondre mai camps" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:75 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "Apondre al panièr" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1484 1485#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1486#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1487#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1488#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1489msgid "Additional information" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1493#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1494#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1497#, fuzzy 1498msgid "Address" 1499msgstr "Adreça" 1500 1501#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1502#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1503msgid "Address line 1" 1504msgstr "Adreça linha 1" 1505 1506#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1507#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "Adreça linha 2" 1510 1511#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1512#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1513msgid "Address line 3" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1517msgid "Addresses" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: Location of an LDS church temple 1521#: app/Elements/TempleCode.php:55 1522msgid "Adelaide, Australia" 1523msgstr "Adelaida, Austràlia" 1524 1525#: app/Gedcom.php:1244 1526msgid "Administrative ID" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1531msgid "Administrator" 1532msgstr "Administrator" 1533 1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1535msgid "Administrator account" 1536msgstr "Compte de l’administrator" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1539msgid "Administrator comments on user" 1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1541 1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1543#, fuzzy 1544msgid "Administrators" 1545msgstr "Administrators" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1548msgctxt "Female pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "Adoptada" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1553msgctxt "Male pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptat" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1558msgctxt "Pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat/da" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1563msgid "Adopted by both parents" 1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1567msgid "Adopted by father" 1568msgstr "Adoptat/da pel pair" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1571msgid "Adopted by mother" 1572msgstr "Adoptat/da per la mair" 1573 1574#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1575msgid "Adopted name" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1579msgid "Adoption" 1580msgstr "Adopcion" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1583msgid "Adoption of a brother" 1584msgstr "Adopcion d'un fraire" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1587msgid "Adoption of a child" 1588msgstr "Adopcion d'un filh" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1591msgid "Adoption of a daughter" 1592msgstr "Adopcion d'una filha" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1597msgid "Adoption of a grandchild" 1598msgstr "Adopcion d'un felen" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "Adopcion d'una felena" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1605msgctxt "daughter’s daughter" 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1610msgctxt "son’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "Adopcion d'un felen" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1619msgctxt "daughter’s son" 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1624msgctxt "son’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1629msgid "Adoption of a half-brother" 1630msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1633msgid "Adoption of a half-sibling" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1637msgid "Adoption of a half-sister" 1638msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1641msgid "Adoption of a sibling" 1642msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1645msgid "Adoption of a sister" 1646msgstr "Adopcion d'una sòr" 1647 1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1649msgid "Adoption of a son" 1650msgstr "Adopcion d'un hilh" 1651 1652#: app/Gedcom.php:555 1653msgid "Adoptive parents" 1654msgstr "" 1655 1656#: app/Gedcom.php:599 1657msgid "Adult christening" 1658msgstr "Bateg d'un adulte" 1659 1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1662msgid "Advanced search" 1663msgstr "Recerca avançada" 1664 1665#. I18N: Name of a country or state 1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1667msgid "Afghanistan" 1668msgstr "Afganistan" 1669 1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1671msgid "Africa" 1672msgstr "Africa" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1676msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1677 1678#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1680#: resources/views/fact-date.phtml:137 1681#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1688msgid "Age" 1689msgstr "Edat" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1692msgid "Age at birth of child" 1693msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1694 1695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1696msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1700msgid "Age between husband and wife" 1701msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1704msgid "Age between siblings" 1705msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1708msgid "Age between wife and husband" 1709msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1712msgid "Age difference" 1713msgstr "Diferencia d'edat" 1714 1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1717msgid "Age in year of first marriage" 1718msgstr "Edat del primièr maridatge" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1725msgid "Age in year of marriage" 1726msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1727 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1731msgid "Age interval" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: A configuration setting 1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1738 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1741msgid "Age related to death year" 1742msgstr "Edat al decès" 1743 1744#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1745msgid "Agency" 1746msgstr "Institucion" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1750msgid "Aland Islands" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a module 1759#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1760msgid "Album" 1761msgstr "Album" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "" 1772 1773#: app/Gedcom.php:559 1774msgid "Alias" 1775msgstr "Aliàs" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1778msgid "Alive" 1779msgstr "Vius" 1780 1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1804msgid "All" 1805msgstr "Totes" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1809msgid "All facts and events" 1810msgstr "Tot los faches e eveniments" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1813msgid "All fields must be completed." 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1818msgid "All individuals" 1819msgstr "Totas las personas" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1822#: resources/views/admin/components.phtml:28 1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1824msgid "All modules" 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1829msgid "All records" 1830msgstr "Tots los enregistraments" 1831 1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1840msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1844msgid "Allow visitors to request a new user account" 1845msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1846 1847#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1848#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "" 1851 1852#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1853msgid "Alternative place name" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1858msgid "American Samoa" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Album” module 1871#: app/Module/AlbumModule.php:53 1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Charts” module 1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1877msgid "An alternative way to display charts." 1878msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1879 1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Theme change” module 1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1887msgid "An alternative way to select a new theme." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Sign in” module 1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1892msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1898msgstr "" 1899 1900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1901msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1906msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1907msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1908 1909#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1910#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1911msgid "An unexpected database error occurred." 1912msgstr "" 1913 1914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1915msgid "An upgrade is available." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Name of a module/report 1919#. I18N: Name of a module/chart 1920#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1923msgid "Ancestors" 1924msgstr "Ancessors" 1925 1926#: app/Gedcom.php:560 1927msgid "Ancestors interest" 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1931msgid "Ancestors of " 1932msgstr "Ancessors de " 1933 1934#. I18N: %s is an individual’s name 1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1936#, php-format 1937msgid "Ancestors of %s" 1938msgstr "Ancessors de %s" 1939 1940#: app/Gedcom.php:558 1941msgid "Ancestral file number" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/Gedcom.php:864 1946msgid "Ancestry PID" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: GEDCOM tag _APID 1950#: app/Gedcom.php:1038 1951msgid "Ancestry.com source identifier" 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: Location of an LDS church temple 1955#: app/Elements/TempleCode.php:58 1956msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1961msgid "Andorra" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1966msgid "Angola" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1971msgid "Anguilla" 1972msgstr "" 1973 1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "" 1982 1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "" 1986 1987#: app/Gedcom.php:424 1988msgid "Annulment" 1989msgstr "" 1990 1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1992msgid "Answer" 1993msgstr "" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1997msgid "Antarctica" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/Elements/TempleCode.php:59 2011msgid "Apia, Samoa" 2012msgstr "" 2013 2014#: app/Gedcom.php:490 2015msgid "Application ID" 2016msgstr "" 2017 2018#: app/Gedcom.php:507 2019msgid "Application name" 2020msgstr "" 2021 2022#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2023msgid "Apply privacy settings" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2029msgid "Apply these preferences to all family trees" 2030msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2031 2032#. I18N: Label for checkbox 2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2035msgid "Apply these preferences to new family trees" 2036msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2037 2038#: resources/views/admin/users.phtml:35 2039msgid "Approved" 2040msgstr "" 2041 2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2043msgid "Approved by administrator" 2044msgstr "" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2047msgctxt "Abbreviation for April" 2048msgid "Apr" 2049msgstr "" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2052msgctxt "GENITIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "abril" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2057msgctxt "INSTRUMENTAL" 2058msgid "April" 2059msgstr "abril" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2062msgctxt "LOCATIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2069msgctxt "NOMINATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "abril" 2072 2073#. I18N: The name of a colour-scheme 2074#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2075msgid "Aqua Marine" 2076msgstr "Aiga Marina" 2077 2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2081msgstr "" 2082 2083#: resources/views/individual-name.phtml:86 2084#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2085msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2086msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2087 2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2092 2093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2094#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2095#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2105#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2106#, php-format 2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2108msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2109 2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2111#, fuzzy 2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2113msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2114 2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2117msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2121msgid "Argentina" 2122msgstr "" 2123 2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2140#, fuzzy 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "Arial" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2161msgid "Ash" 2162msgstr "Cendre" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2165msgid "Asia" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2169#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2170#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2172msgid "Associate" 2173msgstr "" 2174 2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2176msgid "Associate events with this source" 2177msgstr "" 2178 2179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2180msgid "Associated events" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:61 2185msgid "Asuncion, Paraguay" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Name of a country or state 2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2190msgid "At sea" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:62 2195msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2217msgctxt "FEMALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2222msgctxt "MALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "" 2225 2226#. I18N: Type of media object 2227#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2228msgid "Audio" 2229msgstr "Audio" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2232msgctxt "Abbreviation for August" 2233msgid "Aug" 2234msgstr "ago" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2237msgctxt "GENITIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "agost" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2242msgctxt "INSTRUMENTAL" 2243msgid "August" 2244msgstr "agost" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2247msgctxt "LOCATIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "agost" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2254msgctxt "NOMINATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "agost" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2260msgid "Australia" 2261msgstr "" 2262 2263#. I18N: Name of a country or state 2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2265msgid "Austria" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2270msgid "Author" 2271msgstr "Autor" 2272 2273#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2274#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2275#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2276#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2277#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2278msgid "Author of last change" 2279msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2280 2281#. I18N: Automatic suggestions when you type 2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2284msgid "Autocomplete" 2285msgstr "" 2286 2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2288#, fuzzy 2289msgid "Automatically accept changes made by this user" 2290msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2294msgid "Automatically expand notes" 2295msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2299msgid "Automatically expand sources" 2300msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:215 2304msgctxt "GENITIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:319 2310msgctxt "INSTRUMENTAL" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:267 2316msgctxt "LOCATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:163 2322msgctxt "NOMINATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Edat metjan" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Atge mejan del decès" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374#, fuzzy 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:155 2381#, fuzzy 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:245 2388#, fuzzy 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:200 2395#, fuzzy 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:110 2402#, fuzzy 2403msgctxt "NOMINATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2409msgid "Azerbaijan" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2414msgid "Azores" 2415msgstr "" 2416 2417#: app/Date/JalaliDate.php:283 2418#, fuzzy 2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2420msgid "Bah" 2421msgstr "Bah" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2425msgid "Bahamas" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:159 2430#, fuzzy 2431msgctxt "GENITIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:249 2437#, fuzzy 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:204 2444#, fuzzy 2445msgctxt "LOCATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:114 2451#, fuzzy 2452msgctxt "NOMINATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2458msgid "Bahrain" 2459msgstr "" 2460 2461#. I18N: Name of a country or state 2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2463msgid "Bangladesh" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2468msgid "Baptism" 2469msgstr "Bateg" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2472msgid "Baptism of a brother" 2473msgstr "Bateg d'un frair" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2476msgid "Baptism of a child" 2477msgstr "Bateg d'un hilh" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2480msgid "Baptism of a daughter" 2481msgstr "Bateg d'una filha" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2488msgid "Baptism of a grandchild" 2489msgstr "Bateg d'un felen" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Bateg d'una felena" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2496msgctxt "daughter’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "Bateg d'una felena" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2501msgctxt "son’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "Bateg d'una felena" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Bateg d'un felen" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2510msgctxt "daughter’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "Bateg d'un felen" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2515msgctxt "son’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "Bateg d'un felen" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2520msgid "Baptism of a half-brother" 2521msgstr "Bateg d'un frairastre" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2524msgid "Baptism of a half-sibling" 2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2528msgid "Baptism of a half-sister" 2529msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2532msgid "Baptism of a sibling" 2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2536msgid "Baptism of a sister" 2537msgstr "Bateg d'una sòr" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2540msgid "Baptism of a son" 2541msgstr "Bateg d'un frair" 2542 2543#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2544#, fuzzy 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "Bar mitzvah" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Gedcom.php:1120 2554msgid "Base GEDCOM tag" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2558#, fuzzy 2559msgid "Bat mitzvah" 2560msgstr "Bat mitzvah" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/Elements/TempleCode.php:73 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "Comença amb" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "Chocòlat bèlge" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Bèlgica" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588#, fuzzy 2589msgid "Belize" 2590msgstr "Belize" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2594msgid "Benin" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2599msgid "Bermuda" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:191 2604msgid "Bern, Switzerland" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2608msgid "Best man" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Name of a country or state 2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2613msgid "Bhutan" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/Gedcom.php:1577 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografia" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:64 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#: app/Gedcom.php:743 2626msgid "Binary data object" 2627msgstr "Objècte binari" 2628 2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2630#, fuzzy 2631msgid "Bing™ maps" 2632msgstr "Bing™ maps" 2633 2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2635msgid "Bing™ webmaster tools" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:65 2640#, fuzzy 2641msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2643 2644#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2645#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Naissença" 2771 2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2773msgctxt "Female pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "Naissença" 2776 2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2778msgctxt "Male pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "Naissença" 2781 2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2783msgctxt "Pedigree" 2784msgid "Birth" 2785msgstr "Naissença" 2786 2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2788msgid "Birth by country" 2789msgstr "Naissença per país" 2790 2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2793msgid "Birth date range end" 2794msgstr "Date de naissença maxi" 2795 2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2798msgid "Birth date range start" 2799msgstr "Date de naissença mini" 2800 2801#: app/Gedcom.php:901 2802msgid "Birth name" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2806msgid "Birth of a brother" 2807msgstr "Naissença d'un frair" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2811msgid "Birth of a child" 2812msgstr "Naissença d'un infant" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2815msgid "Birth of a daughter" 2816msgstr "Naissença d'una filha" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2822msgid "Birth of a grandchild" 2823msgstr "Naissença d'un felen" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2826msgid "Birth of a granddaughter" 2827msgstr "Naissença d'una felena" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2830msgctxt "daughter’s daughter" 2831msgid "Birth of a granddaughter" 2832msgstr "Naissença d'una felena" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2835msgctxt "son’s daughter" 2836msgid "Birth of a granddaughter" 2837msgstr "Naissença d'una felena" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2840msgid "Birth of a grandson" 2841msgstr "Naissença d'un felen" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2844msgctxt "daughter’s son" 2845msgid "Birth of a grandson" 2846msgstr "Naissença d'un felen" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2849msgctxt "son’s son" 2850msgid "Birth of a grandson" 2851msgstr "Naissença d'un felen" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2854msgid "Birth of a half-brother" 2855msgstr "Naissença d'un frairastre" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2858msgid "Birth of a half-sibling" 2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2862msgid "Birth of a half-sister" 2863msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2867msgid "Birth of a sibling" 2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2871msgid "Birth of a sister" 2872msgstr "Naissença d'una sòr" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2875msgid "Birth of a son" 2876msgstr "Naissença d'un hilh" 2877 2878#: app/Gedcom.php:580 2879msgid "Birth parents" 2880msgstr "" 2881 2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2883msgid "Birth places" 2884msgstr "Luòcs de naissença" 2885 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2887msgid "Birthplace contains" 2888msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2889 2890#. I18N: Name of a module/report 2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2895msgid "Births" 2896msgstr "Naissenças" 2897 2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2900msgid "Births by century" 2901msgstr "Naissenças per sègle" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:66 2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2907 2908#: app/Gedcom.php:582 2909msgid "Blessing" 2910msgstr "Benediccion" 2911 2912#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2913msgid "Block" 2914msgstr "Blòt" 2915 2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2918#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2919#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2920msgid "Blocks" 2921msgstr "Blòcs" 2922 2923#. I18N: The name of a colour-scheme 2924#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2925msgid "Blue Lagoon" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2930msgid "Blue Marine" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:67 2935msgid "Bogota, Colombia" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:68 2940msgid "Boise, Idaho, United States" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2945msgid "Bolivia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Type of media object 2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2950msgid "Book" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2955msgid "Born in the covenant" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2960msgid "Bosnia and Herzegovina" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:69 2965msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2969msgid "Both alive" 2970msgstr "" 2971 2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2973msgid "Both dead" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2978msgid "Botswana" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:70 2983msgid "Bountiful, Utah, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2988msgid "Bouvet Island" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Name of a module/list 2992#. I18N: Branches of a family tree 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2994msgid "Branches" 2995msgstr "Brancas" 2996 2997#. I18N: %s is a surname 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2999#, php-format 3000msgid "Branches of the %s family" 3001msgstr "Brancas de la familha %s" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3005msgid "Brazil" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3009msgid "Bridesmaid" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:71 3014msgid "Brigham City, Utah, United States" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:72 3019msgid "Brisbane, Australia" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/Gedcom.php:922 3023#, fuzzy 3024msgid "Brit milah" 3025msgstr "Brit milah" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3029msgid "British Indian Ocean Territory" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3034msgid "British Virgin Islands" 3035msgstr "" 3036 3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3039msgid "Brother" 3040msgstr "Frair" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:151 3044#, fuzzy 3045msgctxt "GENITIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "Brumaire" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:245 3051#, fuzzy 3052msgctxt "INSTRUMENTAL" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:198 3058msgctxt "LOCATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:103 3064#, fuzzy 3065msgctxt "NOMINATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3071msgid "Brunei Darussalam" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Location of an LDS church temple 3075#: app/Elements/TempleCode.php:63 3076msgid "Buenos Aires, Argentina" 3077msgstr "" 3078 3079#. I18N: Name of a country or state 3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3081msgid "Bulgaria" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3089msgid "Burial" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3093msgid "Burial of a brother" 3094msgstr "Enterrament d'un frair" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3097msgid "Burial of a child" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3101msgid "Burial of a daughter" 3102msgstr "Enterrament d’una filha" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3105msgid "Burial of a father" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3111msgid "Burial of a grandchild" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Enterrament d’una felena" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3119msgctxt "daughter’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Enterrament d'una felena" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3124msgctxt "son’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Enterrament d'una felena" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3129msgid "Burial of a grandfather" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3133msgid "Burial of a grandmother" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3139msgid "Burial of a grandparent" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3147msgctxt "daughter’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3152msgctxt "son’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3157msgid "Burial of a half-brother" 3158msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3161msgid "Burial of a half-sibling" 3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3165msgid "Burial of a half-sister" 3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3169msgid "Burial of a husband" 3170msgstr "Enterrament del marit" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3173msgid "Burial of a maternal grandfather" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3177msgid "Burial of a maternal grandmother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3181msgid "Burial of a mother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3185msgid "Burial of a parent" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3189msgid "Burial of a paternal grandfather" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3193msgid "Burial of a paternal grandmother" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3197msgid "Burial of a sibling" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3201msgid "Burial of a sister" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3205msgid "Burial of a son" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3209msgid "Burial of a spouse" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3213msgid "Burial of a wife" 3214msgstr "" 3215 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3217msgid "Burial place contains" 3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3219 3220#. I18N: Name of a module/report 3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3224msgid "Burials" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3229msgid "Burkina Faso" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3234msgid "Burundi" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3242msgctxt "FEMALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3247msgctxt "MALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3253msgid "By default, SMTP works on port 25." 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3258#, fuzzy 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Calendari" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "" 3289 3290#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3291msgid "Call number" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3296msgid "Cambodia" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3301msgid "Cameroon" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:75 3306msgid "Campinas, Brazil" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3311msgid "Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3316msgid "Cape Verde" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/Elements/TempleCode.php:76 3321msgid "Caracas, Venezuela" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Type of media object 3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3326msgid "Card" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:56 3331msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:588 3335msgid "Caste" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3339msgid "Categories" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3343msgid "Category" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3347msgid "Cause" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3351msgid "Cause of death" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/Elements/TempleCode.php:77 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/Gedcom.php:1516 3371msgid "Cemetery" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:589 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/Gedcom.php:590 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3389msgid "Census date and place" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Gedcom.php:591 3393msgid "Census place" 3394msgstr "Luòc de recensament" 3395 3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3397msgid "Census transcript" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3402msgid "Central African Republic" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3424msgid "Century" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Type of media object 3428#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3429msgid "Certificate" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3433msgid "Certificate number" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Name of a country or state 3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3438msgid "Chad" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3443msgid "Change family members" 3444msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3445 3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3447msgid "Change the “Home page” blocks" 3448msgstr "" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3451msgid "Change the “My page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3456#, php-format 3457msgid "Changed by %1$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3468#, php-format 3469msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: Name of a module/report 3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3479msgid "Changes" 3480msgstr "" 3481 3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3483#, php-format 3484msgid "Changes in the last %s day" 3485msgid_plural "Changes in the last %s days" 3486msgstr[0] "" 3487msgstr[1] "" 3488 3489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3490#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3491msgid "Changes log" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3496msgid "Character encoding" 3497msgstr "" 3498 3499#: app/Gedcom.php:476 3500msgid "Character set" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3504#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3505msgid "Chart" 3506msgstr "Grafic" 3507 3508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3509msgid "Chart preferences" 3510msgstr "" 3511 3512#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3516msgid "Chart type" 3517msgstr "Tipe de grafic" 3518 3519#. I18N: Name of a module/block 3520#. I18N: Name of a module 3521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3523#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3525#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3526#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3528msgid "Charts" 3529msgstr "Grafics" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3532#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3533msgid "Check for errors" 3534msgstr "" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3537msgid "Check for pending changes…" 3538msgstr "" 3539 3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3541msgid "Checking server capacity" 3542msgstr "" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3545msgid "Checking server configuration" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: Location of an LDS church temple 3549#: app/Elements/TempleCode.php:78 3550msgid "Chicago, Illinois, United States" 3551msgstr "" 3552 3553#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3556msgid "Child" 3557msgstr "Hilh" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3561msgid "Child of " 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3566#, php-format 3567msgid "Child of %s" 3568msgstr "" 3569 3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3580msgid "Children" 3581msgstr "Mainatges" 3582 3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3584msgid "Children in family" 3585msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3589msgid "Children of " 3590msgstr "Mainatges de " 3591 3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:99 3594msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3595msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3596 3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:93 3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3601 3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:96 3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3605msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3606 3607#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3608#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3609#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3610#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3612#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3613msgid "Children take their father’s surname." 3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3615 3616#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3617#: app/SurnameTradition.php:90 3618msgid "Children take their mother’s surname." 3619msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3620 3621#. I18N: Name of a country or state 3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3623msgid "Chile" 3624msgstr "" 3625 3626#. I18N: Name of a country or state 3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3628msgid "China" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3632msgid "Choose a report to run" 3633msgstr "" 3634 3635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3638msgid "Choose relatives" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3642msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3649msgid "Christening" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3653msgid "Christening of a brother" 3654msgstr "Bateg d'un frair" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3657msgid "Christening of a child" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3661msgid "Christening of a daughter" 3662msgstr "Bateg d’una filha" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3667msgid "Christening of a grandchild" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Bateg d’una felena" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3675msgctxt "daughter’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Bateg d’una felena" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3680msgctxt "son’s daughter" 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Bateg d’una felena" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3689msgctxt "daughter’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3694msgctxt "son’s son" 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3699msgid "Christening of a half-brother" 3700msgstr "Bateg d'un frairastre" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3703msgid "Christening of a half-sibling" 3704msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3705 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3707msgid "Christening of a half-sister" 3708msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3711msgid "Christening of a sibling" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3715msgid "Christening of a sister" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3719msgid "Christening of a son" 3720msgstr "" 3721 3722#. I18N: Name of a country or state 3723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3724msgid "Christmas Island" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3728msgid "Circumciser" 3729msgstr "" 3730 3731#: app/Gedcom.php:1042 3732msgid "Circumcision" 3733msgstr "" 3734 3735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3736msgid "Citation" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3740#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3741#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3742#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3747msgid "Citation details" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Gedcom.php:1550 3751msgid "Citizenship" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3755#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3756msgid "City" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: Location of an LDS church temple 3760#: app/Elements/TempleCode.php:79 3761msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3765msgid "Civil marriage" 3766msgstr "Maridatge civiu" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3773msgctxt "FEMALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3778msgctxt "MALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3784msgid "Clean up data folder" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "Panièr" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:80 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "" 3811 3812#: app/Gedcom.php:1311 3813msgid "Cohabitation" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3818msgid "Cold Day" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3823msgid "Colombia" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:81 3828msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:86 3833msgid "Columbia River, Washington, United States" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:82 3838msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:83 3843msgid "Columbus, Ohio, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3847#: app/Gedcom.php:1518 3848msgid "Comment" 3849msgstr "" 3850 3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3854#: resources/views/register-page.phtml:84 3855msgid "Comments" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/Gedcom.php:891 3859msgid "Common law marriage" 3860msgstr "Maridatge civil" 3861 3862#. I18N: Description of the “Messages” module 3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: Name of a country or state 3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3869msgid "Comoros" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: Name of a module/chart 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3874msgid "Compact tree" 3875msgstr "Arbre compact" 3876 3877#. I18N: %s is an individual’s name 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3879#, php-format 3880msgid "Compact tree of %s" 3881msgstr "Arbre compact de %s" 3882 3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3884msgid "Comparison" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3892msgid "Completed before 1970; date not available" 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3899msgid "Completed; date unknown" 3900msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3901 3902#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3903msgid "Completion date" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3907msgid "Confirmation" 3908msgstr "" 3909 3910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3911msgid "Connection to database server" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: Name of a module 3915#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3917msgid "Contact information" 3918msgstr "" 3919 3920#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3921msgid "Contact method" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3925msgid "Contains" 3926msgstr "" 3927 3928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3929#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3931msgid "Content" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3943#: resources/views/admin/components.phtml:28 3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3950#: resources/views/admin/media.phtml:21 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3953#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3959#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3970#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3976#: resources/views/admin/users.phtml:15 3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3991msgid "Control panel" 3992msgstr "Panèl de contraròtle" 3993 3994#. I18N: Name of a module 3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3996msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Name of a module 4000#: app/Module/FixNameTags.php:84 4001msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Name of a module 4005#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 4006msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Label for option 4010#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4011msgid "Convert to" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Name of a country or state 4015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4016msgid "Cook Islands" 4017msgstr "" 4018 4019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4020msgid "Cookies" 4021msgstr "" 4022 4023#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 4024#: app/Gedcom.php:1218 4025msgid "Coordinates" 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: Location of an LDS church temple 4029#: app/Elements/TempleCode.php:84 4030msgid "Copenhagen, Denmark" 4031msgstr "" 4032 4033#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4034#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4035#: resources/views/individual-name.phtml:80 4036#: resources/views/individual-name.phtml:82 4037#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4038msgid "Copy" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4043#, php-format 4044msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4045msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4046 4047#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4048msgid "Copy files…" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4052msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4056msgid "Copyright" 4057msgstr "" 4058 4059#. I18N: Location of an LDS church temple 4060#: app/Elements/TempleCode.php:85 4061msgid "Cordoba, Argentina" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/Gedcom.php:491 4065msgid "Corporation" 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: Description of a “Data fix” module 4069#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4070msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4074msgid "Correspondence" 4075msgstr "" 4076 4077#. I18N: Name of a country or state 4078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4079msgid "Costa Rica" 4080msgstr "" 4081 4082#. I18N: Name of a country or state 4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4084msgid "Cote d’Ivoire" 4085msgstr "" 4086 4087#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4088msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4089msgstr "" 4090 4091#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4092#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4093msgid "Count the visits to each page" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4097#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4098#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4099msgid "Country" 4100msgstr "País" 4101 4102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4103msgid "Create" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4108msgid "Create a family tree" 4109msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4110 4111#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4112#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4113msgid "Create a location" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4117#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4118#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4119msgid "Create a media object" 4120msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4121 4122#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4123#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4124msgid "Create a repository" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Elements/XrefNote.php:60 4128#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4129msgid "Create a shared note" 4130msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4131 4132#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4133msgid "Create a shared note using the census assistant" 4134msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4135 4136#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4137msgid "Create a source" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4141#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4142msgid "Create a submission" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4146#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4147msgid "Create a submitter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4151msgid "Create a temporary folder…" 4152msgstr "" 4153 4154#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4155msgid "Create a unique filename" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4159msgid "Create an individual" 4160msgstr "Crear unas persona novèla" 4161 4162#. I18N: %s is a link/URL 4163#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4164#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4165#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4166#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4167#, php-format 4168msgid "Create maps using %s." 4169msgstr "" 4170 4171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4172msgid "Create your own chart" 4173msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4174 4175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4176msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4177msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4178 4179#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4180#: app/Gedcom.php:874 4181msgid "Created at" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4185#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4186#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4187msgid "Creation date" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4196msgid "Cremation" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4200msgid "Cremation of a brother" 4201msgstr "Cremacion d'un frair" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4204msgid "Cremation of a child" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4208msgid "Cremation of a daughter" 4209msgstr "Cremacion d’una filha" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4212msgid "Cremation of a father" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4216msgid "Cremation of a grandchild" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4220msgid "Cremation of a granddaughter" 4221msgstr "Cremacion d’una felena" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4224msgctxt "daughter’s daughter" 4225msgid "Cremation of a granddaughter" 4226msgstr "Cremacion d’una felena" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4229msgctxt "son’s daughter" 4230msgid "Cremation of a granddaughter" 4231msgstr "Cremacion d’una felena" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4234msgid "Cremation of a grandfather" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4238msgid "Cremation of a grandmother" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4244msgid "Cremation of a grandparent" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4248msgid "Cremation of a grandson" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4252msgctxt "daughter’s son" 4253msgid "Cremation of a grandson" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4257msgctxt "son’s son" 4258msgid "Cremation of a grandson" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4262msgid "Cremation of a half-brother" 4263msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4266msgid "Cremation of a half-sibling" 4267msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4270msgid "Cremation of a half-sister" 4271msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4274msgid "Cremation of a husband" 4275msgstr "Cremacion d’un marit" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4278msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4282msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4286msgid "Cremation of a mother" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4290msgid "Cremation of a parent" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4294msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4298msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4302msgid "Cremation of a sibling" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4306msgid "Cremation of a sister" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4310msgid "Cremation of a son" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4314msgid "Cremation of a spouse" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4318msgid "Cremation of a wife" 4319msgstr "" 4320 4321#. I18N: Name of a country or state 4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4323msgid "Croatia" 4324msgstr "" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4328msgid "Cuba" 4329msgstr "" 4330 4331#. I18N: Location of an LDS church temple 4332#: app/Elements/TempleCode.php:87 4333msgid "Curitiba, Brazil" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4337msgid "Custom" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4341msgid "Custom GEDCOM tags" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4345msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4349msgid "Custom event" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4353msgid "Custom module" 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: A configuration setting 4357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4358msgid "Custom welcome text" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4362msgid "Customize this page" 4363msgstr "" 4364 4365#. I18N: Name of a country or state 4366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4367msgid "Cyprus" 4368msgstr "" 4369 4370#. I18N: Name of a country or state 4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4372msgid "Czech Republic" 4373msgstr "" 4374 4375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4377msgid "DKIM digital signature" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4381msgid "DNA markers" 4382msgstr "" 4383 4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4385#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4386#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4387msgid "Daitch-Mokotoff" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: Location of an LDS church temple 4391#: app/Elements/TempleCode.php:88 4392msgid "Dallas, Texas, United States" 4393msgstr "" 4394 4395#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4396#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4397#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4398#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4400msgid "Data" 4401msgstr "Datà" 4402 4403#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4404msgid "Data controller" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4408#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4409msgid "Data fix" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4413#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4418#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4419msgid "Data fixes" 4420msgstr "" 4421 4422#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4423msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4424msgstr "" 4425 4426#. I18N: A configuration setting 4427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4428msgid "Data folder" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4435msgid "Database connection" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4442msgid "Database name" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4448msgid "Database password" 4449msgstr "" 4450 4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4452msgid "Database type" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4458msgid "Database user account" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4462#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4463#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4464#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4465#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4466#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4467#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4468#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4469#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4470#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4471#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4473#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4477#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4482msgid "Date" 4483msgstr "Data" 4484 4485#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4486msgid "Date differences" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:564 4490msgid "Date of LDS baptism" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:703 4494msgid "Date of LDS child sealing" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:605 4498msgid "Date of LDS confirmation" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:625 4502msgid "Date of LDS endowment" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:458 4506msgid "Date of LDS spouse sealing" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:554 4510msgid "Date of adoption" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4514msgid "Date of baptism" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4518msgid "Date of bar mitzvah" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4522msgid "Date of bat mitzvah" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4529msgid "Date of birth" 4530msgstr "Data de naissença" 4531 4532#: app/Gedcom.php:583 4533msgid "Date of blessing" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:923 4537msgid "Date of brit milah" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4541msgid "Date of burial" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4545msgid "Date of christening" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4549msgid "Date of confirmation" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/Gedcom.php:611 4553msgid "Date of cremation" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4559msgid "Date of death" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Gedcom.php:431 4563msgid "Date of divorce" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Gedcom.php:622 4567msgid "Date of emigration" 4568msgstr "" 4569 4570#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4571msgid "Date of engagement" 4572msgstr "" 4573 4574#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4575#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4576#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4577#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4578msgid "Date of entry in original source" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4582msgid "Date of event" 4583msgstr "" 4584 4585#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4586msgid "Date of first communion" 4587msgstr "" 4588 4589#: app/Gedcom.php:648 4590msgid "Date of immigration" 4591msgstr "" 4592 4593#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4594#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4595#: app/Gedcom.php:1187 4596msgid "Date of last change" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4601msgid "Date of marriage" 4602msgstr "Data de maridatge" 4603 4604#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4605msgid "Date of marriage banns" 4606msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4607 4608#: app/Gedcom.php:676 4609msgid "Date of naturalization" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Gedcom.php:686 4613msgid "Date of ordination" 4614msgstr "" 4615 4616#: app/Gedcom.php:694 4617msgid "Date of residence" 4618msgstr "" 4619 4620#: resources/views/help/date.phtml:105 4621msgid "Date period" 4622msgstr "" 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:98 4625msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4626msgstr "" 4627 4628#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4630msgid "Date range" 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:60 4634msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/admin/users.phtml:31 4638msgid "Date registered" 4639msgstr "" 4640 4641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4642msgid "Date sent" 4643msgstr "" 4644 4645#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4647#, php-format 4648msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4649msgstr "" 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:22 4652msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4653msgstr "" 4654 4655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4659msgid "Daughter" 4660msgstr "Filha" 4661 4662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4664#, php-format 4665msgid "Daughter of %s" 4666msgstr "Filha de %s" 4667 4668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4669msgid "Day" 4670msgstr "Jorn" 4671 4672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4673msgid "Day not set" 4674msgstr "Jorn pas indicat" 4675 4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4679msgid "Day:" 4680msgstr "Jorn :" 4681 4682#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4684msgid "Dead" 4685msgstr "" 4686 4687#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4688#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4692#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4813msgid "Death" 4814msgstr "Decès" 4815 4816#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4817msgid "Death by country" 4818msgstr "Decès per país" 4819 4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4821#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4822msgid "Death date range end" 4823msgstr "Data de decès mini" 4824 4825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4826#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4827msgid "Death date range start" 4828msgstr "Data de decès maxi" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4831msgid "Death of a brother" 4832msgstr "Decès d'un frair" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4836msgid "Death of a child" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4840msgid "Death of a daughter" 4841msgstr "Decès d’una filha" 4842 4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4844#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4845msgid "Death of a father" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4852msgid "Death of a grandchild" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4856msgid "Death of a granddaughter" 4857msgstr "Decès d'una felena" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4860msgctxt "daughter’s daughter" 4861msgid "Death of a granddaughter" 4862msgstr "Decès d'una felena" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4865msgctxt "son’s daughter" 4866msgid "Death of a granddaughter" 4867msgstr "Decès d'una felena" 4868 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4870msgid "Death of a grandfather" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4874msgid "Death of a grandmother" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4881msgid "Death of a grandparent" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4885msgid "Death of a grandson" 4886msgstr "" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4889msgctxt "daughter’s son" 4890msgid "Death of a grandson" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4894msgctxt "son’s son" 4895msgid "Death of a grandson" 4896msgstr "" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4899msgid "Death of a half-brother" 4900msgstr "Decès d'un frairastre" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4903msgid "Death of a half-sibling" 4904msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4907msgid "Death of a half-sister" 4908msgstr "Decès d'una sorrastra" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4911msgid "Death of a husband" 4912msgstr "Decès d’un marit" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4915msgid "Death of a maternal grandfather" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4919msgid "Death of a maternal grandmother" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4924msgid "Death of a mother" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4930msgid "Death of a parent" 4931msgstr "" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4934msgid "Death of a paternal grandfather" 4935msgstr "" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4938msgid "Death of a paternal grandmother" 4939msgstr "" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4943msgid "Death of a sibling" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4947msgid "Death of a sister" 4948msgstr "" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4951msgid "Death of a son" 4952msgstr "" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4956msgid "Death of a spouse" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4960msgid "Death of a wife" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Gedcom.php:984 4964msgid "Death of one spouse" 4965msgstr "" 4966 4967#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4968msgid "Death place contains" 4969msgstr "Lo luòc de decès contien" 4970 4971#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4972msgid "Death places" 4973msgstr "Luòcs de decès" 4974 4975#. I18N: Name of a module/report 4976#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4980msgid "Deaths" 4981msgstr "Decès" 4982 4983#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4984#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4985msgid "Deaths by century" 4986msgstr "Decès per sègle" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4989msgctxt "Abbreviation for December" 4990msgid "Dec" 4991msgstr "" 4992 4993#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4994#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4997msgid "Decade of birth" 4998msgstr "Decada de naissença" 4999 5000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5002msgid "Decade of death" 5003msgstr "" 5004 5005#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5006#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5007msgid "Decade of marriage" 5008msgstr "Decada del maridatge" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5011msgctxt "GENITIVE" 5012msgid "December" 5013msgstr "decembre" 5014 5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5016msgctxt "INSTRUMENTAL" 5017msgid "December" 5018msgstr "decembre" 5019 5020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5021msgctxt "LOCATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "decembre" 5024 5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5028msgctxt "NOMINATIVE" 5029msgid "December" 5030msgstr "decembre" 5031 5032#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5033#: app/Date/FrenchDate.php:319 5034#, fuzzy 5035msgid "Decidi" 5036msgstr "Decadi" 5037 5038#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5039msgid "Default chart" 5040msgstr "Grafic predeterminat" 5041 5042#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5043msgid "Default family tree" 5044msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5045 5046#. I18N: A configuration setting 5047#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5049#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5050msgid "Default individual" 5051msgstr "Persona per defaut" 5052 5053#. I18N: A configuration setting 5054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5055msgid "Default theme" 5056msgstr "" 5057 5058#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5059#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5060msgid "Definition" 5061msgstr "" 5062 5063#: app/Gedcom.php:1044 5064msgid "Degree" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5071#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5083#, fuzzy 5084msgctxt "font name" 5085msgid "DejaVu" 5086msgstr "DejaVu" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5089#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5091#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5093#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5098#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5099#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5100#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5110#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5111msgid "Delete" 5112msgstr "Suprimir" 5113 5114#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5116msgid "Delete inactive users" 5117msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5118 5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5120msgid "Delete selected messages" 5121msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5122 5123#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5124msgid "Delete the preferences for this module." 5125msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5126 5127#: resources/views/individual-name.phtml:88 5128#: resources/views/individual-name.phtml:90 5129msgid "Delete this name" 5130msgstr "Suprimir lo nom" 5131 5132#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5133msgid "Delete unused locations" 5134msgstr "" 5135 5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5137msgid "Delete your account" 5138msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5139 5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5141msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5142msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5143 5144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5145msgid "Deleting…" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: Name of a country or state 5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5150msgid "Democratic Republic of the Congo" 5151msgstr "" 5152 5153#: app/Gedcom.php:1248 5154msgid "Demographic data" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: Name of a country or state 5158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5159msgid "Denmark" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: Location of an LDS church temple 5163#: app/Elements/TempleCode.php:89 5164msgid "Denver, Colorado, United States" 5165msgstr "" 5166 5167#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5168msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5169msgstr "" 5170 5171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5172msgid "Descendant generations" 5173msgstr "Generacions de descendents" 5174 5175#. I18N: Name of a module/chart 5176#. I18N: Name of a module/sidebar 5177#. I18N: Name of a module/report 5178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5180#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5187msgid "Descendants" 5188msgstr "Descendents" 5189 5190#: app/Gedcom.php:617 5191msgid "Descendants interest" 5192msgstr "Descendents illustres" 5193 5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5195msgid "Descendants of " 5196msgstr "Descendents de " 5197 5198#. I18N: %s is an individual’s name 5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5200#, php-format 5201msgid "Descendants of %s" 5202msgstr "Descendents de %s" 5203 5204#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5205#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5206#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5207#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5208#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5209#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5211#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5212msgid "Description" 5213msgstr "Descripcion" 5214 5215#. I18N: A configuration setting 5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5217msgid "Description META tag" 5218msgstr "" 5219 5220#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5221msgid "Destination" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5225#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5226#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5228#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5229msgid "Details" 5230msgstr "" 5231 5232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5233msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5234msgstr "" 5235 5236#. I18N: Location of an LDS church temple 5237#: app/Elements/TempleCode.php:90 5238msgid "Detroit, Michigan, United States" 5239msgstr "" 5240 5241#: app/Date/JalaliDate.php:282 5242#, fuzzy 5243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5244msgid "Dey" 5245msgstr "Dey" 5246 5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5248#: app/Date/JalaliDate.php:157 5249#, fuzzy 5250msgctxt "GENITIVE" 5251msgid "Dey" 5252msgstr "Dey" 5253 5254#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5255#: app/Date/JalaliDate.php:247 5256#, fuzzy 5257msgctxt "INSTRUMENTAL" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "Dey" 5260 5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5262#: app/Date/JalaliDate.php:202 5263#, fuzzy 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "Dey" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:112 5270#, fuzzy 5271msgctxt "NOMINATIVE" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "Dey" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5276#: app/Date/HijriDate.php:164 5277#, fuzzy 5278msgctxt "GENITIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:254 5284#, fuzzy 5285msgctxt "INSTRUMENTAL" 5286msgid "Dhu al-Hijjah" 5287msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5288 5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5290#: app/Date/HijriDate.php:209 5291#, fuzzy 5292msgctxt "LOCATIVE" 5293msgid "Dhu al-Hijjah" 5294msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5297#: app/Date/HijriDate.php:119 5298#, fuzzy 5299msgctxt "NOMINATIVE" 5300msgid "Dhu al-Hijjah" 5301msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5304#: app/Date/HijriDate.php:162 5305msgctxt "GENITIVE" 5306msgid "Dhu al-Qi’dah" 5307msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5310#: app/Date/HijriDate.php:252 5311#, fuzzy 5312msgctxt "INSTRUMENTAL" 5313msgid "Dhu al-Qi’dah" 5314msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5317#: app/Date/HijriDate.php:207 5318#, fuzzy 5319msgctxt "LOCATIVE" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:117 5325#, fuzzy 5326msgctxt "NOMINATIVE" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5329 5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5331#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5332#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5333msgid "Died as a child: exempt" 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5337msgid "Differences" 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5342msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5343msgstr "" 5344 5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5350msgid "Direct line ancestors" 5351msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5352 5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5358msgid "Direct line ancestors and their families" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: %s is a number of records per page 5362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5363#, php-format 5364msgid "Display %s" 5365msgstr "Afichar %s" 5366 5367#. I18N: Description of the “Favorites” module 5368#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5369msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5370msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5371 5372#. I18N: Description of the “Favorites” module 5373#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5374msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5375msgstr "" 5376 5377#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5378#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5379msgid "Divorce" 5380msgstr "Divòrci" 5381 5382#: app/Gedcom.php:432 5383msgid "Divorce filed" 5384msgstr "Divòrci prononcat" 5385 5386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5387#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5388msgid "Divorces by century" 5389msgstr "Divòrcis per sègle" 5390 5391#. I18N: Name of a country or state 5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5393msgid "Djibouti" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5397#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5398msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5399msgstr "" 5400 5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5403msgid "Do not seal: unauthorized" 5404msgstr "" 5405 5406#. I18N: Type of media object 5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5408msgid "Document" 5409msgstr "Document" 5410 5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5412msgid "Domain name" 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5417msgid "Dominica" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Name of a country or state 5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5422msgid "Dominican Republic" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5428msgid "Download" 5429msgstr "Descargar" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5432#, php-format 5433msgid "Download %s…" 5434msgstr "Descargat %s…" 5435 5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5438msgstr "" 5439 5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5441msgid "Download file" 5442msgstr "Descargar lo fichièr" 5443 5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5445msgid "Drag the blocks to change their position." 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Location of an LDS church temple 5449#: app/Elements/TempleCode.php:91 5450msgid "Draper, Utah, United States" 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: The second day in the French republican calendar 5454#: app/Date/FrenchDate.php:303 5455#, fuzzy 5456msgid "Duodi" 5457msgstr "Duodi" 5458 5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5463msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5470msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5471msgstr "" 5472 5473#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5474msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5475msgstr "" 5476 5477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5478msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5479msgstr "" 5480 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5485msgid "Earliest birth" 5486msgstr "Naissença mai anciana" 5487 5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5492msgid "Earliest death" 5493msgstr "Decès mai ancian" 5494 5495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5496msgid "Earliest divorce" 5497msgstr "Divòrci mai ancian" 5498 5499#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5500msgid "Earliest marriage" 5501msgstr "Maridatge mai ancian" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5505msgid "Ecuador" 5506msgstr "Equator" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5510#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5511#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5512#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5513#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5514#: resources/views/admin/users.phtml:24 5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5517#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5518#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5519#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5522#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5526#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5527#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5528#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5529#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5530msgid "Edit" 5531msgstr "Editar" 5532 5533#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5534#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5535msgid "Edit a media file" 5536msgstr "" 5537 5538#. I18N: Options for editing 5539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5540#, fuzzy 5541msgid "Edit preferences" 5542msgstr "Opcions d’edicion" 5543 5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5545#, fuzzy 5546msgid "Edit the FAQ" 5547msgstr "Editar" 5548 5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5550#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5551#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5552#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5553msgid "Edit the gender" 5554msgstr "Editar lo sèxe" 5555 5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5557#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5558#: resources/views/individual-name.phtml:75 5559#: resources/views/individual-name.phtml:77 5560msgid "Edit the name" 5561msgstr "Editar lo nom" 5562 5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5564#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5565#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5566#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5567#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5569msgid "Edit the raw GEDCOM" 5570msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5571 5572#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5573msgid "Edit the shared note" 5574msgstr "Editar la nòta comuna" 5575 5576#: app/Module/StoriesModule.php:302 5577#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5578msgid "Edit the story" 5579msgstr "Editar l'istòria" 5580 5581#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5582msgid "Edit the user" 5583msgstr "Editar l'utilizaire" 5584 5585#: app/Services/TreeService.php:226 5586msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5587msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5588 5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5591msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: Listbox entry; name of a role 5595#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5597#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5598#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5599msgid "Editor" 5600msgstr "Editor/a" 5601 5602#. I18N: Location of an LDS church temple 5603#: app/Elements/TempleCode.php:92 5604msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5605msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5606 5607#: app/Gedcom.php:619 5608msgid "Education" 5609msgstr "Educacion" 5610 5611#. I18N: Name of a country or state 5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5613msgid "Egypt" 5614msgstr "Egipte" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5618msgid "El Salvador" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: Type of media object 5622#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5623msgid "Electronic" 5624msgstr "Electrònic" 5625 5626#. I18N: a month in the Jewish calendar 5627#: app/Date/JewishDate.php:217 5628#, fuzzy 5629msgctxt "GENITIVE" 5630msgid "Elul" 5631msgstr "Elul" 5632 5633#. I18N: a month in the Jewish calendar 5634#: app/Date/JewishDate.php:321 5635#, fuzzy 5636msgctxt "INSTRUMENTAL" 5637msgid "Elul" 5638msgstr "Elul" 5639 5640#. I18N: a month in the Jewish calendar 5641#: app/Date/JewishDate.php:269 5642#, fuzzy 5643msgctxt "LOCATIVE" 5644msgid "Elul" 5645msgstr "Elul" 5646 5647#. I18N: a month in the Jewish calendar 5648#: app/Date/JewishDate.php:165 5649#, fuzzy 5650msgctxt "NOMINATIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Elul" 5653 5654#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5655#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5656msgid "Email" 5657msgstr "" 5658 5659#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5660#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5661#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5662#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5664#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5665#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5668#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5669#: resources/views/register-page.phtml:48 5670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5671msgid "Email address" 5672msgstr "" 5673 5674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5675msgid "Email verified" 5676msgstr "" 5677 5678#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5679msgid "Emigration" 5680msgstr "Emigracion" 5681 5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5683msgid "Employee" 5684msgstr "Emplegat" 5685 5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5687msgctxt "FEMALE" 5688msgid "Employee" 5689msgstr "Emplagada" 5690 5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5692msgctxt "MALE" 5693msgid "Employee" 5694msgstr "Emplegat" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5697#: app/Gedcom.php:698 5698msgid "Employer" 5699msgstr "Patron" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5702msgctxt "FEMALE" 5703msgid "Employer" 5704msgstr "Patrona" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5707msgctxt "MALE" 5708msgid "Employer" 5709msgstr "Patron" 5710 5711#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5712msgid "Empty the clipboard" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5716msgid "Empty the clippings cart" 5717msgstr "Vuidar lo panièr" 5718 5719#: resources/views/admin/components.phtml:40 5720#: resources/views/admin/components.phtml:86 5721#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5722msgid "Enabled" 5723msgstr "Activat" 5724 5725#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5727msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5731msgid "End year" 5732msgstr "Anada finala" 5733 5734#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5735msgid "Ending range of change dates" 5736msgstr "" 5737 5738#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5739#: app/Elements/TempleCode.php:93 5740msgid "Endowment House" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5744msgid "Engagement" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5749msgid "England" 5750msgstr "Anglatèra" 5751 5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5753msgid "Enter an optional note about this favorite" 5754msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5755 5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5757msgid "Entire record" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5762msgid "Equatorial Guinea" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5767msgid "Eritrea" 5768msgstr "" 5769 5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5771#, php-format 5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5773msgstr "" 5774 5775#: app/Date/JalaliDate.php:284 5776#, fuzzy 5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5778msgid "Esf" 5779msgstr "Esf" 5780 5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5782#: app/Date/JalaliDate.php:161 5783#, fuzzy 5784msgctxt "GENITIVE" 5785msgid "Esfand" 5786msgstr "Esfand" 5787 5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5789#: app/Date/JalaliDate.php:251 5790#, fuzzy 5791msgctxt "INSTRUMENTAL" 5792msgid "Esfand" 5793msgstr "Esfand" 5794 5795#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5796#: app/Date/JalaliDate.php:206 5797#, fuzzy 5798msgctxt "LOCATIVE" 5799msgid "Esfand" 5800msgstr "Esfand" 5801 5802#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5803#: app/Date/JalaliDate.php:116 5804#, fuzzy 5805msgctxt "NOMINATIVE" 5806msgid "Esfand" 5807msgstr "Esfand" 5808 5809#. I18N: Name of a mapping organisation 5810#: app/Module/EsriMaps.php:38 5811msgid "Esri/ArcGIS" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/Gedcom.php:905 5815msgid "Estate name" 5816msgstr "" 5817 5818#. I18N: A configuration setting 5819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5820msgid "Estimated dates for birth and death" 5821msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5822 5823#. I18N: Name of a country or state 5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5825msgid "Estonia" 5826msgstr "" 5827 5828#. I18N: Name of a country or state 5829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5830msgid "Ethiopia" 5831msgstr "" 5832 5833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5834msgid "Europe" 5835msgstr "Euròpa" 5836 5837#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5838#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5839#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5840#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5841#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5845msgid "Event" 5846msgstr "Eveniment" 5847 5848#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5852#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5853#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5854msgid "Events" 5855msgstr "Eveniments" 5856 5857#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5858msgid "Events in countries" 5859msgstr "" 5860 5861#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5862msgid "Events of close relatives" 5863msgstr "" 5864 5865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5866msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5867msgstr "" 5868 5869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5870msgid "Exact" 5871msgstr "" 5872 5873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5874msgid "Exact date" 5875msgstr "" 5876 5877#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5878#, php-format 5879msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5880msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5881 5882#: resources/views/admin/media.phtml:73 5883msgid "Exclude subfolders" 5884msgstr "" 5885 5886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5891msgid "Excluded from this submission" 5892msgstr "" 5893 5894#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5895#: resources/views/register-page.phtml:88 5896msgid "Explain why you are requesting an account." 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5900msgid "Export" 5901msgstr "Exportar" 5902 5903#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5904msgid "Export a GEDCOM file" 5905msgstr "" 5906 5907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5908msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5909msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5912#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5913msgid "Export preferences" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5918msgid "Extend privacy to dead individuals" 5919msgstr "" 5920 5921#. I18N: “External files” are stored on other computers 5922#: resources/views/admin/media.phtml:45 5923msgid "External files" 5924msgstr "" 5925 5926#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5927msgid "External link" 5928msgstr "" 5929 5930#: resources/views/admin/media.phtml:77 5931msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5932msgstr "" 5933 5934#. I18N: Name of a module/sidebar 5935#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5937msgid "Extra information" 5938msgstr "Informacions suplementaris" 5939 5940#: app/Gedcom.php:926 5941msgid "Eye color" 5942msgstr "" 5943 5944#. I18N: Name of a theme. 5945#: app/Module/FabTheme.php:39 5946msgid "F.A.B." 5947msgstr "" 5948 5949#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5950#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5951msgid "FAQ" 5952msgstr "" 5953 5954#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5956msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5957msgstr "" 5958 5959#. I18N: https://foko.genealogy.net 5960#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5961#: app/Gedcom.php:1322 5962msgid "FOKO country" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/Gedcom.php:634 5966msgid "Fact" 5967msgstr "" 5968 5969#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5970#: app/Gedcom.php:1049 5971msgid "Fact 1" 5972msgstr "" 5973 5974#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5975#: app/Gedcom.php:1050 5976msgid "Fact 10" 5977msgstr "" 5978 5979#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5980#: app/Gedcom.php:1051 5981msgid "Fact 11" 5982msgstr "" 5983 5984#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5985#: app/Gedcom.php:1052 5986msgid "Fact 12" 5987msgstr "" 5988 5989#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5990#: app/Gedcom.php:1053 5991msgid "Fact 13" 5992msgstr "" 5993 5994#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5995#: app/Gedcom.php:1054 5996msgid "Fact 2" 5997msgstr "" 5998 5999#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 6000#: app/Gedcom.php:1055 6001msgid "Fact 3" 6002msgstr "" 6003 6004#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 6005#: app/Gedcom.php:1056 6006msgid "Fact 4" 6007msgstr "" 6008 6009#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 6010#: app/Gedcom.php:1057 6011msgid "Fact 5" 6012msgstr "" 6013 6014#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 6015#: app/Gedcom.php:1058 6016msgid "Fact 6" 6017msgstr "" 6018 6019#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 6020#: app/Gedcom.php:1059 6021msgid "Fact 7" 6022msgstr "" 6023 6024#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 6025#: app/Gedcom.php:1060 6026msgid "Fact 8" 6027msgstr "" 6028 6029#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 6030#: app/Gedcom.php:1061 6031msgid "Fact 9" 6032msgstr "" 6033 6034#. I18N: A configuration setting 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6036msgid "Fact icons" 6037msgstr "Icònas de fachs" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6040msgid "Fact or event" 6041msgstr "Fach o esveniment" 6042 6043#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6046#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6047#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 6048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6051msgid "Facts and events" 6052msgstr "Faches e esveniments" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6055msgid "Facts for family records" 6056msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6057 6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6059msgid "Facts for individual records" 6060msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6061 6062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6063msgid "Facts for new families" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6067msgid "Facts for new individuals" 6068msgstr "" 6069 6070#. I18N: Name of a country or state 6071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6072msgid "Falkland Islands" 6073msgstr "" 6074 6075#. I18N: Name of a module/list 6076#. I18N: Name of a module 6077#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6080#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6087#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6088#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6089#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6091#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6095#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6097#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6098#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6099#: resources/views/search-results.phtml:48 6100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6102msgid "Families" 6103msgstr "Familhas" 6104 6105#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6106#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6107msgid "Families with sources" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a module/report 6111#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6113#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6116#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6117#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6119#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6126msgid "Family" 6127msgstr "Familha" 6128 6129#: app/Gedcom.php:636 6130msgid "Family as a child" 6131msgstr "Familha coma filh" 6132 6133#: app/Gedcom.php:639 6134msgid "Family as a spouse" 6135msgstr "Familha coma conjunt" 6136 6137#. I18N: Name of a module/chart 6138#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6139msgid "Family book" 6140msgstr "Libre de familha" 6141 6142#. I18N: %s is an individual’s name 6143#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6144#, php-format 6145msgid "Family book of %s" 6146msgstr "Libre de familha de %s" 6147 6148#: app/Gedcom.php:425 6149msgid "Family census" 6150msgstr "" 6151 6152#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6153msgid "Family facts and events" 6154msgstr "" 6155 6156#: app/Gedcom.php:843 6157msgid "Family file" 6158msgstr "Fichièr de la familha" 6159 6160#. I18N: Name of a module/sidebar 6161#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6162msgid "Family navigator" 6163msgstr "Navigador familial" 6164 6165#. I18N: Description of the “News” module 6166#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6167msgid "Family news and site announcements." 6168msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6169 6170#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6171#, php-format 6172msgid "Family of %s" 6173msgstr "Familha de %s" 6174 6175#: app/Gedcom.php:454 6176msgid "Family residence" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Gedcom.php:1101 6180msgid "Family status" 6181msgstr "" 6182 6183#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6187#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6190#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6196msgid "Family tree" 6197msgstr "Arbre genealogic" 6198 6199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6201msgid "Family tree clippings cart" 6202msgstr "Panièr" 6203 6204#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6206msgid "Family tree title" 6207msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6208 6209#. I18N: Name of a module 6210#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6213#: resources/views/search-trees.phtml:17 6214msgid "Family trees" 6215msgstr "Arbres genealogics" 6216 6217#. I18N: %s is the spouse name 6218#: app/Individual.php:920 6219#, php-format 6220msgid "Family with %s" 6221msgstr "Familha damb %s" 6222 6223#: app/Individual.php:850 6224msgid "Family with adoptive parents" 6225msgstr "Familha amb parents adoptius" 6226 6227#: app/Individual.php:851 6228msgid "Family with foster parents" 6229msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6233msgid "Family with husband" 6234msgstr "Familha amb lo marit" 6235 6236#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6239msgid "Family with parents" 6240msgstr "Familha damb los parents" 6241 6242#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6243#: app/Individual.php:855 6244msgid "Family with rada parents" 6245msgstr "Familha amb los parents de lach" 6246 6247#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6248#: app/Individual.php:853 6249msgid "Family with sealing parents" 6250msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6251 6252#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6253msgid "Family with spouse" 6254msgstr "Familha amb lo conjunt" 6255 6256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6259msgid "Family with the most children" 6260msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6261 6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6264msgid "Family with wife" 6265msgstr "Familha amb l'esposa" 6266 6267#. I18N: familysearch.org 6268#: app/Gedcom.php:952 6269msgid "FamilySearch ID" 6270msgstr "" 6271 6272#. I18N: Name of a module/chart 6273#: app/Module/FanChartModule.php:138 6274msgid "Fan chart" 6275msgstr "Grafic circular" 6276 6277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6278#: app/Module/FanChartModule.php:184 6279#, php-format 6280msgid "Fan chart of %s" 6281msgstr "Grafic circular de %s" 6282 6283#: app/Date/JalaliDate.php:273 6284#, fuzzy 6285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6286msgid "Far" 6287msgstr "Far" 6288 6289#. I18N: Name of a country or state 6290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6291msgid "Faroe Islands" 6292msgstr "" 6293 6294#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6295#: app/Date/JalaliDate.php:139 6296#, fuzzy 6297msgctxt "GENITIVE" 6298msgid "Farvardin" 6299msgstr "Farvardin" 6300 6301#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6302#: app/Date/JalaliDate.php:229 6303#, fuzzy 6304msgctxt "INSTRUMENTAL" 6305msgid "Farvardin" 6306msgstr "Farvardin" 6307 6308#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6309#: app/Date/JalaliDate.php:184 6310#, fuzzy 6311msgctxt "LOCATIVE" 6312msgid "Farvardin" 6313msgstr "Farvardin" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:94 6317#, fuzzy 6318msgctxt "NOMINATIVE" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "Farvardin" 6321 6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6329msgid "Father" 6330msgstr "" 6331 6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6333#, php-format 6334msgid "Father: %s" 6335msgstr "" 6336 6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6338msgid "Father’s age" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6342#: app/Individual.php:881 6343#, php-format 6344msgid "Father’s family with %s" 6345msgstr "Familha del paire amb %s" 6346 6347#. I18N: A step-family. 6348#: app/Individual.php:885 6349msgid "Father’s family with an unknown individual" 6350msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6351 6352#. I18N: Name of a module 6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6355msgid "Favorites" 6356msgstr "Favoridas" 6357 6358#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6359#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6360msgid "Fax" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6364msgctxt "Abbreviation for February" 6365msgid "Feb" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6369msgctxt "GENITIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "febrièr" 6372 6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6374msgctxt "INSTRUMENTAL" 6375msgid "February" 6376msgstr "febrièr" 6377 6378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6379msgctxt "LOCATIVE" 6380msgid "February" 6381msgstr "febrièr" 6382 6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6386msgctxt "NOMINATIVE" 6387msgid "February" 6388msgstr "febrièr" 6389 6390#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6391msgid "Female" 6392msgstr "Femna" 6393 6394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6396#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6397#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6398#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6399#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6400#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6406#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6407#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6408#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6409#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6410#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6411msgid "Females" 6412msgstr "Femnas" 6413 6414#. I18N: Name of a country or state 6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6416msgid "Fiji" 6417msgstr "" 6418 6419#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6420#: app/MediaFile.php:316 6421msgid "File size" 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6425msgid "File successfully uploaded" 6426msgstr "" 6427 6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6429#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6433msgid "Filename" 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6438msgid "Filename on server" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6442#, php-format 6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6447#, php-format 6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6449msgstr "" 6450 6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6453msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6454 6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6456#, php-format 6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6462msgid "Filter" 6463msgstr "Filtrar" 6464 6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6466msgid "Find a source" 6467msgstr "" 6468 6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6473msgid "Find a special character" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6477msgid "Find all possible relationships" 6478msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6479 6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6481msgid "Find any relationship" 6482msgstr "" 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6485#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6486msgid "Find duplicates" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6490msgid "Find other relationships" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6495msgid "Find relationships via ancestors" 6496msgstr "" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6500msgid "Find the closest relationships" 6501msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6502 6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6504#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6505msgid "Find unrelated individuals" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6510msgid "Finland" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6514msgid "First communion" 6515msgstr "" 6516 6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6518msgid "First event" 6519msgstr "Eveniment mai ancian" 6520 6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6522msgid "First record" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: Name of a module 6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6527msgid "Fix name slashes and spaces" 6528msgstr "" 6529 6530#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6531msgid "Flag" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6536msgid "Flanders" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:163 6541#, fuzzy 6542msgctxt "GENITIVE" 6543msgid "Floreal" 6544msgstr "Floréal" 6545 6546#. I18N: a month in the French republican calendar 6547#: app/Date/FrenchDate.php:257 6548#, fuzzy 6549msgctxt "INSTRUMENTAL" 6550msgid "Floreal" 6551msgstr "Floréal" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:210 6555#, fuzzy 6556msgctxt "LOCATIVE" 6557msgid "Floreal" 6558msgstr "Floréal" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:116 6562#, fuzzy 6563msgctxt "NOMINATIVE" 6564msgid "Floreal" 6565msgstr "Floréal" 6566 6567#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6568#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6569msgid "Folder" 6570msgstr "" 6571 6572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6573msgid "Folder name on server" 6574msgstr "" 6575 6576#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6577#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6578msgid "Follow this link to verify your email address." 6579msgstr "" 6580 6581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6585#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6586#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6597msgid "Font" 6598msgstr "Font" 6599 6600#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6601#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6602msgid "Footer" 6603msgstr "" 6604 6605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6607#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6609msgid "Footers" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6614#, php-format 6615msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6616msgstr "" 6617 6618#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6619msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6623msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6624msgstr "" 6625 6626#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6627#, fuzzy, php-format 6628msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6629msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6630 6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6632#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6634#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6635#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6636#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6637#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6638#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6639#, php-format 6640msgid "For more information, see %s." 6641msgstr "" 6642 6643#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6644#, fuzzy, php-format 6645msgid "For technical support and information contact %s." 6646msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6647 6648#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6649#, fuzzy, php-format 6650msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6651msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6652 6653#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6654#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6655msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6656msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6657 6658#: resources/views/login-page.phtml:60 6659#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6660msgid "Forgot password?" 6661msgstr "" 6662 6663#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6664#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6665#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6666#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6667#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6668#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6669msgid "Format" 6670msgstr "Format" 6671 6672#. I18N: A configuration setting 6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6674msgid "Format text and notes" 6675msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6676 6677#. I18N: Location of an LDS church temple 6678#: app/Elements/TempleCode.php:94 6679msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6683msgctxt "Female pedigree" 6684msgid "Foster" 6685msgstr "Afillada" 6686 6687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6688msgctxt "Male pedigree" 6689msgid "Foster" 6690msgstr "Afillat" 6691 6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6693msgctxt "Pedigree" 6694msgid "Foster" 6695msgstr "Afillat/da" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6698msgid "Foster child" 6699msgstr "Filh adoptiu" 6700 6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6702msgid "Foster father" 6703msgstr "Paire adoptiu" 6704 6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6706msgid "Foster mother" 6707msgstr "Maire adoptiu" 6708 6709#. I18N: Name of a country or state 6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6711msgid "France" 6712msgstr "França" 6713 6714#. I18N: Location of an LDS church temple 6715#: app/Elements/TempleCode.php:95 6716msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6717msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:96 6721msgid "Freiburg, Germany" 6722msgstr "Friburg, Alemanha" 6723 6724#. I18N: The French calendar 6725#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6726#: resources/views/help/date.phtml:217 6727msgid "French" 6728msgstr "francès" 6729 6730#. I18N: Name of a country or state 6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6732msgid "French Guiana" 6733msgstr "Guaiana francesa" 6734 6735#. I18N: Name of a country or state 6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6737msgid "French Polynesia" 6738msgstr "" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6742msgid "French Southern Territories" 6743msgstr "" 6744 6745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6747#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6748#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6749msgid "Frequently asked questions" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: Location of an LDS church temple 6753#: app/Elements/TempleCode.php:97 6754#, fuzzy 6755msgid "Fresno, California, United States" 6756msgstr "Fresno, California, United States" 6757 6758#. I18N: abbreviation for Friday 6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6760#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6761msgid "Fri" 6762msgstr "Dv" 6763 6764#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6765msgid "Friday" 6766msgstr "divendres" 6767 6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6769msgid "Friend" 6770msgstr "Amic/ga" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6773msgctxt "FEMALE" 6774msgid "Friend" 6775msgstr "Amiga" 6776 6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6778msgctxt "MALE" 6779msgid "Friend" 6780msgstr "Amic" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:153 6784#, fuzzy 6785msgctxt "GENITIVE" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "Frimaire" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:247 6791#, fuzzy 6792msgctxt "INSTRUMENTAL" 6793msgid "Frimaire" 6794msgstr "Frimaire" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:200 6798#, fuzzy 6799msgctxt "LOCATIVE" 6800msgid "Frimaire" 6801msgstr "Frimaire" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:105 6805#, fuzzy 6806msgctxt "NOMINATIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Frimaire" 6809 6810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6811#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6812#: resources/views/message-page.phtml:29 6813msgctxt "Email sender" 6814msgid "From" 6815msgstr "" 6816 6817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6819msgctxt "Start of date range" 6820msgid "From" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: a month in the French republican calendar 6824#: app/Date/FrenchDate.php:171 6825#, fuzzy 6826msgctxt "GENITIVE" 6827msgid "Fructidor" 6828msgstr "Fructidor" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:265 6832#, fuzzy 6833msgctxt "INSTRUMENTAL" 6834msgid "Fructidor" 6835msgstr "Fructidor" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:218 6839#, fuzzy 6840msgctxt "LOCATIVE" 6841msgid "Fructidor" 6842msgstr "Fructidor" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:124 6846#, fuzzy 6847msgctxt "NOMINATIVE" 6848msgid "Fructidor" 6849msgstr "Fructidor" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/Elements/TempleCode.php:98 6853#, fuzzy 6854msgid "Fukuoka, Japan" 6855msgstr "Fukuoka, Japan" 6856 6857#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6858msgid "Funeral" 6859msgstr "Funeralhas" 6860 6861#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6862msgid "GEDCOM" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: A configuration setting 6866#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6868msgid "GEDCOM errors" 6869msgstr "" 6870 6871#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6872msgid "GEDCOM file" 6873msgstr "" 6874 6875#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6876#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6880msgid "GEDCOM tag" 6881msgstr "" 6882 6883#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6885msgid "GEDCOM tags" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6889#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6890msgid "GEDCOM-L" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: GEDZIP = file format 6894#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6895msgid "GEDZIP" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: https://gov.genealogy.net 6899#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6900#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6901msgid "GOV identifier" 6902msgstr "" 6903 6904#: app/Gedcom.php:1243 6905msgid "GOV identifier type" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6910msgid "Gabon" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6915msgid "Gambia" 6916msgstr "" 6917 6918#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6919#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6925msgid "Gender" 6926msgstr "" 6927 6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6929msgid "Genealogy" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: A configuration setting 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6934msgid "Genealogy contact" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6938#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6939msgid "Genealogy data" 6940msgstr "" 6941 6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6944msgid "General" 6945msgstr "" 6946 6947#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6948#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6949msgid "General search" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6953#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6954msgid "Generate sitemap files for search engines." 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6958#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6959#, php-format 6960msgid "Generated by %s" 6961msgstr "" 6962 6963#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6964msgid "Generation" 6965msgstr "" 6966 6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6969msgid "Generation " 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6973#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6974#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6975#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6976#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6977#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6983msgid "Generations" 6984msgstr "Generacions" 6985 6986#: app/Gedcom.php:837 6987msgid "Generations of ancestors" 6988msgstr "Ancessors" 6989 6990#: app/Gedcom.php:842 6991msgid "Generations of descendants" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: https://www.geonames.org 6995#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6996#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6997msgid "GeoNames" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7002msgid "Geographic area" 7003msgstr "Zòna geografica" 7004 7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7007#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7010#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7011msgid "Geographic data" 7012msgstr "Donadas geograficas" 7013 7014#. I18N: find latitude/longitude for a place 7015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7017msgid "Geolocation" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7022msgid "Georgia" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7027msgid "Germany" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: a month in the French republican calendar 7031#: app/Date/FrenchDate.php:161 7032#, fuzzy 7033msgctxt "GENITIVE" 7034msgid "Germinal" 7035msgstr "Germinal" 7036 7037#. I18N: a month in the French republican calendar 7038#: app/Date/FrenchDate.php:255 7039#, fuzzy 7040msgctxt "INSTRUMENTAL" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "Germinal" 7043 7044#. I18N: a month in the French republican calendar 7045#: app/Date/FrenchDate.php:208 7046#, fuzzy 7047msgctxt "LOCATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "Germinal" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:114 7054#, fuzzy 7055msgctxt "NOMINATIVE" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "Germinal" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7061msgid "Ghana" 7062msgstr "" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7066msgid "Gibraltar" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Location of an LDS church temple 7070#: app/Elements/TempleCode.php:99 7071msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Location of an LDS church temple 7075#: app/Elements/TempleCode.php:100 7076msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7080#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7081msgid "Given name" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7089msgid "Given names" 7090msgstr "Prenoms" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7093msgid "Godchild" 7094msgstr "" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7098msgid "Goddaughter" 7099msgstr "" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7103msgid "Godfather" 7104msgstr "" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7108msgid "Godmother" 7109msgstr "" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7112msgid "Godparent" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7116#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7117msgid "Godparents" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7122msgid "Godson" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7126msgid "Google™ analytics" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7130#, fuzzy 7131msgid "Google™ maps" 7132msgstr "Google™ maps" 7133 7134#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7135msgid "Google™ webmaster tools" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/Gedcom.php:643 7139msgid "Graduation" 7140msgstr "" 7141 7142#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7143msgid "Greatest age at death" 7144msgstr "Atge mai gran al decès" 7145 7146#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7147msgid "Greatest age between siblings" 7148msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7152msgid "Greece" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: The name of a colour-scheme 7156#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7157msgid "Green Beam" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7162msgid "Greenland" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: The gregorian calendar 7166#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7167msgid "Gregorian" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7172msgid "Grenada" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:101 7177msgid "Guadalajara, Mexico" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7182msgid "Guadeloupe" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7187msgid "Guam" 7188msgstr "" 7189 7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7191msgid "Guardian" 7192msgstr "" 7193 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7195msgctxt "FEMALE" 7196msgid "Guardian" 7197msgstr "" 7198 7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7200msgctxt "MALE" 7201msgid "Guardian" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7206msgid "Guatemala" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#: app/Elements/TempleCode.php:102 7211msgid "Guatemala City, Guatemala" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:103 7216msgid "Guayaquil, Ecuador" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7221msgid "Guernsey" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7226msgid "Guinea" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7231msgid "Guinea-Bissau" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7236msgid "Guyana" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Name of a module 7240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7241msgid "HTML" 7242msgstr "HTML" 7243 7244#: app/Gedcom.php:928 7245msgid "Hair color" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7250msgid "Haiti" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Location of an LDS church temple 7254#: app/Elements/TempleCode.php:105 7255msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Location of an LDS church temple 7259#: app/Elements/TempleCode.php:147 7260msgid "Hamilton, New Zealand" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: Location of an LDS church temple 7264#: app/Elements/TempleCode.php:106 7265msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7269msgid "He " 7270msgstr "" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7273msgid "He died" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7278msgid "He married" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7282msgid "He resided at" 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7286msgid "He was born" 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7290msgid "He was buried" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7294msgid "He was christened" 7295msgstr "" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7298msgid "He was cremated" 7299msgstr "" 7300 7301#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7303msgid "Header" 7304msgstr "" 7305 7306#. I18N: Name of a country or state 7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7308msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7309msgstr "" 7310 7311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7312msgid "Hebrew" 7313msgstr "" 7314 7315#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7316msgid "Hebrew name" 7317msgstr "" 7318 7319#: app/Gedcom.php:929 7320msgid "Height" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7352#: resources/views/help/link.phtml:13 7353msgid "Help" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "Helveticà" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:82 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:195 7397#, fuzzy 7398msgctxt "GENITIVE" 7399msgid "Heshvan" 7400msgstr "Heshvan" 7401 7402#. I18N: a month in the Jewish calendar 7403#: app/Date/JewishDate.php:299 7404#, fuzzy 7405msgctxt "INSTRUMENTAL" 7406msgid "Heshvan" 7407msgstr "Heshvan" 7408 7409#. I18N: a month in the Jewish calendar 7410#: app/Date/JewishDate.php:247 7411#, fuzzy 7412msgctxt "LOCATIVE" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "Heshvan" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:143 7418#, fuzzy 7419msgctxt "NOMINATIVE" 7420msgid "Heshvan" 7421msgstr "Heshvan" 7422 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7424#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7428msgid "Hide GEDCOM tags" 7429msgstr "" 7430 7431#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7433#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7435msgid "Hide from everyone" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7439#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7441#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7442#: resources/views/login-page.phtml:46 7443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7444#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7445#: resources/views/register-page.phtml:75 7446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7450msgid "Hide password" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7454msgid "Hide unused locations" 7455msgstr "" 7456 7457#: app/Gedcom.php:1257 7458msgid "Hierarchical relationship" 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7462#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7463#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7466msgid "Highlighted image" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7470#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7471#: resources/views/help/date.phtml:185 7472#, fuzzy 7473msgid "Hijri" 7474msgstr "Hijri" 7475 7476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7477msgid "His occupation was" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7482#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7486#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7487msgid "Historic events" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Name of a module 7491#. I18N: A configuration setting 7492#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7494msgid "Hit counters" 7495msgstr "" 7496 7497#: app/Gedcom.php:1523 7498msgid "Holocaust" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a module 7502#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7506msgid "Home page" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7511msgid "Honduras" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Elements/TempleCode.php:110 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7518msgid "Hong Kong" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Name of a module/chart 7522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7523#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7524msgid "Hourglass chart" 7525msgstr "Relòtge de sable" 7526 7527#. I18N: %s is an individual’s name 7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7529#, php-format 7530msgid "Hourglass chart of %s" 7531msgstr "Relòtge de sable de %s" 7532 7533#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7534msgid "House number" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7538msgid "Household" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Location of an LDS church temple 7542#: app/Elements/TempleCode.php:111 7543msgid "Houston, Texas, United States" 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: Configuration option 7547#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7548msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Name of a country or state 7552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7553msgid "Hungary" 7554msgstr "" 7555 7556#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7557#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7560#: resources/views/fact-date.phtml:138 7561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7562#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7572msgid "Husband" 7573msgstr "Marit" 7574 7575#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7576msgid "Husband’s age" 7577msgstr "Edat del marit" 7578 7579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7580#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7581msgid "IP address" 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: Name of a country or state 7585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7586msgid "Iceland" 7587msgstr "" 7588 7589#: app/SurnameTradition.php:97 7590msgctxt "Surname tradition" 7591msgid "Icelandic" 7592msgstr "" 7593 7594#. I18N: Location of an LDS church temple 7595#: app/Elements/TempleCode.php:112 7596msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7597msgstr "" 7598 7599#: app/Gedcom.php:645 7600msgid "Identification number" 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7604msgid "Identifiers" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7608msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7613msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7617msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/help/name.phtml:22 7621#, php-format 7622msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:19 7626#, php-format 7627msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:28 7631#, php-format 7632msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:25 7636#, php-format 7637msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:16 7641#, php-format 7642msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7646msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7650msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7651msgstr "" 7652 7653#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7655msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7656msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7657 7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7660msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7665msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7669msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7673msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7677msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7681msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7685#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7686msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7690#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7691msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7695msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7699msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7703msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7708msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7713msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7717msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7718msgstr "" 7719 7720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7721msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7725msgid "Image dimensions" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7729msgid "Images without watermarks" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Gedcom.php:647 7733msgid "Immigration" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7737#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7738msgid "Import" 7739msgstr "Impòrtar" 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7742msgid "Import a GEDCOM file" 7743msgstr "" 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7747msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7748msgstr "" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7751msgid "Import geographic data" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7755msgid "Import preferences" 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7760msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7764msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7768msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7773msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7778msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7779msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7782msgid "In this month…" 7783msgstr "Aquel mes…" 7784 7785#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7786msgid "In this year…" 7787msgstr "Aquela annada…" 7788 7789#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7790#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7791msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7792msgstr "" 7793 7794#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7795msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7799msgid "Include aliases" 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7803msgid "Include associates" 7804msgstr "" 7805 7806#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7807#, php-format 7808msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7809msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7810 7811#. I18N: Label for check-box 7812#: resources/views/admin/media.phtml:68 7813#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7814msgid "Include subfolders" 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7818msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7822msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: Label for a configuration option 7826#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7827msgid "Include the individual’s immediate family" 7828msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7829 7830#. I18N: Name of a country or state 7831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7832msgid "India" 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: Location of an LDS church temple 7836#: app/Elements/TempleCode.php:113 7837msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7838msgstr "" 7839 7840#. I18N: Name of a module/report 7841#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7843#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7846#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7847#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7849#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7850#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7851#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7852#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7853#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7855#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7856#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7859#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7862#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7864#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7876msgid "Individual" 7877msgstr "Persona" 7878 7879#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7880msgid "Individual 1" 7881msgstr "Persona 1" 7882 7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7884msgid "Individual 2" 7885msgstr "Persona 2" 7886 7887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7888msgid "Individual distribution chart" 7889msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7890 7891#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7892msgid "Individual facts and events" 7893msgstr "" 7894 7895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7896msgid "Individual page" 7897msgstr "" 7898 7899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7900msgid "Individual pages" 7901msgstr "Paginas individualas" 7902 7903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7904#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7905msgid "Individual record" 7906msgstr "Enregistrament indivual" 7907 7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7911msgid "Individual who lived the longest" 7912msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7913 7914#. I18N: Name of a module/list 7915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7916#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7918#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7919#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7928#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7929#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7930#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7935#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7940#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7941#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7944#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7945#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7946#: resources/views/search-results.phtml:37 7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7949msgid "Individuals" 7950msgstr "Personas" 7951 7952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7953#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7954msgid "Individuals with sources" 7955msgstr "Personas damb fonts" 7956 7957#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7958#, php-format 7959msgid "Individuals with surname %s" 7960msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7961 7962#. I18N: Name of a country or state 7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7964msgid "Indonesia" 7965msgstr "Indonèsia" 7966 7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7968msgid "Informant" 7969msgstr "" 7970 7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7972msgctxt "FEMALE" 7973msgid "Informant" 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7977msgctxt "MALE" 7978msgid "Informant" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7982#: app/Gedcom.php:868 7983msgid "Initiatory" 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7987msgid "Inline-source records are discouraged." 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a module 7991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7992#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7993msgid "Interactive tree" 7994msgstr "Arbre interactiu" 7995 7996#. I18N: %s is an individual’s name 7997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7998#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7999#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8000#, php-format 8001msgid "Interactive tree of %s" 8002msgstr "Arbre interactiu de %s" 8003 8004#: app/Gedcom.php:930 8005msgid "Interment" 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Services/MessageService.php:224 8009msgid "Internal messaging" 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Services/MessageService.php:225 8013msgid "Internal messaging with emails" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8017msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8021msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 8025msgid "Invalid GEDCOM level number." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8029msgid "Invalid GEDCOM record" 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 8033msgid "Invalid GEDCOM record." 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 8037msgid "Invalid GEDCOM tag." 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8041msgid "Invalid GEDCOM value." 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Date.php:224 8045msgid "Invalid date" 8046msgstr "Data pas valida" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8050msgid "Iran" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8055msgid "Iraq" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8060msgid "Ireland" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8065msgid "Isle of Man" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8070msgid "Israel" 8071msgstr "" 8072 8073#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8074msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8075msgstr "" 8076 8077#: resources/views/admin/tags.phtml:937 8078msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8083msgid "Italy" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:209 8088#, fuzzy 8089msgctxt "GENITIVE" 8090msgid "Iyar" 8091msgstr "Iyar" 8092 8093#. I18N: a month in the Jewish calendar 8094#: app/Date/JewishDate.php:313 8095msgctxt "INSTRUMENTAL" 8096msgid "Iyar" 8097msgstr "Iyar" 8098 8099#. I18N: a month in the Jewish calendar 8100#: app/Date/JewishDate.php:261 8101#, fuzzy 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: a month in the Jewish calendar 8107#: app/Date/JewishDate.php:157 8108#, fuzzy 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8115#: resources/views/help/date.phtml:201 8116msgid "Jalali" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8121msgid "Jamaica" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8125msgctxt "Abbreviation for January" 8126msgid "Jan" 8127msgstr "" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8130msgctxt "GENITIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "genièr" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8135msgctxt "INSTRUMENTAL" 8136msgid "January" 8137msgstr "genièr" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8140msgctxt "LOCATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "genièr" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8147msgctxt "NOMINATIVE" 8148msgid "January" 8149msgstr "genièr" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8153msgid "Japan" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8158#: resources/views/help/date.phtml:169 8159msgid "Jewish" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/Elements/TempleCode.php:114 8164msgid "Johannesburg, South Africa" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8168#: app/Services/TreeService.php:225 8169msgid "John /DOE/" 8170msgstr "" 8171 8172#: app/Gedcom.php:1312 8173msgid "Joint family name" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8178msgid "Jordan" 8179msgstr "" 8180 8181#. I18N: Location of an LDS church temple 8182#: app/Elements/TempleCode.php:115 8183msgid "Jordan River, Utah, United States" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: Name of a module 8187#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8188msgid "Journal" 8189msgstr "" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8192msgctxt "Abbreviation for July" 8193msgid "Jul" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: The julian calendar 8197#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8198#: resources/views/help/date.phtml:153 8199msgid "Julian" 8200msgstr "" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "July" 8205msgstr "julhet" 8206 8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8208msgctxt "INSTRUMENTAL" 8209msgid "July" 8210msgstr "julhet" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8213msgctxt "LOCATIVE" 8214msgid "July" 8215msgstr "julhet" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8220msgctxt "NOMINATIVE" 8221msgid "July" 8222msgstr "julhet" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8225#: app/Date/HijriDate.php:150 8226msgctxt "GENITIVE" 8227msgid "Jumada al-awwal" 8228msgstr "Jumad-al-awwal" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8231#: app/Date/HijriDate.php:240 8232#, fuzzy 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Jumada-al-awwal" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8238#: app/Date/HijriDate.php:195 8239#, fuzzy 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "Jumada al-awwal" 8242msgstr "Jumada-al-awwal" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8245#: app/Date/HijriDate.php:105 8246#, fuzzy 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "Jumada al-awwal" 8249msgstr "Jumada-al-awwal" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:152 8253msgctxt "GENITIVE" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Jumada-al-thani" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8258#: app/Date/HijriDate.php:242 8259#, fuzzy 8260msgctxt "INSTRUMENTAL" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Jumada-al-thani" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:197 8266#, fuzzy 8267msgctxt "LOCATIVE" 8268msgid "Jumada al-thani" 8269msgstr "Jumada-al-thani" 8270 8271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8272#: app/Date/HijriDate.php:107 8273#, fuzzy 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "Jumada al-thani" 8276msgstr "Jumada-al-thani" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8279msgctxt "Abbreviation for June" 8280msgid "Jun" 8281msgstr "" 8282 8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8284msgctxt "GENITIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "junh" 8287 8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8289msgctxt "INSTRUMENTAL" 8290msgid "June" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8294msgctxt "LOCATIVE" 8295msgid "June" 8296msgstr "junh" 8297 8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8300#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8301msgctxt "NOMINATIVE" 8302msgid "June" 8303msgstr "junh" 8304 8305#. I18N: Location of an LDS church temple 8306#: app/Elements/TempleCode.php:116 8307msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8312msgid "Kazakhstan" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: A configuration setting 8316#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8317msgid "Keep media objects" 8318msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8319 8320#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8321msgid "Keep open" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: A configuration setting 8325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8326#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8327#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8328msgid "Keep the existing “last change” information" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: Name of a country or state 8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8333msgid "Kenya" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8337msgid "Keyword examples" 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Date/JalaliDate.php:275 8341#, fuzzy 8342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8343msgid "Khor" 8344msgstr "Khor" 8345 8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8347#: app/Date/JalaliDate.php:143 8348#, fuzzy 8349msgctxt "GENITIVE" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "Khordad" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:233 8355#, fuzzy 8356msgctxt "INSTRUMENTAL" 8357msgid "Khordad" 8358msgstr "Khordad" 8359 8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8361#: app/Date/JalaliDate.php:188 8362#, fuzzy 8363msgctxt "LOCATIVE" 8364msgid "Khordad" 8365msgstr "Khordad" 8366 8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8368#: app/Date/JalaliDate.php:98 8369#, fuzzy 8370msgctxt "NOMINATIVE" 8371msgid "Khordad" 8372msgstr "Khordad" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8376msgid "Kiribati" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:197 8381#, fuzzy 8382msgctxt "GENITIVE" 8383msgid "Kislev" 8384msgstr "Kislev" 8385 8386#. I18N: a month in the Jewish calendar 8387#: app/Date/JewishDate.php:301 8388#, fuzzy 8389msgctxt "INSTRUMENTAL" 8390msgid "Kislev" 8391msgstr "Kislev" 8392 8393#. I18N: a month in the Jewish calendar 8394#: app/Date/JewishDate.php:249 8395#, fuzzy 8396msgctxt "LOCATIVE" 8397msgid "Kislev" 8398msgstr "Kislev" 8399 8400#. I18N: a month in the Jewish calendar 8401#: app/Date/JewishDate.php:145 8402#, fuzzy 8403msgctxt "NOMINATIVE" 8404msgid "Kislev" 8405msgstr "Kislev" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:117 8409msgid "Kona, Hawaii, United States" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8414msgid "Korea" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8419msgid "Kuwait" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/Elements/TempleCode.php:118 8424msgid "Kyiv, Ukraine" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8429msgid "Kyrgyzstan" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/Gedcom.php:563 8433msgid "LDS baptism" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/Gedcom.php:702 8437msgid "LDS child sealing" 8438msgstr "" 8439 8440#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8441msgid "LDS church" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/Gedcom.php:604 8445msgid "LDS confirmation" 8446msgstr "" 8447 8448#: app/Gedcom.php:624 8449msgid "LDS endowment" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/Gedcom.php:457 8453msgid "LDS spouse sealing" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8457#: app/Gedcom.php:1036 8458msgid "Label" 8459msgstr "" 8460 8461#: app/Gedcom.php:1379 8462msgid "Label for husband" 8463msgstr "" 8464 8465#: app/Gedcom.php:1381 8466msgid "Label for wife" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/Elements/TempleCode.php:107 8471msgid "Laie, Hawaii, United States" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8475#: app/Gedcom.php:1554 8476msgid "Land purchase" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8480#: app/Gedcom.php:1555 8481msgid "Land sale" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: page orientation 8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8488msgid "Landscape" 8489msgstr "Paisatge" 8490 8491#. I18N: A configuration setting 8492#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8493#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8494#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8495#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8498#: resources/views/admin/users.phtml:29 8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8502msgid "Language" 8503msgstr "Lenga" 8504 8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8507#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8508#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8509msgid "Languages" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8514msgid "Laos" 8515msgstr "" 8516 8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8523msgid "Largest families" 8524msgstr "Familhas mai granas" 8525 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8527msgid "Largest number of grandchildren" 8528msgstr "Nombre de felens mai gran" 8529 8530#. I18N: Location of an LDS church temple 8531#: app/Elements/TempleCode.php:125 8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8536#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8537#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8539#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8540#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8542#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8544#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8549msgid "Last change" 8550msgstr "" 8551 8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8553msgid "Last email reminder was sent " 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8557msgid "Last event" 8558msgstr "" 8559 8560#: resources/views/admin/users.phtml:33 8561msgid "Last signed in" 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8568msgid "Latest birth" 8569msgstr "Darrièra naisssença" 8570 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8574#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8575msgid "Latest death" 8576msgstr "Decès mai recent" 8577 8578#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8579msgid "Latest divorce" 8580msgstr "Darrièr divorcì" 8581 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8583msgid "Latest marriage" 8584msgstr "Darrièr maridatge" 8585 8586#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8587#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8588#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8591#: resources/views/fact-place.phtml:33 8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8593msgid "Latitude" 8594msgstr "Latitud" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8598msgid "Latvia" 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8612msgid "Layout" 8613msgstr "Disposicion" 8614 8615#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8616msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8617msgstr "" 8618 8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8620msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8621msgstr "" 8622 8623#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8625msgid "Leaves" 8626msgstr "" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8630msgid "Lebanon" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8634#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8635msgid "Legacy URLs" 8636msgstr "" 8637 8638#: app/Gedcom.php:1552 8639msgid "Legatee" 8640msgstr "" 8641 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8643msgid "Length of marriage" 8644msgstr "Durada del maridatge" 8645 8646#. I18N: Name of a country or state 8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8648msgid "Lesotho" 8649msgstr "" 8650 8651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8653#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8654#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8655#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8656#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8667msgctxt "paper size" 8668msgid "Letter" 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: Name of a country or state 8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8673msgid "Liberia" 8674msgstr "" 8675 8676#. I18N: Name of a country or state 8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8678msgid "Libya" 8679msgstr "" 8680 8681#. I18N: Name of a country or state 8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8683msgid "Liechtenstein" 8684msgstr "" 8685 8686#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8687msgid "Lifespan" 8688msgstr "Longevitat" 8689 8690#. I18N: Name of a module/chart 8691#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8692msgid "Lifespans" 8693msgstr "Longevitats" 8694 8695#. I18N: Location of an LDS church temple 8696#: app/Elements/TempleCode.php:120 8697msgid "Lima, Peru" 8698msgstr "" 8699 8700#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8701msgid "Line endings" 8702msgstr "" 8703 8704#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8705msgid "Line number" 8706msgstr "" 8707 8708#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8710msgid "Link media objects to facts and events" 8711msgstr "" 8712 8713#. I18N: You need to: 8714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8716msgid "Link the user account to an individual." 8717msgstr "" 8718 8719#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8720#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8721msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8722msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8723 8724#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8725#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8726msgid "Link this media object to a family" 8727msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8728 8729#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8730#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8731msgid "Link this media object to a source" 8732msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8733 8734#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8735#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8736msgid "Link this media object to an individual" 8737msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8738 8739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8740msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8741msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8742 8743#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8744#: resources/views/chart-box.phtml:126 8745msgid "Links" 8746msgstr "" 8747 8748#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8749#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8750msgid "List" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: Name of a module 8754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8755#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8757#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8758#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8760msgid "Lists" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: Name of a country or state 8764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8765msgid "Lithuania" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/SurnameTradition.php:107 8769msgctxt "Surname tradition" 8770msgid "Lithuanian" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8774msgid "Living" 8775msgstr "" 8776 8777#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8778msgid "Living individuals" 8779msgstr "" 8780 8781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8782msgid "Loading…" 8783msgstr "Cargament…" 8784 8785#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8786#: resources/views/admin/media.phtml:40 8787msgid "Local files" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8791#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8792#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8793#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8794msgid "Location" 8795msgstr "" 8796 8797#. I18N: Name of a module/list 8798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8799#: app/Module/LocationListModule.php:160 8800#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8801#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8802#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8803#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8804#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8805#: resources/views/search-results.phtml:92 8806msgid "Locations" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8810msgid "Lodger" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8814msgctxt "FEMALE" 8815msgid "Lodger" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8819msgctxt "MALE" 8820msgid "Lodger" 8821msgstr "" 8822 8823#. I18N: Location of an LDS church temple 8824#: app/Elements/TempleCode.php:121 8825msgid "Logan, Utah, United States" 8826msgstr "" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:122 8830msgid "London, England" 8831msgstr "" 8832 8833#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8835msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8836msgstr "" 8837 8838#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8839msgid "Longest marriage" 8840msgstr "Maridatge mai long" 8841 8842#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8843#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8844#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8846#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8847#: resources/views/fact-place.phtml:34 8848#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8849msgid "Longitude" 8850msgstr "Longitud" 8851 8852#. I18N: Location of an LDS church temple 8853#: app/Elements/TempleCode.php:119 8854msgid "Los Angeles, California, United States" 8855msgstr "" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:123 8859#, fuzzy 8860msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8861msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8862 8863#. I18N: Location of an LDS church temple 8864#: app/Elements/TempleCode.php:124 8865#, fuzzy 8866msgid "Lubbock, Texas, United States" 8867msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8871msgid "Luxembourg" 8872msgstr "Luxemborg" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8876msgid "Macau" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8881msgid "Macedonia" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8886msgid "Madagascar" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:126 8891msgid "Madrid, Spain" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Type of media object 8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8896msgid "Magazine" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8900#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8901#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8902msgid "Maidenhead location code" 8903msgstr "" 8904 8905#: app/Services/MessageService.php:227 8906msgid "Mailto link" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8911msgid "Malawi" 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8916msgid "Malaysia" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8921msgid "Maldives" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8925msgid "Male" 8926msgstr "Òme" 8927 8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8931#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8932#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8933#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8941#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8942#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8943#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8944#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8945msgid "Males" 8946msgstr "Òmes" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8950msgid "Mali" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8955msgid "Malta" 8956msgstr "" 8957 8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8972msgid "Manage family trees" 8973msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8974 8975#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8978msgid "Manage media" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: Listbox entry; name of a role 8982#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8986msgid "Manager" 8987msgstr "" 8988 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8990msgid "Managers" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Location of an LDS church temple 8994#: app/Elements/TempleCode.php:127 8995msgid "Manaus, Brazil" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Location of an LDS church temple 8999#: app/Elements/TempleCode.php:128 9000msgid "Manhattan, New York, United States" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Location of an LDS church temple 9004#: app/Elements/TempleCode.php:129 9005msgid "Manila, Philippines" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: Location of an LDS church temple 9009#: app/Elements/TempleCode.php:130 9010msgid "Manti, Utah, United States" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Type of media object 9014#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9015msgid "Manuscript" 9016msgstr "" 9017 9018#: resources/views/admin/tags.phtml:935 9019msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9020msgstr "" 9021 9022#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9024msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: Type of media object 9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9031msgid "Map" 9032msgstr "" 9033 9034#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9035msgid "Map link" 9036msgstr "" 9037 9038#. I18N: Links to maps 9039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9041msgid "Map links" 9042msgstr "" 9043 9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9045#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9047msgid "Map providers" 9048msgstr "" 9049 9050#. I18N: mapbox.com 9051#: app/Module/MapBox.php:82 9052msgid "Mapbox" 9053msgstr "" 9054 9055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9056msgctxt "Abbreviation for March" 9057msgid "Mar" 9058msgstr "" 9059 9060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9061msgctxt "GENITIVE" 9062msgid "March" 9063msgstr "març" 9064 9065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9066msgctxt "INSTRUMENTAL" 9067msgid "March" 9068msgstr "març" 9069 9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9071msgctxt "LOCATIVE" 9072msgid "March" 9073msgstr "març" 9074 9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9078msgctxt "NOMINATIVE" 9079msgid "March" 9080msgstr "març" 9081 9082#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9084msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9085msgstr "" 9086 9087#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 9088#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9090#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9092#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9142msgid "Marriage" 9143msgstr "Maridatge" 9144 9145#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9146msgid "Marriage banns" 9147msgstr "Bans de maridatge" 9148 9149#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9150msgid "Marriage beginning status" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Gedcom.php:893 9154msgid "Marriage bond" 9155msgstr "" 9156 9157#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9158msgid "Marriage by country" 9159msgstr "Maridatge per país" 9160 9161#: app/Gedcom.php:442 9162msgid "Marriage contract" 9163msgstr "" 9164 9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9166msgid "Marriage date range end" 9167msgstr "Data maxi del maridatge" 9168 9169#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9170msgid "Marriage date range start" 9171msgstr "Date mini de maridatge" 9172 9173#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9174msgid "Marriage ending status" 9175msgstr "" 9176 9177#: app/Gedcom.php:892 9178msgid "Marriage intention" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Gedcom.php:443 9182msgid "Marriage license" 9183msgstr "" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9186msgid "Marriage of a brother" 9187msgstr "Maridatge d'un frair" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9191msgid "Marriage of a child" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9195msgid "Marriage of a daughter" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9199msgid "Marriage of a father" 9200msgstr "" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9206msgid "Marriage of a grandchild" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9210msgid "Marriage of a granddaughter" 9211msgstr "" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9214msgctxt "daughter’s daughter" 9215msgid "Marriage of a granddaughter" 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9219msgctxt "son’s daughter" 9220msgid "Marriage of a granddaughter" 9221msgstr "" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9224msgid "Marriage of a grandson" 9225msgstr "" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9228msgctxt "daughter’s son" 9229msgid "Marriage of a grandson" 9230msgstr "" 9231 9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9233msgctxt "son’s son" 9234msgid "Marriage of a grandson" 9235msgstr "" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9238msgid "Marriage of a half-brother" 9239msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9242msgid "Marriage of a half-sibling" 9243msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9244 9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9246msgid "Marriage of a half-sister" 9247msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9248 9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9250msgid "Marriage of a mother" 9251msgstr "" 9252 9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9255msgid "Marriage of a parent" 9256msgstr "" 9257 9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9260msgid "Marriage of a sibling" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9264msgid "Marriage of a sister" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9268msgid "Marriage of a son" 9269msgstr "" 9270 9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9272msgid "Marriage of parents" 9273msgstr "" 9274 9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9276msgid "Marriage place contains" 9277msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9278 9279#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9280msgid "Marriage places" 9281msgstr "Luòcs de maridatges" 9282 9283#: app/Gedcom.php:448 9284msgid "Marriage settlement" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: Name of a module/report 9288#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9292msgid "Marriages" 9293msgstr "" 9294 9295#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9296#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9297msgid "Marriages by century" 9298msgstr "Maridatges per sègle" 9299 9300#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9305msgid "Married name" 9306msgstr "Nom d'usatge" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9310msgid "Marshall Islands" 9311msgstr "" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9315msgid "Martinique" 9316msgstr "" 9317 9318#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9319msgid "Masquerade as this user" 9320msgstr "" 9321 9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9323msgid "Match both upper and lower case letters." 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9327msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9328msgstr "" 9329 9330#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9331msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9335msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9340msgid "Mauritania" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Name of a country or state 9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9345msgid "Mauritius" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: A configuration setting 9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9350msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9351msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9352 9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9355msgid "Maximum upload size: " 9356msgstr "" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9359msgctxt "Abbreviation for May" 9360msgid "May" 9361msgstr "mai" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9364msgctxt "GENITIVE" 9365msgid "May" 9366msgstr "mai" 9367 9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9369msgctxt "INSTRUMENTAL" 9370msgid "May" 9371msgstr "mai" 9372 9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9374msgctxt "LOCATIVE" 9375msgid "May" 9376msgstr "mai" 9377 9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9381msgctxt "NOMINATIVE" 9382msgid "May" 9383msgstr "mai" 9384 9385#. I18N: Name of a country or state 9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9387msgid "Mayotte" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/Elements/TempleCode.php:131 9392msgid "Medford, Oregon, United States" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Name of a module 9396#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9397#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9400#: resources/views/admin/media.phtml:102 9401#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9403msgid "Media" 9404msgstr "Mèdia" 9405 9406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9407#: resources/views/admin/media.phtml:98 9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9409#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9412msgid "Media file" 9413msgstr "" 9414 9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9416msgid "Media file to upload" 9417msgstr "" 9418 9419#: resources/views/admin/media.phtml:31 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9421msgid "Media files" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: A configuration setting 9425#: resources/views/admin/media.phtml:61 9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9427msgid "Media folder" 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/admin/media.phtml:32 9431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9432msgid "Media folders" 9433msgstr "" 9434 9435#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9436#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9437#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9438#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9439#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9440#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9441#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9444#: resources/views/admin/media.phtml:106 9445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9446#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9447#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9449msgid "Media object" 9450msgstr "Objècte multimèdia" 9451 9452#. I18N: Name of a module/list 9453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9454#: app/Services/AdminService.php:186 9455#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9458#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9460#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9464#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9465#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9466#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9467msgid "Media objects" 9468msgstr "Objectes multimèdia" 9469 9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9471msgid "Media objects found" 9472msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9473 9474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9475msgid "Media objects per page" 9476msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9477 9478#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9481msgid "Media type" 9482msgstr "" 9483 9484#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9485msgid "Medical" 9486msgstr "" 9487 9488#. I18N: The name of a colour-scheme 9489#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9490msgid "Mediterranio" 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9494msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9495msgstr "" 9496 9497#: app/Date/JalaliDate.php:279 9498#, fuzzy 9499msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9500msgid "Mehr" 9501msgstr "Mehr" 9502 9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9504#: app/Date/JalaliDate.php:151 9505#, fuzzy 9506msgctxt "GENITIVE" 9507msgid "Mehr" 9508msgstr "Mehr" 9509 9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9511#: app/Date/JalaliDate.php:241 9512#, fuzzy 9513msgctxt "INSTRUMENTAL" 9514msgid "Mehr" 9515msgstr "Mehr" 9516 9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9518#: app/Date/JalaliDate.php:196 9519#, fuzzy 9520msgctxt "LOCATIVE" 9521msgid "Mehr" 9522msgstr "Mehr" 9523 9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9525#: app/Date/JalaliDate.php:106 9526#, fuzzy 9527msgctxt "NOMINATIVE" 9528msgid "Mehr" 9529msgstr "Mehr" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/Elements/TempleCode.php:132 9533msgid "Melbourne, Australia" 9534msgstr "" 9535 9536#. I18N: Listbox entry; name of a role 9537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9540#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9542msgid "Member" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/Elements/TempleCode.php:133 9547msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9548msgstr "" 9549 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9551#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9552msgid "Menu" 9553msgstr "Menut" 9554 9555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9557#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9559msgid "Menus" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: The name of a colour-scheme 9563#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9564msgid "Mercury" 9565msgstr "" 9566 9567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9568msgid "Merge" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9573msgid "Merge family trees" 9574msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9575 9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9578#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9579msgid "Merge records" 9580msgstr "Fusionar enregistraments" 9581 9582#. I18N: Location of an LDS church temple 9583#: app/Elements/TempleCode.php:134 9584msgid "Merida, Mexico" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: Location of an LDS church temple 9588#: app/Elements/TempleCode.php:60 9589msgid "Mesa, Arizona, United States" 9590msgstr "" 9591 9592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9593#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9596#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9597msgid "Message" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: Name of a module 9601#. I18N: A configuration setting 9602#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9604msgid "Messages" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: a month in the French republican calendar 9608#: app/Date/FrenchDate.php:167 9609#, fuzzy 9610msgctxt "GENITIVE" 9611msgid "Messidor" 9612msgstr "Messidor" 9613 9614#. I18N: a month in the French republican calendar 9615#: app/Date/FrenchDate.php:261 9616#, fuzzy 9617msgctxt "INSTRUMENTAL" 9618msgid "Messidor" 9619msgstr "Messidor" 9620 9621#. I18N: a month in the French republican calendar 9622#: app/Date/FrenchDate.php:214 9623#, fuzzy 9624msgctxt "LOCATIVE" 9625msgid "Messidor" 9626msgstr "Messidor" 9627 9628#. I18N: a month in the French republican calendar 9629#: app/Date/FrenchDate.php:120 9630#, fuzzy 9631msgctxt "NOMINATIVE" 9632msgid "Messidor" 9633msgstr "Messidor" 9634 9635#. I18N: Name of a country or state 9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9637msgid "Mexico" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: Location of an LDS church temple 9641#: app/Elements/TempleCode.php:135 9642msgid "Mexico City, Mexico" 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: Type of media object 9646#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9647msgid "Microfiche" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: Type of media object 9651#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9652msgid "Microfilm" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9657msgid "Micronesia" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9661msgid "Middle East" 9662msgstr "Orient Mejan" 9663 9664#: app/Gedcom.php:1524 9665msgid "Military" 9666msgstr "" 9667 9668#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9669msgid "Military service" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a module/report 9673#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9676msgid "Missing data" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: Listbox entry; name of a role 9680#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9682msgid "Moderator" 9683msgstr "" 9684 9685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9686msgid "Moderators" 9687msgstr "" 9688 9689#: resources/views/admin/components.phtml:39 9690#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9691msgid "Module" 9692msgstr "" 9693 9694#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9695msgid "Module administration" 9696msgstr "Administracion dels moduls" 9697 9698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9700#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9701#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9702#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9703#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9704#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9705#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9706#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9707#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9708#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9710#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9711#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9712msgid "Modules" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Name of a country or state 9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9717msgid "Moldova" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: abbreviation for Monday 9721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9723msgid "Mon" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9728msgid "Monaco" 9729msgstr "" 9730 9731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9732msgid "Monday" 9733msgstr "diluns" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9737msgid "Mongolia" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9742msgid "Montenegro" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Location of an LDS church temple 9746#: app/Elements/TempleCode.php:137 9747msgid "Monterrey, Mexico" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/Elements/TempleCode.php:136 9752msgid "Montevideo, Uruguay" 9753msgstr "" 9754 9755#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9761#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9762msgid "Month" 9763msgstr "Mes" 9764 9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9767msgid "Month of birth" 9768msgstr "Mes de naissença" 9769 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9772msgid "Month of birth of first child in a relation" 9773msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9774 9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9777msgid "Month of death" 9778msgstr "Mes de decès" 9779 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9782msgid "Month of first marriage" 9783msgstr "Mes del primièr maridatge" 9784 9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9787msgid "Month of marriage" 9788msgstr "Mes de maridatge" 9789 9790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9793msgid "Month:" 9794msgstr "Mes :" 9795 9796#. I18N: Location of an LDS church temple 9797#: app/Elements/TempleCode.php:138 9798msgid "Monticello, Utah, United States" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Location of an LDS church temple 9802#: app/Elements/TempleCode.php:139 9803msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Name of a country or state 9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9808msgid "Montserrat" 9809msgstr "" 9810 9811#: app/Date/JalaliDate.php:277 9812#, fuzzy 9813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9814msgid "Mor" 9815msgstr "Mor" 9816 9817#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9818#: app/Date/JalaliDate.php:147 9819#, fuzzy 9820msgctxt "GENITIVE" 9821msgid "Mordad" 9822msgstr "Mordad" 9823 9824#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9825#: app/Date/JalaliDate.php:237 9826#, fuzzy 9827msgctxt "INSTRUMENTAL" 9828msgid "Mordad" 9829msgstr "Mordad" 9830 9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9832#: app/Date/JalaliDate.php:192 9833#, fuzzy 9834msgctxt "LOCATIVE" 9835msgid "Mordad" 9836msgstr "Mordad" 9837 9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9839#: app/Date/JalaliDate.php:102 9840#, fuzzy 9841msgctxt "NOMINATIVE" 9842msgid "Mordad" 9843msgstr "Mordad" 9844 9845#. I18N: Name of a country or state 9846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9847msgid "Morocco" 9848msgstr "" 9849 9850#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9852msgid "Most SMTP servers require a password." 9853msgstr "" 9854 9855#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9857#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9858msgid "Most common surnames" 9859msgstr "Noms de familha principaus" 9860 9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9862msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9863msgstr "" 9864 9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9866msgid "Most mail servers require a valid email address." 9867msgstr "" 9868 9869#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9871msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9876msgid "Most servers do not use secure connections." 9877msgstr "" 9878 9879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9882msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9886msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9890msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9891msgstr "" 9892 9893#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9894msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: Name of a module 9898#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9899msgid "Most viewed pages" 9900msgstr "Paginas mai visitadas" 9901 9902#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9909msgid "Mother" 9910msgstr "Mair" 9911 9912#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9913#, php-format 9914msgid "Mother: %s" 9915msgstr "Mair : %s" 9916 9917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9918msgid "Mother’s age" 9919msgstr "Edat de la mair" 9920 9921#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9922#: app/Individual.php:891 9923#, php-format 9924msgid "Mother’s family with %s" 9925msgstr "Familha de la mair amb %s" 9926 9927#. I18N: A step-family. 9928#: app/Individual.php:895 9929msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9930msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9931 9932#. I18N: Location of an LDS church temple 9933#: app/Elements/TempleCode.php:140 9934#, fuzzy 9935msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9936msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9937 9938#: resources/views/admin/components.phtml:46 9939#: resources/views/admin/components.phtml:151 9940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9941msgid "Move down" 9942msgstr "Desplaçar cap aval" 9943 9944#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9945msgid "Move the media object?" 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/admin/components.phtml:45 9949#: resources/views/admin/components.phtml:145 9950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9951msgid "Move up" 9952msgstr "Desplaçar cap amont" 9953 9954#. I18N: Name of a country or state 9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9956msgid "Mozambique" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9960#: app/Date/HijriDate.php:142 9961#, fuzzy 9962msgctxt "GENITIVE" 9963msgid "Muharram" 9964msgstr "Muharram" 9965 9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9967#: app/Date/HijriDate.php:232 9968#, fuzzy 9969msgctxt "INSTRUMENTAL" 9970msgid "Muharram" 9971msgstr "Muharram" 9972 9973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9974#: app/Date/HijriDate.php:187 9975#, fuzzy 9976msgctxt "LOCATIVE" 9977msgid "Muharram" 9978msgstr "Muharram" 9979 9980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9981#: app/Date/HijriDate.php:97 9982msgctxt "NOMINATIVE" 9983msgid "Muharram" 9984msgstr "Muharram" 9985 9986#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9987msgid "Multiple marriages" 9988msgstr "Mariatges mutiples" 9989 9990#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9991#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9992msgid "My account" 9993msgstr "Mon compte" 9994 9995#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9996msgid "My family tree" 9997msgstr "Mon arbre familial" 9998 9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10000msgid "My individual record" 10001msgstr "Mon enregistrament personal" 10002 10003#. I18N: Name of a module 10004#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10005#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 10006#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10007#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10008msgid "My page" 10009msgstr "Ma pagina" 10010 10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10012msgid "My pages" 10013msgstr "Mas paginas" 10014 10015#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10016msgid "My pedigree" 10017msgstr "Mon arbre genealogic" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10021msgid "Myanmar" 10022msgstr "Birmania" 10023 10024#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 10025#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10026#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10027#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10028#: resources/views/individual-name.phtml:40 10029#: resources/views/individual-name.phtml:52 10030#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10031#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10032#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10038#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10039#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10041#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10051msgid "Name" 10052msgstr "Nom" 10053 10054#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10055msgctxt "Repository" 10056msgid "Name" 10057msgstr "Nom" 10058 10059#: app/Gedcom.php:1521 10060msgid "Name in Hebrew" 10061msgstr "Nom en ebrèu" 10062 10063#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 10064#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 10065#: app/Gedcom.php:1491 10066msgid "Name of addressee" 10067msgstr "" 10068 10069#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10070msgid "Name prefix" 10071msgstr "Prefix del nom" 10072 10073#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 10074msgid "Name suffix" 10075msgstr "Suffix del nom" 10076 10077#: resources/views/admin/tags.phtml:38 10078#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10079#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10082msgid "Names" 10083msgstr "Noms" 10084 10085#: app/Gedcom.php:1066 10086msgid "Namesake" 10087msgstr "Omonim" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10091#, fuzzy 10092msgid "Namibia" 10093msgstr "Namibià" 10094 10095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10096msgid "Nanny" 10097msgstr "Noiriça" 10098 10099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10100msgid "Narrative description" 10101msgstr "Descripcion narrativa" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/Elements/TempleCode.php:141 10105#, fuzzy 10106msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10107msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10108 10109#: app/Gedcom.php:674 10110msgid "Nationality" 10111msgstr "Nationalitat" 10112 10113#: app/Gedcom.php:675 10114msgid "Naturalization" 10115msgstr "Naturalisacion" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10119#, fuzzy 10120msgid "Nauru" 10121msgstr "Nauru" 10122 10123#. I18N: Location of an LDS church temple 10124#: app/Elements/TempleCode.php:142 10125msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10126msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:143 10130#, fuzzy 10131msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10132msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10136msgid "Nepal" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10141msgid "Netherlands" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10145#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10146msgid "Never" 10147msgstr "" 10148 10149#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10150msgid "Never married" 10151msgstr "" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10155msgid "New Caledonia" 10156msgstr "" 10157 10158#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10159#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10160msgid "New GEDCOM tag" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: Location of an LDS church temple 10164#: app/Elements/TempleCode.php:146 10165msgid "New York, New York, United States" 10166msgstr "" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10170msgid "New Zealand" 10171msgstr "" 10172 10173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10174msgid "New data" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: %s is a server name/URL 10178#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10179#, php-format 10180msgid "New registration at %s" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: %s is a server name/URL 10184#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10185#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10186#, php-format 10187msgid "New user at %s" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: Location of an LDS church temple 10191#: app/Elements/TempleCode.php:144 10192msgid "Newport Beach, California, United States" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: Name of a module 10196#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10197msgid "News" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: Type of media object 10201#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10202msgid "Newspaper" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10206msgid "Next email reminder will be sent after " 10207msgstr "" 10208 10209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10210#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10211msgid "Next image" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: Name of a country or state 10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10216msgid "Nicaragua" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10220msgid "Nickname" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10225msgid "Niger" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Name of a country or state 10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10230msgid "Nigeria" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: a month in the Jewish calendar 10234#: app/Date/JewishDate.php:207 10235#, fuzzy 10236msgctxt "GENITIVE" 10237msgid "Nissan" 10238msgstr "Nissan" 10239 10240#. I18N: a month in the Jewish calendar 10241#: app/Date/JewishDate.php:311 10242#, fuzzy 10243msgctxt "INSTRUMENTAL" 10244msgid "Nissan" 10245msgstr "Nissan" 10246 10247#. I18N: a month in the Jewish calendar 10248#: app/Date/JewishDate.php:259 10249#, fuzzy 10250msgctxt "LOCATIVE" 10251msgid "Nissan" 10252msgstr "Nissan" 10253 10254#. I18N: a month in the Jewish calendar 10255#: app/Date/JewishDate.php:155 10256#, fuzzy 10257msgctxt "NOMINATIVE" 10258msgid "Nissan" 10259msgstr "Nissan" 10260 10261#. I18N: Name of a country or state 10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10263msgid "Niue" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: a month in the French republican calendar 10267#: app/Date/FrenchDate.php:155 10268#, fuzzy 10269msgctxt "GENITIVE" 10270msgid "Nivose" 10271msgstr "Nivôse" 10272 10273#. I18N: a month in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:249 10275#, fuzzy 10276msgctxt "INSTRUMENTAL" 10277msgid "Nivose" 10278msgstr "Nivôse" 10279 10280#. I18N: a month in the French republican calendar 10281#: app/Date/FrenchDate.php:202 10282#, fuzzy 10283msgctxt "LOCATIVE" 10284msgid "Nivose" 10285msgstr "Nivôse" 10286 10287#. I18N: a month in the French republican calendar 10288#: app/Date/FrenchDate.php:107 10289#, fuzzy 10290msgctxt "NOMINATIVE" 10291msgid "Nivose" 10292msgstr "Nivôse" 10293 10294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10295msgid "No" 10296msgstr "Non" 10297 10298#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10299msgid "No GEDCOM file was received." 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10303msgid "No GEDCOM files found." 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10308msgid "No calendar conversion" 10309msgstr "" 10310 10311#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10312#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10313msgid "No children" 10314msgstr "Pas nat de mainatges" 10315 10316#: app/Services/MessageService.php:228 10317msgid "No contact" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10321msgid "No duplicates have been found." 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10325msgid "No errors have been found." 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10330#, php-format 10331msgid "No events exist for the next %s day." 10332msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10333msgstr[0] "" 10334msgstr[1] "" 10335 10336#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10337msgid "No events exist for today." 10338msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10339 10340#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10341msgid "No events exist for tomorrow." 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10345msgid "No events for living individuals exist for today." 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10349msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10353#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10354#, php-format 10355msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10356msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10357msgstr[0] "" 10358msgstr[1] "" 10359 10360#: resources/views/family-page.phtml:39 10361msgid "No facts exist for this family." 10362msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10363 10364#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10365#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10367msgid "No file was received. Please try again." 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10371msgid "No link between the two individuals could be found." 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10377msgid "No matching facts found" 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10382msgid "No news articles have been submitted." 10383msgstr "" 10384 10385#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10386msgid "No predefined text" 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10391msgid "No records to display" 10392msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10393 10394#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10395#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10397#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10398#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10399msgid "No results found." 10400msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10401 10402#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10403msgid "No signed-in and no anonymous users" 10404msgstr "" 10405 10406#: app/Elements/TempleCode.php:211 10407msgid "No temple - living ordinance" 10408msgstr "" 10409 10410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10412#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10413msgid "No upgrade information is available." 10414msgstr "" 10415 10416#. I18N: The name of a colour-scheme 10417#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10418msgid "Nocturnal" 10419msgstr "" 10420 10421#. I18N: https://nominatim.org 10422#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10423msgid "Nominatim" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10427#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10430#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10433msgid "None" 10434msgstr "Cap" 10435 10436#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10437#: app/Date/FrenchDate.php:317 10438msgid "Nonidi" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: Name of a country or state 10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10443msgid "Norfolk Island" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10447msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10448msgstr "" 10449 10450#. I18N: Name of a country or state 10451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10452msgid "North Korea" 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10456msgid "Northern America" 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: Name of a country or state 10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10461msgid "Northern Ireland" 10462msgstr "" 10463 10464#. I18N: Name of a country or state 10465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10466msgid "Northern Mariana Islands" 10467msgstr "" 10468 10469#. I18N: Name of a country or state 10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10471msgid "Norway" 10472msgstr "" 10473 10474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10475msgid "Not approved by an administrator" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Gedcom.php:933 10479msgid "Not living" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10483#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10484#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10485msgid "Not married" 10486msgstr "" 10487 10488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10489msgid "Not verified by the user" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10493#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10494#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10495#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10496#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10497#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10498#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10499#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10500#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10501#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10502#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10503#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10504#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10507#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10508#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10510#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10517msgid "Note" 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10522msgstr "" 10523 10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a module 10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10534#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10535#: resources/views/search-results.phtml:81 10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10538msgid "Notes" 10539msgstr "Nòtas" 10540 10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10542msgid "Nothing found to cleanup" 10543msgstr "" 10544 10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10546msgid "Nothing found." 10547msgstr "" 10548 10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10551msgid "Nothing to show" 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10555msgctxt "Abbreviation for November" 10556msgid "Nov" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10560msgctxt "GENITIVE" 10561msgid "November" 10562msgstr "novembre" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10565msgctxt "INSTRUMENTAL" 10566msgid "November" 10567msgstr "novembre" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10570msgctxt "LOCATIVE" 10571msgid "November" 10572msgstr "novembre" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10577msgctxt "NOMINATIVE" 10578msgid "November" 10579msgstr "novembre" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:145 10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10584msgstr "" 10585 10586#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10590msgid "Number of children" 10591msgstr "Nombre de mainatges" 10592 10593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10596msgid "Number of days to show" 10597msgstr "Nombre de dias a afichar" 10598 10599#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10600#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10601msgid "Number of families without children" 10602msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10603 10604#. I18N: ... to show in a list 10605#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10606msgid "Number of given names" 10607msgstr "" 10608 10609#: app/Gedcom.php:679 10610msgid "Number of marriages" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: ... to show in a list 10614#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10615msgid "Number of pages" 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: ... to show in a list 10619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10620#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10621msgid "Number of surnames" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10625msgid "Nurse" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10629msgctxt "FEMALE" 10630msgid "Nurse" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10634msgctxt "MALE" 10635msgid "Nurse" 10636msgstr "" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/Elements/TempleCode.php:148 10640msgid "Oakland, California, United States" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/Elements/TempleCode.php:149 10645msgid "Oaxaca, Mexico" 10646msgstr "" 10647 10648#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10651msgid "Occupation" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: Name of a report 10655#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10658msgid "Occupations" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10663msgid "Occupied Palestinian Territory" 10664msgstr "" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10667msgctxt "Abbreviation for October" 10668msgid "Oct" 10669msgstr "" 10670 10671#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10672#: app/Date/FrenchDate.php:315 10673msgid "Octidi" 10674msgstr "" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10677msgctxt "GENITIVE" 10678msgid "October" 10679msgstr "octobre" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10682msgctxt "INSTRUMENTAL" 10683msgid "October" 10684msgstr "octobre" 10685 10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10687msgctxt "LOCATIVE" 10688msgid "October" 10689msgstr "octobre" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10694msgctxt "NOMINATIVE" 10695msgid "October" 10696msgstr "octobre" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/Elements/TempleCode.php:150 10700msgid "Ogden, Utah, United States" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:151 10705msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10706msgstr "" 10707 10708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10709msgid "Old data" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10713msgid "Old files found" 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10717msgid "Oldest father" 10718msgstr "Pair mai vièlh" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10721msgid "Oldest female" 10722msgstr "Femna mai vièlha" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10725msgid "Oldest living individuals" 10726msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10727 10728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10729msgid "Oldest male" 10730msgstr "Òme mai vièlh" 10731 10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10733msgid "Oldest mother" 10734msgstr "Mair mai vièlha" 10735 10736#. I18N: The name of a colour-scheme 10737#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10738msgid "Olivia" 10739msgstr "" 10740 10741#. I18N: Name of a country or state 10742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10743msgid "Oman" 10744msgstr "" 10745 10746#. I18N: Name of a module 10747#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10748msgid "On this day" 10749msgstr "Aquel jorn" 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10752msgid "On this day…" 10753msgstr "Aquel jorn…" 10754 10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10756msgid "Only add new records" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10762msgid "Only managers can edit" 10763msgstr "" 10764 10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10766msgid "Only update existing records" 10767msgstr "" 10768 10769#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10770msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10771msgstr "" 10772 10773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10774msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: https://openrouteservice.org 10778#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10779#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10780msgid "OpenRouteService" 10781msgstr "" 10782 10783#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10784msgid "OpenStreetMap™" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: Location of an LDS church temple 10788#: app/Elements/TempleCode.php:152 10789msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/Date/JalaliDate.php:274 10793#, fuzzy 10794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10795msgid "Ord" 10796msgstr "Ord" 10797 10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10799#: app/Date/JalaliDate.php:141 10800#, fuzzy 10801msgctxt "GENITIVE" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "Ordibehesht" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:231 10807#, fuzzy 10808msgctxt "INSTRUMENTAL" 10809msgid "Ordibehesht" 10810msgstr "Ordibehesht" 10811 10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10813#: app/Date/JalaliDate.php:186 10814#, fuzzy 10815msgctxt "LOCATIVE" 10816msgid "Ordibehesht" 10817msgstr "Ordibehesht" 10818 10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10820#: app/Date/JalaliDate.php:96 10821#, fuzzy 10822msgctxt "NOMINATIVE" 10823msgid "Ordibehesht" 10824msgstr "Ordibehesht" 10825 10826#: app/Gedcom.php:845 10827msgid "Ordinance" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10831msgid "Ordination" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10835#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10836msgid "Ordnance Survey historic maps" 10837msgstr "" 10838 10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10841msgid "Orientation" 10842msgstr "Orientacion" 10843 10844#: app/Gedcom.php:870 10845msgid "Origin" 10846msgstr "" 10847 10848#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10849#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10850#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10851msgid "Original text" 10852msgstr "" 10853 10854#. I18N: Location of an LDS church temple 10855#: app/Elements/TempleCode.php:153 10856msgid "Orlando, Florida, United States" 10857msgstr "" 10858 10859#. I18N: Type of media object 10860#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10861#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10863#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10864#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10866msgid "Other" 10867msgstr "Autres" 10868 10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10870msgid "Other facts to show in charts" 10871msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10872 10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10874msgid "Other preferences" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10878msgid "Owner" 10879msgstr "" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10882msgctxt "FEMALE" 10883msgid "Owner" 10884msgstr "" 10885 10886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10887msgctxt "MALE" 10888msgid "Owner" 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10893msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10897#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10898msgid "PHP failed to write to disk." 10899msgstr "" 10900 10901#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10902msgid "PHP information" 10903msgstr "PHPInfo" 10904 10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10920msgid "Page" 10921msgstr "" 10922 10923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10924#, php-format 10925msgid "Page %s of %s" 10926msgstr "Pagina %s de %s" 10927 10928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10933#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10944msgid "Page size" 10945msgstr "Talha de la pagina" 10946 10947#. I18N: Type of media object 10948#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10949msgid "Painting" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10954msgid "Pakistan" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: Name of a country or state 10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10959msgid "Palau" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: A colour scheme 10963#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10964msgid "Palette" 10965msgstr "Paleta" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:155 10969msgid "Palmyra, New York, United States" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Name of a country or state 10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10974msgid "Panama" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/Elements/TempleCode.php:156 10979msgid "Panama City, Panama" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/Elements/TempleCode.php:157 10984msgid "Papeete, Tahiti" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10989msgid "Papua New Guinea" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: Name of a country or state 10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10994msgid "Paraguay" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Gedcom.php:1254 10998msgid "Parent" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11002#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11003#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11004#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11005#, fuzzy 11006msgid "Parents" 11007msgstr "Parents" 11008 11009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11014msgid "Parents and siblings" 11015msgstr "" 11016 11017#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11018msgid "Parent’s age" 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: A configuration setting 11022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11026#: resources/views/login-page.phtml:43 11027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 11028#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11029#: resources/views/register-page.phtml:72 11030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11031msgid "Password" 11032msgstr "" 11033 11034#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11036#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11037#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11038#: resources/views/register-page.phtml:77 11039msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Location of an LDS church temple 11043#: app/Elements/TempleCode.php:158 11044msgid "Payson, Utah, United States" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Name of a module/chart 11048#. I18N: Name of a report 11049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11051#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11054msgid "Pedigree" 11055msgstr "Arbre genealogic" 11056 11057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11058msgid "Pedigree chart" 11059msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11060 11061#. I18N: Name of a module 11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11063msgid "Pedigree map" 11064msgstr "Mapa genealogica" 11065 11066#. I18N: %s is an individual’s name 11067#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11068#, php-format 11069msgid "Pedigree map of %s" 11070msgstr "Mapa genealogica de %s" 11071 11072#. I18N: %s is an individual’s name 11073#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11074#, php-format 11075msgid "Pedigree tree of %s" 11076msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11077 11078#. I18N: Name of a module 11079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11082#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11086#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11087msgid "Pending changes" 11088msgstr "" 11089 11090#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11091msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11092msgstr "" 11093 11094#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 11095msgid "Permanent number" 11096msgstr "" 11097 11098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11100msgid "Permanently delete these records?" 11101msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11102 11103#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11104msgid "Personal data" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Location of an LDS church temple 11108#: app/Elements/TempleCode.php:159 11109msgid "Perth, Australia" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: Name of a country or state 11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11114msgid "Peru" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11119msgid "Philippines" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/Elements/TempleCode.php:160 11124msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 11128#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 11129#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11130msgid "Phone" 11131msgstr "" 11132 11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11134msgid "Phonetic algorithm" 11135msgstr "" 11136 11137#: app/Gedcom.php:651 11138msgid "Phonetic name" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 11142msgid "Phonetic place" 11143msgstr "Luòc fonetic" 11144 11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11148msgid "Phonetic search" 11149msgstr "" 11150 11151#: app/Gedcom.php:658 11152msgid "Phonetic type" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: Type of media object 11156#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 11157msgid "Photo" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: The name of a colour-scheme 11161#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11162msgid "Pink Plastic" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Name of a country or state 11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11167msgid "Pitcairn" 11168msgstr "" 11169 11170#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11171#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11173#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11175#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11176#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11179#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11180#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11181#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11188#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11189#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11190#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11191msgid "Place" 11192msgstr "Luòc" 11193 11194#. I18N: Name of a module/list 11195#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11196#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11197#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11198msgid "Place hierarchy" 11199msgstr "Luòcs" 11200 11201#: app/Gedcom.php:1513 11202msgid "Place in Hebrew" 11203msgstr "Luòcs en ebrèu" 11204 11205#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11206msgid "Place list" 11207msgstr "Lista de luòcs" 11208 11209#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11211msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11212msgstr "" 11213 11214#: resources/views/help/place.phtml:12 11215msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11216msgstr "" 11217 11218#: resources/views/help/place.phtml:8 11219msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Gedcom.php:565 11223msgid "Place of LDS baptism" 11224msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11225 11226#: app/Gedcom.php:705 11227msgid "Place of LDS child sealing" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:606 11231msgid "Place of LDS confirmation" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Gedcom.php:626 11235msgid "Place of LDS endowment" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Gedcom.php:459 11239msgid "Place of LDS spouse sealing" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Gedcom.php:557 11243msgid "Place of adoption" 11244msgstr "Luòc d'adopcion" 11245 11246#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11247msgid "Place of baptism" 11248msgstr "Luòc del bateg" 11249 11250#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11251msgid "Place of bar mitzvah" 11252msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11253 11254#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11255msgid "Place of bat mitzvah" 11256msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11257 11258#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11260msgid "Place of birth" 11261msgstr "Luòc de naissença" 11262 11263#: app/Gedcom.php:584 11264msgid "Place of blessing" 11265msgstr "Luòc de benediccion" 11266 11267#: app/Gedcom.php:924 11268msgid "Place of brit milah" 11269msgstr "Luòc de circumcision" 11270 11271#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11272msgid "Place of burial" 11273msgstr "Luòc d’enterrament" 11274 11275#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11277msgid "Place of christening" 11278msgstr "Luòc del bateg" 11279 11280#. I18N: German Bürgerort 11281#: app/Gedcom.php:1348 11282msgid "Place of citizenship" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11286msgid "Place of confirmation" 11287msgstr "Luòc de confirmacion" 11288 11289#: app/Gedcom.php:612 11290msgid "Place of cremation" 11291msgstr "Luòc de l'incineracion" 11292 11293#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11295msgid "Place of death" 11296msgstr "Luòc de decès" 11297 11298#: app/Gedcom.php:623 11299msgid "Place of emigration" 11300msgstr "Luòc d’emigracion" 11301 11302#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11303msgid "Place of engagement" 11304msgstr "Luòc d'acordalhas" 11305 11306#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11307msgid "Place of event" 11308msgstr "Luòc de l’esveniment" 11309 11310#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11311msgid "Place of first communion" 11312msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11313 11314#: app/Gedcom.php:649 11315msgid "Place of immigration" 11316msgstr "Luòc d’immigracion" 11317 11318#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11320msgid "Place of marriage" 11321msgstr "Luòc de maridatge" 11322 11323#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11324msgid "Place of marriage banns" 11325msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11326 11327#: app/Gedcom.php:677 11328msgid "Place of naturalization" 11329msgstr "Luòc de naturalizacion" 11330 11331#: app/Gedcom.php:687 11332msgid "Place of ordination" 11333msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11334 11335#: app/Gedcom.php:695 11336msgid "Place of residence" 11337msgstr "Luòc de residéncia" 11338 11339#. I18N: Name of a module 11340#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11342#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11343#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11344msgid "Places" 11345msgstr "Luòcs" 11346 11347#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11349#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11350msgid "Play" 11351msgstr "" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11354msgid "Please enter a valid email address." 11355msgstr "" 11356 11357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11361msgid "Please try again." 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:157 11366#, fuzzy 11367msgctxt "GENITIVE" 11368msgid "Pluviose" 11369msgstr "Pluviôse" 11370 11371#. I18N: a month in the French republican calendar 11372#: app/Date/FrenchDate.php:251 11373#, fuzzy 11374msgctxt "INSTRUMENTAL" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "Pluviôse" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:204 11380#, fuzzy 11381msgctxt "LOCATIVE" 11382msgid "Pluviose" 11383msgstr "Pluviôse" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:109 11387#, fuzzy 11388msgctxt "NOMINATIVE" 11389msgid "Pluviose" 11390msgstr "Pluviôse" 11391 11392#. I18N: Name of a country or state 11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11394msgid "Poland" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/SurnameTradition.php:100 11398msgctxt "Surname tradition" 11399msgid "Polish" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: A configuration setting 11403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11407msgid "Port number" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:162 11412msgid "Portland, Oregon, United States" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:154 11417msgid "Porto Alegre, Brazil" 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: page orientation 11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11422#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11423#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11424msgid "Portrait" 11425msgstr "Retrach" 11426 11427#. I18N: Name of a country or state 11428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11429msgid "Portugal" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/SurnameTradition.php:94 11433msgctxt "Surname tradition" 11434msgid "Portuguese" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11438#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11439#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11440#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11441msgid "Postal code" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Name of a module 11445#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11446msgid "Powered by webtrees™" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: a month in the French republican calendar 11450#: app/Date/FrenchDate.php:165 11451#, fuzzy 11452msgctxt "GENITIVE" 11453msgid "Prairial" 11454msgstr "Prairial" 11455 11456#. I18N: a month in the French republican calendar 11457#: app/Date/FrenchDate.php:259 11458#, fuzzy 11459msgctxt "INSTRUMENTAL" 11460msgid "Prairial" 11461msgstr "Prairial" 11462 11463#. I18N: a month in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:212 11465#, fuzzy 11466msgctxt "LOCATIVE" 11467msgid "Prairial" 11468msgstr "Prairial" 11469 11470#. I18N: a month in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:118 11472#, fuzzy 11473msgctxt "NOMINATIVE" 11474msgid "Prairial" 11475msgstr "Prairial" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11478msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11482msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11483msgstr "" 11484 11485#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11486msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11487msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11488 11489#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11491#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11492#: resources/views/admin/components.phtml:61 11493#: resources/views/admin/components.phtml:64 11494#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11495#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11496#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11498#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11499#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11500#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11501#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11502msgid "Preferences" 11503msgstr "Preferéncias" 11504 11505#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11506#, php-format 11507msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11508msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11509 11510#. I18N: A configuration setting 11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11512msgid "Preferred contact method" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11516#: app/Elements/TempleCode.php:161 11517msgid "President’s Office" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: Location of an LDS church temple 11521#: app/Elements/TempleCode.php:163 11522msgid "Preston, England" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11526#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11527#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11528msgid "Preview" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11532msgid "Priest" 11533msgstr "" 11534 11535#. I18N: The first day in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:301 11537#, fuzzy 11538msgid "Primidi" 11539msgstr "Primidi" 11540 11541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11542msgid "Print basic events when blank" 11543msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11544 11545#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11546msgid "Priority" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11550#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11551msgid "Privacy" 11552msgstr "" 11553 11554#. I18N: Name of a module 11555#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11556#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11557msgid "Privacy policy" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11562msgid "Privacy restrictions" 11563msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11564 11565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11566msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11567msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11568 11569#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11570#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11571#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11572#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11573msgid "Private" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11577msgid "Private key" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/Gedcom.php:688 11581msgid "Probate" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Gedcom.php:689 11585msgid "Property" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:164 11590msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: Location of an LDS church temple 11594#: app/Elements/TempleCode.php:165 11595msgid "Provo, Utah, United States" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: An individual that represents another 11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11600msgid "Proxy" 11601msgstr "" 11602 11603#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11604#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11605msgid "Publication" 11606msgstr "" 11607 11608#. I18N: Name of a country or state 11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11610msgid "Puerto Rico" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: Name of a country or state 11614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11615msgid "Qatar" 11616msgstr "" 11617 11618#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11619#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11620#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11621#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11622msgid "Quality of data" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11626#: app/Date/FrenchDate.php:307 11627msgid "Quartidi" 11628msgstr "" 11629 11630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11632msgid "Question" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: Location of an LDS church temple 11636#: app/Elements/TempleCode.php:166 11637msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11638msgstr "" 11639 11640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11641msgid "Quick family facts" 11642msgstr "Eveniments familiales immediats" 11643 11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11645msgid "Quick individual facts" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11649#: app/Date/FrenchDate.php:309 11650msgid "Quintidi" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11656msgid "RE: " 11657msgstr "RE: " 11658 11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11660msgid "Rabbi" 11661msgstr "" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:146 11665#, fuzzy 11666msgctxt "GENITIVE" 11667msgid "Rabi’ al-awwal" 11668msgstr "Rabi’al-awwal" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11671#: app/Date/HijriDate.php:236 11672#, fuzzy 11673msgctxt "INSTRUMENTAL" 11674msgid "Rabi’ al-awwal" 11675msgstr "Rabi’al-awwal" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11678#: app/Date/HijriDate.php:191 11679#, fuzzy 11680msgctxt "LOCATIVE" 11681msgid "Rabi’ al-awwal" 11682msgstr "Rabi’al-awwal" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11685#: app/Date/HijriDate.php:101 11686msgctxt "NOMINATIVE" 11687msgid "Rabi’ al-awwal" 11688msgstr "Rabi’al-awwal" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11691#: app/Date/HijriDate.php:148 11692#, fuzzy 11693msgctxt "GENITIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "Rabi’al-thani" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:238 11699#, fuzzy 11700msgctxt "INSTRUMENTAL" 11701msgid "Rabi’ al-thani" 11702msgstr "Rabi’al-thani" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11705#: app/Date/HijriDate.php:193 11706#, fuzzy 11707msgctxt "LOCATIVE" 11708msgid "Rabi’ al-thani" 11709msgstr "Rabi’al-thani" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11712#: app/Date/HijriDate.php:103 11713#, fuzzy 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Rabi’ al-thani" 11716msgstr "Rabi’al-thani" 11717 11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11720msgctxt "Female pedigree" 11721msgid "Rada" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11726msgctxt "Male pedigree" 11727msgid "Rada" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11732msgctxt "Pedigree" 11733msgid "Rada" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11737#: app/Date/HijriDate.php:154 11738#, fuzzy 11739msgctxt "GENITIVE" 11740msgid "Rajab" 11741msgstr "Rajab" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11744#: app/Date/HijriDate.php:244 11745#, fuzzy 11746msgctxt "INSTRUMENTAL" 11747msgid "Rajab" 11748msgstr "Rajab" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11751#: app/Date/HijriDate.php:199 11752#, fuzzy 11753msgctxt "LOCATIVE" 11754msgid "Rajab" 11755msgstr "Rajab" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11758#: app/Date/HijriDate.php:109 11759#, fuzzy 11760msgctxt "NOMINATIVE" 11761msgid "Rajab" 11762msgstr "Rajab" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/Elements/TempleCode.php:167 11766msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11770#: app/Date/HijriDate.php:158 11771msgctxt "GENITIVE" 11772msgid "Ramadan" 11773msgstr "Ramadan" 11774 11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11776#: app/Date/HijriDate.php:248 11777#, fuzzy 11778msgctxt "INSTRUMENTAL" 11779msgid "Ramadan" 11780msgstr "Ramadan" 11781 11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11783#: app/Date/HijriDate.php:203 11784#, fuzzy 11785msgctxt "LOCATIVE" 11786msgid "Ramadan" 11787msgstr "Ramadan" 11788 11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11790#: app/Date/HijriDate.php:113 11791#, fuzzy 11792msgctxt "NOMINATIVE" 11793msgid "Ramadan" 11794msgstr "Ramadan" 11795 11796#. I18N: Description of the “Slide show” module 11797#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11798msgid "Random images from the current family tree." 11799msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11800 11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11802#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11803#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11804#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11805msgid "Re-order children" 11806msgstr "Reordonar los mainatges" 11807 11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11811#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11812msgid "Re-order families" 11813msgstr "" 11814 11815#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11816#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11819msgid "Re-order media" 11820msgstr "" 11821 11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11825msgid "Re-order names" 11826msgstr "" 11827 11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11830#: resources/views/admin/users.phtml:27 11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11834#: resources/views/register-page.phtml:36 11835msgid "Real name" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Name of a module 11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11841msgid "Recent changes" 11842msgstr "" 11843 11844#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11845msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11846msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/Elements/TempleCode.php:168 11850msgid "Recife, Brazil" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11861msgid "Record" 11862msgstr "Enregistrament" 11863 11864#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11865#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11866#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11867msgid "Record ID number" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11871msgid "Record file number" 11872msgstr "" 11873 11874#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11875#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11876#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11877msgid "Records" 11878msgstr "Enregistraments" 11879 11880#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11881#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11882msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/Elements/TempleCode.php:169 11887msgid "Redlands, California, United States" 11888msgstr "" 11889 11890#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11891#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11892msgid "Reference number" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/Elements/TempleCode.php:170 11897msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11898msgstr "" 11899 11900#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11901msgid "Registered partnership" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11905msgid "Registry officer" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11909msgctxt "FEMALE" 11910msgid "Registry officer" 11911msgstr "" 11912 11913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11914msgctxt "MALE" 11915msgid "Registry officer" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11920msgid "Regular expression" 11921msgstr "" 11922 11923#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11924msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11929msgid "Reject" 11930msgstr "" 11931 11932#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11933msgid "Reject all changes" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: Name of a module/report 11937#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11939msgid "Related families" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Name of a report 11943#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11945msgid "Related individuals" 11946msgstr "" 11947 11948#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11949#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11950#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11951#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11952#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11953msgid "Relationship" 11954msgstr "Tanhença" 11955 11956#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11957#: app/Gedcom.php:1375 11958msgid "Relationship to father" 11959msgstr "Tanhença amb lo pair" 11960 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11962msgid "Relationship to me" 11963msgstr "Tanhença amb jo" 11964 11965#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11966#: app/Gedcom.php:1376 11967msgid "Relationship to mother" 11968msgstr "Tanhença amb la mair" 11969 11970#: app/Gedcom.php:637 11971msgid "Relationship to parents" 11972msgstr "Tanhença amb los parents" 11973 11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11975#, php-format 11976msgid "Relationship: %s" 11977msgstr "Tanhença : %s" 11978 11979#. I18N: Name of a module/chart 11980#. I18N: Configuration option 11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11985msgid "Relationships" 11986msgstr "Tanhença" 11987 11988#. I18N: %s are individual’s names 11989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11990#, php-format 11991msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11992msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11993 11994#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11995msgid "Reliability of the information" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11999#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12001#, fuzzy 12002msgid "Religion" 12003msgstr "Religion" 12004 12005#: app/Gedcom.php:685 12006msgid "Religious institution" 12007msgstr "" 12008 12009#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12010msgid "Religious marriage" 12011msgstr "" 12012 12013#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12014msgid "Reload map" 12015msgstr "" 12016 12017#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 12018msgid "Reminder date" 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12022msgid "Reminder email frequency (days)" 12023msgstr "" 12024 12025#: app/Gedcom.php:1532 12026msgid "Remote server" 12027msgstr "" 12028 12029#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12031#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12033#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12034msgid "Remove" 12035msgstr "Levar" 12036 12037#. I18N: Name of a module 12038#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12039msgid "Remove duplicate links" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12043msgid "Remove individual" 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12047#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 12048msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12052msgid "Remove this location?" 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: Location of an LDS church temple 12056#: app/Elements/TempleCode.php:171 12057msgid "Reno, Nevada, United States" 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/admin/trees.phtml:198 12061msgid "Renumber" 12062msgstr "" 12063 12064#. I18N: Renumber the records in a family tree 12065#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12068msgid "Renumber family tree" 12069msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12070 12071#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12072#, fuzzy 12073msgid "Replace" 12074msgstr "Remplaçar" 12075 12076#. I18N: Description of a “Data fix” module 12077#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12078msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12082msgid "Replace with" 12083msgstr "Remplaçar per" 12084 12085#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12086msgid "Replacement text" 12087msgstr "Tèxt de remplaçament" 12088 12089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12091msgid "Reply" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12095#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12096#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12097#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12098msgid "Report" 12099msgstr "Rapòrt" 12100 12101#. I18N: Name of a module 12102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12103#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12105#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12106#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12107msgid "Reports" 12108msgstr "Rapòrts" 12109 12110#. I18N: Name of a module/list 12111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12112#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12113#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12116#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12120#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12121#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12122#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12123#: resources/views/search-results.phtml:70 12124msgid "Repositories" 12125msgstr "Depauses" 12126 12127#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 12128#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 12129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12130#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12134msgid "Repository" 12135msgstr "Depaus d'archius" 12136 12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12138msgid "Repository name" 12139msgstr "Nom del depaus d'archius" 12140 12141#. I18N: Name of a country or state 12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12143msgid "Republic of the Congo" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12149msgid "Request a new password" 12150msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12151 12152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12154#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12156msgid "Request a new user account" 12157msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12158 12159#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12160msgid "Research" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 12164#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12167msgid "Research task" 12168msgstr "Tascas de far" 12169 12170#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12171#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12172msgid "Research tasks" 12173msgstr "Tascas de far" 12174 12175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12176msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12177msgstr "" 12178 12179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12180msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12181msgstr "" 12182 12183#: app/Gedcom.php:693 12184msgid "Residence" 12185msgstr "Domicili" 12186 12187#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12189msgid "Restore the default block layout" 12190msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12191 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12194msgid "Restrict to immediate family" 12195msgstr "Limitar a la familha pròche" 12196 12197#. I18N: a restriction on viewing data 12198#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12199#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12200#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12201#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12203#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12204msgid "Restriction" 12205msgstr "Restriccion d'accés" 12206 12207#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12208msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12209msgstr "" 12210 12211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12212msgid "Results" 12213msgstr "Resultats" 12214 12215#: app/Gedcom.php:697 12216msgid "Retirement" 12217msgstr "Retirada" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12221#, fuzzy 12222msgid "Reunion" 12223msgstr "Reunion" 12224 12225#. I18N: Location of an LDS church temple 12226#: app/Elements/TempleCode.php:172 12227msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12231#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12232#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12233#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12235msgid "Role" 12236msgstr "Ròtle" 12237 12238#. I18N: Name of a country or state 12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12240#, fuzzy 12241msgid "Romania" 12242msgstr "Romanià" 12243 12244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12245msgid "Romanized" 12246msgstr "Nom latinizat" 12247 12248#: app/Gedcom.php:663 12249msgid "Romanized name" 12250msgstr "" 12251 12252#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12253msgid "Romanized place" 12254msgstr "Luòc latinizat" 12255 12256#: app/Gedcom.php:670 12257msgid "Romanized type" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12262msgid "Roots" 12263msgstr "Rasics" 12264 12265#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12266msgid "Rufname" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12270#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12271#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12272#, fuzzy 12273msgid "Russell" 12274msgstr "Russell" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12278#, fuzzy 12279msgid "Russia" 12280msgstr "Russià" 12281 12282#. I18N: Name of a country or state 12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12284msgid "Rwanda" 12285msgstr "Roandà" 12286 12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12288msgid "SMTP mail server" 12289msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12290 12291#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12292msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12293msgstr "" 12294 12295#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12296#, php-format 12297msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12301#: app/Services/EmailService.php:205 12302msgid "SSL/TLS" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12306#: app/Services/EmailService.php:207 12307msgid "STARTTLS" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Location of an LDS church temple 12311#: app/Elements/TempleCode.php:173 12312msgid "Sacramento, California, United States" 12313msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12314 12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12316#: app/Date/HijriDate.php:144 12317#, fuzzy 12318msgctxt "GENITIVE" 12319msgid "Safar" 12320msgstr "Safar" 12321 12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12323#: app/Date/HijriDate.php:234 12324#, fuzzy 12325msgctxt "INSTRUMENTAL" 12326msgid "Safar" 12327msgstr "Safar" 12328 12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12330#: app/Date/HijriDate.php:189 12331#, fuzzy 12332msgctxt "LOCATIVE" 12333msgid "Safar" 12334msgstr "Safar" 12335 12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12337#: app/Date/HijriDate.php:99 12338#, fuzzy 12339msgctxt "NOMINATIVE" 12340msgid "Safar" 12341msgstr "Safar" 12342 12343#. I18N: The name of a colour-scheme 12344#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12345msgid "Sage" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12350msgid "Saint Helena" 12351msgstr "" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12355msgid "Saint Kitts and Nevis" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12360msgid "Saint Lucia" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12365msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:183 12375#, fuzzy 12376msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12377msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12378 12379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12380msgid "Same as uploaded file" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12385msgid "Samoa" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:176 12390#, fuzzy 12391msgid "San Antonio, Texas, United States" 12392msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:177 12396msgid "San Diego, California, United States" 12397msgstr "San Diegò, Californià" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:182 12401#, fuzzy 12402msgid "San Jose, Costa Rica" 12403msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12404 12405#. I18N: Name of a country or state 12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12407#, fuzzy 12408msgid "San Marino" 12409msgstr "San Marinò" 12410 12411#. I18N: Location of an LDS church temple 12412#: app/Elements/TempleCode.php:174 12413msgid "San Salvador, El Salvador" 12414msgstr "" 12415 12416#. I18N: Location of an LDS church temple 12417#: app/Elements/TempleCode.php:175 12418msgid "Santiago, Chile" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Location of an LDS church temple 12422#: app/Elements/TempleCode.php:178 12423msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: Location of an LDS church temple 12427#: app/Elements/TempleCode.php:186 12428msgid "Sao Paulo, Brazil" 12429msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12433msgid "Sao Tome and Principe" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: abbreviation for Saturday 12437#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12438#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12439msgid "Sat" 12440msgstr "Ds" 12441 12442#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12443msgid "Saturday" 12444msgstr "dissabte" 12445 12446#. I18N: Name of a country or state 12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12448msgid "Saudi Arabia" 12449msgstr "Arabia saudita" 12450 12451#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12452msgid "Schema" 12453msgstr "" 12454 12455#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12456msgid "School or college" 12457msgstr "Escòla o collègi" 12458 12459#. I18N: Name of a country or state 12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12461msgid "Scotland" 12462msgstr "" 12463 12464#: app/Gedcom.php:1458 12465msgid "Scrapbook" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12469#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12470msgctxt "Female pedigree" 12471msgid "Sealing" 12472msgstr "" 12473 12474#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12475#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12476msgctxt "Male pedigree" 12477msgid "Sealing" 12478msgstr "" 12479 12480#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12481#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12482msgctxt "Pedigree" 12483msgid "Sealing" 12484msgstr "" 12485 12486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12487#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12488msgid "Sealing canceled (divorce)" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Name of a module 12492#. I18N: A button label. 12493#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12494#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12497#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12498#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12499#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12500#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12501#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12502#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12503#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12504msgid "Search" 12505msgstr "Recercar" 12506 12507#. I18N: Name of a module 12508#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12509#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12510#, fuzzy 12511msgid "Search and replace" 12512msgstr "Recercar e remplaçar" 12513 12514#. I18N: Description of a “Data fix” module 12515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12516msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12521msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12525msgid "Search filters" 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12529#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12530msgid "Search for" 12531msgstr "" 12532 12533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12534msgid "Search for locations in an external database." 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12538msgid "Search for place names in an external database." 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12542#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12543#, php-format 12544msgid "Search for place names using %s." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12548msgid "Search method" 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12552msgid "Search text/pattern" 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12556msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: Location of an LDS church temple 12560#: app/Elements/TempleCode.php:179 12561msgid "Seattle, Washington, United States" 12562msgstr "" 12563 12564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12565msgid "Second record" 12566msgstr "" 12567 12568#. I18N: A configuration setting 12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12570msgid "Secure connection" 12571msgstr "" 12572 12573#. I18N: A configuration setting 12574#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12575msgid "Security code" 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12579#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12580#, php-format 12581msgid "See %s for more information." 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12587msgid "Select" 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12591msgid "Select a GEDCOM file to import" 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12595#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12596msgid "Select a date" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12600msgid "Select individuals by place or date" 12601msgstr "Causir personas per luòc o data" 12602 12603#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12604#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12605msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12606msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12607 12608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12609msgid "Select the desired age interval" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12613msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12614msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12615 12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12617msgid "Select two records to merge." 12618msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12619 12620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12621msgid "Selector" 12622msgstr "" 12623 12624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12625msgid "Seller" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12629msgctxt "FEMALE" 12630msgid "Seller" 12631msgstr "" 12632 12633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12634msgctxt "MALE" 12635msgid "Seller" 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12639#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12640#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12642msgid "Send" 12643msgstr "Enviar" 12644 12645#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12646#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12647#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12650msgid "Send a message" 12651msgstr "Enviar un messatge" 12652 12653#: app/Services/MessageService.php:210 12654msgid "Send a message to all users" 12655msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12656 12657#: app/Services/MessageService.php:211 12658msgid "Send a message to users who have never signed in" 12659msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12660 12661#: app/Services/MessageService.php:212 12662msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12663msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12664 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12666msgid "Send a test email using these settings" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: Label for a configuration option 12670#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12671msgid "Send out reminder emails" 12672msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12673 12674#. I18N: A configuration setting 12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12676msgid "Sender email" 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: A configuration setting 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12681msgid "Sender name" 12682msgstr "Nom d'expeditor" 12683 12684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12686msgid "Sending email" 12687msgstr "Enviar un corrièl" 12688 12689#. I18N: A configuration setting 12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12691msgid "Sending server name" 12692msgstr "Nom del servidor expeditor" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12696msgid "Senegal" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: Location of an LDS church temple 12700#: app/Elements/TempleCode.php:180 12701msgid "Seoul, Korea" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12705msgctxt "Abbreviation for September" 12706msgid "Sep" 12707msgstr "Sep" 12708 12709#: app/Gedcom.php:896 12710msgid "Separated" 12711msgstr "" 12712 12713#: app/Gedcom.php:1000 12714msgid "Separation" 12715msgstr "" 12716 12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12718msgctxt "GENITIVE" 12719msgid "September" 12720msgstr "setembre" 12721 12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12723msgctxt "INSTRUMENTAL" 12724msgid "September" 12725msgstr "setembre" 12726 12727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12728msgctxt "LOCATIVE" 12729msgid "September" 12730msgstr "setembre" 12731 12732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12735msgctxt "NOMINATIVE" 12736msgid "September" 12737msgstr "setembre" 12738 12739#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12740#: app/Date/FrenchDate.php:313 12741msgid "Septidi" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: Name of a country or state 12745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12746msgid "Serbia" 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12750msgid "Servant" 12751msgstr "" 12752 12753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12754msgctxt "FEMALE" 12755msgid "Servant" 12756msgstr "" 12757 12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12759msgctxt "MALE" 12760msgid "Servant" 12761msgstr "" 12762 12763#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12765msgid "Server information" 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: A configuration setting 12769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12770#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12771#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12773msgid "Server name" 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12777msgid "Set a new password" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12781msgid "Set as default" 12782msgstr "" 12783 12784#. I18N: You need to: 12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12787msgid "Set the access level for each tree." 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12792msgid "Set the default blocks for new family trees" 12793msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12794 12795#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12797msgid "Set the default blocks for new users" 12798msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12799 12800#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12802msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: You need to: 12806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12808msgid "Set the status to “approved”." 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12813msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12814msgstr "" 12815 12816#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12817#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12818msgid "Setup wizard for webtrees" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12822#: app/Date/FrenchDate.php:311 12823msgid "Sextidi" 12824msgstr "" 12825 12826#. I18N: Name of a country or state 12827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12828msgid "Seychelles" 12829msgstr "" 12830 12831#: app/Date/JalaliDate.php:278 12832#, fuzzy 12833msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12834msgid "Shah" 12835msgstr "Shah" 12836 12837#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12838#: app/Date/JalaliDate.php:149 12839#, fuzzy 12840msgctxt "GENITIVE" 12841msgid "Shahrivar" 12842msgstr "Shahrivar" 12843 12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12845#: app/Date/JalaliDate.php:239 12846#, fuzzy 12847msgctxt "INSTRUMENTAL" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "Shahrivar" 12850 12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12852#: app/Date/JalaliDate.php:194 12853#, fuzzy 12854msgctxt "LOCATIVE" 12855msgid "Shahrivar" 12856msgstr "Shahrivar" 12857 12858#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12859#: app/Date/JalaliDate.php:104 12860#, fuzzy 12861msgctxt "NOMINATIVE" 12862msgid "Shahrivar" 12863msgstr "Shahrivar" 12864 12865#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12866#: resources/views/individual-page.phtml:56 12867msgid "Share" 12868msgstr "" 12869 12870#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12871msgid "Share the URL" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12875msgid "Share the anniversary of an event" 12876msgstr "" 12877 12878#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12879#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12880#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12881#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12882msgid "Shared note" 12883msgstr "Nòta comuna" 12884 12885#. I18N: Name of a module/list 12886#: app/Module/NoteListModule.php:64 12887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12888#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12889msgid "Shared notes" 12890msgstr "Nòtas comunas" 12891 12892#. I18N: plural noun - things that can be shared 12893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12895msgid "Shares" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12899#: app/Date/HijriDate.php:160 12900#, fuzzy 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Shawwal" 12903msgstr "Shawwal" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12906#: app/Date/HijriDate.php:250 12907#, fuzzy 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "Shawwal" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12913#: app/Date/HijriDate.php:205 12914#, fuzzy 12915msgctxt "LOCATIVE" 12916msgid "Shawwal" 12917msgstr "Shawwal" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12920#: app/Date/HijriDate.php:115 12921#, fuzzy 12922msgctxt "NOMINATIVE" 12923msgid "Shawwal" 12924msgstr "Shawwal" 12925 12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12927#: app/Date/HijriDate.php:156 12928#, fuzzy 12929msgctxt "GENITIVE" 12930msgid "Sha’aban" 12931msgstr "Sha’aban" 12932 12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12934#: app/Date/HijriDate.php:246 12935#, fuzzy 12936msgctxt "INSTRUMENTAL" 12937msgid "Sha’aban" 12938msgstr "Sha’aban" 12939 12940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12941#: app/Date/HijriDate.php:201 12942#, fuzzy 12943msgctxt "LOCATIVE" 12944msgid "Sha’aban" 12945msgstr "Sha’aban" 12946 12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12948#: app/Date/HijriDate.php:111 12949#, fuzzy 12950msgctxt "NOMINATIVE" 12951msgid "Sha’aban" 12952msgstr "Sha’aban" 12953 12954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12955msgid "She " 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12959msgid "She died" 12960msgstr "" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12964msgid "She married" 12965msgstr "" 12966 12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12968msgid "She resided at" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12972msgid "She was born" 12973msgstr "" 12974 12975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12976msgid "She was buried" 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12980msgid "She was christened" 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12984msgid "She was cremated" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:201 12989#, fuzzy 12990msgctxt "GENITIVE" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "Shevat" 12993 12994#. I18N: a month in the Jewish calendar 12995#: app/Date/JewishDate.php:305 12996#, fuzzy 12997msgctxt "INSTRUMENTAL" 12998msgid "Shevat" 12999msgstr "Shevat" 13000 13001#. I18N: a month in the Jewish calendar 13002#: app/Date/JewishDate.php:253 13003#, fuzzy 13004msgctxt "LOCATIVE" 13005msgid "Shevat" 13006msgstr "Shevat" 13007 13008#. I18N: a month in the Jewish calendar 13009#: app/Date/JewishDate.php:149 13010#, fuzzy 13011msgctxt "NOMINATIVE" 13012msgid "Shevat" 13013msgstr "Shevat" 13014 13015#. I18N: The name of a colour-scheme 13016#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13017msgid "Shiny Tomato" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13021#: resources/views/help/date.phtml:111 13022msgid "Shortcut" 13023msgstr "" 13024 13025#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13026msgid "Shortest marriage" 13027msgstr "Mardiatge mai cort" 13028 13029#: resources/views/calendar-page.phtml:106 13030msgid "Show" 13031msgstr "Afichar" 13032 13033#. I18N: A configuration setting 13034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13035msgid "Show a download link in the media viewer" 13036msgstr "" 13037 13038#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13039#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13040msgid "Show a privacy policy." 13041msgstr "" 13042 13043#. I18N: A configuration setting 13044#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13045msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13046msgstr "" 13047 13048#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13049msgid "Show all media" 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13053msgid "Show all notes" 13054msgstr "Afichar totas las nòtas" 13055 13056#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13057msgid "Show all places in a list" 13058msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13059 13060#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13061msgid "Show all sources" 13062msgstr "Afichar totes las fonts" 13063 13064#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13065#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13066msgid "Show an age cursor" 13067msgstr "Afichar un indicator de edat" 13068 13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13070msgid "Show children of ancestors" 13071msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13072 13073#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 13074msgid "Show couples where either partner married more than once." 13075msgstr "" 13076 13077#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13078msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13079msgstr "" 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 13082msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13083msgstr "" 13084 13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13086msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13087msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13088 13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13090msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13091msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13092 13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13094msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13095msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13096 13097#. I18N: label for yes/no option 13098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13099msgid "Show date of last update" 13100msgstr "" 13101 13102#. I18N: A configuration setting 13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13104msgid "Show dead individuals" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13108msgid "Show divorced couples." 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13112msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13113msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13114 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13116msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13117msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13120msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13125msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13126msgstr "" 13127 13128#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13129msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13130msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13131 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13133msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13134msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13135 13136#. I18N: A configuration setting 13137#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13138msgid "Show list of family trees" 13139msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13140 13141#. I18N: A configuration setting 13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13143msgid "Show living individuals" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: A configuration setting 13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13148msgid "Show names of private individuals" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13155msgid "Show notes" 13156msgstr "Afichar las nòtas" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13159msgid "Show occupations" 13160msgstr "" 13161 13162#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13163#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13164msgid "Show only events of living individuals" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13168msgid "Show only females." 13169msgstr "Mostrar solament las femnas." 13170 13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13172msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13176msgid "Show only individuals, events, or all" 13177msgstr "" 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13180msgid "Show only males." 13181msgstr "Mostrar solament los òmes." 13182 13183#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13185msgid "Show parents" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13189#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13191#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13192#: resources/views/login-page.phtml:46 13193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13194#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13195#: resources/views/register-page.phtml:75 13196#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13197#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13198#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13199#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13200msgid "Show password" 13201msgstr "" 13202 13203#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13204msgid "Show pending changes" 13205msgstr "" 13206 13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13210msgid "Show photos" 13211msgstr "Afichar las fotografies" 13212 13213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13214msgid "Show place hierarchy" 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: A configuration setting 13218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13219msgid "Show private relationships" 13220msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13221 13222#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13223msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13224msgstr "" 13225 13226#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13227msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13231msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13232msgstr "" 13233 13234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13235msgid "Show residences" 13236msgstr "" 13237 13238#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13239msgid "Show slide show controls" 13240msgstr "" 13241 13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13247msgid "Show sources" 13248msgstr "Afichar las fonts" 13249 13250#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13251#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13253msgid "Show spouses" 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13258msgid "Show statistics charts" 13259msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13260 13261#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13263#, php-format 13264msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13265msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13266 13267#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13268#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13269msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: label for a yes/no option 13273#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13274msgid "Show the date and time" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13278msgid "Show the date and time of update" 13279msgstr "" 13280 13281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13282msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: A configuration setting 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13287msgid "Show the family tree" 13288msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13289 13290#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13291msgid "Show the list of individuals" 13292msgstr "" 13293 13294#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13295msgid "Show the list of surnames" 13296msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13297 13298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13299#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13300msgid "Show the location of an event on an external map." 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: Description of the “Places” module 13304#: app/Module/PlacesModule.php:96 13305msgid "Show the location of events on a map." 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: label for a yes/no option 13309#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13310msgid "Show the user who made the change" 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: Label for a configuration option 13314#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13315#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13317msgid "Show this block for which languages" 13318msgstr "" 13319 13320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13321msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13322msgstr "" 13323 13324#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13325#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13329msgid "Show to managers" 13330msgstr "" 13331 13332#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13333#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13339msgid "Show to members" 13340msgstr "" 13341 13342#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13343#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13349msgid "Show to visitors" 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: %s are placeholders for numbers 13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13366#, php-format 13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13368msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13369 13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13371msgid "Sibling" 13372msgstr "" 13373 13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13375msgid "Siblings" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13380msgid "Sidebar" 13381msgstr "Barra laterala" 13382 13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13386#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13387msgid "Sidebars" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13392msgid "Sierra Leone" 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Name of a module 13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13398#, fuzzy 13399msgid "Sign in" 13400msgstr "Connexion" 13401 13402#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13403#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13404#, fuzzy 13405msgid "Sign out" 13406msgstr "Desconnexion" 13407 13408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13410msgid "Sign-in and registration" 13411msgstr "" 13412 13413#: resources/views/help/date.phtml:136 13414msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13419msgid "Singapore" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13424msgid "Sister" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: A configuration setting 13428#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13429#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13430#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13431msgid "Site identification code" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13436#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13437msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: A configuration setting 13441#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13442#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13443msgid "Site verification code" 13444msgstr "" 13445 13446#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13447#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13448msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13452#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13453msgid "Sitemaps" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13457#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13458msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: a month in the Jewish calendar 13462#: app/Date/JewishDate.php:211 13463#, fuzzy 13464msgctxt "GENITIVE" 13465msgid "Sivan" 13466msgstr "Sivan" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:315 13470#, fuzzy 13471msgctxt "INSTRUMENTAL" 13472msgid "Sivan" 13473msgstr "Sivan" 13474 13475#. I18N: a month in the Jewish calendar 13476#: app/Date/JewishDate.php:263 13477#, fuzzy 13478msgctxt "LOCATIVE" 13479msgid "Sivan" 13480msgstr "Sivan" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:159 13484#, fuzzy 13485msgctxt "NOMINATIVE" 13486msgid "Sivan" 13487msgstr "Sivan" 13488 13489#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13490#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13491#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13492msgid "Skip to content" 13493msgstr "" 13494 13495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13496msgid "Slave" 13497msgstr "" 13498 13499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13500msgctxt "FEMALE" 13501msgid "Slave" 13502msgstr "" 13503 13504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13505msgctxt "MALE" 13506msgid "Slave" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: Name of a module 13510#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13511msgid "Slide show" 13512msgstr "Diaporama" 13513 13514#. I18N: Name of a country or state 13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13516msgid "Slovakia" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Name of a country or state 13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13521msgid "Slovenia" 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13525msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Location of an LDS church temple 13529#: app/Elements/TempleCode.php:185 13530msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13531msgstr "" 13532 13533#: app/Gedcom.php:719 13534msgid "Social security number" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Name of a country or state 13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13539msgid "Solomon Islands" 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Name of a country or state 13543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13544msgid "Somalia" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13549msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Description of a “Data fix” module 13553#: app/Module/FixNameTags.php:95 13554msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13555msgstr "" 13556 13557#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13558msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13563msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13568msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13569msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13570 13571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13575msgid "Son" 13576msgstr "Filh" 13577 13578#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13580#, php-format 13581msgid "Son of %s" 13582msgstr "Filh de %s" 13583 13584#: app/Gedcom.php:1589 13585msgid "Sort date" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Label for a configuration option 13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13604msgid "Sort order" 13605msgstr "Criteri d’ordenacion" 13606 13607#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13609#, fuzzy 13610msgid "Sosa" 13611msgstr "Sosa" 13612 13613#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13614msgid "Sosa-Stradonitz number" 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13618msgid "Sounds like" 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: Name of a module/report 13622#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13623#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13624#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13625#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13626#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13628#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13630#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13639#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13655msgid "Source" 13656msgstr "Font" 13657 13658#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13659#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13660#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13661#: app/Gedcom.php:1620 13662msgid "Source citation" 13663msgstr "" 13664 13665#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13666msgid "Source citations" 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13671msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: A configuration setting 13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13677msgid "Source type" 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: Name of a module/list 13681#. I18N: Name of a module 13682#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13683#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13684#: app/Services/AdminService.php:183 13685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13686#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13687#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13688#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13689#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13690#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13691#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13692#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13693#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13694#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13696#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13697#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13698#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13699#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13700#: resources/views/search-results.phtml:59 13701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13706msgid "Sources" 13707msgstr "Fonts" 13708 13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13710msgid "Sources to the events" 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Name of a country or state 13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13715msgid "South Africa" 13716msgstr "" 13717 13718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13719msgid "South America" 13720msgstr "America del sud" 13721 13722#. I18N: Name of a country or state 13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13724msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13725msgstr "" 13726 13727#. I18N: Name of a country or state 13728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13729msgid "South Sudan" 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: Name of a country or state 13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13734msgid "Spain" 13735msgstr "" 13736 13737#: app/SurnameTradition.php:91 13738msgctxt "Surname tradition" 13739msgid "Spanish" 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: Location of an LDS church temple 13743#: app/Elements/TempleCode.php:188 13744msgid "Spokane, Washington, United States" 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13749#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13754msgid "Spouse" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13758#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13759#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13761msgid "Spouses" 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13769msgid "Spouses and children" 13770msgstr "Esposas e mainatges" 13771 13772#. I18N: Name of a country or state 13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13774msgid "Sri Lanka" 13775msgstr "" 13776 13777#. I18N: Location of an LDS church temple 13778#: app/Elements/TempleCode.php:181 13779msgid "St. George, Utah, United States" 13780msgstr "" 13781 13782#. I18N: Location of an LDS church temple 13783#: app/Elements/TempleCode.php:184 13784msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: Location of an LDS church temple 13788#: app/Elements/TempleCode.php:187 13789msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13790msgstr "" 13791 13792#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13793msgid "Standard GEDCOM tags" 13794msgstr "" 13795 13796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13797msgid "Start slide show on page load" 13798msgstr "" 13799 13800#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13801msgid "Start year" 13802msgstr "Annada de commençament" 13803 13804#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13805msgid "Starting range of change dates" 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13809msgid "Statcounter™" 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13813#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13814msgid "State" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Name of a module 13818#. I18N: Name of a module/chart 13819#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13820#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13824msgid "Statistics" 13825msgstr "Estatisticas" 13826 13827#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13828#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13829#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13832msgid "Status" 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13836#: app/Gedcom.php:707 13837msgid "Status change date" 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13844msgid "Stillborn: exempt" 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Location of an LDS church temple 13848#: app/Elements/TempleCode.php:189 13849msgid "Stockholm, Sweden" 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13855msgid "Stop" 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Name of a module 13859#: app/Module/StoriesModule.php:205 13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13862msgid "Stories" 13863msgstr "Istòrias" 13864 13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13866msgid "Story" 13867msgstr "" 13868 13869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13872msgid "Story title" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13876msgid "Street name" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13880#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13881#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13882#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13883msgid "Subject" 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13888#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13889msgid "Submission" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13897msgid "Submitted but not yet cleared" 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13901#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13902#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13903#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13904#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13905msgid "Submitter" 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13909msgid "Submitter name" 13910msgstr "" 13911 13912#. I18N: Name of a module/list 13913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13914#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13917#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13918#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13919#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13920msgid "Submitters" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13925msgid "Sudan" 13926msgstr "" 13927 13928#. I18N: abbreviation for Sunday 13929#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13931msgid "Sun" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13935msgid "Sunday" 13936msgstr "dimenge" 13937 13938#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13940#, php-format 13941msgid "Support and documentation can be found at %s." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13945msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13949msgid "Support for SQL Server is experimental." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Name of a country or state 13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13954msgid "Suriname" 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13959#: resources/views/branches-page.phtml:27 13960#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13961#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13963#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13965#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13966msgid "Surname" 13967msgstr "Noms de familha" 13968 13969#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13970msgid "Surname distribution chart" 13971msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13972 13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13974msgid "Surname list style" 13975msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13976 13977#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13978msgid "Surname option" 13979msgstr "Opcion pel nom de familha" 13980 13981#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13982msgid "Surname prefix" 13983msgstr "Prefix del nom de familha" 13984 13985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13986msgid "Surname tradition" 13987msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13988 13989#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13991#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13993msgid "Surnames" 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13997#: app/SurnameTradition.php:113 13998msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14002#: app/SurnameTradition.php:106 14003msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: Location of an LDS church temple 14007#: app/Elements/TempleCode.php:190 14008msgid "Suva, Fiji" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Name of a country or state 14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14013msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: Reverse the order of two individuals 14017#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14018msgid "Swap individuals" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: Name of a country or state 14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14023msgid "Swaziland" 14024msgstr "" 14025 14026#. I18N: Name of a country or state 14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14028msgid "Sweden" 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Name of a country or state 14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14033msgid "Switzerland" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Location of an LDS church temple 14037#: app/Elements/TempleCode.php:192 14038msgid "Sydney, Australia" 14039msgstr "" 14040 14041#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14042msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14043msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14044 14045#. I18N: Name of a country or state 14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14047msgid "Syria" 14048msgstr "" 14049 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14052msgid "Tab" 14053msgstr "Onglet" 14054 14055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14059msgid "Table prefix" 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14077msgctxt "paper size" 14078msgid "Tabloid" 14079msgstr "" 14080 14081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14083#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14085msgid "Tabs" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Location of an LDS church temple 14089#: app/Elements/TempleCode.php:193 14090msgid "Taipei, Taiwan" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: Name of a country or state 14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14095msgid "Taiwan" 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14100msgid "Tajikistan" 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: Location of an LDS church temple 14104#: app/Elements/TempleCode.php:194 14105msgid "Tampico, Mexico" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: a month in the Jewish calendar 14109#: app/Date/JewishDate.php:213 14110msgctxt "GENITIVE" 14111msgid "Tamuz" 14112msgstr "Tamuz" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:317 14116#, fuzzy 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tamuz" 14119msgstr "Tamuz" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:265 14123#, fuzzy 14124msgctxt "LOCATIVE" 14125msgid "Tamuz" 14126msgstr "Tamuz" 14127 14128#. I18N: a month in the Jewish calendar 14129#: app/Date/JewishDate.php:161 14130#, fuzzy 14131msgctxt "NOMINATIVE" 14132msgid "Tamuz" 14133msgstr "Tamuz" 14134 14135#. I18N: Name of a country or state 14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14137msgid "Tanzania" 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: The name of a colour-scheme 14141#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14142msgid "Teal Top" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: A configuration setting 14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14147msgid "Technical help contact" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Location of an LDS church temple 14151#: app/Elements/TempleCode.php:195 14152msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14156msgid "Templates" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14160#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 14161#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 14162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14163msgid "Temple" 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: a month in the Jewish calendar 14167#: app/Date/JewishDate.php:199 14168#, fuzzy 14169msgctxt "GENITIVE" 14170msgid "Tevet" 14171msgstr "Tevet" 14172 14173#. I18N: a month in the Jewish calendar 14174#: app/Date/JewishDate.php:303 14175#, fuzzy 14176msgctxt "INSTRUMENTAL" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "Tevet" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:251 14182#, fuzzy 14183msgctxt "LOCATIVE" 14184msgid "Tevet" 14185msgstr "Tevet" 14186 14187#. I18N: a month in the Jewish calendar 14188#: app/Date/JewishDate.php:147 14189#, fuzzy 14190msgctxt "NOMINATIVE" 14191msgid "Tevet" 14192msgstr "Tevet" 14193 14194#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 14195#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 14196#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 14197#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 14198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14199#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14200msgid "Text" 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: Name of a country or state 14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14205msgid "Thailand" 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/help/name.phtml:8 14209msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/help/surname.phtml:8 14213msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14217#, php-format 14218msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/admin/tags.phtml:31 14222msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: Location of an LDS church temple 14226#: app/Elements/TempleCode.php:104 14227msgid "The Hague, Netherlands" 14228msgstr "" 14229 14230#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14231#, php-format 14232msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14236#, php-format 14237msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14242msgid "The PHP temporary folder is missing." 14243msgstr "" 14244 14245#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14246#, php-format 14247msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14251#, php-format 14252msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14256msgid "The URL was copied to the clipboard" 14257msgstr "" 14258 14259#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14260#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14261#, php-format 14262msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14263msgstr "" 14264 14265#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14266msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14267msgstr "" 14268 14269#. I18N: Description of the “Calendar” module 14270#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14271msgid "The calendar menu." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14277#, php-format 14278msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14282#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14284#, php-format 14285msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Description of the “Charts” module 14289#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14290msgid "The charts menu." 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14294msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14295msgstr "" 14296 14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14298msgid "The date and time of the last update" 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14302#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14303#, php-format 14304msgid "The details for “%s” have been updated." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: %s is a filename 14308#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14310#, php-format 14311msgid "The family tree has been exported to %s." 14312msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14315#, php-format 14316msgid "The family tree “%s” already exists." 14317msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14320#, php-format 14321msgid "The family tree “%s” has been created." 14322msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14323 14324#. I18N: %s is the name of a family tree 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14326#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14327#, php-format 14328msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14329msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14330 14331#. I18N: %s is the name of a family tree 14332#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14333#, php-format 14334msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14335msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14338msgid "The family trees have been merged successfully." 14339msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14340 14341#. I18N: Description of the “Family trees” module 14342#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14343msgid "The family trees menu." 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14347#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14348#, php-format 14349msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14350msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14353#, php-format 14354msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14358#, php-format 14359msgid "The file %s could not be created." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14363#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14364#, php-format 14365msgid "The file %s could not be deleted." 14366msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14369#, php-format 14370msgid "The file %s has been deleted." 14371msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14374#, php-format 14375msgid "The file %s has been uploaded." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14379#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14380msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: %s is a filename 14384#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14386#, php-format 14387msgid "The file “%s” does not exist." 14388msgstr "" 14389 14390#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14391msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14395#, php-format 14396msgid "The folder %s could not be deleted." 14397msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14400#, php-format 14401msgid "The folder %s has been created." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14405#, php-format 14406msgid "The folder %s has been deleted." 14407msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14408 14409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14410msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14414#, php-format 14415msgid "The folder “%s” does not exist." 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14419msgid "The following facts and events were found in both records." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14423#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14425#, php-format 14426msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14427msgstr "" 14428 14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14430msgid "The following list shows typical requirements." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14434msgid "The help text has not been written for this item." 14435msgstr "" 14436 14437#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14439msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14444msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14448#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14449#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14450#, php-format 14451msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14452msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14455#, php-format 14456msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: Description of the “Lists” module 14460#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14461msgid "The lists menu." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14466msgid "The location has been created" 14467msgstr "" 14468 14469#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14470msgid "The location of this place is not known." 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14474#, php-format 14475msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14479#, php-format 14480msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14484msgid "The media object has been created" 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14488msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14489msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14492#, php-format 14493msgid "The message was not sent to %s." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14497#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14498#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14499msgid "The message was not sent." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14506#, php-format 14507msgid "The message was successfully sent to %s." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14514#, php-format 14515msgid "The module “%s” has been disabled." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14520#, php-format 14521msgid "The module “%s” has been enabled." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14526#, fuzzy 14527msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14528msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14529 14530#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14532msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14536msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14540msgid "The note has been created" 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14544#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14545#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14546#, php-format 14547msgid "The parameter “%s” is missing." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14551msgid "The password needs to be at least six characters long." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14556msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14557msgstr "" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14560#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14561msgid "The password reset link has expired." 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14565#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14566msgid "The place hierarchy." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14571msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14572msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14576msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14577msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14581#, php-format 14582msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14583msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14586#, php-format 14587msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14588msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14589 14590#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14591#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14592#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14593#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14594#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14595#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14596#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14597#, php-format 14598msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14599msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14600 14601#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14602#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14603#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14604#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14605msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14609msgid "The problem" 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14613#, php-format 14614msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14615msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14616 14617#. I18N: Description of the “Reports” module 14618#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14619msgid "The reports menu." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14623msgid "The repository has been created" 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: Description of the “Search” module 14627#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14628msgid "The search menu." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Services/SearchService.php:1161 14632msgid "The search returned too many results." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14636msgid "The server configuration is OK." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14640msgid "The server could not understand this request." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14644msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14648#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14650msgid "The server’s time limit has been reached." 14651msgstr "" 14652 14653#. I18N: Description of “Statistics” module 14654#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14655msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14656msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14657 14658#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14659msgid "The solution" 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14663msgid "The source has been created" 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14667msgid "The submission has been created" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14671msgid "The submitter has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/help/name.phtml:13 14675#, php-format 14676msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14681#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14682msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14686#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14687#, php-format 14688msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14689msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14690msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14691msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14694msgid "The upgrade is complete." 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14698#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14699msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14703#, php-format 14704msgid "The user %s has been deleted." 14705msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14706 14707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14709msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14710msgstr "" 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14713#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14714msgid "The username or password is incorrect." 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14719msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14742#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14743#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14744msgid "The website preferences have been updated." 14745msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14746 14747#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14748#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14749msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14753#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14754#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14756msgid "Theme" 14757msgstr "Tèma" 14758 14759#. I18N: Name of a module 14760#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14761msgid "Theme change" 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14766#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14767#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14768msgid "Themes" 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14772#, fuzzy 14773msgid "There are no facts for this individual." 14774msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14777msgid "There are no links to this media object." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14781msgid "There are no media objects for this individual." 14782msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14783 14784#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14785msgid "There are no notes for this individual." 14786msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14789#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14790msgid "There are no pending changes." 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14794msgid "There are no research tasks in this family tree." 14795msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14796 14797#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14798msgid "There are no source citations for this individual." 14799msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14800 14801#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14802#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14803#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14804msgid "There are pending changes for you to moderate." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14808#, php-format 14809msgid "There have been no changes within the last %s day." 14810msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14811msgstr[0] "" 14812msgstr[1] "" 14813 14814#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14815#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14816#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14817#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14818#: app/Services/MediaFileService.php:226 14819msgid "There was an error uploading your file." 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: a month in the French republican calendar 14823#: app/Date/FrenchDate.php:169 14824#, fuzzy 14825msgctxt "GENITIVE" 14826msgid "Thermidor" 14827msgstr "Thermidor" 14828 14829#. I18N: a month in the French republican calendar 14830#: app/Date/FrenchDate.php:263 14831#, fuzzy 14832msgctxt "INSTRUMENTAL" 14833msgid "Thermidor" 14834msgstr "Thermidor" 14835 14836#. I18N: a month in the French republican calendar 14837#: app/Date/FrenchDate.php:216 14838#, fuzzy 14839msgctxt "LOCATIVE" 14840msgid "Thermidor" 14841msgstr "Thermidor" 14842 14843#. I18N: a month in the French republican calendar 14844#: app/Date/FrenchDate.php:122 14845#, fuzzy 14846msgctxt "NOMINATIVE" 14847msgid "Thermidor" 14848msgstr "Thermidor" 14849 14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14851msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14855#, php-format 14856msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14857msgstr "" 14858 14859#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14860msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14861msgstr "" 14862 14863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14864msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14868msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14872msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14877#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14878#: resources/views/register-page.phtml:53 14879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14880msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14881msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14882 14883#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14884msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14888msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14889msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14890 14891#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14892msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14893msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14894 14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14897#, php-format 14898msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14899msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14900 14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14902msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14903msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14904 14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14907#, php-format 14908msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14912#, php-format 14913msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14914msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14915msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14916msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14917 14918#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14919msgid "This family tree has no images to display." 14920msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14921 14922#. I18N: do not translate the #keywords# 14923#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14924msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14929#, php-format 14930msgid "This family tree was last updated on %s." 14931msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14932 14933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14934msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14939msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14944msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14945msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14946 14947#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14948msgid "This form has expired. Try again." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14952msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14956msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14957msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14958 14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14961#, php-format 14962msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14966msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14967msgstr "" 14968 14969#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14971#, php-format 14972msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14977#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14978msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14979msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14980 14981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14982#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14983#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14989#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14990#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14991#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14993#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14994#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14995#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14996#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14997#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14998#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14999#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15000#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15001msgid "This information is not available." 15002msgstr "" 15003 15004#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15005#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15006#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15008#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15011#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 15012#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 15018msgid "This information is private and cannot be shown." 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15022msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15023msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15024 15025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15031msgid "This is case sensitive." 15032msgstr "" 15033 15034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 15035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15037#, fuzzy 15038msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15039msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15043msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15048#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15049#: resources/views/register-page.phtml:41 15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15051msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15052msgstr "" 15053 15054#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15055msgid "This link is valid for one hour." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15059msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15060msgstr "" 15061 15062#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15063msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15064msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15065 15066#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15067msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15072#, php-format 15073msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15074msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15075 15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15077msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15082#, php-format 15083msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15084msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15085 15086#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15087#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15088#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15089#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15090msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15094msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15100msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15104msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "" 15106 15107#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15108msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15112#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15113#, php-format 15114msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15118msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15123#, php-format 15124msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15129msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15134msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15139msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15144msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15149msgid "This option will make it easier for users to download images." 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15154msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15159msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15164msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15165msgstr "" 15166 15167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15168#, php-format 15169msgid "This page has been viewed %s time." 15170msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15171msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15172msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15173 15174#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15175msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15176msgstr "" 15177 15178#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15179#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15180msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15184msgid "This record does not exist." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15188msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15192#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15193#, php-format 15194msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15198msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15202#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15203#, php-format 15204msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15205msgstr "" 15206 15207#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15208msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15212msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15216msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15220msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15224msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15228msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15232msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15236#, php-format 15237msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15238msgstr "" 15239 15240#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15242msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15243msgstr "" 15244 15245#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15246msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15251msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15255msgid "This user account does not have access to any tree." 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15259msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Services/UpgradeService.php:288 15263msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15267msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15271msgid "This website is operated by the following individuals." 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15275#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15276#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15277msgid "This website is temporarily unavailable" 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15281msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15282msgstr "" 15283 15284#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15285msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15286msgstr "" 15287 15288#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15289msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15290msgstr "" 15291 15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15293msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: %s is the name of a family tree 15297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15298#, php-format 15299msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: abbreviation for Thursday 15303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15305msgid "Thu" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15309msgid "Thumbnail image" 15310msgstr "" 15311 15312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15314msgid "Thumbnail images" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15318msgid "Thursday" 15319msgstr "dijòus" 15320 15321#. I18N: Location of an LDS church temple 15322#: app/Elements/TempleCode.php:197 15323msgid "Tijuana, Mexico" 15324msgstr "" 15325 15326#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15327#: app/Gedcom.php:1519 15328msgid "Time" 15329msgstr "" 15330 15331#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15332#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15333msgid "Time of last change" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: A configuration setting 15337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15339#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15340msgid "Time zone" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Name of a module/chart 15344#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15345msgid "Timeline" 15346msgstr "Cronologia" 15347 15348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15350msgid "Timestamp" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: Name of a country or state 15354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15355msgid "Timor-Leste" 15356msgstr "" 15357 15358#: app/Date/JalaliDate.php:276 15359#, fuzzy 15360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15361msgid "Tir" 15362msgstr "Tir" 15363 15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15365#: app/Date/JalaliDate.php:145 15366#, fuzzy 15367msgctxt "GENITIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "Tir" 15370 15371#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15372#: app/Date/JalaliDate.php:235 15373#, fuzzy 15374msgctxt "INSTRUMENTAL" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "Tir" 15377 15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15379#: app/Date/JalaliDate.php:190 15380#, fuzzy 15381msgctxt "LOCATIVE" 15382msgid "Tir" 15383msgstr "Tir" 15384 15385#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15386#: app/Date/JalaliDate.php:100 15387#, fuzzy 15388msgctxt "NOMINATIVE" 15389msgid "Tir" 15390msgstr "Tir" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:193 15394#, fuzzy 15395msgctxt "GENITIVE" 15396msgid "Tishrei" 15397msgstr "Tishrei" 15398 15399#. I18N: a month in the Jewish calendar 15400#: app/Date/JewishDate.php:297 15401#, fuzzy 15402msgctxt "INSTRUMENTAL" 15403msgid "Tishrei" 15404msgstr "Tishrei" 15405 15406#. I18N: a month in the Jewish calendar 15407#: app/Date/JewishDate.php:245 15408#, fuzzy 15409msgctxt "LOCATIVE" 15410msgid "Tishrei" 15411msgstr "Tishrei" 15412 15413#. I18N: a month in the Jewish calendar 15414#: app/Date/JewishDate.php:141 15415#, fuzzy 15416msgctxt "NOMINATIVE" 15417msgid "Tishrei" 15418msgstr "Tishrei" 15419 15420#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15422#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15427#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15428#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15431#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15432#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15433#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15434msgid "Title" 15435msgstr "Títol" 15436 15437#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15438#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15439#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15440msgctxt "Email recipient" 15441msgid "To" 15442msgstr "" 15443 15444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15445#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15446msgctxt "End of date range" 15447msgid "To" 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15451msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15455msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15459msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15460msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15461 15462#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15463msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15468msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: “Apache” is a software program. 15472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15473msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15474msgstr "" 15475 15476#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15477#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15478msgid "To set a new password, follow this link." 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15482#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15483msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15487msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15488msgstr "" 15489 15490#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15491#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15492#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15493#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15494#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15495msgid "To use this service, you need an API key." 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15499msgid "To use this service, you need an account." 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15504msgid "Togo" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Name of a country or state 15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15509msgid "Tokelau" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: Location of an LDS church temple 15513#: app/Elements/TempleCode.php:198 15514msgid "Tokyo, Japan" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: Type of media object 15518#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15519msgid "Tombstone" 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Name of a country or state 15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15524msgid "Tonga" 15525msgstr "" 15526 15527#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15528msgid "Too many requests. Try again later." 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15533#, php-format 15534msgid "Top %s given name" 15535msgid_plural "Top %s given names" 15536msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15537msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15538 15539#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15541#, php-format 15542msgid "Top %s surname" 15543msgid_plural "Top %s surnames" 15544msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15545msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15546 15547#. I18N: i.e. most popular given name. 15548#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15549msgid "Top given name" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15554#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15555msgid "Top given names" 15556msgstr "Prenoms mai corrents" 15557 15558#. I18N: i.e. most popular surname. 15559#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15560msgid "Top surname" 15561msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15562 15563#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15564#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15566msgid "Top surnames" 15567msgstr "Noms de familha mai corrents" 15568 15569#. I18N: Location of an LDS church temple 15570#: app/Elements/TempleCode.php:199 15571msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15572msgstr "" 15573 15574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15575#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15576#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15577#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15578#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15579#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15580#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15581#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15582#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15584#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15585#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15586#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15588#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15590#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15591#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15592msgid "Total" 15593msgstr "" 15594 15595#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15596msgid "Total accepted changes: " 15597msgstr "" 15598 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15600msgid "Total births" 15601msgstr "Nombre de naissenças" 15602 15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15604msgid "Total dead" 15605msgstr "Nombre de mòrts" 15606 15607#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15608msgid "Total deaths" 15609msgstr "Nombre de decès" 15610 15611#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15612msgid "Total divorces" 15613msgstr "" 15614 15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15618msgid "Total events" 15619msgstr "Nombre d'eveniments" 15620 15621#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15628msgid "Total families" 15629msgstr "" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15632msgid "Total females" 15633msgstr "Nombre de femnas" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15636msgid "Total given names" 15637msgstr "Nombre de prenoms" 15638 15639#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15643#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15651msgid "Total individuals" 15652msgstr "" 15653 15654#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15655msgid "Total living" 15656msgstr "Nombre vius" 15657 15658#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15659msgid "Total males" 15660msgstr "Nombre d'òmes" 15661 15662#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15663msgid "Total marriages" 15664msgstr "Nombre de maridatges" 15665 15666#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15667msgid "Total pending changes: " 15668msgstr "" 15669 15670#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15671#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15672#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15673msgid "Total surnames" 15674msgstr "Nombre de noms de familhas" 15675 15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15677msgid "Total users" 15678msgstr "Utilizaires" 15679 15680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15681#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15682#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15684#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15685#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15686#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15687#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15688#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15689msgid "Tracking and analytics" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Gedcom.php:849 15693msgid "Trailer" 15694msgstr "" 15695 15696#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15697#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15700msgid "Tree" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: The third day in the French republican calendar 15704#: app/Date/FrenchDate.php:305 15705#, fuzzy 15706msgid "Tridi" 15707msgstr "Tridi" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15711msgid "Trinidad and Tobago" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Location of an LDS church temple 15715#: app/Elements/TempleCode.php:200 15716msgid "Trujillo, Peru" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: abbreviation for Tuesday 15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15722msgid "Tue" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15726msgid "Tuesday" 15727msgstr "dimars" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15731msgid "Tunisia" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15736msgid "Turkey" 15737msgstr "" 15738 15739#. I18N: Name of a country or state 15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15741msgid "Turkmenistan" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15746msgid "Turks and Caicos Islands" 15747msgstr "" 15748 15749#. I18N: Name of a country or state 15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15751msgid "Tuvalu" 15752msgstr "" 15753 15754#. I18N: Location of an LDS church temple 15755#: app/Elements/TempleCode.php:196 15756msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Location of an LDS church temple 15760#: app/Elements/TempleCode.php:201 15761msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15765#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15766#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15767#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15769#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15770#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15771#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15774#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15776#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15777msgid "Type" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Gedcom.php:1223 15781msgid "Type of abbreviation" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:1247 15785msgid "Type of administrative ID" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Gedcom.php:1251 15789msgid "Type of demographic data" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15793msgid "Type of event" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Gedcom.php:635 15797msgid "Type of fact" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Gedcom.php:646 15801msgid "Type of identification number" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Gedcom.php:1240 15805msgid "Type of location" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Gedcom.php:447 15809msgid "Type of marriage" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Gedcom.php:673 15813msgid "Type of name" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15817#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15818msgid "Type of reference number" 15819msgstr "" 15820 15821#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15822msgid "Type of research task" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: A configuration setting 15826#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15827#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15828#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15829#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15830#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15832#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15837#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15838#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15839msgid "URL" 15840msgstr "URL" 15841 15842#. I18N: Name of a country or state 15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15844msgid "US Minor Outlying Islands" 15845msgstr "" 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15849msgid "US Virgin Islands" 15850msgstr "" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15854msgid "Uganda" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15859msgid "Ukraine" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15867msgid "Uncleared: insufficient data" 15868msgstr "" 15869 15870#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15871#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15872#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15873#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15874#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15875#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15876#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15877#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15878#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15879#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15880#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15881#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15882msgid "Unique identifier" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15887msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15892msgid "United Arab Emirates" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15897msgid "United Kingdom" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15902msgid "United States" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15907#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15908#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15910msgid "Unknown" 15911msgstr "Desconegut" 15912 15913#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15914msgctxt "unknown century" 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "Desconegut" 15917 15918#: app/Elements/SexValue.php:87 15919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15924msgctxt "unknown gender" 15925msgid "Unknown" 15926msgstr "Desconegut" 15927 15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15929msgctxt "unknown people" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "Desconegut/da" 15932 15933#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15934#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15935msgid "Unlink" 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15939msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/admin/media.phtml:50 15943msgid "Unused files" 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15947#, php-format 15948msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a module 15952#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15953msgid "Upcoming events" 15954msgstr "Eveniments qu'arriban" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15957msgid "Update" 15958msgstr "" 15959 15960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15961msgid "Update all" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Name of a module 15965#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15966msgid "Update place names" 15967msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15968 15969#. I18N: Description of a “Data fix” module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15971msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15975#: app/Gedcom.php:962 15976msgid "Updated at" 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15980#. I18N: %s is a version number 15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15984#, php-format 15985msgid "Upgrade to webtrees %s." 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15990msgid "Upgrade wizard" 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15995msgid "Upload media files" 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15999msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16004msgid "Uruguay" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Services/EmailService.php:221 16008msgid "Use SMTP to send messages" 16009msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16010 16011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16012msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16016msgid "Use an external service to find locations." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: placeholder text for new-password field 16020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16022#: resources/views/register-page.phtml:75 16023#, php-format 16024msgid "Use at least %s character." 16025msgid_plural "Use at least %s characters." 16026msgstr[0] "" 16027msgstr[1] "" 16028 16029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16032msgid "Use colors" 16033msgstr "Utilizar colors" 16034 16035#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16036msgid "Use compact layout" 16037msgstr "" 16038 16039#. I18N: A configuration setting 16040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 16041msgid "Use full source citations" 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16053msgid "Use maps in webtrees." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: A configuration setting 16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16058msgid "Use password" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16062#: app/Services/EmailService.php:220 16063msgid "Use sendmail to send messages" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16073msgid "Use silhouettes" 16074msgstr "" 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16078msgstr "" 16079 16080#: resources/views/register-page.phtml:90 16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16082msgstr "" 16083 16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16089msgid "User" 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16098msgid "User administration" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16102msgid "User didn’t verify within 7 days." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16106msgid "User not verified by administrator." 16107msgstr "" 16108 16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16110msgid "User verification" 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: A configuration setting 16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16117#: resources/views/admin/users.phtml:26 16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16121#: resources/views/login-page.phtml:34 16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16126#: resources/views/register-page.phtml:60 16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16128msgid "Username" 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16133msgid "Username or email address" 16134msgstr "" 16135 16136#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16138#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16139#: resources/views/register-page.phtml:65 16140msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16141msgstr "" 16142 16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16146msgid "Users" 16147msgstr "" 16148 16149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16150msgid "User’s account has been inactive too long: " 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16155msgid "Uzbekistan" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Location of an LDS church temple 16159#: app/Elements/TempleCode.php:202 16160msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16165#, fuzzy 16166msgid "Vanuatu" 16167msgstr "Vanuatu" 16168 16169#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16171msgid "Various statistics charts." 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16176msgid "Vatican City" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:149 16181#, fuzzy 16182msgctxt "GENITIVE" 16183msgid "Vendemiaire" 16184msgstr "Vendémiaire" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:243 16188#, fuzzy 16189msgctxt "INSTRUMENTAL" 16190msgid "Vendemiaire" 16191msgstr "Vendémiaire" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:196 16195#, fuzzy 16196msgctxt "LOCATIVE" 16197msgid "Vendemiaire" 16198msgstr "Vendémiaire" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:101 16202#, fuzzy 16203msgctxt "NOMINATIVE" 16204msgid "Vendemiaire" 16205msgstr "Vendémiaire" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16209#, fuzzy 16210msgid "Venezuela" 16211msgstr "Venezuelà" 16212 16213#. I18N: a month in the French republican calendar 16214#: app/Date/FrenchDate.php:159 16215#, fuzzy 16216msgctxt "GENITIVE" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "Ventôse" 16219 16220#. I18N: a month in the French republican calendar 16221#: app/Date/FrenchDate.php:253 16222#, fuzzy 16223msgctxt "INSTRUMENTAL" 16224msgid "Ventose" 16225msgstr "Ventôse" 16226 16227#. I18N: a month in the French republican calendar 16228#: app/Date/FrenchDate.php:206 16229#, fuzzy 16230msgctxt "LOCATIVE" 16231msgid "Ventose" 16232msgstr "Ventôse" 16233 16234#. I18N: a month in the French republican calendar 16235#: app/Date/FrenchDate.php:111 16236#, fuzzy 16237msgctxt "NOMINATIVE" 16238msgid "Ventose" 16239msgstr "Ventôse" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:203 16243msgid "Veracruz, Mexico" 16244msgstr "" 16245 16246#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 16247#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 16248msgid "Verified" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: Location of an LDS church temple 16252#: app/Elements/TempleCode.php:204 16253msgid "Vernal, Utah, United States" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16257msgid "Version" 16258msgstr "" 16259 16260#. I18N: Type of media object 16261#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16262msgid "Video" 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: Name of a country or state 16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16267msgid "Vietnam" 16268msgstr "" 16269 16270#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16271#, php-format 16272msgid "View table of events occurring in %s" 16273msgstr "" 16274 16275#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16276#, fuzzy 16277msgid "View this day" 16278msgstr "Afichar lo jorn" 16279 16280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16281#: resources/views/fact.phtml:106 16282#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16283#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16284#, fuzzy 16285msgid "View this family" 16286msgstr "Afichar la familha" 16287 16288#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16289#, php-format 16290msgid "View this location using %s" 16291msgstr "" 16292 16293#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16294#, fuzzy 16295msgid "View this month" 16296msgstr "Afichar lo mes" 16297 16298#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16299#, fuzzy 16300msgid "View this year" 16301msgstr "Afichar l'annada" 16302 16303#. I18N: Location of an LDS church temple 16304#: app/Elements/TempleCode.php:205 16305msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: A configuration setting 16309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16310#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16311msgid "Visible online" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: A configuration setting 16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16316#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16317msgid "Visible to other users when online" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: Listbox entry; name of a role 16321#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16322#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16323#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16324#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16326msgid "Visitor" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16330#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16331#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16332#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16334msgid "Vital records" 16335msgstr "Enregistraments vitals" 16336 16337#. I18N: Name of a country or state 16338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16339msgid "Wales" 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: Name of a country or state 16343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16344msgid "Wallis and Futuna" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16348msgid "Ward" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16352msgctxt "FEMALE" 16353msgid "Ward" 16354msgstr "" 16355 16356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16357msgctxt "MALE" 16358msgid "Ward" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Location of an LDS church temple 16362#: app/Elements/TempleCode.php:206 16363#, fuzzy 16364msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16365msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16366 16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16368msgid "Watermarks" 16369msgstr "" 16370 16371#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16373msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16374msgstr "" 16375 16376#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16377#, php-format 16378msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16379msgstr "" 16380 16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16384msgid "Website" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16389msgid "Website logs" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16394msgid "Website preferences" 16395msgstr "Preferéncias del sit web" 16396 16397#. I18N: abbreviation for Wednesday 16398#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16400msgid "Wed" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16404msgid "Wednesday" 16405msgstr "dimècres" 16406 16407#: app/Gedcom.php:937 16408msgid "Weight" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: A %s is the user’s name 16412#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16413#, php-format 16414msgid "Welcome %s" 16415msgstr "Benvingut %s" 16416 16417#. I18N: A configuration setting 16418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16419msgid "Welcome text on sign-in page" 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/login-page.phtml:21 16423msgid "Welcome to this genealogy website" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Name of a country or state 16427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16428msgid "Western Sahara" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16433msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16437msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16442msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16443msgstr "" 16444 16445#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16446msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16447msgstr "" 16448 16449#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16451msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16452msgstr "" 16453 16454#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16455msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16456msgstr "" 16457 16458#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16459msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: Label for a configuration option 16463#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16464msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16465msgstr "" 16466 16467#. I18N: A configuration setting 16468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16469msgid "Who can upload new media files" 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16473#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16474msgid "Who is online" 16475msgstr "Qual i a en linha" 16476 16477#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16478msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16479msgstr "" 16480 16481#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16482msgid "Widow" 16483msgstr "" 16484 16485#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16486msgid "Widower" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16490#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16492#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16493#: resources/views/fact-date.phtml:139 16494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16503msgid "Wife" 16504msgstr "" 16505 16506#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16507msgid "Wife’s age" 16508msgstr "" 16509 16510#: app/Gedcom.php:722 16511msgid "Will" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: Location of an LDS church temple 16515#: app/Elements/TempleCode.php:207 16516msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16520#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16521msgid "With sources" 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16525#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16526msgid "Without sources" 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16530msgid "Witness" 16531msgstr "" 16532 16533#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16534#: app/Gedcom.php:1337 16535msgid "Witnesses" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16539#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16540#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16541#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16542#: app/SurnameTradition.php:111 16543msgid "Wives take their husband’s surname." 16544msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16545 16546#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16547#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16548#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16550msgid "World" 16551msgstr "Mond" 16552 16553#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16554msgid "Yahrzeit" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16558#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16559msgid "Yahrzeiten" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16563msgid "Year" 16564msgstr "Annada" 16565 16566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16568msgid "Year:" 16569msgstr "Annada :" 16570 16571#. I18N: Name of a country or state 16572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16573msgid "Yemen" 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16577#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16578#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16579#, php-format 16580msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16581msgstr "" 16582 16583#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16584#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16585msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16586msgstr "" 16587 16588#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16589#, php-format 16590msgid "You are signed in as %s." 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16594msgid "You can apply for an account using the link below." 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16598#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16599msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16603#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16604msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: %s is a URL 16608#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16609#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16610#, php-format 16611msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16615msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16619msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16623msgid "You can renumber this family tree." 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16628msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16632msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16633msgstr "" 16634 16635#. I18N: Description of a “Data fix” module 16636#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16637msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16641msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16645#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16646msgid "You do not have permission to view this page." 16647msgstr "" 16648 16649#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16650msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16654msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16658msgid "You have signed out." 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16662msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16666msgid "You must enter all the administrator account fields." 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16670msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16674#, fuzzy 16675msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16676msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16677 16678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16679msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16683msgid "You need to be a family member to access this website." 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16687msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16691#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16692msgid "You need to create a family tree." 16693msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16694 16695#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16696#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16697msgid "You need to review the account details." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16701msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16705#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16706msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16710msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16714#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16715#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16716#, php-format 16717msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16718msgstr "" 16719 16720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16721msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16722msgstr "" 16723 16724#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16725#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16726msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16727msgstr "" 16728 16729#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16730msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16731msgstr "" 16732 16733#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16734msgid "Youngest father" 16735msgstr "Pair mai joen" 16736 16737#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16738msgid "Youngest female" 16739msgstr "Femna mai joena" 16740 16741#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16742msgid "Youngest male" 16743msgstr "Òme mai joen" 16744 16745#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16746msgid "Youngest mother" 16747msgstr "Femna mai joena" 16748 16749#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16750msgid "Your clippings cart is empty." 16751msgstr "Lo panièr es vuèit." 16752 16753#: resources/views/contact-page.phtml:42 16754#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16755msgid "Your name" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16759msgid "Your password has been updated." 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16763#, php-format 16764msgid "Your registration at %s" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16768#, php-format 16769msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: ZIP = file format 16773#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16774#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16775msgid "ZIP" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: Name of a country or state 16779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16780msgid "Zambia" 16781msgstr "" 16782 16783#. I18N: Name of a country or state 16784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16785msgid "Zimbabwe" 16786msgstr "" 16787 16788#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16789msgid "Zoom" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16793#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16794msgid "Zoom in" 16795msgstr "Zoom avant" 16796 16797#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16798#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16799msgid "Zoom out" 16800msgstr "Zoom arrièr" 16801 16802#. I18N: Gedcom ABT dates 16803#: app/Date.php:185 16804#, php-format 16805msgid "about %s" 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16809#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16810#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16811#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16812#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16813#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16814msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16815msgid "accept" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16819#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16820#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16821#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16822#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16823#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16824msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16825msgid "accept" 16826msgstr "" 16827 16828#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16829#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16830msgid "accepted" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: A button label. 16834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16836#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16837#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16839#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16840msgid "add" 16841msgstr "apondre" 16842 16843#. I18N: A button label. 16844#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16845msgid "add place" 16846msgstr "" 16847 16848#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16849#: app/Elements/NameType.php:71 16850msgid "adopted name" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: Gedcom AFT dates 16854#: app/Date.php:205 16855#, php-format 16856msgid "after %s" 16857msgstr "après %s" 16858 16859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16862msgid "age" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16866#: app/Elements/NameType.php:73 16867msgid "also known as" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16871#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16872#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16873#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16881msgid "and" 16882msgstr "e" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:781 16885msgctxt "father’s brother’s wife" 16886msgid "aunt" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:539 16890msgctxt "father’s sister" 16891msgid "aunt" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:861 16895msgctxt "mother’s brother’s wife" 16896msgid "aunt" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:577 16900msgctxt "mother’s sister" 16901msgid "aunt" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:913 16905msgctxt "parent’s brother’s wife" 16906msgid "aunt" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:595 16910msgctxt "parent’s sister" 16911msgid "aunt" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:537 16915msgctxt "father’s sibling" 16916msgid "aunt/uncle" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:575 16920msgctxt "mother’s sibling" 16921msgid "aunt/uncle" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:593 16925msgctxt "parent’s sibling" 16926msgid "aunt/uncle" 16927msgstr "" 16928 16929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16930msgid "automatic" 16931msgstr "" 16932 16933#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16934msgid "back to top" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: Gedcom BEF dates 16938#: app/Date.php:201 16939#, php-format 16940msgid "before %s" 16941msgstr "" 16942 16943#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16944#: app/Date.php:217 16945#, php-format 16946msgid "between %s and %s" 16947msgstr "" 16948 16949#. I18N: The name given to an individual at their birth 16950#: app/Elements/NameType.php:75 16951msgid "birth name" 16952msgstr "nom de naissença" 16953 16954#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16956#, php-format 16957msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16958msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:451 16961msgid "brother" 16962msgstr "frair" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:719 16965msgctxt "brother’s wife’s brother" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "conhat" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:545 16970msgctxt "husband’s brother" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "conhat" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:835 16975msgctxt "husband’s sister’s husband" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "conhat" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:613 16980msgctxt "sister’s husband" 16981msgid "brother-in-law" 16982msgstr "conhat" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16985msgctxt "sister’s husband’s brother" 16986msgid "brother-in-law" 16987msgstr "conhat" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:625 16990msgctxt "spouse’s brother" 16991msgid "brother-in-law" 16992msgstr "conhat" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:643 16995msgctxt "wife’s brother" 16996msgid "brother-in-law" 16997msgstr "conhat" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17000msgctxt "wife’s sister’s husband" 17001msgid "brother-in-law" 17002msgstr "conhat" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:721 17005msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "conhat/conhada" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:555 17010msgctxt "husband’s sibling" 17011msgid "brother/sister-in-law" 17012msgstr "conhat/conhada" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:607 17015msgctxt "sibling’s spouse" 17016msgid "brother/sister-in-law" 17017msgstr "conhat/conhada" 17018 17019#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17020msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17021msgid "brother/sister-in-law" 17022msgstr "conhat/conhada" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:641 17025msgctxt "spouse’s sibling" 17026msgid "brother/sister-in-law" 17027msgstr "conhat/conhada" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:653 17030msgctxt "wife’s sibling" 17031msgid "brother/sister-in-law" 17032msgstr "conhat/conhada" 17033 17034#. I18N: An option in a list-box 17035#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17036msgid "bullet list" 17037msgstr "" 17038 17039#. I18N: Gedcom CAL dates 17040#: app/Date.php:189 17041#, php-format 17042msgid "calculated %s" 17043msgstr "" 17044 17045#. I18N: A button label. 17046#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17047#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17048#: resources/views/admin/components.phtml:168 17049#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17050#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 17051#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 17052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17055#: resources/views/admin/tags.phtml:982 17056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 17057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17058#: resources/views/contact-page.phtml:82 17059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 17060#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17061#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17062#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17063#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17064#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17065#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 17066#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17067#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 17068#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17069#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17070#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17071#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17072#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17073#: resources/views/message-page.phtml:71 17074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 17075#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17076#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17077#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17078#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17079#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17080#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17082#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17083#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17088#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17089#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17090#, fuzzy 17091msgid "cancel" 17092msgstr "Anullar" 17093 17094#. I18N: Status of child-parent link 17095#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17096msgid "challenged" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17100#: app/Elements/NameType.php:77 17101msgid "change of name" 17102msgstr "" 17103 17104#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 17105msgid "child" 17106msgstr "" 17107 17108#. I18N: Type of demographic data 17109#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17110msgid "citizen" 17111msgstr "" 17112 17113#: resources/views/admin/components.phtml:107 17114#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17115#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17116#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17117#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17119#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17120#: resources/views/modals/header.phtml:15 17121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17122#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17123msgid "close" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: Name of a theme. 17127#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17128msgid "clouds" 17129msgstr "" 17130 17131#. I18N: Name of a theme. 17132#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17133msgid "colors" 17134msgstr "" 17135 17136#. I18N: An option in a list-box 17137#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17138msgid "compact list" 17139msgstr "" 17140 17141#. I18N: A button label. 17142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17143#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17144#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17147#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17148#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17149#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17150#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17151#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17152#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17154#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17155#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17157#: resources/views/register-page.phtml:100 17158#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17159msgid "continue" 17160msgstr "seguir" 17161 17162#. I18N: A button label. 17163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17164msgid "create" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: Type of location hierarchy 17168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17169msgid "cultural" 17170msgstr "" 17171 17172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17173msgid "date periods" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:428 17177msgid "daughter" 17178msgstr "filha" 17179 17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17181msgid "daughter of" 17182msgstr "filha de" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:515 17185msgctxt "child’s wife" 17186msgid "daughter-in-law" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:623 17190msgctxt "son’s wife" 17191msgid "daughter-in-law" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17195msgctxt "son’s wife’s father" 17196msgid "daughter-in-law’s father" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17200msgctxt "son’s wife’s mother" 17201msgid "daughter-in-law’s mother" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17205msgctxt "son’s wife’s parent" 17206msgid "daughter-in-law’s parent" 17207msgstr "" 17208 17209#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17211msgid "degrees" 17212msgstr "grad" 17213 17214#. I18N: A button label. 17215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17216#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17217#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17219#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17220#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17221msgid "delete" 17222msgstr "suprimir" 17223 17224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17226msgctxt "FEMALE" 17227msgid "died" 17228msgstr "defuntada" 17229 17230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17232msgctxt "MALE" 17233msgid "died" 17234msgstr "defuntat" 17235 17236#. I18N: Status of child-parent link 17237#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17238msgid "disproven" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17242#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17243#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17244msgid "down" 17245msgstr "" 17246 17247#. I18N: A button label. 17248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17250#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17251#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17252#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17253#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17254#, fuzzy 17255msgid "download" 17256msgstr "descargar" 17257 17258#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17259msgid "d’Aboville number" 17260msgstr "" 17261 17262#: resources/views/admin/components.phtml:138 17263#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17265#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17266#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17267msgid "edit" 17268msgstr "edita" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17271msgid "eighth cousin" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17275msgctxt "FEMALE" 17276msgid "eighth cousin" 17277msgstr "" 17278 17279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17281msgctxt "MALE" 17282msgid "eighth cousin" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:446 17286msgid "elder brother" 17287msgstr "frair mai vièlh" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:488 17290msgid "elder sibling" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:467 17294msgid "elder sister" 17295msgstr "sòr mai vièlha" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17298msgid "eleventh cousin" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17302msgctxt "FEMALE" 17303msgid "eleventh cousin" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "eleventh cousin" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17313#: app/Elements/NameType.php:79 17314msgid "estate name" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: Gedcom EST dates 17318#: app/Date.php:193 17319#, php-format 17320msgid "estimated %s" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:365 17324msgid "ex-husband" 17325msgstr "ex-marit" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:412 17328msgid "ex-spouse" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:389 17332msgid "ex-wife" 17333msgstr "" 17334 17335#. I18N: A button label. 17336#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17337msgid "export file" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17342msgid "facts" 17343msgstr "faches" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:351 17346msgid "father" 17347msgstr "pair" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:551 17350msgctxt "husband’s father" 17351msgid "father-in-law" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:631 17355msgctxt "spouse’s father" 17356msgid "father-in-law" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:649 17360msgctxt "wife’s father" 17361msgid "father-in-law" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:369 17365msgid "fiancé" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:416 17369msgid "fiancé(e)" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:393 17373msgid "fiancée" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17377msgid "fifteenth cousin" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17381msgctxt "FEMALE" 17382msgid "fifteenth cousin" 17383msgstr "" 17384 17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "fifteenth cousin" 17389msgstr "" 17390 17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17393#, php-format 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17399#, php-format 17400msgctxt "FEMALE" 17401msgid "fifth %s" 17402msgstr "" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17406#, php-format 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "fifth %s" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17412msgid "fifth cousin" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17416msgctxt "FEMALE" 17417msgid "fifth cousin" 17418msgstr "" 17419 17420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17421#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17422msgctxt "MALE" 17423msgid "fifth cousin" 17424msgstr "" 17425 17426#. I18N: A button label, first page 17427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17428#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17430#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17431msgid "first" 17432msgstr "primièra" 17433 17434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17435msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17436msgid "first" 17437msgstr "primièras" 17438 17439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17441#, php-format 17442msgid "first %s" 17443msgstr "%s primier/primièra" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17447#, php-format 17448msgctxt "FEMALE" 17449msgid "first %s" 17450msgstr "%s primièra" 17451 17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17453#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17454#, php-format 17455msgctxt "MALE" 17456msgid "first %s" 17457msgstr "%s primier" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "cosin/a german/a" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17464msgctxt "FEMALE" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "cosina germana" 17467 17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17470msgctxt "MALE" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "cosin german" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:775 17475msgctxt "father’s brother’s child" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "cosin/a german/a" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:777 17480msgctxt "father’s brother’s daughter" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "cosina germana" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:779 17485msgctxt "father’s brother’s son" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "cosin german" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:819 17490msgctxt "father’s sister’s child" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "cosin/a german/a" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:821 17495msgctxt "father’s sister’s daughter" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "cosina germana" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:825 17500msgctxt "father’s sister’s son" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "cosin german" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:855 17505msgctxt "mother’s brother’s child" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "cosin/a german/a" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:857 17510msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "cosina germana" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:859 17515msgctxt "mother’s brother’s son" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "cosin german" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:905 17520msgctxt "mother’s sister’s child" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "cosin/a german/a" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:907 17525msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "cosina germana" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:911 17530msgctxt "mother’s sister’s son" 17531msgid "first cousin" 17532msgstr "cosin german" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17535msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17540msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17545msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17550msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17555msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17560msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17565msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17570msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17575msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17580msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17585msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17590msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17595msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17600msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17605msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17610msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17615msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17620msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17625msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17630msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17635msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17640msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17645msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17650msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17655msgid "fourteenth cousin" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17659msgctxt "FEMALE" 17660msgid "fourteenth cousin" 17661msgstr "" 17662 17663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17665msgctxt "MALE" 17666msgid "fourteenth cousin" 17667msgstr "" 17668 17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17671#, php-format 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "" 17674 17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17677#, php-format 17678msgctxt "FEMALE" 17679msgid "fourth %s" 17680msgstr "" 17681 17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17684#, php-format 17685msgctxt "MALE" 17686msgid "fourth %s" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17690msgid "fourth cousin" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17694msgctxt "FEMALE" 17695msgid "fourth cousin" 17696msgstr "" 17697 17698#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17699#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17700msgctxt "MALE" 17701msgid "fourth cousin" 17702msgstr "" 17703 17704#. I18N: from 1700 interval 50 years 17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17711#, php-format 17712msgid "from %1$s interval %2$s year" 17713msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17714msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17715msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17716 17717#. I18N: Gedcom FROM dates 17718#: app/Date.php:209 17719#, php-format 17720msgid "from %s" 17721msgstr "de %s" 17722 17723#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17724#: app/Date.php:221 17725#, php-format 17726msgid "from %s to %s" 17727msgstr "de %s a %s" 17728 17729#. I18N: layout option for the fan chart 17730#: app/Module/FanChartModule.php:520 17731msgid "full circle" 17732msgstr "tot el cercle" 17733 17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17735msgid "gender" 17736msgstr "sèxe" 17737 17738#. I18N: Type of location hierarchy 17739#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17740msgid "geographic" 17741msgstr "" 17742 17743#. I18N: A button label. 17744#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17745msgid "go to new individual" 17746msgstr "anar a la novela persona" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:505 17749msgctxt "child’s child" 17750msgid "grandchild" 17751msgstr "felen" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:517 17754msgctxt "daughter’s child" 17755msgid "grandchild" 17756msgstr "felen" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:617 17759msgctxt "son’s child" 17760msgid "grandchild" 17761msgstr "felen" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:507 17764msgctxt "child’s daughter" 17765msgid "granddaughter" 17766msgstr "felena" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:519 17769msgctxt "daughter’s daughter" 17770msgid "granddaughter" 17771msgstr "felena" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:619 17774msgctxt "son’s daughter" 17775msgid "granddaughter" 17776msgstr "felena" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:735 17779msgctxt "child’s daughter’s husband" 17780msgid "granddaughter’s husband" 17781msgstr "marit de la felena" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:757 17784msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17785msgid "granddaughter’s husband" 17786msgstr "marit de la felena" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17789msgctxt "son’s daughter’s husband" 17790msgid "granddaughter’s husband" 17791msgstr "marit de la felena" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:587 17794msgctxt "parent’s father" 17795msgid "grandfather" 17796msgstr "pepin" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:589 17799msgctxt "parent’s mother" 17800msgid "grandmother" 17801msgstr "menina" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:591 17804msgctxt "parent’s parent" 17805msgid "grandparent" 17806msgstr "pepins" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:511 17809msgctxt "child’s son" 17810msgid "grandson" 17811msgstr "felen" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:523 17814msgctxt "daughter’s son" 17815msgid "grandson" 17816msgstr "felen" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:621 17819msgctxt "son’s son" 17820msgid "grandson" 17821msgstr "felen" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:745 17824msgctxt "child’s son’s wife" 17825msgid "grandson’s wife" 17826msgstr "esposa del felen" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:773 17829msgctxt "daughter’s son’s wife" 17830msgid "grandson’s wife" 17831msgstr "esposa del felen" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17834msgctxt "son’s son’s wife" 17835msgid "grandson’s wife" 17836msgstr "esposa del felen" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s aunt" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s aunt/uncle" 17856msgstr "" 17857 17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17859#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17860#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandchild" 17865msgstr "" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s granddaughter" 17874msgstr "" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandfather" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s grandmother" 17896msgstr "" 17897 17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17905#, php-format 17906msgid "great ×%s grandparent" 17907msgstr "" 17908 17909#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17911#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17914#, php-format 17915msgid "great ×%s grandson" 17916msgstr "" 17917 17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s nephew" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17931msgid "great ×%s nephew" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17937#, php-format 17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17939msgid "great ×%s nephew" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17945#, php-format 17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17947msgid "great ×%s nephew" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17953#, php-format 17954msgid "great ×%s nephew/niece" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17960#, php-format 17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17962msgid "great ×%s nephew/niece" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17968#, php-format 17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17970msgid "great ×%s nephew/niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17976#, php-format 17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17978msgid "great ×%s nephew/niece" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17984#, php-format 17985msgid "great ×%s niece" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17991#, php-format 17992msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17993msgid "great ×%s niece" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17999#, php-format 18000msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18001msgid "great ×%s niece" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18007#, php-format 18008msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18009msgid "great ×%s niece" 18010msgstr "" 18011 18012#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18018#, php-format 18019msgid "great ×%s uncle" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18023#, php-format 18024msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18025msgid "great ×%s uncle" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18029#, php-format 18030msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18031msgid "great ×%s uncle" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18035#, php-format 18036msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18037msgid "great ×%s uncle" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18041msgid "great ×4 aunt" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18045msgid "great ×4 aunt/uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18049msgid "great ×4 grandchild" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18053msgid "great ×4 granddaughter" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18057msgid "great ×4 grandfather" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18061msgid "great ×4 grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18065msgid "great ×4 grandparent" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18069msgid "great ×4 grandson" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18074msgid "great ×4 nephew" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18079msgid "great ×4 nephew" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18083msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18084msgid "great ×4 nephew" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18088msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18089msgid "great ×4 nephew/niece" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18093msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18094msgid "great ×4 nephew/niece" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18098msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18099msgid "great ×4 nephew/niece" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18103msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18104msgid "great ×4 niece" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18108msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18109msgid "great ×4 niece" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18113msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18114msgid "great ×4 niece" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18118msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18119msgid "great ×4 uncle" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18123msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18124msgid "great ×4 uncle" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18128msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18129msgid "great ×4 uncle" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18133msgid "great ×5 aunt" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18137msgid "great ×5 aunt/uncle" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18141msgid "great ×5 grandchild" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18145msgid "great ×5 granddaughter" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18149msgid "great ×5 grandfather" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18153msgid "great ×5 grandmother" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18157msgid "great ×5 grandparent" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18161msgid "great ×5 grandson" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18165msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18166msgid "great ×5 nephew" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18170msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18171msgid "great ×5 nephew" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18175msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18176msgid "great ×5 nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18181msgid "great ×5 nephew/niece" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18185msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18186msgid "great ×5 nephew/niece" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18190msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18191msgid "great ×5 nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18195msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18196msgid "great ×5 niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18200msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18201msgid "great ×5 niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18205msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18206msgid "great ×5 niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18210msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18211msgid "great ×5 uncle" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18215msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18216msgid "great ×5 uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18220msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18221msgid "great ×5 uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18225msgid "great ×6 aunt" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18229msgid "great ×6 aunt/uncle" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18233msgid "great ×6 grandchild" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18237msgid "great ×6 granddaughter" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18241msgid "great ×6 grandfather" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18245msgid "great ×6 grandmother" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18249msgid "great ×6 grandparent" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18253msgid "great ×6 grandson" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18257msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18258msgid "great ×6 uncle" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18262msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18263msgid "great ×6 uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18267msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18268msgid "great ×6 uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18272msgid "great ×7 aunt" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18276msgid "great ×7 aunt/uncle" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18280msgid "great ×7 grandchild" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18284msgid "great ×7 granddaughter" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18288msgid "great ×7 grandfather" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18292msgid "great ×7 grandmother" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18296msgid "great ×7 grandparent" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18300msgid "great ×7 grandson" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18304msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18305msgid "great ×7 uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18309msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18310msgid "great ×7 uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18314msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18315msgid "great ×7 uncle" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18319msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:793 18324msgctxt "father’s father’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18329msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:805 18334msgctxt "father’s mother’s sister" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18339msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:817 18344msgctxt "father’s parent’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18349msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:873 18354msgctxt "mother’s father’s sister" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18359msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:891 18364msgctxt "mother’s mother’s sister" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18369msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:903 18374msgctxt "mother’s parent’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18379msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:925 18384msgctxt "parent’s father’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18389msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:937 18394msgctxt "parent’s mother’s sister" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18399msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:949 18404msgctxt "parent’s parent’s sister" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:791 18409msgctxt "father’s father’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18414msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:803 18419msgctxt "father’s mother’s sibling" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18424msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:815 18429msgctxt "father’s parent’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18434msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:871 18439msgctxt "mother’s father’s sibling" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18444msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:889 18449msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18454msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:901 18459msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18464msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:923 18469msgctxt "parent’s father’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18474msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:935 18479msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18484msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:947 18489msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18494msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:725 18499msgctxt "child’s child’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:731 18504msgctxt "child’s daughter’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:739 18509msgctxt "child’s son’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:747 18514msgctxt "daughter’s child’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:753 18519msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:767 18524msgctxt "daughter’s son’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18529msgctxt "son’s child’s child" 18530msgid "great-grandchild" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18534msgctxt "son’s daughter’s child" 18535msgid "great-grandchild" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18539msgctxt "son’s son’s child" 18540msgid "great-grandchild" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:727 18544msgctxt "child’s child’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:733 18549msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:741 18554msgctxt "child’s son’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:749 18559msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:755 18564msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:769 18569msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18574msgctxt "son’s child’s daughter" 18575msgid "great-granddaughter" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18579msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18580msgid "great-granddaughter" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18584msgctxt "son’s son’s daughter" 18585msgid "great-granddaughter" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:785 18589msgctxt "father’s father’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:797 18594msgctxt "father’s mother’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:809 18599msgctxt "father’s parent’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:865 18604msgctxt "mother’s father’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:883 18609msgctxt "mother’s mother’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:895 18614msgctxt "mother’s parent’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:917 18619msgctxt "parent’s father’s father" 18620msgid "great-grandfather" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:929 18624msgctxt "parent’s mother’s father" 18625msgid "great-grandfather" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:941 18629msgctxt "parent’s parent’s father" 18630msgid "great-grandfather" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:787 18634msgctxt "father’s father’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:799 18639msgctxt "father’s mother’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:811 18644msgctxt "father’s parent’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:867 18649msgctxt "mother’s father’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:885 18654msgctxt "mother’s mother’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:897 18659msgctxt "mother’s parent’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:919 18664msgctxt "parent’s father’s mother" 18665msgid "great-grandmother" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:931 18669msgctxt "parent’s mother’s mother" 18670msgid "great-grandmother" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:943 18674msgctxt "parent’s parent’s mother" 18675msgid "great-grandmother" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:789 18679msgctxt "father’s father’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:801 18684msgctxt "father’s mother’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:813 18689msgctxt "father’s parent’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:869 18694msgctxt "mother’s father’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:887 18699msgctxt "mother’s mother’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:899 18704msgctxt "mother’s parent’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:921 18709msgctxt "parent’s father’s parent" 18710msgid "great-grandparent" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:933 18714msgctxt "parent’s mother’s parent" 18715msgid "great-grandparent" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:945 18719msgctxt "parent’s parent’s parent" 18720msgid "great-grandparent" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:729 18724msgctxt "child’s child’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:737 18729msgctxt "child’s daughter’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:743 18734msgctxt "child’s son’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:751 18739msgctxt "daughter’s child’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:759 18744msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:771 18749msgctxt "daughter’s son’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18754msgctxt "son’s child’s son" 18755msgid "great-grandson" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18759msgctxt "son’s daughter’s son" 18760msgid "great-grandson" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18764msgctxt "son’s son’s son" 18765msgid "great-grandson" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18769msgid "great-great-aunt" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18773msgid "great-great-aunt/uncle" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18777msgid "great-great-grandchild" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18781msgid "great-great-granddaughter" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18785msgid "great-great-grandfather" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18789msgid "great-great-grandmother" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18793msgid "great-great-grandparent" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18797msgid "great-great-grandson" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18801msgid "great-great-great-aunt" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18805msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18809msgid "great-great-great-grandchild" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18813msgid "great-great-great-granddaughter" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18817msgid "great-great-great-grandfather" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18821msgid "great-great-great-grandmother" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18825msgid "great-great-great-grandparent" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18829msgid "great-great-great-grandson" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18834msgid "great-great-great-nephew" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18839msgid "great-great-great-nephew" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18843msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18844msgid "great-great-great-nephew" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18849msgid "great-great-great-nephew/niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18854msgid "great-great-great-nephew/niece" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18859msgid "great-great-great-nephew/niece" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18864msgid "great-great-great-niece" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18869msgid "great-great-great-niece" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18873msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18874msgid "great-great-great-niece" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18878msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18879msgid "great-great-great-uncle" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18883msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18884msgid "great-great-great-uncle" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18888msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18889msgid "great-great-great-uncle" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18893msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18894msgid "great-great-nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18898msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18899msgid "great-great-nephew" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18903msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18904msgid "great-great-nephew" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18908msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18909msgid "great-great-nephew/niece" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18913msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18914msgid "great-great-nephew/niece" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18918msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18919msgid "great-great-nephew/niece" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18923msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18924msgid "great-great-niece" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18928msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18929msgid "great-great-niece" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18933msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18934msgid "great-great-niece" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18938msgctxt "great-grandfather’s brother" 18939msgid "great-great-uncle" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18943msgctxt "great-grandmother’s brother" 18944msgid "great-great-uncle" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18948msgctxt "great-grandparent’s brother" 18949msgid "great-great-uncle" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:674 18953msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:694 18958msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:712 18963msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:994 18968msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18973msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18978msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:677 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:697 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:715 18993msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:997 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19008msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:963 19013msgctxt "sibling’s child’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:971 19018msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:977 19023msgctxt "sibling’s son’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:662 19028msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:680 19033msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:700 19038msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:982 19043msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19048msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19053msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:665 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:683 19063msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:703 19068msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:985 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19078msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19083msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:959 19088msgctxt "sibling’s child’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:965 19093msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:973 19098msgctxt "sibling’s son’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:668 19103msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:686 19108msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:706 19113msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:988 19118msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19123msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19128msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:671 19133msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:689 19138msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:709 19143msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:991 19148msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19153msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19158msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:961 19163msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:967 19168msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:975 19173msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:783 19178msgctxt "father’s father’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19183msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:795 19188msgctxt "father’s mother’s brother" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19193msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:807 19198msgctxt "father’s parent’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19203msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:863 19208msgctxt "mother’s father’s brother" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19213msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:881 19218msgctxt "mother’s mother’s brother" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19223msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:893 19228msgctxt "mother’s parent’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19233msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:915 19238msgctxt "parent’s father’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19243msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:927 19248msgctxt "parent’s mother’s brother" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19253msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:939 19258msgctxt "parent’s parent’s brother" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19263msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "" 19266 19267#. I18N: layout option for the fan chart 19268#: app/Module/FanChartModule.php:516 19269msgid "half circle" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:541 19273msgctxt "father’s son" 19274msgid "half-brother" 19275msgstr "frairastre" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:579 19278msgctxt "mother’s son" 19279msgid "half-brother" 19280msgstr "frairastre" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:597 19283msgctxt "parent’s son" 19284msgid "half-brother" 19285msgstr "frairastre" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:527 19288msgctxt "father’s child" 19289msgid "half-sibling" 19290msgstr "frairastre/sorrastra" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:563 19293msgctxt "mother’s child" 19294msgid "half-sibling" 19295msgstr "frairastre/sorrastra" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:583 19298msgctxt "parent’s child" 19299msgid "half-sibling" 19300msgstr "frairastre/sorrastra" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:529 19303msgctxt "father’s daughter" 19304msgid "half-sister" 19305msgstr "sorrastra" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:565 19308msgctxt "mother’s daughter" 19309msgid "half-sister" 19310msgstr "sorrastra" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:585 19313msgctxt "parent’s daughter" 19314msgid "half-sister" 19315msgstr "sorrastra" 19316 19317#. I18N: reflexive pronoun 19318#: app/Services/RelationshipService.php:244 19319msgid "herself" 19320msgstr "" 19321 19322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19354#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19356#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19357#: resources/views/login-page.phtml:46 19358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19359#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19360#: resources/views/register-page.phtml:75 19361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19364#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19365msgid "hide" 19366msgstr "" 19367 19368#. I18N: reflexive pronoun 19369#: app/Services/RelationshipService.php:241 19370msgid "himself" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: Type of demographic data 19374#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19375msgid "household" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:367 19379msgid "husband" 19380msgstr "marit" 19381 19382#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19383#: app/Elements/NameType.php:81 19384msgid "immigration name" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: A button label. 19388#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19389msgid "import file" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19393msgid "infant" 19394msgstr "Mainatge" 19395 19396#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19397msgid "inline note" 19398msgstr "" 19399 19400#. I18N: Gedcom INT dates 19401#: app/Date.php:197 19402#, php-format 19403msgid "interpreted %s (%s)" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19407#: resources/views/search-trees.phtml:52 19408msgid "invert selection" 19409msgstr "" 19410 19411#. I18N: a month in the French republican calendar 19412#: app/Date/FrenchDate.php:173 19413msgctxt "GENITIVE" 19414msgid "jours complementaires" 19415msgstr "" 19416 19417#. I18N: a month in the French republican calendar 19418#: app/Date/FrenchDate.php:267 19419msgctxt "INSTRUMENTAL" 19420msgid "jours complementaires" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: a month in the French republican calendar 19424#: app/Date/FrenchDate.php:220 19425msgctxt "LOCATIVE" 19426msgid "jours complementaires" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: a month in the French republican calendar 19430#: app/Date/FrenchDate.php:126 19431msgctxt "NOMINATIVE" 19432msgid "jours complementaires" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: A button label, last page 19436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19437#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19439#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19440msgid "last" 19441msgstr "darrièr" 19442 19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19444msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19445msgid "last" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19449#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19450msgid "left" 19451msgstr "" 19452 19453#. I18N: Layout option for lists of names 19454#. I18N: An option in a list-box 19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19456#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19459#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19460msgid "list" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19464#, php-format 19465msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19466msgstr "" 19467 19468#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19469#: app/Elements/NameType.php:83 19470msgid "maiden name" 19471msgstr "" 19472 19473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19474msgid "managers" 19475msgstr "" 19476 19477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19479msgid "markdown" 19480msgstr "" 19481 19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19483msgctxt "FEMALE" 19484msgid "married" 19485msgstr "maridada" 19486 19487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19488msgctxt "MALE" 19489msgid "married" 19490msgstr "maridat" 19491 19492#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19493#: app/Elements/NameType.php:85 19494msgid "married name" 19495msgstr "nom d'usatge" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:567 19498msgctxt "mother’s father" 19499msgid "maternal grandfather" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:571 19503msgctxt "mother’s mother" 19504msgid "maternal grandmother" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:573 19508msgctxt "mother’s parent" 19509msgid "maternal grandparent" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19513#: app/SurnameTradition.php:88 19514msgid "matrilineal" 19515msgstr "per linha mairala" 19516 19517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19520#, php-format 19521msgid "maximum %s day" 19522msgid_plural "maximum %s days" 19523msgstr[0] "maximum %s jorn" 19524msgstr[1] "maximum %s jorns" 19525 19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19531msgid "members" 19532msgstr "membres" 19533 19534#. I18N: Name of a theme. 19535#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19536#, fuzzy 19537msgid "minimal" 19538msgstr "minimal" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:349 19541msgid "mother" 19542msgstr "mair" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:553 19545msgctxt "husband’s mother" 19546msgid "mother-in-law" 19547msgstr "sògra" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:633 19550msgctxt "spouse’s mother" 19551msgid "mother-in-law" 19552msgstr "sògra" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:651 19555msgctxt "wife’s mother" 19556msgid "mother-in-law" 19557msgstr "sògra" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:639 19560msgctxt "spouse’s parent" 19561msgid "mother/father-in-law" 19562msgstr "sògra/sògra" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:501 19565msgctxt "brother’s son" 19566msgid "nephew" 19567msgstr "nebot" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:853 19570msgctxt "husband’s brother’s son" 19571msgid "nephew" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:849 19575msgctxt "husband’s sibling’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:851 19580msgctxt "husband’s sister’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:605 19585msgctxt "sibling’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "nebot" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:615 19590msgctxt "sister’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "nebot" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19595msgctxt "wife’s brother’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19600msgctxt "wife’s sibling’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19605msgctxt "wife’s sister’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:691 19610msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19611msgid "nephew-in-law" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:969 19615msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19616msgid "nephew-in-law" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19620msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19621msgid "nephew-in-law" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:497 19625msgctxt "brother’s child" 19626msgid "nephew/niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:841 19630msgctxt "husband’s brother’s child" 19631msgid "nephew/niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:837 19635msgctxt "husband’s sibling’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:839 19640msgctxt "husband’s sister’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:601 19645msgctxt "sibling’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:609 19650msgctxt "sister’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "nebot/neboda" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19655msgctxt "wife’s brother’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19660msgctxt "wife’s sibling’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19665msgctxt "wife’s sister’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "" 19668 19669#. I18N: A button label, next page 19670#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19672#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19675#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19683msgid "next" 19684msgstr "seguent" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:499 19687msgctxt "brother’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:847 19692msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:843 19697msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:845 19702msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:603 19707msgctxt "sibling’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:611 19712msgctxt "sister’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19717msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19722msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19727msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:717 19732msgctxt "brother’s son’s wife" 19733msgid "niece-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:979 19737msgctxt "sibling’s son’s wife" 19738msgid "niece-in-law" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19742msgctxt "sisters’s son’s wife" 19743msgid "niece-in-law" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19747msgid "ninth cousin" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19751msgctxt "FEMALE" 19752msgid "ninth cousin" 19753msgstr "" 19754 19755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19756#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19757msgctxt "MALE" 19758msgid "ninth cousin" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19776#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19777#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19778#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19783#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19789#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19796msgid "no" 19797msgstr "non" 19798 19799#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19801#: app/Services/EmailService.php:203 19802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19803msgid "none" 19804msgstr "cap" 19805 19806#: app/SurnameTradition.php:114 19807msgctxt "Surname tradition" 19808msgid "none" 19809msgstr "cap" 19810 19811#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19812msgid "numbers" 19813msgstr "numèros" 19814 19815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19818#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19819#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19820#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19825#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19826#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19828msgid "of" 19829msgstr "de" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:353 19832#, fuzzy 19833msgid "parent" 19834msgstr "parent" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:423 19837msgid "partner" 19838msgstr "concubin(a)" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:400 19841msgctxt "FEMALE" 19842msgid "partner" 19843msgstr "concubina" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:376 19846msgctxt "MALE" 19847msgid "partner" 19848msgstr "concubin" 19849 19850#: app/SurnameTradition.php:77 19851#, fuzzy 19852msgctxt "Surname tradition" 19853msgid "paternal" 19854msgstr "paternal" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:531 19857msgctxt "father’s father" 19858msgid "paternal grandfather" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:533 19862msgctxt "father’s mother" 19863msgid "paternal grandmother" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:535 19867msgctxt "father’s parent" 19868msgid "paternal grandparent" 19869msgstr "" 19870 19871#. I18N: A system where children take their father’s surname 19872#: app/SurnameTradition.php:84 19873msgid "patrilineal" 19874msgstr "per linha paternala" 19875 19876#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19877#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19878msgid "pending" 19879msgstr "pendent" 19880 19881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19882msgid "percentage" 19883msgstr "percentatge" 19884 19885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19886#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19887msgid "plain text" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: Type of location hierarchy 19891#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19892msgid "political" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: A button label, previous page 19896#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19897#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19898#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19899#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19900#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19901#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19906#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19907msgid "previous" 19908msgstr "precedent" 19909 19910#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19911#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19912msgid "primary evidence" 19913msgstr "font primari" 19914 19915#. I18N: Status of child-parent link 19916#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19917msgid "proven" 19918msgstr "" 19919 19920#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19921#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19922msgid "questionable evidence" 19923msgstr "font pas segura" 19924 19925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19927msgid "records" 19928msgstr "enregistraments" 19929 19930#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19932#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19933#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19934#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19935msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19936msgid "reject" 19937msgstr "regetar" 19938 19939#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19940#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19941#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19942#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19943#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19944msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19945msgid "reject" 19946msgstr "regetar" 19947 19948#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19949#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19950msgid "rejected" 19951msgstr "regetat" 19952 19953#. I18N: Type of location hierarchy 19954#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19955msgid "religious" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19959#: app/Elements/NameType.php:87 19960msgid "religious name" 19961msgstr "nom religiós" 19962 19963#. I18N: A button label. 19964#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19965msgid "replace" 19966msgstr "remplaçar" 19967 19968#. I18N: A button label. 19969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19971#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19972#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19973#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19974msgid "reset" 19975msgstr "reinicializacion" 19976 19977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19978#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19979msgid "right" 19980msgstr "" 19981 19982#. I18N: A button label. 19983#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19984#: resources/views/admin/components.phtml:163 19985#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19987#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19991#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 20001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 20005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 20007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 20013#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20016#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 20026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20029msgid "save" 20030msgstr "enregistrar" 20031 20032#. I18N: A button label. 20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20035#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20036#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20037#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20039msgid "search" 20040msgstr "recercar" 20041 20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20043#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20044#, php-format 20045msgid "second %s" 20046msgstr "segond/a %s" 20047 20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20050#, php-format 20051msgctxt "FEMALE" 20052msgid "second %s" 20053msgstr "segonda %s" 20054 20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20056#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20057#, php-format 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "second %s" 20060msgstr "segond %s" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20063msgid "second cousin" 20064msgstr "" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20067msgctxt "FEMALE" 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20072#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20073msgctxt "MALE" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20078msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20083msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20088msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20093msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20098msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20103msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20108msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20113msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20118msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20123msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20128msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20133msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20138msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20143msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20148msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20153msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20158msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20163msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20168msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20173msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20178msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20183msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20188msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20193msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20198msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20203msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20208msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "" 20211 20212#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20213#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20214msgid "secondary evidence" 20215msgstr "font secondàri" 20216 20217#. I18N: select all (of a list of options) 20218#: resources/views/search-trees.phtml:45 20219msgid "select all" 20220msgstr "tot seleccionar" 20221 20222#. I18N: select none (of a list of options) 20223#: resources/views/search-trees.phtml:48 20224msgid "select none" 20225msgstr "deseleccionar" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:346 20228msgid "self" 20229msgstr "el/ela" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20232msgid "seventh cousin" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20236msgctxt "FEMALE" 20237msgid "seventh cousin" 20238msgstr "" 20239 20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20241#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20242msgctxt "MALE" 20243msgid "seventh cousin" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20247msgid "shared note" 20248msgstr "" 20249 20250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20251#: resources/views/admin/tags.phtml:968 20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20259#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20261#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20262#: resources/views/login-page.phtml:46 20263#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20265#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20266#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20267#: resources/views/register-page.phtml:75 20268#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20271#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20272msgid "show" 20273msgstr "afichar" 20274 20275#. I18N: An option in a list-box 20276#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20277msgid "show changes made in webtrees" 20278msgstr "" 20279 20280#. I18N: An option in a list-box 20281#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20282msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20283msgstr "" 20284 20285#. I18N: button label 20286#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20287#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20289#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20291#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20292msgid "show more" 20293msgstr "" 20294 20295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20296msgid "show the chart" 20297msgstr "mòstrar lo grafic" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:493 20300msgid "sibling" 20301msgstr "fraire/sòr" 20302 20303#. I18N: A button label. 20304#: resources/views/login-page.phtml:56 20305#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20306msgid "sign in" 20307msgstr "connexion" 20308 20309#. I18N: A button label. 20310#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20311#, fuzzy 20312msgid "sign out" 20313msgstr "desconnexion" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:472 20316msgid "sister" 20317msgstr "sòr" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:503 20320msgctxt "brother’s wife" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:723 20325msgctxt "brother’s wife’s sister" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:833 20330msgctxt "husband’s brother’s wife" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:557 20335msgctxt "husband’s sister" 20336msgid "sister-in-law" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20340msgctxt "sister’s husband’s sister" 20341msgid "sister-in-law" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:635 20345msgctxt "spouse’s sister" 20346msgid "sister-in-law" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20350msgctxt "wife’s brother’s wife" 20351msgid "sister-in-law" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:655 20355msgctxt "wife’s sister" 20356msgid "sister-in-law" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20360msgid "sixth cousin" 20361msgstr "" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20364msgctxt "FEMALE" 20365msgid "sixth cousin" 20366msgstr "" 20367 20368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20369#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20370msgctxt "MALE" 20371msgid "sixth cousin" 20372msgstr "" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:426 20375msgid "son" 20376msgstr "hilh" 20377 20378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20379msgid "son of" 20380msgstr "hilh de" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:509 20383msgctxt "child’s husband" 20384msgid "son-in-law" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:521 20388msgctxt "daughter’s husband" 20389msgid "son-in-law" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:761 20393msgctxt "daughter’s husband’s father" 20394msgid "son-in-law’s father" 20395msgstr "" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:763 20398msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20399msgid "son-in-law’s mother" 20400msgstr "" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:765 20403msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20404msgid "son-in-law’s parent" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:513 20408msgctxt "child’s spouse" 20409msgid "son/daughter-in-law" 20410msgstr "" 20411 20412#. I18N: An option in a list-box 20413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20414#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20415msgid "sort by date" 20416msgstr "ordenar per data" 20417 20418#. I18N: A button label. 20419#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20421#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20422#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20427msgid "sort by date of birth" 20428msgstr "ordenar per data de naissença" 20429 20430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20431#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20432#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20434msgid "sort by date of death" 20435msgstr "ordenar per data de decès" 20436 20437#. I18N: A button label. 20438#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20440msgid "sort by date of marriage" 20441msgstr "ordenar per data de maridatge" 20442 20443#. I18N: An option in a list-box 20444#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20445msgid "sort by date, newest first" 20446msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20447 20448#. I18N: An option in a list-box 20449#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20450msgid "sort by date, oldest first" 20451msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20452 20453#. I18N: An option in a list-box 20454#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20455#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20459#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20460#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20466msgid "sort by name" 20467msgstr "ordenar pel nom" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:414 20470msgid "spouse" 20471msgstr "espós/esposa" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:831 20474msgctxt "father’s wife’s son" 20475msgid "step-brother" 20476msgstr "frairastre" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:879 20479msgctxt "mother’s husband’s son" 20480msgid "step-brother" 20481msgstr "conhat" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:957 20484msgctxt "parent’s spouse’s son" 20485msgid "step-brother" 20486msgstr "conhat" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:547 20489msgctxt "husband’s child" 20490msgid "step-child" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:627 20494msgctxt "spouse’s child" 20495msgid "step-child" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:645 20499msgctxt "wife’s child" 20500msgid "step-child" 20501msgstr "" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:549 20504msgctxt "husband’s daughter" 20505msgid "step-daughter" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:629 20509msgctxt "spouse’s daughter" 20510msgid "step-daughter" 20511msgstr "" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:647 20514msgctxt "wife’s daughter" 20515msgid "step-daughter" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:569 20519msgctxt "mother’s husband" 20520msgid "step-father" 20521msgstr "" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:543 20524msgctxt "father’s wife" 20525msgid "step-mother" 20526msgstr "" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:599 20529msgctxt "parent’s spouse" 20530msgid "step-parent" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:827 20534msgctxt "father’s wife’s child" 20535msgid "step-sibling" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:875 20539msgctxt "mother’s husband’s child" 20540msgid "step-sibling" 20541msgstr "" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:953 20544msgctxt "parent’s spouse’s child" 20545msgid "step-sibling" 20546msgstr "" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:829 20549msgctxt "father’s wife’s daughter" 20550msgid "step-sister" 20551msgstr "" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:877 20554msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20555msgid "step-sister" 20556msgstr "" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:955 20559msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20560msgid "step-sister" 20561msgstr "" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:559 20564msgctxt "husband’s son" 20565msgid "step-son" 20566msgstr "" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:637 20569msgctxt "spouse’s son" 20570msgid "step-son" 20571msgstr "" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:657 20574msgctxt "wife’s son" 20575msgid "step-son" 20576msgstr "" 20577 20578#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20579msgid "stillborn" 20580msgstr "" 20581 20582#. I18N: Layout option for lists of names 20583#. I18N: An option in a list-box 20584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20585#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20586#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20587#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20588#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20589msgid "table" 20590msgstr "taula" 20591 20592#. I18N: Layout option for lists of names 20593#. I18N: An option in a list-box 20594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20595#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20596msgid "tag cloud" 20597msgstr "nívol d'etiquetas" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20600msgid "tenth cousin" 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20604msgctxt "FEMALE" 20605msgid "tenth cousin" 20606msgstr "" 20607 20608#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20610msgctxt "MALE" 20611msgid "tenth cousin" 20612msgstr "" 20613 20614#. I18N: [you should check that:] ... 20615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20616msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20617msgstr "" 20618 20619#. I18N: [you should check that:] ... 20620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20621msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20622msgstr "" 20623 20624#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20625#: app/Services/RelationshipService.php:247 20626msgid "themself" 20627msgstr "" 20628 20629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20631#, php-format 20632msgid "third %s" 20633msgstr "" 20634 20635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20637#, php-format 20638msgctxt "FEMALE" 20639msgid "third %s" 20640msgstr "" 20641 20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20644#, php-format 20645msgctxt "MALE" 20646msgid "third %s" 20647msgstr "" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20650msgid "third cousin" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20654msgctxt "FEMALE" 20655msgid "third cousin" 20656msgstr "" 20657 20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20660msgctxt "MALE" 20661msgid "third cousin" 20662msgstr "" 20663 20664#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20665msgid "thirteenth cousin" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20669msgctxt "FEMALE" 20670msgid "thirteenth cousin" 20671msgstr "" 20672 20673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20674#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20675msgctxt "MALE" 20676msgid "thirteenth cousin" 20677msgstr "" 20678 20679#. I18N: layout option for the fan chart 20680#: app/Module/FanChartModule.php:518 20681msgid "three-quarter circle" 20682msgstr "" 20683 20684#. I18N: Gedcom TO dates 20685#: app/Date.php:213 20686#, php-format 20687msgid "to %s" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20691msgid "twelfth cousin" 20692msgstr "" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20695msgctxt "FEMALE" 20696msgid "twelfth cousin" 20697msgstr "" 20698 20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20701msgctxt "MALE" 20702msgid "twelfth cousin" 20703msgstr "" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:438 20706msgid "twin brother" 20707msgstr "besson" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:480 20710msgid "twin sibling" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:459 20714msgid "twin sister" 20715msgstr "" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:525 20718msgctxt "father’s brother" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:823 20723msgctxt "father’s sister’s husband" 20724msgid "uncle" 20725msgstr "" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:561 20728msgctxt "mother’s brother" 20729msgid "uncle" 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:909 20733msgctxt "mother’s sister’s husband" 20734msgid "uncle" 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:581 20738msgctxt "parent’s brother" 20739msgid "uncle" 20740msgstr "" 20741 20742#: app/Services/RelationshipService.php:951 20743msgctxt "parent’s sister’s husband" 20744msgid "uncle" 20745msgstr "" 20746 20747#: app/Place.php:249 20748msgid "unknown" 20749msgstr "desconegut" 20750 20751#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20752msgctxt "unknown family" 20753msgid "unknown" 20754msgstr "Desconegut/da" 20755 20756#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20757msgid "unlimited" 20758msgstr "" 20759 20760#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20761#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20762msgid "unreliable evidence" 20763msgstr "" 20764 20765#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20767#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20768msgid "up" 20769msgstr "" 20770 20771#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20772msgid "update" 20773msgstr "" 20774 20775#. I18N: A button label. 20776#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20777#, fuzzy 20778msgid "upload" 20779msgstr "cargar" 20780 20781#. I18N: A button label. 20782#: resources/views/branches-page.phtml:51 20783#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20784#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20785#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20786#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20787#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20788#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20789#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20790#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20791#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20792#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20793#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20794#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20795#, fuzzy 20796msgid "view" 20797msgstr "afichar" 20798 20799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20804msgid "visitors" 20805msgstr "" 20806 20807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20809msgctxt "FEMALE" 20810msgid "was born" 20811msgstr "" 20812 20813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20815msgctxt "MALE" 20816msgid "was born" 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20820#, fuzzy 20821msgid "webtrees" 20822msgstr "webtrees" 20823 20824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20825msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20826msgstr "" 20827 20828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20829msgid "webtrees does not recognise this file format." 20830msgstr "" 20831 20832#: app/Services/MessageService.php:129 20833msgid "webtrees message" 20834msgstr "messatge de webtrees" 20835 20836#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20837msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20838msgstr "" 20839 20840#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20842msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20843msgstr "" 20844 20845#: app/Services/MessageService.php:226 20846msgid "webtrees sends emails with no storage" 20847msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20848 20849#: app/Services/RelationshipService.php:391 20850msgid "wife" 20851msgstr "femna" 20852 20853#. I18N: Name of a theme. 20854#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20855#, fuzzy 20856msgid "xenea" 20857msgstr "xenea" 20858 20859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20860msgid "years" 20861msgstr "annadas" 20862 20863#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20864#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20865#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20866#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20867#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20868#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20880#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20882#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20883#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20886#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20887#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20888#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20889#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20892#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20893#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20900msgid "yes" 20901msgstr "oc" 20902 20903#. I18N: [you should check that:] ... 20904#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20905msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20906msgstr "" 20907 20908#: app/Services/RelationshipService.php:442 20909msgid "younger brother" 20910msgstr "frair mai joen" 20911 20912#: app/Services/RelationshipService.php:484 20913msgid "younger sibling" 20914msgstr "" 20915 20916#: app/Services/RelationshipService.php:463 20917msgid "younger sister" 20918msgstr "sòr mai joena" 20919 20920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20925#, php-format 20926msgid "±%s year" 20927msgid_plural "±%s years" 20928msgstr[0] "±%s an" 20929msgstr[1] "±%s ans" 20930 20931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20932#, php-format 20933msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20934msgstr "" 20935 20936#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20937#, php-format 20938msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20939msgstr "" 20940 20941#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20943#: app/Services/MapDataService.php:199 20944#, php-format 20945msgid "“%s” has been deleted." 20946msgstr "" 20947 20948#. I18N: Description of a “Data fix” module 20949#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20950msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20951msgstr "" 20952 20953#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20954#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20955#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20956msgid "…" 20957msgstr "…" 20958 20959#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20960#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20961#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20962#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20963msgctxt "Unknown given name" 20964msgid "…" 20965msgstr "…" 20966 20967#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20968#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20969#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20970#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20971#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20972msgctxt "Unknown surname" 20973msgid "…" 20974msgstr "…" 20975 20976#~ msgid " per gender" 20977#~ msgstr " per sèxe" 20978 20979#~ msgid " per time period" 20980#~ msgstr " per períòde de temps" 20981 20982#, php-format 20983#~ msgid "#%s" 20984#~ msgstr "#%s" 20985 20986#, php-format 20987#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20988#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 20989 20990#, php-format 20991#~ msgid "%1$s does not exist." 20992#~ msgstr "%1$s exista pas." 20993 20994#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20995#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20996#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20997#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20998 20999#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21000#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21001#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21002#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21003 21004#~ msgid "%s day ago" 21005#~ msgid_plural "%s days ago" 21006#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21007#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21008 21009#~ msgid "%s hour ago" 21010#~ msgid_plural "%s hours ago" 21011#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21012#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21013 21014#~ msgid "%s individual is private." 21015#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21016#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21017#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21018 21019#, php-format 21020#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21021#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21022#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21023#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21024 21025#, php-format 21026#~ msgid "%s individual with events in %s" 21027#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21028#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21029#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21033#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21034#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21035#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21036 21037#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21038#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21039 21040#~ msgid "%s minute ago" 21041#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21042#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21043#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21044 21045#~ msgid "%s month ago" 21046#~ msgid_plural "%s months ago" 21047#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21048#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21049 21050#~ msgid "%s second ago" 21051#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21052#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21053#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21054 21055#~ msgid "%s year ago" 21056#~ msgid_plural "%s years ago" 21057#~ msgstr[0] "%s an abans" 21058#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21059 21060#, php-format 21061#~ msgid "(aged less than %s)" 21062#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21063 21064#, php-format 21065#~ msgid "(aged more than %s)" 21066#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21067 21068#~ msgid "(in childhood)" 21069#~ msgstr "(albat)" 21070 21071#~ msgid "(in infancy)" 21072#~ msgstr "(albat)" 21073 21074#~ msgid "(stillborn)" 21075#~ msgstr "(nat mòrt)" 21076 21077#, php-format 21078#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21079#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21080 21081#, php-format 21082#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21083#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21084 21085#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21086#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21087 21088#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21089#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21090 21091#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21092#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21093 21094#~ msgid "A.M." 21095#~ msgstr "A.M." 21096 21097#~ msgid "Add a blank row" 21098#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21099 21100#~ msgid "Add a brother or sister" 21101#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21102 21103#~ msgid "Add a child to this family" 21104#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21105 21106#~ msgid "Add a geographic location" 21107#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21108 21109#~ msgid "Add a husband to this family" 21110#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21111 21112#~ msgid "Add a restriction" 21113#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21114 21115#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21116#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21117 21118#~ msgid "Add a shared note" 21119#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21120 21121#~ msgid "Add a son or daughter" 21122#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21123 21124#~ msgid "Add a wife to this family" 21125#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21126 21127#~ msgid "Add an associate" 21128#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21129 21130#~ msgid "Add another individual to the chart" 21131#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21132 21133#~ msgid "Add links" 21134#~ msgstr "Apondre ligams" 21135 21136#~ msgid "Add missing married names" 21137#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21138 21139#~ msgid "Add to favorites" 21140#~ msgstr "Apondre al favorits" 21141 21142#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21143#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21144 21145#~ msgctxt "FEMALE" 21146#~ msgid "Adopted by both parents" 21147#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21148 21149#~ msgctxt "MALE" 21150#~ msgid "Adopted by both parents" 21151#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21152 21153#~ msgctxt "FEMALE" 21154#~ msgid "Adopted by father" 21155#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21156 21157#~ msgctxt "MALE" 21158#~ msgid "Adopted by father" 21159#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21160 21161#~ msgctxt "FEMALE" 21162#~ msgid "Adopted by mother" 21163#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21164 21165#~ msgctxt "MALE" 21166#~ msgid "Adopted by mother" 21167#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21168 21169#~ msgid "Advanced" 21170#~ msgstr "Detalhs" 21171 21172#, fuzzy 21173#~ msgid "Advanced fact preferences" 21174#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21175 21176#~ msgid "Advanced name facts" 21177#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21178 21179#~ msgid "Advanced place name facts" 21180#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21181 21182#~ msgid "Age of item" 21183#~ msgstr "Data de l'item" 21184 21185#~ msgid "Age related to birth year" 21186#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21187 21188#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21189#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21190 21191#~ msgid "All family facts" 21192#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21193 21194#~ msgid "All individual facts" 21195#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21196 21197#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21198#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21199 21200#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21201#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21202 21203#, fuzzy 21204#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21205#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21206 21207#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21208#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21209 21210#~ msgid "Available blocks" 21211#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21212 21213#, fuzzy 21214#~ msgid "Basic" 21215#~ msgstr "Basic" 21216 21217#~ msgid "Batch update" 21218#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21219 21220#~ msgid "Bearing" 21221#~ msgstr "Azimut" 21222 21223#~ msgid "Brit milah of a brother" 21224#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21225 21226#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21227#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21228 21229#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21230#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21231 21232#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21233#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21234 21235#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21236#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21237 21238#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21239#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21240 21241#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21242#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21243 21244#~ msgid "Configure" 21245#~ msgstr "Configurar" 21246 21247#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21248#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21249 21250#~ msgid "Default pedigree generations" 21251#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21252 21253#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21254#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21255 21256#~ msgid "Delete temporary files…" 21257#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21258 21259#~ msgid "Download geographic data" 21260#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21261 21262#~ msgid "Earliest birth year" 21263#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21264 21265#~ msgid "Earliest death year" 21266#~ msgstr "Decès mai ancian" 21267 21268#~ msgid "Edit a website access rule" 21269#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21270 21271#~ msgid "Edit media" 21272#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21273 21274#~ msgid "Edit the details" 21275#~ msgstr "Editar los detalhs" 21276 21277#~ msgid "Edit the media object" 21278#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21279 21280#~ msgid "Edit the note" 21281#~ msgstr "Editar la nòta" 21282 21283#~ msgid "Edit the repository" 21284#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21285 21286#~ msgid "Edit the source" 21287#~ msgstr "Editar la font" 21288 21289#~ msgid "Elevation" 21290#~ msgstr "Elevacion" 21291 21292#~ msgid "End IP address" 21293#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21294 21295#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21296#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21297 21298#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21299#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21300 21301#~ msgid "Enter report values" 21302#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21303 21304#~ msgid "Facts for repository records" 21305#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21306 21307#~ msgid "Facts for source records" 21308#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21309 21310#~ msgid "Family ID prefix" 21311#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21312 21313#~ msgid "Family group information" 21314#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21315 21316#~ msgid "Family list" 21317#~ msgstr "Lista de familhas" 21318 21319#~ msgid "File containing places (CSV)" 21320#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21321 21322#~ msgid "Find a family" 21323#~ msgstr "Cercar una familha" 21324 21325#~ msgid "Find a media object" 21326#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21327 21328#~ msgid "Find a place" 21329#~ msgstr "Cercar un luòc" 21330 21331#~ msgid "Find a shared note" 21332#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21333 21334#~ msgid "Find an individual" 21335#~ msgstr "Cercar una persona" 21336 21337#~ msgid "From" 21338#~ msgstr "De" 21339 21340#~ msgid "Gender icon on charts" 21341#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21342 21343#, fuzzy 21344#~ msgid "Google Street View™" 21345#~ msgstr "Google Street View™" 21346 21347#~ msgid "Google™ maps preferences" 21348#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21349 21350#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21351#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21352 21353#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21354#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21355 21356#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21357#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21358 21359#~ msgid "Historical facts" 21360#~ msgstr "Eveniments istorics" 21361 21362#~ msgid "Icon" 21363#~ msgstr "Icòna" 21364 21365#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21366#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21367 21368#~ msgid "Import all places from a family tree" 21369#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21370 21371#~ msgid "Include fully matched places" 21372#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21373 21374#~ msgid "Individual ID prefix" 21375#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21376 21377#~ msgid "Individual distribution" 21378#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21379 21380#~ msgid "Individual list" 21381#~ msgstr "Lista de personas" 21382 21383#~ msgid "Interred" 21384#~ msgstr "Enterrat" 21385 21386#~ msgctxt "FEMALE" 21387#~ msgid "Interred" 21388#~ msgstr "Enterrada" 21389 21390#~ msgctxt "MALE" 21391#~ msgid "Interred" 21392#~ msgstr "Enterrat" 21393 21394#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21395#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21396 21397#~ msgid "Latest birth year" 21398#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21399 21400#~ msgid "Latest death year" 21401#~ msgstr "Decès mai recent" 21402 21403#~ msgid "Link to an existing media object" 21404#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21405 21406#~ msgid "Marriage type unknown" 21407#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21408 21409#~ msgid "Married surname" 21410#~ msgstr "Nom de maridada" 21411 21412#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21413#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21414 21415#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21416#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21417 21418#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21419#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21420 21421#~ msgid "Move left" 21422#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21423 21424#~ msgid "Move right" 21425#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21426 21427#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21428#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21429 21430#~ msgid "MySQL variables" 21431#~ msgstr "Variables MySQL" 21432 21433#~ msgid "Name contains" 21434#~ msgstr "Lo nom conten" 21435 21436#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21437#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21438 21439#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21440#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21441 21442#~ msgid "No ancestors in the database." 21443#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21444 21445#~ msgid "No places found" 21446#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21447 21448#~ msgid "No places have been found." 21449#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21450 21451#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21452#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21453 21454#~ msgid "Number of items to show" 21455#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21456 21457#~ msgid "Oldest at bottom" 21458#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21459 21460#~ msgid "Oldest at top" 21461#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21462 21463#~ msgid "Own charts" 21464#~ msgstr "Grafics personaus" 21465 21466#~ msgid "Pedigree of %s" 21467#~ msgstr "Arbre de %s" 21468 21469#~ msgid "Place check" 21470#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21471 21472#~ msgid "Place contains" 21473#~ msgstr "Lo luòc conten" 21474 21475#~ msgid "Places found" 21476#~ msgstr "Luòc trobats" 21477 21478#~ msgid "Places in %s" 21479#~ msgstr "Luòcs en %s" 21480 21481#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21482#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21483 21484#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21485#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21486 21487#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21488#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21489 21490#~ msgid "Religious name" 21491#~ msgstr "Nom religiós" 21492 21493#~ msgctxt "FEMALE" 21494#~ msgid "Religious name" 21495#~ msgstr "Nom religiós" 21496 21497#~ msgctxt "MALE" 21498#~ msgid "Religious name" 21499#~ msgstr "Nom religiós" 21500 21501#~ msgid "Repositories found" 21502#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21503 21504#~ msgid "Repository ID prefix" 21505#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21506 21507#~ msgid "Repository contains" 21508#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21509 21510#~ msgid "Right section blocks" 21511#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21512 21513#~ msgid "Romanized title" 21514#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21515 21516#~ msgid "Rule" 21517#~ msgstr "Nòrma" 21518 21519#~ msgid "Satellite" 21520#~ msgstr "Satellit" 21521 21522#~ msgid "Select chart type" 21523#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21524 21525#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21526#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21527 21528#~ msgid "Send broadcast messages" 21529#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21530 21531#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21532#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21533 21534#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21535#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21536 21537#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21538#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21539 21540#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21541#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21542 21543#~ msgid "Shared note contains" 21544#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21545 21546#~ msgid "Shared notes found" 21547#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21548 21549#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21550#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21551 21552#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21553#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21554 21555#~ msgid "Show all tags" 21556#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21557 21558#~ msgid "Show chart details by default" 21559#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21560 21561#~ msgid "Show common surnames" 21562#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21563 21564#~ msgid "Show counts before or after name" 21565#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21566 21567#~ msgid "Show date differences" 21568#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21569 21570#~ msgid "Show details" 21571#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21572 21573#~ msgid "Show inactive places" 21574#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21575 21576#~ msgid "Show lifespans" 21577#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21578 21579#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21580#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21581 21582#~ msgid "Show places in hierarchy" 21583#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21584 21585#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21586#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21587 21588#~ msgid "Spouse census place" 21589#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21590 21591#~ msgid "The details of this family are private." 21592#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21593 21594#~ msgid "The following places have been changed:" 21595#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21596 21597#~ msgid "The following places would be changed:" 21598#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21599 21600#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21601#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21602 21603#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21604#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21605 21606#~ msgid "This family remained childless" 21607#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21608 21609#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21610#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21611 21612#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21613#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21614 21615#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21616#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21617 21618#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21619#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21620 21621#~ msgid "This place has no coordinates" 21622#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21623 21624#~ msgid "Top level" 21625#~ msgstr "Nivèl superior" 21626 21627#, php-format 21628#~ msgid "Total families: %s" 21629#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21630 21631#, php-format 21632#~ msgid "Total individuals: %s" 21633#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21634 21635#~ msgid "Total places: %s" 21636#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21637 21638#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21639#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21640 21641#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21642#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21643 21644#~ msgid "Upload" 21645#~ msgstr "Cargar" 21646 21647#~ msgid "Upload geographic data" 21648#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21649 21650#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21651#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21652 21653#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21654#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21655 21656#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21657#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21658 21659#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21660#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21661 21662#~ msgid "View" 21663#~ msgstr "Afichar" 21664 21665#~ msgid "View all records found in this place" 21666#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21667 21668#~ msgid "View the notes" 21669#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21670 21671#~ msgid "View the statistics as graphs" 21672#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21673 21674#, fuzzy 21675#~ msgid "View this individual" 21676#~ msgstr "Afichar la persona" 21677 21678#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21679#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21680 21681#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21682#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21683 21684#~ msgid "Year input box" 21685#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21686 21687#~ msgid "Yes" 21688#~ msgstr "Oc" 21689 21690#~ msgid "Zoom level" 21691#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21692 21693#~ msgid "Zoom level of map" 21694#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21695 21696#~ msgid "birth" 21697#~ msgstr "naissença" 21698 21699#~ msgctxt "FEMALE" 21700#~ msgid "birth name" 21701#~ msgstr "nom de naissença" 21702 21703#~ msgctxt "MALE" 21704#~ msgid "birth name" 21705#~ msgstr "nom de naissença" 21706 21707#~ msgid "century" 21708#~ msgstr "sègle" 21709 21710#~ msgid "children" 21711#~ msgstr "mainatges" 21712 21713#~ msgid "death" 21714#~ msgstr "decès" 21715 21716#~ msgid "deny" 21717#~ msgstr "denegar" 21718 21719#~ msgid "east" 21720#~ msgstr "èst" 21721 21722#~ msgid "half-year after marriage" 21723#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21724 21725#, fuzzy 21726#~ msgid "import" 21727#~ msgstr "impòrtar" 21728 21729#~ msgid "interval %s year" 21730#~ msgid_plural "interval %s years" 21731#~ msgstr[0] "interval %s an" 21732#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21733 21734#~ msgid "marriage" 21735#~ msgstr "maridatge" 21736 21737#~ msgctxt "FEMALE" 21738#~ msgid "married name" 21739#~ msgstr "nom d'usatge" 21740 21741#~ msgctxt "MALE" 21742#~ msgid "married name" 21743#~ msgstr "nom d'usatge" 21744 21745#~ msgid "maximum" 21746#~ msgstr "maximal" 21747 21748#~ msgid "midnight" 21749#~ msgstr "miejanet" 21750 21751#~ msgid "minimum" 21752#~ msgstr "minimum" 21753 21754#~ msgid "month" 21755#~ msgstr "mes" 21756 21757#~ msgid "months after marriage" 21758#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21759 21760#~ msgid "months before and after marriage" 21761#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21762 21763#~ msgid "never" 21764#~ msgstr "jamai" 21765 21766#~ msgid "noon" 21767#~ msgstr "miègjorn" 21768 21769#~ msgid "north" 21770#~ msgstr "nòrd" 21771 21772#~ msgid "over" 21773#~ msgstr "mai de" 21774 21775#~ msgid "overall" 21776#~ msgstr "general" 21777 21778#~ msgid "p.m." 21779#~ msgstr "p.m." 21780 21781#~ msgid "pixels" 21782#~ msgstr "pixels" 21783 21784#~ msgid "preview" 21785#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21786 21787#~ msgid "quarters after marriage" 21788#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "religious name" 21792#~ msgstr "nom religiós" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "religious name" 21796#~ msgstr "nom religiós" 21797 21798#~ msgid "reporting" 21799#~ msgstr "Rapòrt" 21800 21801#~ msgid "robot" 21802#~ msgstr "robòt" 21803 21804#~ msgid "sort by filename" 21805#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21806 21807#~ msgid "sort by title" 21808#~ msgstr "ordenar pel títol" 21809 21810#~ msgid "south" 21811#~ msgstr "sud" 21812 21813#~ msgid "ssl" 21814#~ msgstr "SSL" 21815 21816#~ msgid "tls" 21817#~ msgstr "hilh de" 21818 21819#~ msgid "webtrees reply address" 21820#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21821 21822#~ msgid "webtrees wiki" 21823#~ msgstr "wiki webtrees" 21824 21825#~ msgid "west" 21826#~ msgstr "oèst" 21827 21828#, php-format 21829#~ msgid "“%s”" 21830#~ msgstr "«%s»" 21831 21832#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21833#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21834