1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2437 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2415 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2392 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2205 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:92 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s familha actualizada." 248msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s arbre genealogic" 255msgstr[1] "%s arbres genealogics" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s fellen" 263msgstr[1] "%s fellens" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s persona" 272msgstr[1] "%s personas" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s messatge" 288msgstr[1] "%s messatges" 289 290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s mes" 298msgstr[1] "%s mes" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s nòta actualizada." 305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2152 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2157 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "" 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2170 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2175 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2161 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2166 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s setmana" 382msgstr[1] "%s setmanas" 383 384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s an" 394msgstr[1] "%s ans" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s aniversari" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2355 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2319 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2282 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BC" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s AC" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<selecciona>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:123 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(edat %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(lo jorn del decès)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10<sup>au</sup>" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11<sup>au</sup>" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12<sup>au</sup>" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13<sup>au</sup>" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14<sup>au</sup>" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15<sup>au</sup>" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16<sup>au</sup>" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17<sup>au</sup>" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18<sup>au</sup>" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19<sup>au</sup>" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1<sup>èr</sup>" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20<sup>au</sup>" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21<sup>au</sup>" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2<sup>au</sup>" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3<sup>au</sup>" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4<sup>au</sup>" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5<sup>au</sup>" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6<sup>au</sup>" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7<sup>au</sup>" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8<sup>au</sup>" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9<sup>au</sup>" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<presentacion per defècte>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:146 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Un fichièr sul servidor" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:108 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:60 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:103 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Aniversaris de uèi." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:64 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:70 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098#, fuzzy 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105#, fuzzy 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112#, fuzzy 1113msgctxt "NOMINATIVE" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "Aban" 1116 1117#. I18N: A configuration setting 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1121msgid "Abbreviate place names" 1122msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1123 1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1125#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "Abreujament" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1132msgid "Accept" 1133msgstr "Acceptar" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:43 1140#: resources/views/admin/components.phtml:106 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1142msgid "Access level" 1143msgstr "Nivèl d'accés" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1146#, fuzzy 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:205 1165#, fuzzy 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adar" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:309 1172#, fuzzy 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:257 1179#, fuzzy 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:153 1186#, fuzzy 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:203 1193#, fuzzy 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:307 1200#, fuzzy 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:255 1207#, fuzzy 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214#, fuzzy 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:223 1221#, fuzzy 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228#, fuzzy 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:275 1235#, fuzzy 1236msgctxt "LOCATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:171 1242#, fuzzy 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "Apondre" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "Apondre %s al panièr" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Apondre un novèl infant" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "Apondre un fach" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "Apondre un novèl pair" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "Apondre un novèl favorit" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "Apondre un novèl espòs" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "Apondre una novèla mair" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "Apondre un novèl nom" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "Apondre un novèla" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "Apondre una novèla nòta" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:289 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Apondre una istòria" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Apondre una novèla esposa" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402#, fuzzy 1403msgid "Add an FAQ" 1404msgstr "Apondre un item de FAQ" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1407msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1411msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1415msgid "Add from clipboard" 1416msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1417 1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1419msgid "Add historic events to an individual’s page." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1423msgid "Add individuals" 1424msgstr "Apondre de personas" 1425 1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1427msgid "Add marriage details" 1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1429 1430#. I18N: Name of a module 1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1432msgid "Add missing death records" 1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1434 1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1436msgid "Add more blocks from the following list." 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1440msgid "Add more fields" 1441msgstr "Apondre mai camps" 1442 1443#. I18N: Description of the “Stories” module 1444#: app/Module/StoriesModule.php:74 1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1447 1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1449msgid "Add new, and update existing records" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1458msgid "Add styling and scripts to every page." 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Apondre al panièr" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1488 1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1491#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1495#, fuzzy 1496msgid "Address" 1497msgstr "Adreça" 1498 1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1500#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1501#: app/Gedcom.php:854 1502msgid "Address line 1" 1503msgstr "Adreça linha 1" 1504 1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1506#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1507#: app/Gedcom.php:855 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "Adreça linha 2" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1512#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1513msgid "Address line 3" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1517msgid "Addresses" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: Location of an LDS church temple 1521#: app/Elements/TempleCode.php:55 1522msgid "Adelaide, Australia" 1523msgstr "Adelaida, Austràlia" 1524 1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1526msgid "Administrative ID" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1531msgid "Administrator" 1532msgstr "Administrator" 1533 1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1535msgid "Administrator account" 1536msgstr "Compte de l’administrator" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1539msgid "Administrator comments on user" 1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1541 1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1543#, fuzzy 1544msgid "Administrators" 1545msgstr "Administrators" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1548msgctxt "Female pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "Adoptada" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1553msgctxt "Male pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptat" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1558msgctxt "Pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat/da" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1563msgid "Adopted by both parents" 1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1565 1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1568msgid "Adopted by father" 1569msgstr "Adoptat/da pel pair" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1573msgid "Adopted by mother" 1574msgstr "Adoptat/da per la mair" 1575 1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1578msgid "Adopted name" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1583msgid "Adoption" 1584msgstr "Adopcion" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1587msgid "Adoption of a brother" 1588msgstr "Adopcion d'un fraire" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1591msgid "Adoption of a child" 1592msgstr "Adopcion d'un filh" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1595msgid "Adoption of a daughter" 1596msgstr "Adopcion d'una filha" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1601msgid "Adoption of a grandchild" 1602msgstr "Adopcion d'un felen" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1609msgctxt "daughter’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Adopcion d'una felena" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1614msgctxt "son’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Adopcion d'una felena" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1623msgctxt "daughter’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Adopcion d'un felen" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1628msgctxt "son’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Adopcion d'un felen" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1633msgid "Adoption of a half-brother" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1637msgid "Adoption of a half-sibling" 1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1641msgid "Adoption of a half-sister" 1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1645msgid "Adoption of a sibling" 1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1649msgid "Adoption of a sister" 1650msgstr "Adopcion d'una sòr" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1653msgid "Adoption of a son" 1654msgstr "Adopcion d'un hilh" 1655 1656#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1657msgid "Adoptive parents" 1658msgstr "" 1659 1660#: app/Gedcom.php:623 1661msgid "Adult christening" 1662msgstr "Bateg d'un adulte" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "Recerca avançada" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "Afganistan" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1675msgid "Africa" 1676msgstr "Africa" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1681 1682#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1684#: resources/views/fact-date.phtml:143 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1689msgid "Age" 1690msgstr "Edat" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1693msgid "Age at birth of child" 1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1695 1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1697msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1701msgid "Age between husband and wife" 1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1705msgid "Age between siblings" 1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1709msgid "Age between wife and husband" 1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1713msgid "Age difference" 1714msgstr "Diferencia d'edat" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1718msgid "Age in year of first marriage" 1719msgstr "Edat del primièr maridatge" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1724msgid "Age in year of marriage" 1725msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1726 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1730msgid "Age interval" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: A configuration setting 1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1737 1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1739#: app/Gedcom.php:835 1740msgid "Agency" 1741msgstr "Institucion" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "Album" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "" 1762 1763#: app/Gedcom.php:582 1764msgid "Alias" 1765msgstr "Aliàs" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1768msgid "Alive" 1769msgstr "Vius" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "Totes" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "Tot los faches e eveniments" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "Totas las personas" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:30 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1819msgid "All records" 1820msgstr "Tots los enregistraments" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "Ancessors" 1917 1918#: app/Gedcom.php:583 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "Ancessors de " 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "Ancessors de %s" 1931 1932#: app/Gedcom.php:581 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "" 1978 1979#: app/Gedcom.php:446 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1984msgid "Answer" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:513 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:530 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:37 2031msgid "Approved" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "abril" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "abril" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "abril" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "abril" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "Aiga Marina" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2103#, fuzzy 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132#, fuzzy 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "Arial" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2153msgid "Ash" 2154msgstr "Cendre" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2157msgid "Asia" 2158msgstr "" 2159 2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2164#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asunción, Paraguay" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2185msgid "At sea" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2223msgid "Audio" 2224msgstr "Audio" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "ago" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "agost" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "agost" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "agost" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2265msgid "Author" 2266msgstr "Autor" 2267 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2271#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2272#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2283#, fuzzy 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Edat metjan" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Atge mejan del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367#, fuzzy 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374#, fuzzy 2375msgctxt "GENITIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:245 2381#, fuzzy 2382msgctxt "INSTRUMENTAL" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:200 2388#, fuzzy 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:110 2395#, fuzzy 2396msgctxt "NOMINATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2402msgid "Azerbaijan" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2407msgid "Azores" 2408msgstr "" 2409 2410#: app/Date/JalaliDate.php:283 2411#, fuzzy 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "Bah" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:159 2423#, fuzzy 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430#, fuzzy 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:204 2437#, fuzzy 2438msgctxt "LOCATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:114 2444#, fuzzy 2445msgctxt "NOMINATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2451msgid "Bahrain" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2456msgid "Bangladesh" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2461msgid "Baptism" 2462msgstr "Bateg" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2465msgid "Baptism of a brother" 2466msgstr "Bateg d'un frair" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2469msgid "Baptism of a child" 2470msgstr "Bateg d'un hilh" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2473msgid "Baptism of a daughter" 2474msgstr "Bateg d'una filha" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2481msgid "Baptism of a grandchild" 2482msgstr "Bateg d'un felen" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Bateg d'una felena" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2489msgctxt "daughter’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "Bateg d'una felena" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2494msgctxt "son’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "Bateg d'una felena" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Bateg d'un felen" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2503msgctxt "daughter’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "Bateg d'un felen" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2508msgctxt "son’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "Bateg d'un felen" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2513msgid "Baptism of a half-brother" 2514msgstr "Bateg d'un frairastre" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2517msgid "Baptism of a half-sibling" 2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2521msgid "Baptism of a half-sister" 2522msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2525msgid "Baptism of a sibling" 2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2529msgid "Baptism of a sister" 2530msgstr "Bateg d'una sòr" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2533msgid "Baptism of a son" 2534msgstr "Bateg d'un frair" 2535 2536#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2537#, fuzzy 2538msgid "Bar mitzvah" 2539msgstr "Bar mitzvah" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2543msgid "Barbados" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2547msgid "Base GEDCOM tag" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551#, fuzzy 2552msgid "Bat mitzvah" 2553msgstr "Bat mitzvah" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:73 2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2561msgid "Begins with" 2562msgstr "Comença amb" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2566msgid "Belarus" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: The name of a colour-scheme 2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2571msgid "Belgian Chocolate" 2572msgstr "Chocòlat bèlge" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2576msgid "Belgium" 2577msgstr "Bèlgica" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2581#, fuzzy 2582msgid "Belize" 2583msgstr "Belize" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2587msgid "Benin" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2592msgid "Bermuda" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:191 2597msgid "Bern, Switzerland" 2598msgstr "" 2599 2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2601msgid "Best man" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2606msgid "Bhutan" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2610msgid "Bibliography" 2611msgstr "Bibliografia" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:64 2615msgid "Billings, Montana, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Gedcom.php:782 2619msgid "Binary data object" 2620msgstr "Objècte binari" 2621 2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2623#, fuzzy 2624msgid "Bing™ maps" 2625msgstr "Bing™ maps" 2626 2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2628msgid "Bing™ webmaster tools" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:65 2633#, fuzzy 2634msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2636 2637#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Naissença" 2764 2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2766msgctxt "Female pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Naissença" 2769 2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2771msgctxt "Male pedigree" 2772msgid "Birth" 2773msgstr "Naissença" 2774 2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2776msgctxt "Pedigree" 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Naissença" 2779 2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2781msgid "Birth by country" 2782msgstr "Naissença per país" 2783 2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2786msgid "Birth date range end" 2787msgstr "Date de naissença maxi" 2788 2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2791msgid "Birth date range start" 2792msgstr "Date de naissença mini" 2793 2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2795msgid "Birth name" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2799msgid "Birth of a brother" 2800msgstr "Naissença d'un frair" 2801 2802#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2804msgid "Birth of a child" 2805msgstr "Naissença d'un infant" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2808msgid "Birth of a daughter" 2809msgstr "Naissença d'una filha" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2815msgid "Birth of a grandchild" 2816msgstr "Naissença d'un felen" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Naissença d'una felena" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2823msgctxt "daughter’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "Naissença d'una felena" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2828msgctxt "son’s daughter" 2829msgid "Birth of a granddaughter" 2830msgstr "Naissença d'una felena" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Naissença d'un felen" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2837msgctxt "daughter’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "Naissença d'un felen" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2842msgctxt "son’s son" 2843msgid "Birth of a grandson" 2844msgstr "Naissença d'un felen" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2847msgid "Birth of a half-brother" 2848msgstr "Naissença d'un frairastre" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2851msgid "Birth of a half-sibling" 2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2855msgid "Birth of a half-sister" 2856msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2857 2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2860msgid "Birth of a sibling" 2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2864msgid "Birth of a sister" 2865msgstr "Naissença d'una sòr" 2866 2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2868msgid "Birth of a son" 2869msgstr "Naissença d'un hilh" 2870 2871#: app/Gedcom.php:603 2872msgid "Birth parents" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2876msgid "Birth places" 2877msgstr "Luòcs de naissença" 2878 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2880msgid "Birthplace contains" 2881msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2882 2883#. I18N: Name of a module/report 2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2888msgid "Births" 2889msgstr "Naissenças" 2890 2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2893msgid "Births by century" 2894msgstr "Naissenças per sègle" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:66 2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2900 2901#: app/Gedcom.php:605 2902msgid "Blessing" 2903msgstr "Benediccion" 2904 2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2906msgid "Block" 2907msgstr "Blòt" 2908 2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2913msgid "Blocks" 2914msgstr "Blòcs" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:67 2928msgid "Bogotá, Colombia" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:68 2933msgid "Boise, Idaho, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2938msgid "Bolivia" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Type of media object 2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2943msgid "Book" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2949msgid "Born in the covenant" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2954msgid "Bosnia and Herzegovina" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:69 2959msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2963msgid "Both alive" 2964msgstr "" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2967msgid "Both dead" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2972msgid "Botswana" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:70 2977msgid "Bountiful, Utah, United States" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2982msgid "Bouvet Island" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Name of a module/list 2986#. I18N: Branches of a family tree 2987#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2988msgid "Branches" 2989msgstr "Brancas" 2990 2991#. I18N: %s is a surname 2992#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2993#, php-format 2994msgid "Branches of the %s family" 2995msgstr "Brancas de la familha %s" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2999msgid "Brazil" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3003msgid "Bridesmaid" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:71 3008msgid "Brigham City, Utah, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/Elements/TempleCode.php:72 3013msgid "Brisbane, Australia" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3017#, fuzzy 3018msgid "Brit milah" 3019msgstr "Brit milah" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "Frair" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:151 3038#, fuzzy 3039msgctxt "GENITIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:245 3045#, fuzzy 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:198 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:103 3058#, fuzzy 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/Elements/TempleCode.php:63 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "Enterrament d'un frair" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "Enterrament d’una filha" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Enterrament d’una felena" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Enterrament d'una felena" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Enterrament d'una felena" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3133msgid "Burial of a grandparent" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3141msgctxt "daughter’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3146msgctxt "son’s son" 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-brother" 3152msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3155msgid "Burial of a half-sibling" 3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3159msgid "Burial of a half-sister" 3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3163msgid "Burial of a husband" 3164msgstr "Enterrament del marit" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandfather" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3171msgid "Burial of a maternal grandmother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252#, fuzzy 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "CKEditor™" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "Calendari" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:74 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3285msgid "Call number" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:75 3300msgid "Campinas, Brazil" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3305msgid "Canada" 3306msgstr "" 3307 3308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3309#, php-format 3310msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3315msgid "Cape Verde" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:76 3320msgid "Caracas, Venezuela" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Type of media object 3324#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3325msgid "Card" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/Elements/TempleCode.php:56 3330msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/Gedcom.php:611 3334msgid "Caste" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3338msgid "Categories" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3342#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3343msgid "Category" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3347msgid "Cause" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3351msgid "Cause of death" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/Elements/TempleCode.php:77 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3371msgid "Cemetery" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:612 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/Gedcom.php:613 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3389msgid "Census date and place" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Gedcom.php:614 3393msgid "Census place" 3394msgstr "Luòc de recensament" 3395 3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3397msgid "Census transcript" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3402msgid "Central African Republic" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3419msgid "Century" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3424msgid "Certificate" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3429msgid "Chad" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3434msgid "Change family members" 3435msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3436 3437#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3438msgid "Change the “Home page” blocks" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3442msgid "Change the “My page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3447#, php-format 3448msgid "Changed by %1$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3459#, php-format 3460msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: Name of a module/report 3464#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3470msgid "Changes" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3474#, php-format 3475msgid "Changes in the last %s day" 3476msgid_plural "Changes in the last %s days" 3477msgstr[0] "" 3478msgstr[1] "" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3481#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3482msgid "Changes log" 3483msgstr "" 3484 3485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3487msgid "Character encoding" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Gedcom.php:499 3491msgid "Character set" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3496msgid "Chart" 3497msgstr "Grafic" 3498 3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3500msgid "Chart preferences" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3507msgid "Chart type" 3508msgstr "Tipe de grafic" 3509 3510#. I18N: Name of a module/block 3511#. I18N: Name of a module 3512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3519msgid "Charts" 3520msgstr "Grafics" 3521 3522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3523#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3524msgid "Check for errors" 3525msgstr "" 3526 3527#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3528msgid "Check for new version" 3529msgstr "" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3532msgid "Check for pending changes…" 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3536msgid "Checking server capacity" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3540msgid "Checking server configuration" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: Location of an LDS church temple 3544#: app/Elements/TempleCode.php:78 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3551msgid "Child" 3552msgstr "Hilh" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3556msgid "Child of " 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3561#, php-format 3562msgid "Child of %s" 3563msgstr "" 3564 3565#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3572#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3575msgid "Children" 3576msgstr "Mainatges" 3577 3578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3579msgid "Children in family" 3580msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3581 3582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3584msgid "Children of " 3585msgstr "Mainatges de " 3586 3587#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3589msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3590msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3591 3592#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3594msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3595msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3596 3597#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3599msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3601 3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3604#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3605#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3606#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3607msgid "Children take their father’s surname." 3608msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3609 3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3612msgid "Children take their mother’s surname." 3613msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3617msgid "Chile" 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: Name of a country or state 3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3622msgid "China" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3626msgid "Choose a report to run" 3627msgstr "" 3628 3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3632msgid "Choose relatives" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3636msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3643msgid "Christening" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3647msgid "Christening of a brother" 3648msgstr "Bateg d'un frair" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3651msgid "Christening of a child" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3655msgid "Christening of a daughter" 3656msgstr "Bateg d’una filha" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3661msgid "Christening of a grandchild" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "Bateg d’una felena" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3669msgctxt "daughter’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "Bateg d’una felena" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3674msgctxt "son’s daughter" 3675msgid "Christening of a granddaughter" 3676msgstr "Bateg d’una felena" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3683msgctxt "daughter’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3688msgctxt "son’s son" 3689msgid "Christening of a grandson" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3693msgid "Christening of a half-brother" 3694msgstr "Bateg d'un frairastre" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3697msgid "Christening of a half-sibling" 3698msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3701msgid "Christening of a half-sister" 3702msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3705msgid "Christening of a sibling" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3709msgid "Christening of a sister" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3713msgid "Christening of a son" 3714msgstr "" 3715 3716#. I18N: Name of a country or state 3717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3718msgid "Christmas Island" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3722msgid "Circumciser" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3726msgid "Circumcision" 3727msgstr "" 3728 3729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3730msgid "Citation" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3735#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3736#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3737#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3741msgid "Citation details" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3745msgid "Citizenship" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3749#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3750#: app/Gedcom.php:857 3751msgid "City" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: Location of an LDS church temple 3755#: app/Elements/TempleCode.php:79 3756msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3761msgid "Civil marriage" 3762msgstr "Maridatge civiu" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3769msgctxt "FEMALE" 3770msgid "Civil registrar" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3774msgctxt "MALE" 3775msgid "Civil registrar" 3776msgstr "" 3777 3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3780msgid "Clean up data folder" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a module 3784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3785msgid "Clippings cart" 3786msgstr "Panièr" 3787 3788#. I18N: Type of media object 3789#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3790msgid "Coat of arms" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:80 3795msgid "Cochabamba, Bolivia" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3800msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3805msgid "Coffee and Cream" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: The name of a colour-scheme 3809#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3810msgid "Cold Day" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3815msgid "Colombia" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:81 3820msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:86 3825msgid "Columbia River, Washington, United States" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:82 3830msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/Elements/TempleCode.php:83 3835msgid "Columbus, Ohio, United States" 3836msgstr "" 3837 3838#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3839msgid "Comment" 3840msgstr "" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3845#: resources/views/register-page.phtml:85 3846msgid "Comments" 3847msgstr "" 3848 3849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "Maridatge civil" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "Arbre compact" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "Arbre compact de %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3884msgid "Completed before 1970; date not available" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3892msgid "Completed; date unknown" 3893msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3894 3895#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3896#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3897msgid "Completion date" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3901msgid "Confirmation" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3905msgid "Connection to database server" 3906msgstr "" 3907 3908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3909msgid "Connection type" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3923msgid "Contains" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3929msgid "Content" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Gedcom.php:767 3933msgid "Continuation" 3934msgstr "" 3935 3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3945#: resources/views/admin/components.phtml:30 3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3952#: resources/views/admin/media.phtml:23 3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3955#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3961#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3972#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3978#: resources/views/admin/users.phtml:17 3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3991#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3993msgid "Control panel" 3994msgstr "Panèl de contraròtle" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3999#, php-format 4000msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Label for option 4004#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4005msgid "Convert to" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Name of a country or state 4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4010msgid "Cook Islands" 4011msgstr "" 4012 4013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 4014msgid "Cookies" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4018#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4019msgid "Coordinates" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Location of an LDS church temple 4023#: app/Elements/TempleCode.php:84 4024msgid "Copenhagen, Denmark" 4025msgstr "" 4026 4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4029#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4031#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4032msgid "Copy" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4037#, php-format 4038msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4039msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4040 4041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4042msgid "Copy files…" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4046msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4050msgid "Copyright" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Gedcom.php:514 4054msgid "Corporation" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Description of a “Data fix” module 4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4063msgid "Correspondence" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4068msgid "Costa Rica" 4069msgstr "" 4070 4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4073msgstr "" 4074 4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4077msgid "Count the visits to each page" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4081#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4082#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4083msgid "Country" 4084msgstr "País" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4087msgid "Create" 4088msgstr "" 4089 4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4092msgid "Create a family tree" 4093msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4094 4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4097msgid "Create a location" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4103msgid "Create a media object" 4104msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4105 4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4108msgid "Create a repository" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4113msgid "Create a shared note" 4114msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4115 4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4117msgid "Create a shared note using the census assistant" 4118msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4119 4120#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4121msgid "Create a source" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4126msgid "Create a submission" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4131msgid "Create a submitter" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4135msgid "Create a temporary folder…" 4136msgstr "" 4137 4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4139msgid "Create a unique filename" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4143msgid "Create an individual" 4144msgstr "Crear unas persona novèla" 4145 4146#. I18N: %s is a link/URL 4147#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4148#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4149#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4150#, php-format 4151msgid "Create maps using %s." 4152msgstr "" 4153 4154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4155msgid "Create your own chart" 4156msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4157 4158#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4159msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4160msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4161 4162#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4163#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4167#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4168msgid "Created at" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4175#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4176msgid "Creation date" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4183msgid "Creation time" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4192msgid "Cremation" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4196msgid "Cremation of a brother" 4197msgstr "Cremacion d'un frair" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4200msgid "Cremation of a child" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4204msgid "Cremation of a daughter" 4205msgstr "Cremacion d’una filha" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4208msgid "Cremation of a father" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4212msgid "Cremation of a grandchild" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4216msgid "Cremation of a granddaughter" 4217msgstr "Cremacion d’una felena" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4220msgctxt "daughter’s daughter" 4221msgid "Cremation of a granddaughter" 4222msgstr "Cremacion d’una felena" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4225msgctxt "son’s daughter" 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "Cremacion d’una felena" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4230msgid "Cremation of a grandfather" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4234msgid "Cremation of a grandmother" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4240msgid "Cremation of a grandparent" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4244msgid "Cremation of a grandson" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4248msgctxt "daughter’s son" 4249msgid "Cremation of a grandson" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4253msgctxt "son’s son" 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4258msgid "Cremation of a half-brother" 4259msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4262msgid "Cremation of a half-sibling" 4263msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4266msgid "Cremation of a half-sister" 4267msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4270msgid "Cremation of a husband" 4271msgstr "Cremacion d’un marit" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4274msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4278msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4282msgid "Cremation of a mother" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4286msgid "Cremation of a parent" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4290msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4294msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4298msgid "Cremation of a sibling" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4302msgid "Cremation of a sister" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4306msgid "Cremation of a son" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4310msgid "Cremation of a spouse" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4314msgid "Cremation of a wife" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4319msgid "Croatia" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4324msgid "Cuba" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4329msgid "Curaçao" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: Location of an LDS church temple 4333#: app/Elements/TempleCode.php:87 4334msgid "Curitiba, Brazil" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4338msgid "Custom" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4342msgid "Custom GEDCOM tags" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4346msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4350msgid "Custom event" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4354msgid "Custom module" 4355msgstr "" 4356 4357#. I18N: A configuration setting 4358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4359msgid "Custom welcome text" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4363msgid "Customize this page" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: Name of a country or state 4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4368msgid "Cyprus" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4373msgid "Czech Republic" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: Location of an LDS church temple 4377#: app/Elements/TempleCode.php:85 4378msgid "Córdoba, Argentina" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: Name of a country or state 4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4383msgid "Côte d’Ivoire" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4388msgid "DKIM digital signature" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4392msgid "DNA markers" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4396#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4397#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4398msgid "Daitch-Mokotoff" 4399msgstr "" 4400 4401#. I18N: Location of an LDS church temple 4402#: app/Elements/TempleCode.php:88 4403msgid "Dallas, Texas, United States" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4407#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4408#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4409#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4410#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4412msgid "Data" 4413msgstr "Datà" 4414 4415#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4416msgid "Data controller" 4417msgstr "" 4418 4419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4420#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4421#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4423msgid "Data fix" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4427#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4432#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4433#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4434#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4435msgid "Data fixes" 4436msgstr "" 4437 4438#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4439msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4440msgstr "" 4441 4442#. I18N: A configuration setting 4443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4444msgid "Data folder" 4445msgstr "" 4446 4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4451msgid "Database connection" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4459msgid "Database name" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4466msgid "Database password" 4467msgstr "" 4468 4469#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4470msgid "Database type" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4477msgid "Database user account" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4485#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4486#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4487#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4488#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4489#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4491#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4492#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4493#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4494#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4495#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4500#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4505msgid "Date" 4506msgstr "Data" 4507 4508#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4509msgid "Date differences" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:587 4513msgid "Date of LDS baptism" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:741 4517msgid "Date of LDS child sealing" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:629 4521msgid "Date of LDS confirmation" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:649 4525msgid "Date of LDS endowment" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:481 4529msgid "Date of LDS spouse sealing" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Gedcom.php:577 4533msgid "Date of adoption" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4537msgid "Date of baptism" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4541msgid "Date of bar mitzvah" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4545msgid "Date of bat mitzvah" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4552msgid "Date of birth" 4553msgstr "Data de naissença" 4554 4555#: app/Gedcom.php:606 4556msgid "Date of blessing" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4560msgid "Date of brit milah" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4565msgid "Date of burial" 4566msgstr "" 4567 4568#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4569msgid "Date of christening" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4573msgid "Date of confirmation" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Gedcom.php:635 4577msgid "Date of cremation" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4583msgid "Date of death" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Gedcom.php:454 4587msgid "Date of divorce" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Gedcom.php:646 4591msgid "Date of emigration" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4595msgid "Date of engagement" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4600#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4601#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4602#: app/Gedcom.php:920 4603msgid "Date of entry in original source" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4607msgid "Date of event" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4611msgid "Date of first communion" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/Gedcom.php:672 4615msgid "Date of immigration" 4616msgstr "" 4617 4618#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4619#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4620#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4621msgid "Date of last change" 4622msgstr "" 4623 4624#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4626msgid "Date of marriage" 4627msgstr "Data de maridatge" 4628 4629#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4630msgid "Date of marriage banns" 4631msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4632 4633#: app/Gedcom.php:714 4634msgid "Date of naturalization" 4635msgstr "" 4636 4637#: app/Gedcom.php:724 4638msgid "Date of ordination" 4639msgstr "" 4640 4641#: app/Gedcom.php:732 4642msgid "Date of residence" 4643msgstr "" 4644 4645#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4646msgid "Date of status change" 4647msgstr "" 4648 4649#: resources/views/help/date.phtml:107 4650msgid "Date period" 4651msgstr "" 4652 4653#: resources/views/help/date.phtml:100 4654msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4659msgid "Date range" 4660msgstr "" 4661 4662#: resources/views/help/date.phtml:62 4663msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4664msgstr "" 4665 4666#: resources/views/admin/users.phtml:33 4667msgid "Date registered" 4668msgstr "" 4669 4670#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4671msgid "Date sent" 4672msgstr "" 4673 4674#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4676#, php-format 4677msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4678msgstr "" 4679 4680#: resources/views/help/date.phtml:24 4681msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4682msgstr "" 4683 4684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4688msgid "Daughter" 4689msgstr "Filha" 4690 4691#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4692#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4693#, php-format 4694msgid "Daughter of %s" 4695msgstr "Filha de %s" 4696 4697#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4698msgid "Day" 4699msgstr "Jorn" 4700 4701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4702msgid "Day not set" 4703msgstr "Jorn pas indicat" 4704 4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4708msgid "Day:" 4709msgstr "Jorn :" 4710 4711#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4713msgid "Dead" 4714msgstr "" 4715 4716#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4717#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4842msgid "Death" 4843msgstr "Decès" 4844 4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4846msgid "Death by country" 4847msgstr "Decès per país" 4848 4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4851msgid "Death date range end" 4852msgstr "Data de decès mini" 4853 4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4856msgid "Death date range start" 4857msgstr "Data de decès maxi" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4860msgid "Death of a brother" 4861msgstr "Decès d'un frair" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4865msgid "Death of a child" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4869msgid "Death of a daughter" 4870msgstr "Decès d’una filha" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4874msgid "Death of a father" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4881msgid "Death of a grandchild" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Decès d'una felena" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4889msgctxt "daughter’s daughter" 4890msgid "Death of a granddaughter" 4891msgstr "Decès d'una felena" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4894msgctxt "son’s daughter" 4895msgid "Death of a granddaughter" 4896msgstr "Decès d'una felena" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4899msgid "Death of a grandfather" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4903msgid "Death of a grandmother" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4910msgid "Death of a grandparent" 4911msgstr "" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4918msgctxt "daughter’s son" 4919msgid "Death of a grandson" 4920msgstr "" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4923msgctxt "son’s son" 4924msgid "Death of a grandson" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4928msgid "Death of a half-brother" 4929msgstr "Decès d'un frairastre" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4932msgid "Death of a half-sibling" 4933msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4936msgid "Death of a half-sister" 4937msgstr "Decès d'una sorrastra" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4940msgid "Death of a husband" 4941msgstr "Decès d’un marit" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4944msgid "Death of a maternal grandfather" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4948msgid "Death of a maternal grandmother" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4952#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4953msgid "Death of a mother" 4954msgstr "" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4958#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4959msgid "Death of a parent" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4963msgid "Death of a paternal grandfather" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4967msgid "Death of a paternal grandmother" 4968msgstr "" 4969 4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4972msgid "Death of a sibling" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4976msgid "Death of a sister" 4977msgstr "" 4978 4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4980msgid "Death of a son" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4985msgid "Death of a spouse" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4989msgid "Death of a wife" 4990msgstr "" 4991 4992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4993msgid "Death of one spouse" 4994msgstr "" 4995 4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4997msgid "Death place contains" 4998msgstr "Lo luòc de decès contien" 4999 5000#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5001msgid "Death places" 5002msgstr "Luòcs de decès" 5003 5004#. I18N: Name of a module/report 5005#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5009msgid "Deaths" 5010msgstr "Decès" 5011 5012#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5013#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5014msgid "Deaths by century" 5015msgstr "Decès per sègle" 5016 5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5018msgctxt "Abbreviation for December" 5019msgid "Dec" 5020msgstr "" 5021 5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5023msgctxt "GENITIVE" 5024msgid "December" 5025msgstr "decembre" 5026 5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5028msgctxt "INSTRUMENTAL" 5029msgid "December" 5030msgstr "decembre" 5031 5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5033msgctxt "LOCATIVE" 5034msgid "December" 5035msgstr "decembre" 5036 5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5040msgctxt "NOMINATIVE" 5041msgid "December" 5042msgstr "decembre" 5043 5044#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5045#: app/Date/FrenchDate.php:319 5046#, fuzzy 5047msgid "Decidi" 5048msgstr "Decadi" 5049 5050#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5051msgid "Default chart" 5052msgstr "Grafic predeterminat" 5053 5054#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5055msgid "Default family tree" 5056msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5057 5058#. I18N: A configuration setting 5059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5061#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5062msgid "Default individual" 5063msgstr "Persona per defaut" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5067msgid "Default theme" 5068msgstr "" 5069 5070#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5071#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5072#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5073msgid "Definition" 5074msgstr "" 5075 5076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5077msgid "Degree" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5084#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5096#, fuzzy 5097msgctxt "font name" 5098msgid "DejaVu" 5099msgstr "DejaVu" 5100 5101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5102#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5104#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5106#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5111#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5112#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5113#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5123#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5124msgid "Delete" 5125msgstr "Suprimir" 5126 5127#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5129msgid "Delete inactive users" 5130msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5131 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5133msgid "Delete selected messages" 5134msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5135 5136#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5137msgid "Delete the preferences for this module." 5138msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5139 5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5142msgid "Delete this name" 5143msgstr "Suprimir lo nom" 5144 5145#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5146msgid "Delete unused locations" 5147msgstr "" 5148 5149#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5150msgid "Delete your account" 5151msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5152 5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5154msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5155msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5156 5157#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5158msgid "Deleting…" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: Name of a country or state 5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5163msgid "Democratic Republic of the Congo" 5164msgstr "" 5165 5166#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5167msgid "Demographic data" 5168msgstr "" 5169 5170#. I18N: Name of a country or state 5171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5172msgid "Denmark" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: Location of an LDS church temple 5176#: app/Elements/TempleCode.php:89 5177msgid "Denver, Colorado, United States" 5178msgstr "" 5179 5180#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5181msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5185msgid "Descendant generations" 5186msgstr "Generacions de descendents" 5187 5188#. I18N: Name of a module/chart 5189#. I18N: Name of a module/sidebar 5190#. I18N: Name of a module/report 5191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5193#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5200msgid "Descendants" 5201msgstr "Descendents" 5202 5203#: app/Gedcom.php:641 5204msgid "Descendants interest" 5205msgstr "Descendents illustres" 5206 5207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5208msgid "Descendants of " 5209msgstr "Descendents de " 5210 5211#. I18N: %s is an individual’s name 5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5213#, php-format 5214msgid "Descendants of %s" 5215msgstr "Descendents de %s" 5216 5217#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5218#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5219#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5220#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5221#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5222#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5223#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5224#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5225#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5226msgid "Description" 5227msgstr "Descripcion" 5228 5229#. I18N: A configuration setting 5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5231msgid "Description META tag" 5232msgstr "" 5233 5234#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5235msgid "Destination" 5236msgstr "" 5237 5238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5242#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5243msgid "Details" 5244msgstr "" 5245 5246#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5247msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: Location of an LDS church temple 5251#: app/Elements/TempleCode.php:90 5252msgid "Detroit, Michigan, United States" 5253msgstr "" 5254 5255#: app/Date/JalaliDate.php:282 5256#, fuzzy 5257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "Dey" 5260 5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5262#: app/Date/JalaliDate.php:157 5263#, fuzzy 5264msgctxt "GENITIVE" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "Dey" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:247 5270#, fuzzy 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "Dey" 5274 5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5276#: app/Date/JalaliDate.php:202 5277#, fuzzy 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "Dey" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:112 5284#, fuzzy 5285msgctxt "NOMINATIVE" 5286msgid "Dey" 5287msgstr "Dey" 5288 5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5290#: app/Date/HijriDate.php:164 5291#, fuzzy 5292msgctxt "GENITIVE" 5293msgid "Dhu al-Hijjah" 5294msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5297#: app/Date/HijriDate.php:254 5298#, fuzzy 5299msgctxt "INSTRUMENTAL" 5300msgid "Dhu al-Hijjah" 5301msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5304#: app/Date/HijriDate.php:209 5305#, fuzzy 5306msgctxt "LOCATIVE" 5307msgid "Dhu al-Hijjah" 5308msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5311#: app/Date/HijriDate.php:119 5312#, fuzzy 5313msgctxt "NOMINATIVE" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5318#: app/Date/HijriDate.php:162 5319msgctxt "GENITIVE" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:252 5325#, fuzzy 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:207 5332#, fuzzy 5333msgctxt "LOCATIVE" 5334msgid "Dhu al-Qi’dah" 5335msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5338#: app/Date/HijriDate.php:117 5339#, fuzzy 5340msgctxt "NOMINATIVE" 5341msgid "Dhu al-Qi’dah" 5342msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5343 5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5345#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5346#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5348msgid "Died as a child: exempt" 5349msgstr "" 5350 5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5352#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5353msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5357msgid "Differences" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5370msgid "Direct line ancestors" 5371msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5372 5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5378msgid "Direct line ancestors and their families" 5379msgstr "" 5380 5381#. I18N: %s is a number of records per page 5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5383#, php-format 5384msgid "Display %s" 5385msgstr "Afichar %s" 5386 5387#. I18N: Description of the “Favorites” module 5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5390msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5391 5392#. I18N: Description of the “Favorites” module 5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5395msgstr "" 5396 5397#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5398#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5399msgid "Divorce" 5400msgstr "Divòrci" 5401 5402#: app/Gedcom.php:455 5403msgid "Divorce filed" 5404msgstr "Divòrci prononcat" 5405 5406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5407#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5408msgid "Divorces by century" 5409msgstr "Divòrcis per sègle" 5410 5411#. I18N: Name of a country or state 5412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5413msgid "Djibouti" 5414msgstr "" 5415 5416#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5417#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5418#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5419msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5423#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5425msgid "Do not seal: unauthorized" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: Type of media object 5429#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5430msgid "Document" 5431msgstr "Document" 5432 5433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5434msgid "Domain name" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Name of a country or state 5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5439msgid "Dominica" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Name of a country or state 5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5444msgid "Dominican Republic" 5445msgstr "" 5446 5447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5449#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5450msgid "Download" 5451msgstr "Descargar" 5452 5453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5454#, php-format 5455msgid "Download %s…" 5456msgstr "Descargat %s…" 5457 5458#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5459msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5460msgstr "" 5461 5462#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5463msgid "Download file" 5464msgstr "Descargar lo fichièr" 5465 5466#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5467msgid "Drag the blocks to change their position." 5468msgstr "" 5469 5470#. I18N: Location of an LDS church temple 5471#: app/Elements/TempleCode.php:91 5472msgid "Draper, Utah, United States" 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: The second day in the French republican calendar 5476#: app/Date/FrenchDate.php:303 5477#, fuzzy 5478msgid "Duodi" 5479msgstr "Duodi" 5480 5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5485msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5486msgstr "" 5487 5488#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5490#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5492msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5493msgstr "" 5494 5495#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5496msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5497msgstr "" 5498 5499#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5500msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5506#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5507msgid "Earliest birth" 5508msgstr "Naissença mai anciana" 5509 5510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5514msgid "Earliest death" 5515msgstr "Decès mai ancian" 5516 5517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5518msgid "Earliest divorce" 5519msgstr "Divòrci mai ancian" 5520 5521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5522msgid "Earliest marriage" 5523msgstr "Maridatge mai ancian" 5524 5525#. I18N: Name of a country or state 5526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5527msgid "Ecuador" 5528msgstr "Equator" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5532#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5533#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5534#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5535#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5536#: resources/views/admin/users.phtml:26 5537#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5539#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5541#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5548#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5549#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5550#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5551#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5552msgid "Edit" 5553msgstr "Editar" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5556#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5557msgid "Edit a media file" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: Options for editing 5561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5562#, fuzzy 5563msgid "Edit preferences" 5564msgstr "Opcions d’edicion" 5565 5566#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5567#, fuzzy 5568msgid "Edit the FAQ" 5569msgstr "Editar" 5570 5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5573#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5575msgid "Edit the gender" 5576msgstr "Editar lo sèxe" 5577 5578#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5580#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5582msgid "Edit the name" 5583msgstr "Editar lo nom" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5589#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5591msgid "Edit the raw GEDCOM" 5592msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5595msgid "Edit the shared note" 5596msgstr "Editar la nòta comuna" 5597 5598#: app/Module/StoriesModule.php:299 5599#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5600msgid "Edit the story" 5601msgstr "Editar l'istòria" 5602 5603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5604msgid "Edit the user" 5605msgstr "Editar l'utilizaire" 5606 5607#: app/Services/TreeService.php:227 5608msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5609msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5610 5611#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5612#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5613msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Listbox entry; name of a role 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5619#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5621msgid "Editor" 5622msgstr "Editor/a" 5623 5624#. I18N: Location of an LDS church temple 5625#: app/Elements/TempleCode.php:92 5626msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5627msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5628 5629#: app/Gedcom.php:643 5630msgid "Education" 5631msgstr "Educacion" 5632 5633#. I18N: Name of a country or state 5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5635msgid "Egypt" 5636msgstr "Egipte" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5640msgid "El Salvador" 5641msgstr "" 5642 5643#. I18N: Type of media object 5644#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5645msgid "Electronic" 5646msgstr "Electrònic" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:217 5650#, fuzzy 5651msgctxt "GENITIVE" 5652msgid "Elul" 5653msgstr "Elul" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:321 5657#, fuzzy 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "Elul" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:269 5664#, fuzzy 5665msgctxt "LOCATIVE" 5666msgid "Elul" 5667msgstr "Elul" 5668 5669#. I18N: a month in the Jewish calendar 5670#: app/Date/JewishDate.php:165 5671#, fuzzy 5672msgctxt "NOMINATIVE" 5673msgid "Elul" 5674msgstr "Elul" 5675 5676#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5677#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5678#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5679msgid "Email" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5683#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5684#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5685#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5687#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5688#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5692#: resources/views/register-page.phtml:49 5693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5694msgid "Email address" 5695msgstr "" 5696 5697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5698msgid "Email verified" 5699msgstr "" 5700 5701#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5702msgid "Emigration" 5703msgstr "Emigracion" 5704 5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5706msgid "Employee" 5707msgstr "Emplegat" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5710msgctxt "FEMALE" 5711msgid "Employee" 5712msgstr "Emplagada" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5715msgctxt "MALE" 5716msgid "Employee" 5717msgstr "Emplegat" 5718 5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5720#: app/Gedcom.php:736 5721msgid "Employer" 5722msgstr "Patron" 5723 5724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5725msgctxt "FEMALE" 5726msgid "Employer" 5727msgstr "Patrona" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5730msgctxt "MALE" 5731msgid "Employer" 5732msgstr "Patron" 5733 5734#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5735msgid "Empty the clipboard" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5739msgid "Empty the clippings cart" 5740msgstr "Vuidar lo panièr" 5741 5742#: resources/views/admin/components.phtml:41 5743#: resources/views/admin/components.phtml:87 5744#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5745msgid "Enabled" 5746msgstr "Activat" 5747 5748#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5750msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5751msgstr "" 5752 5753#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5754msgid "End year" 5755msgstr "Anada finala" 5756 5757#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5758msgid "Ending range of change dates" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5762#: app/Elements/TempleCode.php:93 5763msgid "Endowment House" 5764msgstr "" 5765 5766#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5767msgid "Engagement" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a country or state 5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5772msgid "England" 5773msgstr "Anglatèra" 5774 5775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5776msgid "Enter an optional note about this favorite" 5777msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5778 5779#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5780#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5781msgid "Enter fullscreen" 5782msgstr "" 5783 5784#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5785msgid "Entire record" 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: Name of a country or state 5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5790msgid "Equatorial Guinea" 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: Name of a country or state 5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5795msgid "Eritrea" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5799#, php-format 5800msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5801msgstr "" 5802 5803#: app/Date/JalaliDate.php:284 5804#, fuzzy 5805msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5806msgid "Esf" 5807msgstr "Esf" 5808 5809#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5810#: app/Date/JalaliDate.php:161 5811#, fuzzy 5812msgctxt "GENITIVE" 5813msgid "Esfand" 5814msgstr "Esfand" 5815 5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5817#: app/Date/JalaliDate.php:251 5818#, fuzzy 5819msgctxt "INSTRUMENTAL" 5820msgid "Esfand" 5821msgstr "Esfand" 5822 5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5824#: app/Date/JalaliDate.php:206 5825#, fuzzy 5826msgctxt "LOCATIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Esfand" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:116 5832#, fuzzy 5833msgctxt "NOMINATIVE" 5834msgid "Esfand" 5835msgstr "Esfand" 5836 5837#. I18N: Name of a mapping organisation 5838#: app/Module/EsriMaps.php:38 5839msgid "Esri/ArcGIS" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5843msgid "Estate name" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5848msgid "Estimated dates for birth and death" 5849msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5850 5851#. I18N: Name of a country or state 5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5853msgid "Estonia" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a country or state 5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5858msgid "Ethiopia" 5859msgstr "" 5860 5861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5862msgid "Europe" 5863msgstr "Euròpa" 5864 5865#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5866#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5867#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5868#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5869#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5870#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5874msgid "Event" 5875msgstr "Eveniment" 5876 5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5878msgid "Event did not occur" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5885#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5886#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5887msgid "Events" 5888msgstr "Eveniments" 5889 5890#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5891msgid "Events in countries" 5892msgstr "" 5893 5894#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5895msgid "Events of close relatives" 5896msgstr "" 5897 5898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5899msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5900msgstr "" 5901 5902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5903msgid "Exact" 5904msgstr "" 5905 5906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5907msgid "Exact date" 5908msgstr "" 5909 5910#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5911#, php-format 5912msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5913msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5914 5915#: resources/views/admin/media.phtml:73 5916msgid "Exclude subfolders" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5920#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5921#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5922#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5923#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5924#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5925msgid "Excluded from this submission" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5929#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5930msgid "Exit fullscreen" 5931msgstr "" 5932 5933#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5934#: resources/views/register-page.phtml:89 5935msgid "Explain why you are requesting an account." 5936msgstr "" 5937 5938#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5939msgid "Export" 5940msgstr "Exportar" 5941 5942#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5943msgid "Export a GEDCOM file" 5944msgstr "" 5945 5946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5947msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5948msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5949 5950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5952msgid "Export preferences" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5957msgid "Extend privacy to dead individuals" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: “External files” are stored on other computers 5961#: resources/views/admin/media.phtml:45 5962msgid "External files" 5963msgstr "" 5964 5965#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5969msgid "External identifier" 5970msgstr "" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5973msgid "External link" 5974msgstr "" 5975 5976#: resources/views/admin/media.phtml:77 5977msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: Name of a module/sidebar 5981#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5982msgid "Extra information" 5983msgstr "Informacions suplementaris" 5984 5985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5986msgid "Eye color" 5987msgstr "" 5988 5989#. I18N: Name of a theme. 5990#: app/Module/FabTheme.php:39 5991msgid "F.A.B." 5992msgstr "" 5993 5994#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5995#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5996msgid "FAQ" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 6001msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6002msgstr "" 6003 6004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 6005msgid "Fact" 6006msgstr "" 6007 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6010msgid "Fact 1" 6011msgstr "" 6012 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6015msgid "Fact 10" 6016msgstr "" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6020msgid "Fact 11" 6021msgstr "" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6025msgid "Fact 12" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6030msgid "Fact 13" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6035msgid "Fact 2" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6040msgid "Fact 3" 6041msgstr "" 6042 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6046msgid "Fact 4" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6052msgid "Fact 5" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6058msgid "Fact 6" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6064msgid "Fact 7" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6070msgid "Fact 8" 6071msgstr "" 6072 6073#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6076msgid "Fact 9" 6077msgstr "" 6078 6079#. I18N: A configuration setting 6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6081msgid "Fact icons" 6082msgstr "Icònas de fachs" 6083 6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6085msgid "Fact or event" 6086msgstr "Fach o esveniment" 6087 6088#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6091#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6092#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6096msgid "Facts and events" 6097msgstr "Faches e esveniments" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6100msgid "Facts for family records" 6101msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6102 6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6104msgid "Facts for individual records" 6105msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6106 6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6108msgid "Facts for new families" 6109msgstr "" 6110 6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6112msgid "Facts for new individuals" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: Name of a country or state 6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6117msgid "Falkland Islands" 6118msgstr "" 6119 6120#. I18N: Name of a module/list 6121#. I18N: Name of a module 6122#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6124#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6125#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6132#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6133#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6136#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6140#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6142#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6143#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6144#: resources/views/search-results.phtml:50 6145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6147msgid "Families" 6148msgstr "Familhas" 6149 6150#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6151#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6152msgid "Families with sources" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: Name of a module/report 6156#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6157#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6158#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6160#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6161#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6162#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6163#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6165#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6171msgid "Family" 6172msgstr "Familha" 6173 6174#: app/Gedcom.php:660 6175msgid "Family as a child" 6176msgstr "Familha coma filh" 6177 6178#: app/Gedcom.php:663 6179msgid "Family as a spouse" 6180msgstr "Familha coma conjunt" 6181 6182#. I18N: Name of a module/chart 6183#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6184msgid "Family book" 6185msgstr "Libre de familha" 6186 6187#. I18N: %s is an individual’s name 6188#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6189#, php-format 6190msgid "Family book of %s" 6191msgstr "Libre de familha de %s" 6192 6193#: app/Gedcom.php:447 6194msgid "Family census" 6195msgstr "" 6196 6197#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6198msgid "Family fact" 6199msgstr "" 6200 6201#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6202msgid "Family facts and events" 6203msgstr "" 6204 6205#: app/Gedcom.php:882 6206msgid "Family file" 6207msgstr "Fichièr de la familha" 6208 6209#. I18N: Name of a module/sidebar 6210#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6211msgid "Family navigator" 6212msgstr "Navigador familial" 6213 6214#. I18N: Description of the “News” module 6215#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6216msgid "Family news and site announcements." 6217msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6218 6219#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6220#, php-format 6221msgid "Family of %s" 6222msgstr "Familha de %s" 6223 6224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6225msgid "Family residence" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6229msgid "Family status" 6230msgstr "" 6231 6232#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6236#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6239#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6241#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6245msgid "Family tree" 6246msgstr "Arbre genealogic" 6247 6248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6250msgid "Family tree clippings cart" 6251msgstr "Panièr" 6252 6253#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6255msgid "Family tree title" 6256msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6257 6258#. I18N: Name of a module 6259#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6262#: resources/views/search-trees.phtml:19 6263msgid "Family trees" 6264msgstr "Arbres genealogics" 6265 6266#. I18N: %s is the spouse name 6267#: app/Individual.php:931 6268#, php-format 6269msgid "Family with %s" 6270msgstr "Familha damb %s" 6271 6272#: app/Individual.php:860 6273msgid "Family with adoptive parents" 6274msgstr "Familha amb parents adoptius" 6275 6276#: app/Individual.php:861 6277msgid "Family with foster parents" 6278msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6279 6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6282msgid "Family with husband" 6283msgstr "Familha amb lo marit" 6284 6285#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6288msgid "Family with parents" 6289msgstr "Familha damb los parents" 6290 6291#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6292#: app/Individual.php:865 6293msgid "Family with rada parents" 6294msgstr "Familha amb los parents de lach" 6295 6296#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6297#: app/Individual.php:863 6298msgid "Family with sealing parents" 6299msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6300 6301#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6302msgid "Family with spouse" 6303msgstr "Familha amb lo conjunt" 6304 6305#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6306#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6307#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6308msgid "Family with the most children" 6309msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6310 6311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6313msgid "Family with wife" 6314msgstr "Familha amb l'esposa" 6315 6316#. I18N: familysearch.org 6317#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6318msgid "FamilySearch ID" 6319msgstr "" 6320 6321#. I18N: Name of a module/chart 6322#: app/Module/FanChartModule.php:135 6323msgid "Fan chart" 6324msgstr "Grafic circular" 6325 6326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6327#: app/Module/FanChartModule.php:181 6328#, php-format 6329msgid "Fan chart of %s" 6330msgstr "Grafic circular de %s" 6331 6332#: app/Date/JalaliDate.php:273 6333#, fuzzy 6334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6335msgid "Far" 6336msgstr "Far" 6337 6338#. I18N: Name of a country or state 6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6340msgid "Faroe Islands" 6341msgstr "" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:139 6345#, fuzzy 6346msgctxt "GENITIVE" 6347msgid "Farvardin" 6348msgstr "Farvardin" 6349 6350#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6351#: app/Date/JalaliDate.php:229 6352#, fuzzy 6353msgctxt "INSTRUMENTAL" 6354msgid "Farvardin" 6355msgstr "Farvardin" 6356 6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6358#: app/Date/JalaliDate.php:184 6359#, fuzzy 6360msgctxt "LOCATIVE" 6361msgid "Farvardin" 6362msgstr "Farvardin" 6363 6364#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6365#: app/Date/JalaliDate.php:94 6366#, fuzzy 6367msgctxt "NOMINATIVE" 6368msgid "Farvardin" 6369msgstr "Farvardin" 6370 6371#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6378msgid "Father" 6379msgstr "" 6380 6381#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6382#, php-format 6383msgid "Father: %s" 6384msgstr "" 6385 6386#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6387msgid "Father’s age" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6391#: app/Individual.php:891 6392#, php-format 6393msgid "Father’s family with %s" 6394msgstr "Familha del paire amb %s" 6395 6396#. I18N: A step-family. 6397#: app/Individual.php:895 6398msgid "Father’s family with an unknown individual" 6399msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6400 6401#. I18N: Name of a module 6402#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6403#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6404msgid "Favorites" 6405msgstr "Favoridas" 6406 6407#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6408#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6409#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6410msgid "Fax" 6411msgstr "" 6412 6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6414msgctxt "Abbreviation for February" 6415msgid "Feb" 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6419msgctxt "GENITIVE" 6420msgid "February" 6421msgstr "febrièr" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6424msgctxt "INSTRUMENTAL" 6425msgid "February" 6426msgstr "febrièr" 6427 6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6429msgctxt "LOCATIVE" 6430msgid "February" 6431msgstr "febrièr" 6432 6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6435#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6436msgctxt "NOMINATIVE" 6437msgid "February" 6438msgstr "febrièr" 6439 6440#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6441msgid "Female" 6442msgstr "Femna" 6443 6444#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6446#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6447#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6451#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6452#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6453#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6454#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6455msgid "Females" 6456msgstr "Femnas" 6457 6458#. I18N: Data entry field 6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6460msgid "Field" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Data entry field 6464#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6465#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6466msgid "Field name" 6467msgstr "" 6468 6469#. I18N: Data entry field 6470#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6472msgid "Field value" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: Name of a country or state 6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6477msgid "Fiji" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6482msgid "File size" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6486msgid "File successfully uploaded" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6490#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6492#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6494msgid "Filename" 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6498#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6499msgid "Filename on server" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6503#, php-format 6504msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6505msgstr "" 6506 6507#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6508#, php-format 6509msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6510msgstr "" 6511 6512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6513msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6514msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6515 6516#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6517#, php-format 6518msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6519msgstr "" 6520 6521#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6523msgid "Filter" 6524msgstr "Filtrar" 6525 6526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6527msgid "Find a source" 6528msgstr "" 6529 6530#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6531#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6532#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6533#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6534msgid "Find a special character" 6535msgstr "" 6536 6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6538msgid "Find all possible relationships" 6539msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6540 6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6542msgid "Find any relationship" 6543msgstr "" 6544 6545#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6546#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6547msgid "Find duplicates" 6548msgstr "" 6549 6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6551msgid "Find other relationships" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6556msgid "Find relationships via ancestors" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6560#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6561msgid "Find the closest relationships" 6562msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6563 6564#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6565#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6566msgid "Find unrelated individuals" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: Name of a country or state 6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6571msgid "Finland" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6575msgid "First communion" 6576msgstr "" 6577 6578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6579msgid "First event" 6580msgstr "Eveniment mai ancian" 6581 6582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6583msgid "First record" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Name of a module 6587#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6588msgid "Fix name slashes and spaces" 6589msgstr "" 6590 6591#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6592msgid "Flag" 6593msgstr "" 6594 6595#. I18N: Name of a country or state 6596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6597msgid "Flanders" 6598msgstr "" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:163 6602#, fuzzy 6603msgctxt "GENITIVE" 6604msgid "Floreal" 6605msgstr "Floréal" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:257 6609#, fuzzy 6610msgctxt "INSTRUMENTAL" 6611msgid "Floreal" 6612msgstr "Floréal" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:210 6616#, fuzzy 6617msgctxt "LOCATIVE" 6618msgid "Floreal" 6619msgstr "Floréal" 6620 6621#. I18N: a month in the French republican calendar 6622#: app/Date/FrenchDate.php:116 6623#, fuzzy 6624msgctxt "NOMINATIVE" 6625msgid "Floreal" 6626msgstr "Floréal" 6627 6628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6629#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6630msgid "Folder" 6631msgstr "" 6632 6633#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6634msgid "Folder name on server" 6635msgstr "" 6636 6637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6639msgid "Follow this link to verify your email address." 6640msgstr "" 6641 6642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6646#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6647#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6658msgid "Font" 6659msgstr "Font" 6660 6661#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6662#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6663msgid "Footer" 6664msgstr "" 6665 6666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6668#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6669#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6670msgid "Footers" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6675#, php-format 6676msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6677msgstr "" 6678 6679#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6680msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6684msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6685msgstr "" 6686 6687#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6688#, php-format 6689msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6690msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s." 6691 6692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6693#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6694#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6695#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6696#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6697#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6698#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6699#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6700#, php-format 6701msgid "For more information, see %s." 6702msgstr "" 6703 6704#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6705#, php-format 6706msgid "For technical support and information contact %s." 6707msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s." 6708 6709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6710#, php-format 6711msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6712msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s." 6713 6714#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6716msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6717msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6718 6719#: resources/views/login-page.phtml:61 6720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6721msgid "Forgot password?" 6722msgstr "" 6723 6724#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6725#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6726#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6727#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6728#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6729#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6730msgid "Format" 6731msgstr "Format" 6732 6733#. I18N: A configuration setting 6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6735msgid "Format text and notes" 6736msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:94 6740msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6741msgstr "" 6742 6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6744msgctxt "Female pedigree" 6745msgid "Foster" 6746msgstr "Afillada" 6747 6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6749msgctxt "Male pedigree" 6750msgid "Foster" 6751msgstr "Afillat" 6752 6753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6754msgctxt "Pedigree" 6755msgid "Foster" 6756msgstr "Afillat/da" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6759msgid "Foster child" 6760msgstr "Filh adoptiu" 6761 6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6763msgid "Foster father" 6764msgstr "Paire adoptiu" 6765 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6767msgid "Foster mother" 6768msgstr "Maire adoptiu" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6772msgid "France" 6773msgstr "França" 6774 6775#. I18N: Location of an LDS church temple 6776#: app/Elements/TempleCode.php:95 6777msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6778msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/Elements/TempleCode.php:96 6782msgid "Freiburg, Germany" 6783msgstr "Friburg, Alemanha" 6784 6785#. I18N: The French calendar 6786#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6787#: resources/views/help/date.phtml:219 6788msgid "French" 6789msgstr "francès" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6793msgid "French Guiana" 6794msgstr "Guaiana francesa" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6798msgid "French Polynesia" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Name of a country or state 6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6803msgid "French Southern Territories" 6804msgstr "" 6805 6806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6807#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6808#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6809#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6810msgid "Frequently asked questions" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: Location of an LDS church temple 6814#: app/Elements/TempleCode.php:97 6815#, fuzzy 6816msgid "Fresno, California, United States" 6817msgstr "Fresno, California, United States" 6818 6819#. I18N: abbreviation for Friday 6820#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6822msgid "Fri" 6823msgstr "Dv" 6824 6825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6826msgid "Friday" 6827msgstr "divendres" 6828 6829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6830msgid "Friend" 6831msgstr "Amic/ga" 6832 6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6834msgctxt "FEMALE" 6835msgid "Friend" 6836msgstr "Amiga" 6837 6838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6839msgctxt "MALE" 6840msgid "Friend" 6841msgstr "Amic" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:153 6845#, fuzzy 6846msgctxt "GENITIVE" 6847msgid "Frimaire" 6848msgstr "Frimaire" 6849 6850#. I18N: a month in the French republican calendar 6851#: app/Date/FrenchDate.php:247 6852#, fuzzy 6853msgctxt "INSTRUMENTAL" 6854msgid "Frimaire" 6855msgstr "Frimaire" 6856 6857#. I18N: a month in the French republican calendar 6858#: app/Date/FrenchDate.php:200 6859#, fuzzy 6860msgctxt "LOCATIVE" 6861msgid "Frimaire" 6862msgstr "Frimaire" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:105 6866#, fuzzy 6867msgctxt "NOMINATIVE" 6868msgid "Frimaire" 6869msgstr "Frimaire" 6870 6871#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6872#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6873#: resources/views/message-page.phtml:29 6874msgctxt "Email sender" 6875msgid "From" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6880msgctxt "Start of date range" 6881msgid "From" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:171 6886#, fuzzy 6887msgctxt "GENITIVE" 6888msgid "Fructidor" 6889msgstr "Fructidor" 6890 6891#. I18N: a month in the French republican calendar 6892#: app/Date/FrenchDate.php:265 6893#, fuzzy 6894msgctxt "INSTRUMENTAL" 6895msgid "Fructidor" 6896msgstr "Fructidor" 6897 6898#. I18N: a month in the French republican calendar 6899#: app/Date/FrenchDate.php:218 6900#, fuzzy 6901msgctxt "LOCATIVE" 6902msgid "Fructidor" 6903msgstr "Fructidor" 6904 6905#. I18N: a month in the French republican calendar 6906#: app/Date/FrenchDate.php:124 6907#, fuzzy 6908msgctxt "NOMINATIVE" 6909msgid "Fructidor" 6910msgstr "Fructidor" 6911 6912#. I18N: Location of an LDS church temple 6913#: app/Elements/TempleCode.php:98 6914#, fuzzy 6915msgid "Fukuoka, Japan" 6916msgstr "Fukuoka, Japan" 6917 6918#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6919msgid "Funeral" 6920msgstr "Funeralhas" 6921 6922#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6923msgid "GEDCOM" 6924msgstr "" 6925 6926#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6927msgid "GEDCOM 7" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: A configuration setting 6931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6933msgid "GEDCOM errors" 6934msgstr "" 6935 6936#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6937msgid "GEDCOM file" 6938msgstr "" 6939 6940#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6941#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6942#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6943#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6944#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6945#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6946msgid "GEDCOM tag" 6947msgstr "" 6948 6949#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6951msgid "GEDCOM tags" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6955#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6956msgid "GEDCOM-L" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: GEDZIP = file format 6960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6961msgid "GEDZIP" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: https://gov.genealogy.net 6965#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6966#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6967msgid "GOV identifier" 6968msgstr "" 6969 6970#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6971msgid "GOV identifier type" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6976msgid "Gabon" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6981msgid "Gambia" 6982msgstr "" 6983 6984#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6985#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6991msgid "Gender" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6995msgid "Genealogy" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: A configuration setting 6999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7000msgid "Genealogy contact" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7004#: resources/views/admin/trees.phtml:162 7005msgid "Genealogy data" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 7010msgid "General" 7011msgstr "" 7012 7013#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 7014#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7015msgid "General search" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7019#: app/Module/SiteMapModule.php:108 7020msgid "Generate sitemap files for search engines." 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7024#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7025#, php-format 7026msgid "Generated by %s" 7027msgstr "" 7028 7029#: app/Module/BranchesListModule.php:509 7030msgid "Generation" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7035msgid "Generation " 7036msgstr "" 7037 7038#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7039#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7041#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7042#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7043#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7044#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7049msgid "Generations" 7050msgstr "Generacions" 7051 7052#: app/Gedcom.php:876 7053msgid "Generations of ancestors" 7054msgstr "Ancessors" 7055 7056#: app/Gedcom.php:881 7057msgid "Generations of descendants" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: https://www.geonames.org 7061#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7062#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7063msgid "GeoNames" 7064msgstr "" 7065 7066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7068msgid "Geographic area" 7069msgstr "Zòna geografica" 7070 7071#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7077msgid "Geographic data" 7078msgstr "Donadas geograficas" 7079 7080#. I18N: find latitude/longitude for a place 7081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7083msgid "Geolocation" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7088msgid "Georgia" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7093msgid "Germany" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: a month in the French republican calendar 7097#: app/Date/FrenchDate.php:161 7098#, fuzzy 7099msgctxt "GENITIVE" 7100msgid "Germinal" 7101msgstr "Germinal" 7102 7103#. I18N: a month in the French republican calendar 7104#: app/Date/FrenchDate.php:255 7105#, fuzzy 7106msgctxt "INSTRUMENTAL" 7107msgid "Germinal" 7108msgstr "Germinal" 7109 7110#. I18N: a month in the French republican calendar 7111#: app/Date/FrenchDate.php:208 7112#, fuzzy 7113msgctxt "LOCATIVE" 7114msgid "Germinal" 7115msgstr "Germinal" 7116 7117#. I18N: a month in the French republican calendar 7118#. I18N: a month in the French republican calendar 7119#: app/Date/FrenchDate.php:114 7120#, fuzzy 7121msgctxt "NOMINATIVE" 7122msgid "Germinal" 7123msgstr "Germinal" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7127msgid "Ghana" 7128msgstr "" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7132msgid "Gibraltar" 7133msgstr "" 7134 7135#. I18N: Location of an LDS church temple 7136#: app/Elements/TempleCode.php:99 7137msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: Location of an LDS church temple 7141#: app/Elements/TempleCode.php:100 7142msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7143msgstr "" 7144 7145#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7146#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7147msgid "Given name" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7151#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7152#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7153#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7155msgid "Given names" 7156msgstr "Prenoms" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7159msgid "Godchild" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7164msgid "Goddaughter" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7169msgid "Godfather" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7174msgid "Godmother" 7175msgstr "" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7178msgid "Godparent" 7179msgstr "" 7180 7181#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7182#: app/Gedcom.php:621 7183msgid "Godparents" 7184msgstr "" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7188msgid "Godson" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7192msgid "Google™ analytics" 7193msgstr "" 7194 7195#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7196#, fuzzy 7197msgid "Google™ maps" 7198msgstr "Google™ maps" 7199 7200#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7201msgid "Google™ webmaster tools" 7202msgstr "" 7203 7204#: app/Gedcom.php:667 7205msgid "Graduation" 7206msgstr "" 7207 7208#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7209msgid "Greatest age at death" 7210msgstr "Atge mai gran al decès" 7211 7212#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7213msgid "Greatest age between siblings" 7214msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7218msgid "Greece" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: The name of a colour-scheme 7222#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7223msgid "Green Beam" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7228msgid "Greenland" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: The gregorian calendar 7232#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7233msgid "Gregorian" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7238msgid "Grenada" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:101 7243msgid "Guadalajara, Mexico" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7248msgid "Guadeloupe" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7253msgid "Guam" 7254msgstr "" 7255 7256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7257msgid "Guardian" 7258msgstr "" 7259 7260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7261msgctxt "FEMALE" 7262msgid "Guardian" 7263msgstr "" 7264 7265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7266msgctxt "MALE" 7267msgid "Guardian" 7268msgstr "" 7269 7270#. I18N: Name of a country or state 7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7272msgid "Guatemala" 7273msgstr "" 7274 7275#. I18N: Location of an LDS church temple 7276#: app/Elements/TempleCode.php:102 7277msgid "Guatemala City, Guatemala" 7278msgstr "" 7279 7280#. I18N: Location of an LDS church temple 7281#: app/Elements/TempleCode.php:103 7282msgid "Guayaquil, Ecuador" 7283msgstr "" 7284 7285#. I18N: Name of a country or state 7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7287msgid "Guernsey" 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Name of a country or state 7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7292msgid "Guinea" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7297msgid "Guinea-Bissau" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Name of a country or state 7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7302msgid "Guyana" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: Name of a module 7306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7307msgid "HTML" 7308msgstr "HTML" 7309 7310#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7311msgid "Hair color" 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Name of a country or state 7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7316msgid "Haiti" 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:105 7321msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7322msgstr "" 7323 7324#. I18N: Location of an LDS church temple 7325#: app/Elements/TempleCode.php:147 7326msgid "Hamilton, New Zealand" 7327msgstr "" 7328 7329#. I18N: Location of an LDS church temple 7330#: app/Elements/TempleCode.php:106 7331msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7335msgid "He " 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7339msgid "He died" 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7344msgid "He married" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7348msgid "He resided at" 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7352msgid "He was born" 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7356msgid "He was buried" 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7360msgid "He was christened" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7364msgid "He was cremated" 7365msgstr "" 7366 7367#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7368#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7369msgid "Header" 7370msgstr "" 7371 7372#. I18N: Name of a country or state 7373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7374msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7375msgstr "" 7376 7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7378msgid "Hebrew" 7379msgstr "" 7380 7381#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7382msgid "Hebrew name" 7383msgstr "" 7384 7385#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7386msgid "Height" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7390#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7391#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7392#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7393#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7394#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7395#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7396#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7397#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7398#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7399#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7400#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7403#, php-format 7404msgid "Hello %s…" 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7408#, php-format 7409msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7413#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7414#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7415#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7416msgid "Hello administrator…" 7417msgstr "" 7418 7419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7420#: resources/views/help/link.phtml:15 7421msgid "Help" 7422msgstr "" 7423 7424#. I18N: Location of an LDS church temple 7425#: app/Elements/TempleCode.php:108 7426msgid "Helsinki, Finland" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7431#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7433#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7434#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7443#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7445msgctxt "font name" 7446msgid "Helvetica" 7447msgstr "Helveticà" 7448 7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7450msgid "Her occupation was" 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: https://wego.here.com 7454#: app/Module/HereMaps.php:96 7455msgid "Here maps" 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Location of an LDS church temple 7459#: app/Elements/TempleCode.php:109 7460msgid "Hermosillo, Mexico" 7461msgstr "" 7462 7463#. I18N: a month in the Jewish calendar 7464#: app/Date/JewishDate.php:195 7465#, fuzzy 7466msgctxt "GENITIVE" 7467msgid "Heshvan" 7468msgstr "Heshvan" 7469 7470#. I18N: a month in the Jewish calendar 7471#: app/Date/JewishDate.php:299 7472#, fuzzy 7473msgctxt "INSTRUMENTAL" 7474msgid "Heshvan" 7475msgstr "Heshvan" 7476 7477#. I18N: a month in the Jewish calendar 7478#: app/Date/JewishDate.php:247 7479#, fuzzy 7480msgctxt "LOCATIVE" 7481msgid "Heshvan" 7482msgstr "Heshvan" 7483 7484#. I18N: a month in the Jewish calendar 7485#: app/Date/JewishDate.php:143 7486#, fuzzy 7487msgctxt "NOMINATIVE" 7488msgid "Heshvan" 7489msgstr "Heshvan" 7490 7491#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7492#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7493#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7494#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7495#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7496msgid "Hide GEDCOM tags" 7497msgstr "" 7498 7499#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7503msgid "Hide from everyone" 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7507#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7509#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7510#: resources/views/login-page.phtml:47 7511#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7512#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7513#: resources/views/register-page.phtml:76 7514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7515#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7516#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7518msgid "Hide password" 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7522#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7524msgid "Hide these errors" 7525msgstr "" 7526 7527#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7528msgid "Hide unused locations" 7529msgstr "" 7530 7531#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7532msgid "Hierarchical relationship" 7533msgstr "" 7534 7535#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7536#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7537#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7540msgid "Highlighted image" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7544#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7545#: resources/views/help/date.phtml:187 7546#, fuzzy 7547msgid "Hijri" 7548msgstr "Hijri" 7549 7550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7551msgid "His occupation was" 7552msgstr "" 7553 7554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7556#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7557#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7558#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7559#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7560#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7561msgid "Historic events" 7562msgstr "" 7563 7564#. I18N: Name of a module 7565#. I18N: A configuration setting 7566#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7568msgid "Hit counters" 7569msgstr "" 7570 7571#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7572msgid "Holocaust" 7573msgstr "" 7574 7575#. I18N: Name of a module 7576#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7578#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7579#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7580msgid "Home page" 7581msgstr "" 7582 7583#. I18N: Name of a country or state 7584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7585msgid "Honduras" 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: Location of an LDS church temple 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Elements/TempleCode.php:110 7591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7592msgid "Hong Kong" 7593msgstr "" 7594 7595#. I18N: Name of a module/chart 7596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7597#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7598msgid "Hourglass chart" 7599msgstr "Relòtge de sable" 7600 7601#. I18N: %s is an individual’s name 7602#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7603#, php-format 7604msgid "Hourglass chart of %s" 7605msgstr "Relòtge de sable de %s" 7606 7607#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7608msgid "Household" 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Location of an LDS church temple 7612#: app/Elements/TempleCode.php:111 7613msgid "Houston, Texas, United States" 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Configuration option 7617#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7618msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7619msgstr "" 7620 7621#. I18N: Name of a country or state 7622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7623msgid "Hungary" 7624msgstr "" 7625 7626#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7627#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7630#: resources/views/fact-date.phtml:144 7631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7632#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7642msgid "Husband" 7643msgstr "Marit" 7644 7645#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7646msgid "Husband’s age" 7647msgstr "Edat del marit" 7648 7649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7651msgid "IP address" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Name of a country or state 7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7656msgid "Iceland" 7657msgstr "" 7658 7659#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7660msgctxt "Surname tradition" 7661msgid "Icelandic" 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Location of an LDS church temple 7665#: app/Elements/TempleCode.php:112 7666msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Gedcom.php:669 7670msgid "Identification number" 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7674msgid "Identifiers" 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7678msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7682#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7683msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7687msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/help/name.phtml:24 7691#, php-format 7692msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/help/name.phtml:21 7696#, php-format 7697msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/help/name.phtml:30 7701#, php-format 7702msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/help/name.phtml:27 7706#, php-format 7707msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/help/name.phtml:18 7711#, php-format 7712msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7713msgstr "" 7714 7715#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7716msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7720msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7725msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7726msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7727 7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7730msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7735msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7739msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7743msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7747msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7751#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7752msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7756#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7757msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7761msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7765msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7766msgstr "" 7767 7768#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7769#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7770msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7774msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7775msgstr "" 7776 7777#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7779msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7784msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7785msgstr "" 7786 7787#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7788msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7789msgstr "" 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7792msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7796msgid "Image dimensions" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7800msgid "Images without watermarks" 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Gedcom.php:671 7804msgid "Immigration" 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7808#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7809msgid "Import" 7810msgstr "Impòrtar" 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7813msgid "Import a GEDCOM file" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7818msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7822msgid "Import geographic data" 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7826msgid "Import preferences" 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7830#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7831msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7832msgstr "" 7833 7834#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7835msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7836msgstr "" 7837 7838#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7839msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7844msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7849msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7850msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7851 7852#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7853msgid "In this month…" 7854msgstr "Aquel mes…" 7855 7856#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7857msgid "In this year…" 7858msgstr "Aquela annada…" 7859 7860#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7862msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7866msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7870msgid "Include aliases" 7871msgstr "" 7872 7873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7874msgid "Include associates" 7875msgstr "" 7876 7877#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7878#, php-format 7879msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7880msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7881 7882#. I18N: Label for check-box 7883#: resources/views/admin/media.phtml:68 7884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7885msgid "Include subfolders" 7886msgstr "" 7887 7888#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7889msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7890msgstr "" 7891 7892#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7893msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: Label for a configuration option 7897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7898msgid "Include the individual’s immediate family" 7899msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7900 7901#. I18N: Name of a country or state 7902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7903msgid "India" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: Location of an LDS church temple 7907#: app/Elements/TempleCode.php:113 7908msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: Name of a module/report 7912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7914#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7917#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7918#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7919#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7920#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7921#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7922#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7923#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7924#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7926#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7927#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7928#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7929#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7931#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7935#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7936#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7937#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7947msgid "Individual" 7948msgstr "Persona" 7949 7950#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7951msgid "Individual 1" 7952msgstr "Persona 1" 7953 7954#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7955msgid "Individual 2" 7956msgstr "Persona 2" 7957 7958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7959msgid "Individual distribution chart" 7960msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7961 7962#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7963msgid "Individual facts and events" 7964msgstr "" 7965 7966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7967msgid "Individual page" 7968msgstr "" 7969 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7971msgid "Individual pages" 7972msgstr "Paginas individualas" 7973 7974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7975#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7976msgid "Individual record" 7977msgstr "Enregistrament indivual" 7978 7979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7981#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7982msgid "Individual who lived the longest" 7983msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7984 7985#. I18N: Name of a module/list 7986#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7987#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7989#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7990#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7999#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 8000#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8001#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 8002#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 8003#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 8004#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8005#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 8006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 8007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8010#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8011#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8012#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8015#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8016#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8017#: resources/views/search-results.phtml:39 8018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8020msgid "Individuals" 8021msgstr "Personas" 8022 8023#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8024#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8025msgid "Individuals with sources" 8026msgstr "Personas damb fonts" 8027 8028#: app/Module/IndividualListModule.php:429 8029#, php-format 8030msgid "Individuals with surname %s" 8031msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8035msgid "Indonesia" 8036msgstr "Indonèsia" 8037 8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8039msgid "Informant" 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8043msgctxt "FEMALE" 8044msgid "Informant" 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8048msgctxt "MALE" 8049msgid "Informant" 8050msgstr "" 8051 8052#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8053msgid "Inline-source records are discouraged." 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a module 8057#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8058#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8059msgid "Interactive tree" 8060msgstr "Arbre interactiu" 8061 8062#. I18N: %s is an individual’s name 8063#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 8064#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8065#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8066#, php-format 8067msgid "Interactive tree of %s" 8068msgstr "Arbre interactiu de %s" 8069 8070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8071msgid "Interment" 8072msgstr "" 8073 8074#: app/Services/MessageService.php:229 8075msgid "Internal messaging" 8076msgstr "" 8077 8078#: app/Services/MessageService.php:230 8079msgid "Internal messaging with emails" 8080msgstr "" 8081 8082#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8083msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8084msgstr "" 8085 8086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8087msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8088msgstr "" 8089 8090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8091msgid "Invalid GEDCOM level number." 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8095msgid "Invalid GEDCOM record" 8096msgstr "" 8097 8098#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8099msgid "Invalid GEDCOM record." 8100msgstr "" 8101 8102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8103msgid "Invalid GEDCOM tag." 8104msgstr "" 8105 8106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8107msgid "Invalid GEDCOM value." 8108msgstr "" 8109 8110#: app/Date.php:224 8111msgid "Invalid date" 8112msgstr "Data pas valida" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8116msgid "Iran" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8121msgid "Iraq" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: Name of a country or state 8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8126msgid "Ireland" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8131msgid "Isle of Man" 8132msgstr "" 8133 8134#. I18N: Name of a country or state 8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8136msgid "Israel" 8137msgstr "" 8138 8139#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8140msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8141msgstr "" 8142 8143#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8144msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8145msgstr "" 8146 8147#. I18N: Name of a country or state 8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8149msgid "Italy" 8150msgstr "" 8151 8152#. I18N: a month in the Jewish calendar 8153#: app/Date/JewishDate.php:209 8154#, fuzzy 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "Iyar" 8157msgstr "Iyar" 8158 8159#. I18N: a month in the Jewish calendar 8160#: app/Date/JewishDate.php:313 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "Iyar" 8163msgstr "Iyar" 8164 8165#. I18N: a month in the Jewish calendar 8166#: app/Date/JewishDate.php:261 8167#, fuzzy 8168msgctxt "LOCATIVE" 8169msgid "Iyar" 8170msgstr "Iyar" 8171 8172#. I18N: a month in the Jewish calendar 8173#: app/Date/JewishDate.php:157 8174#, fuzzy 8175msgctxt "NOMINATIVE" 8176msgid "Iyar" 8177msgstr "Iyar" 8178 8179#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8180#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8181#: resources/views/help/date.phtml:203 8182msgid "Jalali" 8183msgstr "" 8184 8185#. I18N: Name of a country or state 8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8187msgid "Jamaica" 8188msgstr "" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8191msgctxt "Abbreviation for January" 8192msgid "Jan" 8193msgstr "" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "January" 8198msgstr "genièr" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8201msgctxt "INSTRUMENTAL" 8202msgid "January" 8203msgstr "genièr" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "January" 8208msgstr "genièr" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8213msgctxt "NOMINATIVE" 8214msgid "January" 8215msgstr "genièr" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8219msgid "Japan" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8223#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8224#: resources/views/help/date.phtml:171 8225msgid "Jewish" 8226msgstr "" 8227 8228#. I18N: Location of an LDS church temple 8229#: app/Elements/TempleCode.php:114 8230msgid "Johannesburg, South Africa" 8231msgstr "" 8232 8233#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8234#: app/Services/TreeService.php:226 8235msgid "John /DOE/" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8240msgid "Jordan" 8241msgstr "" 8242 8243#. I18N: Location of an LDS church temple 8244#: app/Elements/TempleCode.php:115 8245msgid "Jordan River, Utah, United States" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: Name of a module 8249#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8250msgid "Journal" 8251msgstr "" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8254msgctxt "Abbreviation for July" 8255msgid "Jul" 8256msgstr "" 8257 8258#. I18N: The julian calendar 8259#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8260#: resources/views/help/date.phtml:155 8261msgid "Julian" 8262msgstr "" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8265msgctxt "GENITIVE" 8266msgid "July" 8267msgstr "julhet" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8270msgctxt "INSTRUMENTAL" 8271msgid "July" 8272msgstr "julhet" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8275msgctxt "LOCATIVE" 8276msgid "July" 8277msgstr "julhet" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8282msgctxt "NOMINATIVE" 8283msgid "July" 8284msgstr "julhet" 8285 8286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8287#: app/Date/HijriDate.php:150 8288msgctxt "GENITIVE" 8289msgid "Jumada al-awwal" 8290msgstr "Jumad-al-awwal" 8291 8292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8293#: app/Date/HijriDate.php:240 8294#, fuzzy 8295msgctxt "INSTRUMENTAL" 8296msgid "Jumada al-awwal" 8297msgstr "Jumada-al-awwal" 8298 8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8300#: app/Date/HijriDate.php:195 8301#, fuzzy 8302msgctxt "LOCATIVE" 8303msgid "Jumada al-awwal" 8304msgstr "Jumada-al-awwal" 8305 8306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8307#: app/Date/HijriDate.php:105 8308#, fuzzy 8309msgctxt "NOMINATIVE" 8310msgid "Jumada al-awwal" 8311msgstr "Jumada-al-awwal" 8312 8313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8314#: app/Date/HijriDate.php:152 8315msgctxt "GENITIVE" 8316msgid "Jumada al-thani" 8317msgstr "Jumada-al-thani" 8318 8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8320#: app/Date/HijriDate.php:242 8321#, fuzzy 8322msgctxt "INSTRUMENTAL" 8323msgid "Jumada al-thani" 8324msgstr "Jumada-al-thani" 8325 8326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8327#: app/Date/HijriDate.php:197 8328#, fuzzy 8329msgctxt "LOCATIVE" 8330msgid "Jumada al-thani" 8331msgstr "Jumada-al-thani" 8332 8333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8334#: app/Date/HijriDate.php:107 8335#, fuzzy 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Jumada al-thani" 8338msgstr "Jumada-al-thani" 8339 8340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8341msgctxt "Abbreviation for June" 8342msgid "Jun" 8343msgstr "" 8344 8345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8346msgctxt "GENITIVE" 8347msgid "June" 8348msgstr "junh" 8349 8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8351msgctxt "INSTRUMENTAL" 8352msgid "June" 8353msgstr "" 8354 8355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8356msgctxt "LOCATIVE" 8357msgid "June" 8358msgstr "junh" 8359 8360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8362#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8363msgctxt "NOMINATIVE" 8364msgid "June" 8365msgstr "junh" 8366 8367#. I18N: Location of an LDS church temple 8368#: app/Elements/TempleCode.php:116 8369msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8370msgstr "" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8374msgid "Kazakhstan" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: A configuration setting 8378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8379msgid "Keep media objects" 8380msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8381 8382#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8383msgid "Keep open" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: A configuration setting 8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8389#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8390msgid "Keep the existing “last change” information" 8391msgstr "" 8392 8393#. I18N: Name of a country or state 8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8395msgid "Kenya" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8399msgid "Keyword examples" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/Date/JalaliDate.php:275 8403#, fuzzy 8404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8405msgid "Khor" 8406msgstr "Khor" 8407 8408#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8409#: app/Date/JalaliDate.php:143 8410#, fuzzy 8411msgctxt "GENITIVE" 8412msgid "Khordad" 8413msgstr "Khordad" 8414 8415#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8416#: app/Date/JalaliDate.php:233 8417#, fuzzy 8418msgctxt "INSTRUMENTAL" 8419msgid "Khordad" 8420msgstr "Khordad" 8421 8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8423#: app/Date/JalaliDate.php:188 8424#, fuzzy 8425msgctxt "LOCATIVE" 8426msgid "Khordad" 8427msgstr "Khordad" 8428 8429#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8430#: app/Date/JalaliDate.php:98 8431#, fuzzy 8432msgctxt "NOMINATIVE" 8433msgid "Khordad" 8434msgstr "Khordad" 8435 8436#. I18N: Name of a country or state 8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8438msgid "Kiribati" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: a month in the Jewish calendar 8442#: app/Date/JewishDate.php:197 8443#, fuzzy 8444msgctxt "GENITIVE" 8445msgid "Kislev" 8446msgstr "Kislev" 8447 8448#. I18N: a month in the Jewish calendar 8449#: app/Date/JewishDate.php:301 8450#, fuzzy 8451msgctxt "INSTRUMENTAL" 8452msgid "Kislev" 8453msgstr "Kislev" 8454 8455#. I18N: a month in the Jewish calendar 8456#: app/Date/JewishDate.php:249 8457#, fuzzy 8458msgctxt "LOCATIVE" 8459msgid "Kislev" 8460msgstr "Kislev" 8461 8462#. I18N: a month in the Jewish calendar 8463#: app/Date/JewishDate.php:145 8464#, fuzzy 8465msgctxt "NOMINATIVE" 8466msgid "Kislev" 8467msgstr "Kislev" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/Elements/TempleCode.php:117 8471msgid "Kona, Hawaii, United States" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8476msgid "Korea" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8481msgid "Kuwait" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/Elements/TempleCode.php:118 8486msgid "Kyiv, Ukraine" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8491msgid "Kyrgyzstan" 8492msgstr "" 8493 8494#: app/Gedcom.php:586 8495msgid "LDS baptism" 8496msgstr "" 8497 8498#: app/Gedcom.php:740 8499msgid "LDS child sealing" 8500msgstr "" 8501 8502#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8503msgid "LDS church" 8504msgstr "" 8505 8506#: app/Gedcom.php:628 8507msgid "LDS confirmation" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Gedcom.php:648 8511msgid "LDS endowment" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8515#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8516msgid "LDS initiatory" 8517msgstr "" 8518 8519#: app/Gedcom.php:480 8520msgid "LDS spouse sealing" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8525msgid "Label" 8526msgstr "" 8527 8528#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8529msgid "Label for husband" 8530msgstr "" 8531 8532#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8533msgid "Label for wife" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Location of an LDS church temple 8537#: app/Elements/TempleCode.php:107 8538msgid "Laie, Hawaii, United States" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8542#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8543msgid "Land purchase" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8547#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8548msgid "Land sale" 8549msgstr "" 8550 8551#. I18N: page orientation 8552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8553#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8555msgid "Landscape" 8556msgstr "Paisatge" 8557 8558#. I18N: A configuration setting 8559#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8560#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8561#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8562#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8565#: resources/views/admin/users.phtml:31 8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8567#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8569msgid "Language" 8570msgstr "Lenga" 8571 8572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8574#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8575#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8576msgid "Languages" 8577msgstr "" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8581msgid "Laos" 8582msgstr "" 8583 8584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8585msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8586msgstr "" 8587 8588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8590msgid "Largest families" 8591msgstr "Familhas mai granas" 8592 8593#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8594msgid "Largest number of grandchildren" 8595msgstr "Nombre de felens mai gran" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/Elements/TempleCode.php:125 8599msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8600msgstr "" 8601 8602#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8603#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8604#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8607#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8608#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8612#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8617msgid "Last change" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Last checked X hours ago. 8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8623#, php-format 8624msgid "Last checked %s." 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8628msgid "Last email reminder was sent " 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8632msgid "Last event" 8633msgstr "" 8634 8635#: resources/views/admin/users.phtml:35 8636msgid "Last signed in" 8637msgstr "" 8638 8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8643msgid "Latest birth" 8644msgstr "Darrièra naisssença" 8645 8646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8649#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8650msgid "Latest death" 8651msgstr "Decès mai recent" 8652 8653#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8654msgid "Latest divorce" 8655msgstr "Darrièr divorcì" 8656 8657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8658msgid "Latest marriage" 8659msgstr "Darrièr maridatge" 8660 8661#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8662#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8664#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8665#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8667#: resources/views/fact-place.phtml:35 8668#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8669msgid "Latitude" 8670msgstr "Latitud" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8674msgid "Latvia" 8675msgstr "" 8676 8677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8678#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8679#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8680#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8683#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8684#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8685#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8687#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8688msgid "Layout" 8689msgstr "Disposicion" 8690 8691#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8692msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8693msgstr "" 8694 8695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8696msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8697msgstr "" 8698 8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8701msgid "Leaves" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: Name of a country or state 8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8706msgid "Lebanon" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8710#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8711msgid "Legacy URLs" 8712msgstr "" 8713 8714#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8715msgid "Legatee" 8716msgstr "" 8717 8718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8719msgid "Length" 8720msgstr "" 8721 8722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8723msgid "Length of marriage" 8724msgstr "Durada del maridatge" 8725 8726#. I18N: Name of a country or state 8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8728msgid "Lesotho" 8729msgstr "" 8730 8731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8735#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8736#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8747msgctxt "paper size" 8748msgid "Letter" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: Name of a country or state 8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8753msgid "Liberia" 8754msgstr "" 8755 8756#. I18N: Name of a country or state 8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8758msgid "Libya" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: Name of a country or state 8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8763msgid "Liechtenstein" 8764msgstr "" 8765 8766#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8767msgid "Lifespan" 8768msgstr "Longevitat" 8769 8770#. I18N: Name of a module/chart 8771#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8772msgid "Lifespans" 8773msgstr "Longevitats" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:120 8777msgid "Lima, Peru" 8778msgstr "" 8779 8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8781msgid "Line endings" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8785msgid "Line number" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8790msgid "Link media objects to facts and events" 8791msgstr "" 8792 8793#. I18N: You need to: 8794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8796msgid "Link the user account to an individual." 8797msgstr "" 8798 8799#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8800#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8801msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8802msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8803 8804#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8805#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8806msgid "Link this media object to a family" 8807msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8808 8809#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8810#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8811msgid "Link this media object to a source" 8812msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8813 8814#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8815#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8816msgid "Link this media object to an individual" 8817msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8818 8819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8820msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8821msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8822 8823#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8824#: resources/views/chart-box.phtml:126 8825msgid "Links" 8826msgstr "" 8827 8828#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8829#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8830msgid "List" 8831msgstr "" 8832 8833#. I18N: Name of a module 8834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8835#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8837#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8838#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8840msgid "Lists" 8841msgstr "" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8845msgid "Lithuania" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8849msgctxt "Surname tradition" 8850msgid "Lithuanian" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8854#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8855msgid "Living" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8859msgid "Living individuals" 8860msgstr "" 8861 8862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8863msgid "Loading…" 8864msgstr "Cargament…" 8865 8866#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8867#: resources/views/admin/media.phtml:40 8868msgid "Local files" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8875#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8876msgid "Location" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: Name of a module/list 8880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8881#: app/Module/LocationListModule.php:144 8882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8884#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8885#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8886#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8887#: resources/views/search-results.phtml:94 8888msgid "Locations" 8889msgstr "" 8890 8891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8892msgid "Lodger" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8896msgctxt "FEMALE" 8897msgid "Lodger" 8898msgstr "" 8899 8900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8901msgctxt "MALE" 8902msgid "Lodger" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Location of an LDS church temple 8906#: app/Elements/TempleCode.php:121 8907msgid "Logan, Utah, United States" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Location of an LDS church temple 8911#: app/Elements/TempleCode.php:122 8912msgid "London, England" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8917msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8918msgstr "" 8919 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8921msgid "Longest marriage" 8922msgstr "Maridatge mai long" 8923 8924#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8925#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8926#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8927#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8930#: resources/views/fact-place.phtml:36 8931#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8932msgid "Longitude" 8933msgstr "Longitud" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:119 8937msgid "Los Angeles, California, United States" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:123 8942#, fuzzy 8943msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8944msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:124 8948#, fuzzy 8949msgid "Lubbock, Texas, United States" 8950msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8951 8952#. I18N: Name of a country or state 8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8954msgid "Luxembourg" 8955msgstr "Luxemborg" 8956 8957#. I18N: Name of a country or state 8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8959msgid "Macau" 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Name of a country or state 8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8964msgid "Macedonia" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Name of a country or state 8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8969msgid "Madagascar" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Location of an LDS church temple 8973#: app/Elements/TempleCode.php:126 8974msgid "Madrid, Spain" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Type of media object 8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8979msgid "Magazine" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8983#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8984#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8985msgid "Maidenhead location code" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Services/MessageService.php:232 8989msgid "Mailto link" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Name of a country or state 8993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8994msgid "Malawi" 8995msgstr "" 8996 8997#. I18N: Name of a country or state 8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8999msgid "Malaysia" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Name of a country or state 9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9004msgid "Maldives" 9005msgstr "" 9006 9007#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 9008msgid "Male" 9009msgstr "Òme" 9010 9011#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9012#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9013#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9014#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9018#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9019#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9020#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9021#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9022msgid "Males" 9023msgstr "Òmes" 9024 9025#. I18N: Name of a country or state 9026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9027msgid "Mali" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Name of a country or state 9031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9032msgid "Malta" 9033msgstr "" 9034 9035#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9036#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9037#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9038#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9041#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9042#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9043#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9047#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9048#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9049msgid "Manage family trees" 9050msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9051 9052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 9053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 9054#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9055msgid "Manage media" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: Listbox entry; name of a role 9059#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9060#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9063msgid "Manager" 9064msgstr "" 9065 9066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9067msgid "Managers" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: Location of an LDS church temple 9071#: app/Elements/TempleCode.php:127 9072msgid "Manaus, Brazil" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: Location of an LDS church temple 9076#: app/Elements/TempleCode.php:128 9077msgid "Manhattan, New York, United States" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: Location of an LDS church temple 9081#: app/Elements/TempleCode.php:129 9082msgid "Manila, Philippines" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: Location of an LDS church temple 9086#: app/Elements/TempleCode.php:130 9087msgid "Manti, Utah, United States" 9088msgstr "" 9089 9090#. I18N: Type of media object 9091#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9092msgid "Manuscript" 9093msgstr "" 9094 9095#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9096msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9097msgstr "" 9098 9099#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9101msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: Type of media object 9105#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9108msgid "Map" 9109msgstr "" 9110 9111#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9112msgid "Map link" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: Links to maps 9116#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9118msgid "Map links" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9122#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9124msgid "Map providers" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: mapbox.com 9128#: app/Module/MapBox.php:96 9129msgid "Mapbox" 9130msgstr "" 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9133msgctxt "Abbreviation for March" 9134msgid "Mar" 9135msgstr "" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9138msgctxt "GENITIVE" 9139msgid "March" 9140msgstr "març" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9143msgctxt "INSTRUMENTAL" 9144msgid "March" 9145msgstr "març" 9146 9147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9148msgctxt "LOCATIVE" 9149msgid "March" 9150msgstr "març" 9151 9152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9155msgctxt "NOMINATIVE" 9156msgid "March" 9157msgstr "març" 9158 9159#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9161msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9162msgstr "" 9163 9164#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9165#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9166#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9167#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9168#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9169#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9170#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9220msgid "Marriage" 9221msgstr "Maridatge" 9222 9223#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9224msgid "Marriage banns" 9225msgstr "Bans de maridatge" 9226 9227#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9228msgid "Marriage beginning status" 9229msgstr "" 9230 9231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9232msgid "Marriage bond" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9236msgid "Marriage by country" 9237msgstr "Maridatge per país" 9238 9239#: app/Gedcom.php:465 9240msgid "Marriage contract" 9241msgstr "" 9242 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9244msgid "Marriage date range end" 9245msgstr "Data maxi del maridatge" 9246 9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9248msgid "Marriage date range start" 9249msgstr "Date mini de maridatge" 9250 9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9252msgid "Marriage ending status" 9253msgstr "" 9254 9255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9256msgid "Marriage intention" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Gedcom.php:466 9260msgid "Marriage license" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9264msgid "Marriage of a brother" 9265msgstr "Maridatge d'un frair" 9266 9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9269msgid "Marriage of a child" 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9273msgid "Marriage of a daughter" 9274msgstr "" 9275 9276#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9277msgid "Marriage of a father" 9278msgstr "" 9279 9280#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9284msgid "Marriage of a grandchild" 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9288msgid "Marriage of a granddaughter" 9289msgstr "" 9290 9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9292msgctxt "daughter’s daughter" 9293msgid "Marriage of a granddaughter" 9294msgstr "" 9295 9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9297msgctxt "son’s daughter" 9298msgid "Marriage of a granddaughter" 9299msgstr "" 9300 9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9302msgid "Marriage of a grandson" 9303msgstr "" 9304 9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9306msgctxt "daughter’s son" 9307msgid "Marriage of a grandson" 9308msgstr "" 9309 9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9311msgctxt "son’s son" 9312msgid "Marriage of a grandson" 9313msgstr "" 9314 9315#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9316msgid "Marriage of a half-brother" 9317msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9318 9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9320msgid "Marriage of a half-sibling" 9321msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9322 9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9324msgid "Marriage of a half-sister" 9325msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9326 9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9328msgid "Marriage of a mother" 9329msgstr "" 9330 9331#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9333msgid "Marriage of a parent" 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9338msgid "Marriage of a sibling" 9339msgstr "" 9340 9341#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9342msgid "Marriage of a sister" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9346msgid "Marriage of a son" 9347msgstr "" 9348 9349#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9350msgid "Marriage of parents" 9351msgstr "" 9352 9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9354msgid "Marriage place contains" 9355msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9356 9357#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9358msgid "Marriage places" 9359msgstr "Luòcs de maridatges" 9360 9361#: app/Gedcom.php:471 9362msgid "Marriage settlement" 9363msgstr "" 9364 9365#. I18N: Name of a module/report 9366#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9368#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9370msgid "Marriages" 9371msgstr "" 9372 9373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9375msgid "Marriages by century" 9376msgstr "Maridatges per sègle" 9377 9378#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9379#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9380#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9383#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9384msgid "Married name" 9385msgstr "Nom d'usatge" 9386 9387#. I18N: Name of a country or state 9388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9389msgid "Marshall Islands" 9390msgstr "" 9391 9392#. I18N: Name of a country or state 9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9394msgid "Martinique" 9395msgstr "" 9396 9397#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9398msgid "Masquerade as this user" 9399msgstr "" 9400 9401#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9402msgid "Match both upper and lower case letters." 9403msgstr "" 9404 9405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9406msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9410msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9411msgstr "" 9412 9413#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9414msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Name of a country or state 9418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9419msgid "Mauritania" 9420msgstr "" 9421 9422#. I18N: Name of a country or state 9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9424msgid "Mauritius" 9425msgstr "" 9426 9427#. I18N: A configuration setting 9428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9429msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9430msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9431 9432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9434msgid "Maximum upload size: " 9435msgstr "" 9436 9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9438msgctxt "Abbreviation for May" 9439msgid "May" 9440msgstr "mai" 9441 9442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9443msgctxt "GENITIVE" 9444msgid "May" 9445msgstr "mai" 9446 9447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9448msgctxt "INSTRUMENTAL" 9449msgid "May" 9450msgstr "mai" 9451 9452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9453msgctxt "LOCATIVE" 9454msgid "May" 9455msgstr "mai" 9456 9457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9459#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9460msgctxt "NOMINATIVE" 9461msgid "May" 9462msgstr "mai" 9463 9464#. I18N: Name of a country or state 9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9466msgid "Mayotte" 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: Location of an LDS church temple 9470#: app/Elements/TempleCode.php:131 9471msgid "Medford, Oregon, United States" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: Name of a module 9475#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9476#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9479#: resources/views/admin/media.phtml:104 9480#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9482msgid "Media" 9483msgstr "Mèdia" 9484 9485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9486#: resources/views/admin/media.phtml:100 9487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9488#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9490#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9491msgid "Media file" 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9495msgid "Media file to upload" 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/admin/media.phtml:31 9499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9500msgid "Media files" 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: A configuration setting 9504#: resources/views/admin/media.phtml:61 9505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9506msgid "Media folder" 9507msgstr "" 9508 9509#: resources/views/admin/media.phtml:32 9510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9511msgid "Media folders" 9512msgstr "" 9513 9514#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9515#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9516#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9517#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9518#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9519#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9520#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9521#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9522#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9524#: resources/views/admin/media.phtml:108 9525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9526#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9527#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9529msgid "Media object" 9530msgstr "Objècte multimèdia" 9531 9532#. I18N: Name of a module/list 9533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9534#: app/Services/AdminService.php:198 9535#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9537#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9538#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9539#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9540#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9544#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9545#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9546#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9547msgid "Media objects" 9548msgstr "Objectes multimèdia" 9549 9550#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9551msgid "Media objects found" 9552msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9553 9554#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9555msgid "Media objects per page" 9556msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9557 9558#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9559#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9561msgid "Media type" 9562msgstr "" 9563 9564#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9565#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9566msgid "Medical" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: The name of a colour-scheme 9570#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9571msgid "Mediterranio" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9575msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9576msgstr "" 9577 9578#: app/Date/JalaliDate.php:279 9579#, fuzzy 9580msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9581msgid "Mehr" 9582msgstr "Mehr" 9583 9584#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9585#: app/Date/JalaliDate.php:151 9586#, fuzzy 9587msgctxt "GENITIVE" 9588msgid "Mehr" 9589msgstr "Mehr" 9590 9591#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9592#: app/Date/JalaliDate.php:241 9593#, fuzzy 9594msgctxt "INSTRUMENTAL" 9595msgid "Mehr" 9596msgstr "Mehr" 9597 9598#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9599#: app/Date/JalaliDate.php:196 9600#, fuzzy 9601msgctxt "LOCATIVE" 9602msgid "Mehr" 9603msgstr "Mehr" 9604 9605#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9606#: app/Date/JalaliDate.php:106 9607#, fuzzy 9608msgctxt "NOMINATIVE" 9609msgid "Mehr" 9610msgstr "Mehr" 9611 9612#. I18N: Location of an LDS church temple 9613#: app/Elements/TempleCode.php:132 9614msgid "Melbourne, Australia" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: Listbox entry; name of a role 9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9619#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9623msgid "Member" 9624msgstr "" 9625 9626#. I18N: Location of an LDS church temple 9627#: app/Elements/TempleCode.php:133 9628msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9629msgstr "" 9630 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9633msgid "Menu" 9634msgstr "Menut" 9635 9636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9638#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9639#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9640msgid "Menus" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: The name of a colour-scheme 9644#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9645msgid "Mercury" 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9649msgid "Merge" 9650msgstr "" 9651 9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9654msgid "Merge family trees" 9655msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9656 9657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9658#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9659#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9660msgid "Merge records" 9661msgstr "Fusionar enregistraments" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:134 9665msgid "Merida, Mexico" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Location of an LDS church temple 9669#: app/Elements/TempleCode.php:60 9670msgid "Mesa, Arizona, United States" 9671msgstr "" 9672 9673#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9674#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9677#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9678msgid "Message" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Name of a module 9682#. I18N: A configuration setting 9683#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9685msgid "Messages" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: a month in the French republican calendar 9689#: app/Date/FrenchDate.php:167 9690#, fuzzy 9691msgctxt "GENITIVE" 9692msgid "Messidor" 9693msgstr "Messidor" 9694 9695#. I18N: a month in the French republican calendar 9696#: app/Date/FrenchDate.php:261 9697#, fuzzy 9698msgctxt "INSTRUMENTAL" 9699msgid "Messidor" 9700msgstr "Messidor" 9701 9702#. I18N: a month in the French republican calendar 9703#: app/Date/FrenchDate.php:214 9704#, fuzzy 9705msgctxt "LOCATIVE" 9706msgid "Messidor" 9707msgstr "Messidor" 9708 9709#. I18N: a month in the French republican calendar 9710#: app/Date/FrenchDate.php:120 9711#, fuzzy 9712msgctxt "NOMINATIVE" 9713msgid "Messidor" 9714msgstr "Messidor" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9718msgid "Mexico" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/Elements/TempleCode.php:135 9723msgid "Mexico City, Mexico" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Type of media object 9727#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9728msgid "Microfiche" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Type of media object 9732#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9733msgid "Microfilm" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9738msgid "Micronesia" 9739msgstr "" 9740 9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9742msgid "Middle East" 9743msgstr "Orient Mejan" 9744 9745#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9746msgid "Military" 9747msgstr "" 9748 9749#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9750msgid "Military service" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a module/report 9754#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9757msgid "Missing data" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Listbox entry; name of a role 9761#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9763msgid "Moderator" 9764msgstr "" 9765 9766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9767msgid "Moderators" 9768msgstr "" 9769 9770#: resources/views/admin/components.phtml:40 9771#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9772msgid "Module" 9773msgstr "" 9774 9775#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9776msgid "Module administration" 9777msgstr "Administracion dels moduls" 9778 9779#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9781#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9783#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9784#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9785#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9786#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9787#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9788#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9789#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9790#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9791#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9792#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9793msgid "Modules" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9798msgid "Moldova" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: abbreviation for Monday 9802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9804msgid "Mon" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a country or state 9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9809msgid "Monaco" 9810msgstr "" 9811 9812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9813msgid "Monday" 9814msgstr "diluns" 9815 9816#. I18N: Name of a country or state 9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9818msgid "Mongolia" 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Name of a country or state 9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9823msgid "Montenegro" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: Location of an LDS church temple 9827#: app/Elements/TempleCode.php:137 9828msgid "Monterrey, Mexico" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: Location of an LDS church temple 9832#: app/Elements/TempleCode.php:136 9833msgid "Montevideo, Uruguay" 9834msgstr "" 9835 9836#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9842#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9843msgid "Month" 9844msgstr "Mes" 9845 9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9848msgid "Month of birth" 9849msgstr "Mes de naissença" 9850 9851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9853msgid "Month of birth of first child in a relation" 9854msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9855 9856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9858msgid "Month of death" 9859msgstr "Mes de decès" 9860 9861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9863msgid "Month of first marriage" 9864msgstr "Mes del primièr maridatge" 9865 9866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9868msgid "Month of marriage" 9869msgstr "Mes de maridatge" 9870 9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9874msgid "Month:" 9875msgstr "Mes :" 9876 9877#. I18N: Location of an LDS church temple 9878#: app/Elements/TempleCode.php:138 9879msgid "Monticello, Utah, United States" 9880msgstr "" 9881 9882#. I18N: Location of an LDS church temple 9883#: app/Elements/TempleCode.php:139 9884msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9885msgstr "" 9886 9887#. I18N: Name of a country or state 9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9889msgid "Montserrat" 9890msgstr "" 9891 9892#: app/Date/JalaliDate.php:277 9893#, fuzzy 9894msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9895msgid "Mor" 9896msgstr "Mor" 9897 9898#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9899#: app/Date/JalaliDate.php:147 9900#, fuzzy 9901msgctxt "GENITIVE" 9902msgid "Mordad" 9903msgstr "Mordad" 9904 9905#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9906#: app/Date/JalaliDate.php:237 9907#, fuzzy 9908msgctxt "INSTRUMENTAL" 9909msgid "Mordad" 9910msgstr "Mordad" 9911 9912#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9913#: app/Date/JalaliDate.php:192 9914#, fuzzy 9915msgctxt "LOCATIVE" 9916msgid "Mordad" 9917msgstr "Mordad" 9918 9919#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9920#: app/Date/JalaliDate.php:102 9921#, fuzzy 9922msgctxt "NOMINATIVE" 9923msgid "Mordad" 9924msgstr "Mordad" 9925 9926#. I18N: Name of a country or state 9927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9928msgid "Morocco" 9929msgstr "" 9930 9931#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9933msgid "Most SMTP servers require a password." 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9939msgid "Most common surnames" 9940msgstr "Noms de familha principaus" 9941 9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9943msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9944msgstr "" 9945 9946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9947msgid "Most mail servers require a valid email address." 9948msgstr "" 9949 9950#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9952msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9953msgstr "" 9954 9955#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9957msgid "Most servers do not use secure connections." 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9962msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9967msgstr "" 9968 9969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9970msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9971msgstr "" 9972 9973#. I18N: Name of a module 9974#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9975msgid "Most viewed pages" 9976msgstr "Paginas mai visitadas" 9977 9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9985msgid "Mother" 9986msgstr "Mair" 9987 9988#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9989#, php-format 9990msgid "Mother: %s" 9991msgstr "Mair : %s" 9992 9993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9994msgid "Mother’s age" 9995msgstr "Edat de la mair" 9996 9997#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9998#: app/Individual.php:901 9999#, php-format 10000msgid "Mother’s family with %s" 10001msgstr "Familha de la mair amb %s" 10002 10003#. I18N: A step-family. 10004#: app/Individual.php:905 10005msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10006msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10007 10008#. I18N: Location of an LDS church temple 10009#: app/Elements/TempleCode.php:140 10010#, fuzzy 10011msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10012msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10013 10014#: resources/views/admin/components.phtml:47 10015#: resources/views/admin/components.phtml:154 10016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10017msgid "Move down" 10018msgstr "Desplaçar cap aval" 10019 10020#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10021msgid "Move the media object?" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/admin/components.phtml:46 10025#: resources/views/admin/components.phtml:148 10026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10027msgid "Move up" 10028msgstr "Desplaçar cap amont" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10032msgid "Mozambique" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10036#: app/Date/HijriDate.php:142 10037#, fuzzy 10038msgctxt "GENITIVE" 10039msgid "Muharram" 10040msgstr "Muharram" 10041 10042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10043#: app/Date/HijriDate.php:232 10044#, fuzzy 10045msgctxt "INSTRUMENTAL" 10046msgid "Muharram" 10047msgstr "Muharram" 10048 10049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10050#: app/Date/HijriDate.php:187 10051#, fuzzy 10052msgctxt "LOCATIVE" 10053msgid "Muharram" 10054msgstr "Muharram" 10055 10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10057#: app/Date/HijriDate.php:97 10058msgctxt "NOMINATIVE" 10059msgid "Muharram" 10060msgstr "Muharram" 10061 10062#. I18N: twin, triplet, etc. 10063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10064msgid "Multiple birth" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10068msgid "Multiple marriages" 10069msgstr "Mariatges mutiples" 10070 10071#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 10072#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 10073msgid "My account" 10074msgstr "Mon compte" 10075 10076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 10077msgid "My family tree" 10078msgstr "Mon arbre familial" 10079 10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 10081msgid "My individual record" 10082msgstr "Mon enregistrament personal" 10083 10084#. I18N: Name of a module 10085#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 10086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 10087#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10088#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 10089msgid "My page" 10090msgstr "Ma pagina" 10091 10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 10093msgid "My pages" 10094msgstr "Mas paginas" 10095 10096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 10097msgid "My pedigree" 10098msgstr "Mon arbre genealogic" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10102msgid "Myanmar" 10103msgstr "Birmania" 10104 10105#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 10106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10109#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10132msgid "Name" 10133msgstr "Nom" 10134 10135#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10136msgctxt "Repository" 10137msgid "Name" 10138msgstr "Nom" 10139 10140#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10141msgid "Name in Hebrew" 10142msgstr "Nom en ebrèu" 10143 10144#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10147#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10148msgid "Name of addressee" 10149msgstr "" 10150 10151#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10152msgid "Name prefix" 10153msgstr "Prefix del nom" 10154 10155#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10156msgid "Name suffix" 10157msgstr "Suffix del nom" 10158 10159#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10160#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10161#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10163#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10164msgid "Names" 10165msgstr "Noms" 10166 10167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10168msgid "Namesake" 10169msgstr "Omonim" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10173#, fuzzy 10174msgid "Namibia" 10175msgstr "Namibià" 10176 10177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10178msgid "Nanny" 10179msgstr "Noiriça" 10180 10181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10182msgid "Narrative description" 10183msgstr "Descripcion narrativa" 10184 10185#. I18N: Location of an LDS church temple 10186#: app/Elements/TempleCode.php:141 10187#, fuzzy 10188msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10189msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10190 10191#: app/Gedcom.php:712 10192msgid "Nationality" 10193msgstr "Nationalitat" 10194 10195#: app/Gedcom.php:713 10196msgid "Naturalization" 10197msgstr "Naturalisacion" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10201#, fuzzy 10202msgid "Nauru" 10203msgstr "Nauru" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/Elements/TempleCode.php:142 10207msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10208msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/Elements/TempleCode.php:143 10212#, fuzzy 10213msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10214msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10215 10216#. I18N: Name of a country or state 10217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10218msgid "Nepal" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10223msgid "Netherlands" 10224msgstr "" 10225 10226#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10227#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10228msgid "Never" 10229msgstr "" 10230 10231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10232msgid "Never married" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10237msgid "New Caledonia" 10238msgstr "" 10239 10240#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10241#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10242#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10243msgid "New GEDCOM tag" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: Location of an LDS church temple 10247#: app/Elements/TempleCode.php:146 10248msgid "New York, New York, United States" 10249msgstr "" 10250 10251#. I18N: Name of a country or state 10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10253msgid "New Zealand" 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10257msgid "New data" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: %s is a server name/URL 10261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10262#, php-format 10263msgid "New registration at %s" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: %s is a server name/URL 10267#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10268#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10269#, php-format 10270msgid "New user at %s" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: Location of an LDS church temple 10274#: app/Elements/TempleCode.php:144 10275msgid "Newport Beach, California, United States" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: Name of a module 10279#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10280msgid "News" 10281msgstr "" 10282 10283#. I18N: Type of media object 10284#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10285msgid "Newspaper" 10286msgstr "" 10287 10288#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10289msgid "Next email reminder will be sent after " 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10294msgid "Next image" 10295msgstr "" 10296 10297#. I18N: Name of a country or state 10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10299msgid "Nicaragua" 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10303msgid "Nickname" 10304msgstr "" 10305 10306#. I18N: Name of a country or state 10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10308msgid "Niger" 10309msgstr "" 10310 10311#. I18N: Name of a country or state 10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10313msgid "Nigeria" 10314msgstr "" 10315 10316#. I18N: a month in the Jewish calendar 10317#: app/Date/JewishDate.php:207 10318#, fuzzy 10319msgctxt "GENITIVE" 10320msgid "Nissan" 10321msgstr "Nissan" 10322 10323#. I18N: a month in the Jewish calendar 10324#: app/Date/JewishDate.php:311 10325#, fuzzy 10326msgctxt "INSTRUMENTAL" 10327msgid "Nissan" 10328msgstr "Nissan" 10329 10330#. I18N: a month in the Jewish calendar 10331#: app/Date/JewishDate.php:259 10332#, fuzzy 10333msgctxt "LOCATIVE" 10334msgid "Nissan" 10335msgstr "Nissan" 10336 10337#. I18N: a month in the Jewish calendar 10338#: app/Date/JewishDate.php:155 10339#, fuzzy 10340msgctxt "NOMINATIVE" 10341msgid "Nissan" 10342msgstr "Nissan" 10343 10344#. I18N: Name of a country or state 10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10346msgid "Niue" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: a month in the French republican calendar 10350#: app/Date/FrenchDate.php:155 10351#, fuzzy 10352msgctxt "GENITIVE" 10353msgid "Nivose" 10354msgstr "Nivôse" 10355 10356#. I18N: a month in the French republican calendar 10357#: app/Date/FrenchDate.php:249 10358#, fuzzy 10359msgctxt "INSTRUMENTAL" 10360msgid "Nivose" 10361msgstr "Nivôse" 10362 10363#. I18N: a month in the French republican calendar 10364#: app/Date/FrenchDate.php:202 10365#, fuzzy 10366msgctxt "LOCATIVE" 10367msgid "Nivose" 10368msgstr "Nivôse" 10369 10370#. I18N: a month in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:107 10372#, fuzzy 10373msgctxt "NOMINATIVE" 10374msgid "Nivose" 10375msgstr "Nivôse" 10376 10377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10378msgid "No" 10379msgstr "Non" 10380 10381#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10382#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10383msgid "No GEDCOM file was received." 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10387msgid "No GEDCOM files found." 10388msgstr "" 10389 10390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10392msgid "No calendar conversion" 10393msgstr "" 10394 10395#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10396#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10397msgid "No children" 10398msgstr "Pas nat de mainatges" 10399 10400#: app/Services/MessageService.php:233 10401msgid "No contact" 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10405msgid "No duplicates have been found." 10406msgstr "" 10407 10408#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10409msgid "No errors have been found." 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10413#, php-format 10414msgid "No events exist for the next %s day." 10415msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10416msgstr[0] "" 10417msgstr[1] "" 10418 10419#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10420msgid "No events exist for today." 10421msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10422 10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10424msgid "No events exist for tomorrow." 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10428msgid "No events for living individuals exist for today." 10429msgstr "" 10430 10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10432msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10436#, php-format 10437msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10438msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10439msgstr[0] "" 10440msgstr[1] "" 10441 10442#: resources/views/family-page.phtml:41 10443msgid "No facts exist for this family." 10444msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10445 10446#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10448msgid "No file was received." 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10454msgid "No file was received. Please try again." 10455msgstr "" 10456 10457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10458msgid "No link between the two individuals could be found." 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10462#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10463#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10464msgid "No matching facts found" 10465msgstr "" 10466 10467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10469msgid "No news articles have been submitted." 10470msgstr "" 10471 10472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10473msgid "No predefined text" 10474msgstr "" 10475 10476#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10478msgid "No records to display" 10479msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10480 10481#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10482#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10483#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10484#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10485#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10486#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10487#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10488#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10489#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10490#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10491#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10492msgid "No results found" 10493msgstr "" 10494 10495#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10496#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10497#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10498#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10499#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10500msgid "No results found." 10501msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10502 10503#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10504msgid "No signed-in and no anonymous users" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10508#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10509#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10510msgid "No surname" 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Elements/TempleCode.php:211 10514msgid "No temple - living ordinance" 10515msgstr "" 10516 10517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10519#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10520msgid "No upgrade information is available." 10521msgstr "" 10522 10523#. I18N: The name of a colour-scheme 10524#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10525msgid "Nocturnal" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: https://nominatim.org 10529#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10530msgid "Nominatim" 10531msgstr "" 10532 10533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10535#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10538msgid "None" 10539msgstr "Cap" 10540 10541#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10542#: app/Date/FrenchDate.php:317 10543msgid "Nonidi" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10548msgid "Norfolk Island" 10549msgstr "" 10550 10551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10552msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Name of a country or state 10556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10557msgid "North Korea" 10558msgstr "" 10559 10560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10561msgid "Northern America" 10562msgstr "" 10563 10564#. I18N: Name of a country or state 10565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10566msgid "Northern Ireland" 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: Name of a country or state 10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10571msgid "Northern Mariana Islands" 10572msgstr "" 10573 10574#. I18N: Name of a country or state 10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10576msgid "Norway" 10577msgstr "" 10578 10579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10580msgid "Not approved by an administrator" 10581msgstr "" 10582 10583#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10584msgid "Not living" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10588#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10589#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10590msgid "Not married" 10591msgstr "" 10592 10593#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10594#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10595#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10596msgid "Not recorded" 10597msgstr "" 10598 10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10600msgid "Not verified by the user" 10601msgstr "" 10602 10603#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10604#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10605#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10606#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10607#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10608#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10609#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10610#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10613#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10614#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10615#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10616#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10617#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10623msgid "Note" 10624msgstr "" 10625 10626#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10627#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10628msgid "Note on association" 10629msgstr "" 10630 10631#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10632#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10633#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10634msgid "Note on last change" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Gedcom.php:688 10638msgid "Note on phonetic name" 10639msgstr "" 10640 10641#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10642msgid "Note on place" 10643msgstr "" 10644 10645#: app/Gedcom.php:848 10646msgid "Note on repository reference" 10647msgstr "" 10648 10649#: app/Gedcom.php:702 10650msgid "Note on romanized name" 10651msgstr "" 10652 10653#: app/Gedcom.php:840 10654msgid "Note on source" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10658#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10659#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10660#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10661#: app/Gedcom.php:924 10662msgid "Note on source citation" 10663msgstr "" 10664 10665#: app/Gedcom.php:839 10666msgid "Note on source data" 10667msgstr "" 10668 10669#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10670msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10671msgstr "" 10672 10673#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10674msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10675msgstr "" 10676 10677#. I18N: Name of a module 10678#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10679#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10681#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10682#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10683#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10684#: resources/views/search-results.phtml:83 10685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10687msgid "Notes" 10688msgstr "Nòtas" 10689 10690#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10691msgid "Nothing found to cleanup" 10692msgstr "" 10693 10694#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10695msgid "Nothing found." 10696msgstr "" 10697 10698#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10699#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10700msgid "Nothing to show" 10701msgstr "" 10702 10703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10704msgctxt "Abbreviation for November" 10705msgid "Nov" 10706msgstr "" 10707 10708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10709msgctxt "GENITIVE" 10710msgid "November" 10711msgstr "novembre" 10712 10713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10714msgctxt "INSTRUMENTAL" 10715msgid "November" 10716msgstr "novembre" 10717 10718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10719msgctxt "LOCATIVE" 10720msgid "November" 10721msgstr "novembre" 10722 10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10726msgctxt "NOMINATIVE" 10727msgid "November" 10728msgstr "novembre" 10729 10730#. I18N: Location of an LDS church temple 10731#: app/Elements/TempleCode.php:145 10732msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10733msgstr "" 10734 10735#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10737#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10738#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10740msgid "Number of children" 10741msgstr "Nombre de mainatges" 10742 10743#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10744#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10745#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10746msgid "Number of days to show" 10747msgstr "Nombre de dias a afichar" 10748 10749#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10750#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10751msgid "Number of families without children" 10752msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10753 10754#. I18N: ... to show in a list 10755#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10756msgid "Number of given names" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/Gedcom.php:717 10760msgid "Number of marriages" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: ... to show in a list 10764#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10765msgid "Number of pages" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: ... to show in a list 10769#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10770#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10771msgid "Number of surnames" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10775msgid "Nurse" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10779msgctxt "FEMALE" 10780msgid "Nurse" 10781msgstr "" 10782 10783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10784msgctxt "MALE" 10785msgid "Nurse" 10786msgstr "" 10787 10788#. I18N: Location of an LDS church temple 10789#: app/Elements/TempleCode.php:148 10790msgid "Oakland, California, United States" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: Location of an LDS church temple 10794#: app/Elements/TempleCode.php:149 10795msgid "Oaxaca, Mexico" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10801msgid "Occupation" 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: Name of a report 10805#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10808msgid "Occupations" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: Name of a country or state 10812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10813msgid "Occupied Palestinian Territory" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10817msgctxt "Abbreviation for October" 10818msgid "Oct" 10819msgstr "" 10820 10821#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10822#: app/Date/FrenchDate.php:315 10823msgid "Octidi" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10827msgctxt "GENITIVE" 10828msgid "October" 10829msgstr "octobre" 10830 10831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10832msgctxt "INSTRUMENTAL" 10833msgid "October" 10834msgstr "octobre" 10835 10836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10837msgctxt "LOCATIVE" 10838msgid "October" 10839msgstr "octobre" 10840 10841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10843#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10844msgctxt "NOMINATIVE" 10845msgid "October" 10846msgstr "octobre" 10847 10848#. I18N: Location of an LDS church temple 10849#: app/Elements/TempleCode.php:150 10850msgid "Ogden, Utah, United States" 10851msgstr "" 10852 10853#. I18N: Location of an LDS church temple 10854#: app/Elements/TempleCode.php:151 10855msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10856msgstr "" 10857 10858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10859msgid "Old data" 10860msgstr "" 10861 10862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10863msgid "Old files found" 10864msgstr "" 10865 10866#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10867msgid "Oldest father" 10868msgstr "Pair mai vièlh" 10869 10870#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10871msgid "Oldest female" 10872msgstr "Femna mai vièlha" 10873 10874#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10875msgid "Oldest living individuals" 10876msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10877 10878#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10879msgid "Oldest male" 10880msgstr "Òme mai vièlh" 10881 10882#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10883msgid "Oldest mother" 10884msgstr "Mair mai vièlha" 10885 10886#. I18N: The name of a colour-scheme 10887#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10888msgid "Olivia" 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: Name of a country or state 10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10893msgid "Oman" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a module 10897#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10898msgid "On this day" 10899msgstr "Aquel jorn" 10900 10901#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10902msgid "On this day…" 10903msgstr "Aquel jorn…" 10904 10905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10906msgid "Only add new records" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10910#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10911msgid "Only managers can edit" 10912msgstr "" 10913 10914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10915msgid "Only update existing records" 10916msgstr "" 10917 10918#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10919msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10920msgstr "" 10921 10922#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10923msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: https://openrouteservice.org 10927#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10928#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10929msgid "OpenRouteService" 10930msgstr "" 10931 10932#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10933msgid "OpenStreetMap™" 10934msgstr "" 10935 10936#. I18N: Location of an LDS church temple 10937#: app/Elements/TempleCode.php:152 10938msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10939msgstr "" 10940 10941#: app/Date/JalaliDate.php:274 10942#, fuzzy 10943msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10944msgid "Ord" 10945msgstr "Ord" 10946 10947#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10948#: app/Date/JalaliDate.php:141 10949#, fuzzy 10950msgctxt "GENITIVE" 10951msgid "Ordibehesht" 10952msgstr "Ordibehesht" 10953 10954#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10955#: app/Date/JalaliDate.php:231 10956#, fuzzy 10957msgctxt "INSTRUMENTAL" 10958msgid "Ordibehesht" 10959msgstr "Ordibehesht" 10960 10961#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10962#: app/Date/JalaliDate.php:186 10963#, fuzzy 10964msgctxt "LOCATIVE" 10965msgid "Ordibehesht" 10966msgstr "Ordibehesht" 10967 10968#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10969#: app/Date/JalaliDate.php:96 10970#, fuzzy 10971msgctxt "NOMINATIVE" 10972msgid "Ordibehesht" 10973msgstr "Ordibehesht" 10974 10975#: app/Gedcom.php:884 10976msgid "Ordinance" 10977msgstr "" 10978 10979#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10980msgid "Ordination" 10981msgstr "" 10982 10983#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10985msgid "Orientation" 10986msgstr "Orientacion" 10987 10988#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10989msgid "Origin" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10993#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10994msgid "Original text" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:153 10999msgid "Orlando, Florida, United States" 11000msgstr "" 11001 11002#. I18N: Type of media object 11003#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 11004#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 11005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 11006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 11007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 11008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 11009msgid "Other" 11010msgstr "Autres" 11011 11012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 11013msgid "Other facts to show in charts" 11014msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 11015 11016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 11017msgid "Other preferences" 11018msgstr "" 11019 11020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11021msgid "Owner" 11022msgstr "" 11023 11024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11025msgctxt "FEMALE" 11026msgid "Owner" 11027msgstr "" 11028 11029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11030msgctxt "MALE" 11031msgid "Owner" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11035#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 11036msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11040#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 11041msgid "PHP failed to write to disk." 11042msgstr "" 11043 11044#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11045msgid "PHP information" 11046msgstr "PHPInfo" 11047 11048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11052#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11053#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11063msgid "Page" 11064msgstr "" 11065 11066#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11067#, php-format 11068msgid "Page %s of %s" 11069msgstr "Pagina %s de %s" 11070 11071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11073#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11076#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11087msgid "Page size" 11088msgstr "Talha de la pagina" 11089 11090#. I18N: Type of media object 11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11092msgid "Painting" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: Name of a country or state 11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11097msgid "Pakistan" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: Name of a country or state 11101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11102msgid "Palau" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: A colour scheme 11106#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11107msgid "Palette" 11108msgstr "Paleta" 11109 11110#. I18N: Location of an LDS church temple 11111#: app/Elements/TempleCode.php:155 11112msgid "Palmyra, New York, United States" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Name of a country or state 11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11117msgid "Panama" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Location of an LDS church temple 11121#: app/Elements/TempleCode.php:156 11122msgid "Panama City, Panama" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/Elements/TempleCode.php:157 11127msgid "Papeete, Tahiti" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11132msgid "Papua New Guinea" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11137msgid "Paraguay" 11138msgstr "" 11139 11140#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11141msgid "Parent location" 11142msgstr "" 11143 11144#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11145#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11146#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11147#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11148#, fuzzy 11149msgid "Parents" 11150msgstr "Parents" 11151 11152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11157msgid "Parents and siblings" 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11161msgid "Parent’s age" 11162msgstr "" 11163 11164#. I18N: A configuration setting 11165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11166#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11168#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11169#: resources/views/login-page.phtml:44 11170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11171#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11172#: resources/views/register-page.phtml:73 11173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11174msgid "Password" 11175msgstr "" 11176 11177#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11179#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11180#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11181#: resources/views/register-page.phtml:78 11182msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: Location of an LDS church temple 11186#: app/Elements/TempleCode.php:158 11187msgid "Payson, Utah, United States" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: Name of a module/chart 11191#. I18N: Name of a report 11192#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11194#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11197msgid "Pedigree" 11198msgstr "Arbre genealogic" 11199 11200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11201msgid "Pedigree chart" 11202msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11203 11204#. I18N: Name of a module 11205#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11206msgid "Pedigree map" 11207msgstr "Mapa genealogica" 11208 11209#. I18N: %s is an individual’s name 11210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11211#, php-format 11212msgid "Pedigree map of %s" 11213msgstr "Mapa genealogica de %s" 11214 11215#. I18N: %s is an individual’s name 11216#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11217#, php-format 11218msgid "Pedigree tree of %s" 11219msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11220 11221#. I18N: Name of a module 11222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11225#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11228#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11229#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11230msgid "Pending changes" 11231msgstr "" 11232 11233#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11234msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11235msgstr "" 11236 11237#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11238msgid "Permanent number" 11239msgstr "" 11240 11241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11243msgid "Permanently delete these records?" 11244msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11245 11246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11247msgid "Personal data" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: Location of an LDS church temple 11251#: app/Elements/TempleCode.php:159 11252msgid "Perth, Australia" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: Name of a country or state 11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11257msgid "Peru" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: Name of a country or state 11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11262msgid "Philippines" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: Location of an LDS church temple 11266#: app/Elements/TempleCode.php:160 11267msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11268msgstr "" 11269 11270#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11271#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11272#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11273#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11274msgid "Phone" 11275msgstr "" 11276 11277#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11278msgid "Phonetic algorithm" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Gedcom.php:685 11282msgid "Phonetic name" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11286msgid "Phonetic place" 11287msgstr "Luòc fonetic" 11288 11289#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11290#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11291#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11292msgid "Phonetic search" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Gedcom.php:694 11296msgid "Phonetic type" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: Type of media object 11300#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11301msgid "Photo" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11305msgid "Photograph" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11314msgid "Phrase" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: The name of a colour-scheme 11318#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11319msgid "Pink Plastic" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: Name of a country or state 11323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11324msgid "Pitcairn" 11325msgstr "" 11326 11327#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11328#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11329#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11333#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11334#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11338#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11345#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11346#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11348msgid "Place" 11349msgstr "Luòc" 11350 11351#. I18N: Name of a module/list 11352#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11353#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11354#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11355msgid "Place hierarchy" 11356msgstr "Luòcs" 11357 11358#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11359msgid "Place in Hebrew" 11360msgstr "Luòcs en ebrèu" 11361 11362#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11363msgid "Place list" 11364msgstr "Lista de luòcs" 11365 11366#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11368msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11369msgstr "" 11370 11371#: resources/views/help/place.phtml:14 11372msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11373msgstr "" 11374 11375#: resources/views/help/place.phtml:10 11376msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11377msgstr "" 11378 11379#: app/Gedcom.php:588 11380msgid "Place of LDS baptism" 11381msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11382 11383#: app/Gedcom.php:743 11384msgid "Place of LDS child sealing" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/Gedcom.php:630 11388msgid "Place of LDS confirmation" 11389msgstr "" 11390 11391#: app/Gedcom.php:650 11392msgid "Place of LDS endowment" 11393msgstr "" 11394 11395#: app/Gedcom.php:482 11396msgid "Place of LDS spouse sealing" 11397msgstr "" 11398 11399#: app/Gedcom.php:580 11400msgid "Place of adoption" 11401msgstr "Luòc d'adopcion" 11402 11403#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11404msgid "Place of baptism" 11405msgstr "Luòc del bateg" 11406 11407#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11408msgid "Place of bar mitzvah" 11409msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11410 11411#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11412msgid "Place of bat mitzvah" 11413msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11414 11415#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11417msgid "Place of birth" 11418msgstr "Luòc de naissença" 11419 11420#: app/Gedcom.php:607 11421msgid "Place of blessing" 11422msgstr "Luòc de benediccion" 11423 11424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11425msgid "Place of brit milah" 11426msgstr "Luòc de circumcision" 11427 11428#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11430msgid "Place of burial" 11431msgstr "Luòc d’enterrament" 11432 11433#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11435msgid "Place of christening" 11436msgstr "Luòc del bateg" 11437 11438#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11439msgid "Place of confirmation" 11440msgstr "Luòc de confirmacion" 11441 11442#: app/Gedcom.php:636 11443msgid "Place of cremation" 11444msgstr "Luòc de l'incineracion" 11445 11446#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11448msgid "Place of death" 11449msgstr "Luòc de decès" 11450 11451#: app/Gedcom.php:647 11452msgid "Place of emigration" 11453msgstr "Luòc d’emigracion" 11454 11455#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11456msgid "Place of engagement" 11457msgstr "Luòc d'acordalhas" 11458 11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11460msgid "Place of event" 11461msgstr "Luòc de l’esveniment" 11462 11463#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11464msgid "Place of first communion" 11465msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11466 11467#: app/Gedcom.php:673 11468msgid "Place of immigration" 11469msgstr "Luòc d’immigracion" 11470 11471#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11473msgid "Place of marriage" 11474msgstr "Luòc de maridatge" 11475 11476#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11477msgid "Place of marriage banns" 11478msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11479 11480#: app/Gedcom.php:715 11481msgid "Place of naturalization" 11482msgstr "Luòc de naturalizacion" 11483 11484#: app/Gedcom.php:725 11485msgid "Place of ordination" 11486msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11487 11488#: app/Gedcom.php:733 11489msgid "Place of residence" 11490msgstr "Luòc de residéncia" 11491 11492#. I18N: Name of a module 11493#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11495#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11496#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11497msgid "Places" 11498msgstr "Luòcs" 11499 11500#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11503msgid "Play" 11504msgstr "" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11507msgid "Please enter a valid email address." 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11514msgid "Please try again." 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: a month in the French republican calendar 11518#: app/Date/FrenchDate.php:157 11519#, fuzzy 11520msgctxt "GENITIVE" 11521msgid "Pluviose" 11522msgstr "Pluviôse" 11523 11524#. I18N: a month in the French republican calendar 11525#: app/Date/FrenchDate.php:251 11526#, fuzzy 11527msgctxt "INSTRUMENTAL" 11528msgid "Pluviose" 11529msgstr "Pluviôse" 11530 11531#. I18N: a month in the French republican calendar 11532#: app/Date/FrenchDate.php:204 11533#, fuzzy 11534msgctxt "LOCATIVE" 11535msgid "Pluviose" 11536msgstr "Pluviôse" 11537 11538#. I18N: a month in the French republican calendar 11539#: app/Date/FrenchDate.php:109 11540#, fuzzy 11541msgctxt "NOMINATIVE" 11542msgid "Pluviose" 11543msgstr "Pluviôse" 11544 11545#. I18N: Name of a country or state 11546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11547msgid "Poland" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11551msgctxt "Surname tradition" 11552msgid "Polish" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: A configuration setting 11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11560msgid "Port number" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/Elements/TempleCode.php:162 11565msgid "Portland, Oregon, United States" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:154 11570msgid "Porto Alegre, Brazil" 11571msgstr "" 11572 11573#. I18N: page orientation 11574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11575#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11576#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11577msgid "Portrait" 11578msgstr "Retrach" 11579 11580#. I18N: Name of a country or state 11581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11582msgid "Portugal" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11586msgctxt "Surname tradition" 11587msgid "Portuguese" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11591#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11593#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11594#: app/Gedcom.php:859 11595msgid "Postal code" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Name of a module 11599#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11600msgid "Powered by webtrees™" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: a month in the French republican calendar 11604#: app/Date/FrenchDate.php:165 11605#, fuzzy 11606msgctxt "GENITIVE" 11607msgid "Prairial" 11608msgstr "Prairial" 11609 11610#. I18N: a month in the French republican calendar 11611#: app/Date/FrenchDate.php:259 11612#, fuzzy 11613msgctxt "INSTRUMENTAL" 11614msgid "Prairial" 11615msgstr "Prairial" 11616 11617#. I18N: a month in the French republican calendar 11618#: app/Date/FrenchDate.php:212 11619#, fuzzy 11620msgctxt "LOCATIVE" 11621msgid "Prairial" 11622msgstr "Prairial" 11623 11624#. I18N: a month in the French republican calendar 11625#: app/Date/FrenchDate.php:118 11626#, fuzzy 11627msgctxt "NOMINATIVE" 11628msgid "Prairial" 11629msgstr "Prairial" 11630 11631#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11632msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11636msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11637msgstr "" 11638 11639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11640msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11641msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11642 11643#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11644#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11645#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11646#: resources/views/admin/components.phtml:62 11647#: resources/views/admin/components.phtml:65 11648#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11651#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11652#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11653#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11654#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11655#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11656msgid "Preferences" 11657msgstr "Preferéncias" 11658 11659#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11660#, php-format 11661msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11662msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11663 11664#. I18N: A configuration setting 11665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11666msgid "Preferred contact method" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11670#: app/Elements/TempleCode.php:161 11671msgid "President’s Office" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: Location of an LDS church temple 11675#: app/Elements/TempleCode.php:163 11676msgid "Preston, England" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11680#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11681#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11682msgid "Preview" 11683msgstr "" 11684 11685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11686msgid "Priest" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: The first day in the French republican calendar 11690#: app/Date/FrenchDate.php:301 11691#, fuzzy 11692msgid "Primidi" 11693msgstr "Primidi" 11694 11695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11696msgid "Print basic events when blank" 11697msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11698 11699#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11700#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11701msgid "Priority" 11702msgstr "" 11703 11704#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11705#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11706msgid "Privacy" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: Name of a module 11710#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11711#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11712msgid "Privacy policy" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11717msgid "Privacy restrictions" 11718msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11719 11720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11721msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11722msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11723 11724#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11725#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11726#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11727#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11728#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11729#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11730msgid "Private" 11731msgstr "" 11732 11733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11734msgid "Private key" 11735msgstr "" 11736 11737#: app/Gedcom.php:726 11738msgid "Probate" 11739msgstr "" 11740 11741#: app/Gedcom.php:727 11742msgid "Property" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/Elements/TempleCode.php:164 11747msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Location of an LDS church temple 11751#: app/Elements/TempleCode.php:165 11752msgid "Provo, Utah, United States" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: An individual that represents another 11756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11757msgid "Proxy" 11758msgstr "" 11759 11760#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11761#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11762msgid "Publication" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Name of a country or state 11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11767msgid "Puerto Rico" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: Name of a country or state 11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11772msgid "Qatar" 11773msgstr "" 11774 11775#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11777#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11778#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11779#: app/Gedcom.php:927 11780msgid "Quality of data" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11784#: app/Date/FrenchDate.php:307 11785msgid "Quartidi" 11786msgstr "" 11787 11788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11790msgid "Question" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: Location of an LDS church temple 11794#: app/Elements/TempleCode.php:166 11795msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11796msgstr "" 11797 11798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11799msgid "Quick family facts" 11800msgstr "Eveniments familiales immediats" 11801 11802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11803msgid "Quick individual facts" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11807#: app/Date/FrenchDate.php:309 11808msgid "Quintidi" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11812#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11814msgid "RE: " 11815msgstr "RE: " 11816 11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11818msgid "Rabbi" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11822#: app/Date/HijriDate.php:146 11823#, fuzzy 11824msgctxt "GENITIVE" 11825msgid "Rabi’ al-awwal" 11826msgstr "Rabi’al-awwal" 11827 11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11829#: app/Date/HijriDate.php:236 11830#, fuzzy 11831msgctxt "INSTRUMENTAL" 11832msgid "Rabi’ al-awwal" 11833msgstr "Rabi’al-awwal" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11836#: app/Date/HijriDate.php:191 11837#, fuzzy 11838msgctxt "LOCATIVE" 11839msgid "Rabi’ al-awwal" 11840msgstr "Rabi’al-awwal" 11841 11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11843#: app/Date/HijriDate.php:101 11844msgctxt "NOMINATIVE" 11845msgid "Rabi’ al-awwal" 11846msgstr "Rabi’al-awwal" 11847 11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11849#: app/Date/HijriDate.php:148 11850#, fuzzy 11851msgctxt "GENITIVE" 11852msgid "Rabi’ al-thani" 11853msgstr "Rabi’al-thani" 11854 11855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11856#: app/Date/HijriDate.php:238 11857#, fuzzy 11858msgctxt "INSTRUMENTAL" 11859msgid "Rabi’ al-thani" 11860msgstr "Rabi’al-thani" 11861 11862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11863#: app/Date/HijriDate.php:193 11864#, fuzzy 11865msgctxt "LOCATIVE" 11866msgid "Rabi’ al-thani" 11867msgstr "Rabi’al-thani" 11868 11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11870#: app/Date/HijriDate.php:103 11871#, fuzzy 11872msgctxt "NOMINATIVE" 11873msgid "Rabi’ al-thani" 11874msgstr "Rabi’al-thani" 11875 11876#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11877#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11878msgctxt "Female pedigree" 11879msgid "Rada" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11883#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11884msgctxt "Male pedigree" 11885msgid "Rada" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11889#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11890msgctxt "Pedigree" 11891msgid "Rada" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11895#: app/Date/HijriDate.php:154 11896#, fuzzy 11897msgctxt "GENITIVE" 11898msgid "Rajab" 11899msgstr "Rajab" 11900 11901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11902#: app/Date/HijriDate.php:244 11903#, fuzzy 11904msgctxt "INSTRUMENTAL" 11905msgid "Rajab" 11906msgstr "Rajab" 11907 11908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11909#: app/Date/HijriDate.php:199 11910#, fuzzy 11911msgctxt "LOCATIVE" 11912msgid "Rajab" 11913msgstr "Rajab" 11914 11915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11916#: app/Date/HijriDate.php:109 11917#, fuzzy 11918msgctxt "NOMINATIVE" 11919msgid "Rajab" 11920msgstr "Rajab" 11921 11922#. I18N: Location of an LDS church temple 11923#: app/Elements/TempleCode.php:167 11924msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11925msgstr "" 11926 11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11928#: app/Date/HijriDate.php:158 11929msgctxt "GENITIVE" 11930msgid "Ramadan" 11931msgstr "Ramadan" 11932 11933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11934#: app/Date/HijriDate.php:248 11935#, fuzzy 11936msgctxt "INSTRUMENTAL" 11937msgid "Ramadan" 11938msgstr "Ramadan" 11939 11940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11941#: app/Date/HijriDate.php:203 11942#, fuzzy 11943msgctxt "LOCATIVE" 11944msgid "Ramadan" 11945msgstr "Ramadan" 11946 11947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11948#: app/Date/HijriDate.php:113 11949#, fuzzy 11950msgctxt "NOMINATIVE" 11951msgid "Ramadan" 11952msgstr "Ramadan" 11953 11954#. I18N: Description of the “Slide show” module 11955#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11956msgid "Random images from the current family tree." 11957msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11960#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11961#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11962#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11963msgid "Re-order children" 11964msgstr "Reordonar los mainatges" 11965 11966#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11969#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11970msgid "Re-order families" 11971msgstr "" 11972 11973#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11974#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11977#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11979msgid "Re-order media" 11980msgstr "" 11981 11982#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11983msgid "Re-order media files" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11987#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11989msgid "Re-order names" 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11994#: resources/views/admin/users.phtml:29 11995#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11996#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11997#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11998#: resources/views/register-page.phtml:37 11999msgid "Real name" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: Name of a module 12003#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 12004#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12005msgid "Recent changes" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/calendar-page.phtml:130 12009msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12010msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 12011 12012#. I18N: Location of an LDS church temple 12013#: app/Elements/TempleCode.php:168 12014msgid "Recife, Brazil" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12019#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12021#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12024#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12025msgid "Record" 12026msgstr "Enregistrament" 12027 12028#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12029#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 12031#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 12032#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 12033msgid "Record ID number" 12034msgstr "" 12035 12036#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 12037msgid "Record file number" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12041#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12042#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12043msgid "Records" 12044msgstr "Enregistraments" 12045 12046#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12047#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 12048msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Location of an LDS church temple 12052#: app/Elements/TempleCode.php:169 12053msgid "Redlands, California, United States" 12054msgstr "" 12055 12056#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 12059#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12060#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 12061#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 12062msgid "Reference number" 12063msgstr "" 12064 12065#. I18N: Location of an LDS church temple 12066#: app/Elements/TempleCode.php:170 12067msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12072msgid "Registered partnership" 12073msgstr "" 12074 12075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12076msgid "Registry officer" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12080msgctxt "FEMALE" 12081msgid "Registry officer" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12085msgctxt "MALE" 12086msgid "Registry officer" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 12091msgid "Regular expression" 12092msgstr "" 12093 12094#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12095msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12100msgid "Reject" 12101msgstr "" 12102 12103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12104msgid "Reject all changes" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: Name of a module/report 12108#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12110msgid "Related families" 12111msgstr "" 12112 12113#. I18N: Name of a report 12114#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12116msgid "Related individuals" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12121#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 12122#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 12123#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 12124msgid "Relationship" 12125msgstr "Tanhença" 12126 12127#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12128#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12129#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 12130msgid "Relationship to father" 12131msgstr "Tanhença amb lo pair" 12132 12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 12134msgid "Relationship to me" 12135msgstr "Tanhença amb jo" 12136 12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12138#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12139#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 12140msgid "Relationship to mother" 12141msgstr "Tanhença amb la mair" 12142 12143#: app/Gedcom.php:661 12144msgid "Relationship to parents" 12145msgstr "Tanhença amb los parents" 12146 12147#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 12148#, php-format 12149msgid "Relationship: %s" 12150msgstr "Tanhença : %s" 12151 12152#. I18N: Name of a module/chart 12153#. I18N: Configuration option 12154#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12157#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12158msgid "Relationships" 12159msgstr "Tanhença" 12160 12161#. I18N: %s are individual’s names 12162#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12163#, php-format 12164msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12165msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12166 12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12168#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12171#, fuzzy 12172msgid "Religion" 12173msgstr "Religion" 12174 12175#: app/Gedcom.php:723 12176msgid "Religious institution" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12181msgid "Religious marriage" 12182msgstr "" 12183 12184#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12185msgid "Reload map" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12189#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12190msgid "Reminder date" 12191msgstr "" 12192 12193#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12194msgid "Reminder email frequency (days)" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12198msgid "Remote server" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12202#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12204#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12205#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12206msgid "Remove" 12207msgstr "Levar" 12208 12209#. I18N: Name of a module 12210#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12211msgid "Remove duplicate links" 12212msgstr "" 12213 12214#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12215msgid "Remove individual" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12220msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12221msgstr "" 12222 12223#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12224msgid "Remove this location?" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Location of an LDS church temple 12228#: app/Elements/TempleCode.php:171 12229msgid "Reno, Nevada, United States" 12230msgstr "" 12231 12232#. I18N: Renumber the records in a family tree 12233#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12234#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12235#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12236#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12237msgid "Renumber XREFs" 12238msgstr "" 12239 12240#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12241#, fuzzy 12242msgid "Replace" 12243msgstr "Remplaçar" 12244 12245#. I18N: Description of a “Data fix” module 12246#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12247msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12248msgstr "" 12249 12250#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12251msgid "Replace with" 12252msgstr "Remplaçar per" 12253 12254#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12255msgid "Replacement text" 12256msgstr "Tèxt de remplaçament" 12257 12258#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12259#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12260msgid "Reply" 12261msgstr "" 12262 12263#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12264#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12265#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12266#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12267msgid "Report" 12268msgstr "Rapòrt" 12269 12270#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12271#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12272msgid "Report phrase" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Name of a module 12276#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12277#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12279#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12280#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12281msgid "Reports" 12282msgstr "Rapòrts" 12283 12284#. I18N: Name of a module/list 12285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12286#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12287#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12290#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12291#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12294#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12295#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12296#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12297#: resources/views/search-results.phtml:72 12298msgid "Repositories" 12299msgstr "Depauses" 12300 12301#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12302#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12303#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12305#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12306#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12308#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12309msgid "Repository" 12310msgstr "Depaus d'archius" 12311 12312#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12313msgid "Repository name" 12314msgstr "Nom del depaus d'archius" 12315 12316#. I18N: Name of a country or state 12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12318msgid "Republic of the Congo" 12319msgstr "" 12320 12321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12323#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12324msgid "Request a new password" 12325msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12329#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12331msgid "Request a new user account" 12332msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12333 12334#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12335msgid "Research" 12336msgstr "" 12337 12338#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12339#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12340#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12341#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12343msgid "Research task" 12344msgstr "Tascas de far" 12345 12346#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12347#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12348msgid "Research tasks" 12349msgstr "Tascas de far" 12350 12351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12352msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12353msgstr "" 12354 12355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12356msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12357msgstr "" 12358 12359#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12360#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12361msgid "Residence" 12362msgstr "Domicili" 12363 12364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12365#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12366msgid "Restore the default block layout" 12367msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12368 12369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12371msgid "Restrict to immediate family" 12372msgstr "Limitar a la familha pròche" 12373 12374#. I18N: a restriction on viewing data 12375#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12376#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12377#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12378#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12381msgid "Restriction" 12382msgstr "Restriccion d'accés" 12383 12384#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12385msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12389msgid "Results" 12390msgstr "Resultats" 12391 12392#: app/Gedcom.php:735 12393msgid "Retirement" 12394msgstr "Retirada" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:172 12398msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12399msgstr "" 12400 12401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12403#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12404#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12405#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12406#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12407#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12408msgid "Role" 12409msgstr "Ròtle" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12413#, fuzzy 12414msgid "Romania" 12415msgstr "Romanià" 12416 12417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12418msgid "Romanized" 12419msgstr "Nom latinizat" 12420 12421#: app/Gedcom.php:699 12422msgid "Romanized name" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12426msgid "Romanized place" 12427msgstr "Luòc latinizat" 12428 12429#: app/Gedcom.php:708 12430msgid "Romanized type" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12435msgid "Roots" 12436msgstr "Rasics" 12437 12438#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12439msgid "Rufname" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12443#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12444#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12445#, fuzzy 12446msgid "Russell" 12447msgstr "Russell" 12448 12449#. I18N: Name of a country or state 12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12451#, fuzzy 12452msgid "Russia" 12453msgstr "Russià" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12457msgid "Rwanda" 12458msgstr "Roandà" 12459 12460#. I18N: Name of a country or state 12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12462#, fuzzy 12463msgid "Réunion" 12464msgstr "Réunion" 12465 12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12467msgid "SMTP mail server" 12468msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12469 12470#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12471msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12472msgstr "" 12473 12474#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12475#, php-format 12476msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12480#: app/Services/EmailService.php:207 12481msgid "SSL/TLS" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12485#: app/Services/EmailService.php:209 12486msgid "STARTTLS" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:173 12491msgid "Sacramento, California, United States" 12492msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12493 12494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12495#: app/Date/HijriDate.php:144 12496#, fuzzy 12497msgctxt "GENITIVE" 12498msgid "Safar" 12499msgstr "Safar" 12500 12501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12502#: app/Date/HijriDate.php:234 12503#, fuzzy 12504msgctxt "INSTRUMENTAL" 12505msgid "Safar" 12506msgstr "Safar" 12507 12508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12509#: app/Date/HijriDate.php:189 12510#, fuzzy 12511msgctxt "LOCATIVE" 12512msgid "Safar" 12513msgstr "Safar" 12514 12515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12516#: app/Date/HijriDate.php:99 12517#, fuzzy 12518msgctxt "NOMINATIVE" 12519msgid "Safar" 12520msgstr "Safar" 12521 12522#. I18N: The name of a colour-scheme 12523#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12524msgid "Sage" 12525msgstr "" 12526 12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12528msgid "Saint Barthélemy" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Name of a country or state 12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12533msgid "Saint Helena" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: Name of a country or state 12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12538msgid "Saint Kitts and Nevis" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: Name of a country or state 12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12543msgid "Saint Lucia" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: Name of a country or state 12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12548msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: Name of a country or state 12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12553msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: Location of an LDS church temple 12557#: app/Elements/TempleCode.php:183 12558#, fuzzy 12559msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12560msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12561 12562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12563msgid "Same as uploaded file" 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: Name of a country or state 12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12568msgid "Samoa" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Location of an LDS church temple 12572#: app/Elements/TempleCode.php:176 12573#, fuzzy 12574msgid "San Antonio, Texas, United States" 12575msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12576 12577#. I18N: Location of an LDS church temple 12578#: app/Elements/TempleCode.php:177 12579msgid "San Diego, California, United States" 12580msgstr "San Diegò, Californià" 12581 12582#. I18N: Location of an LDS church temple 12583#: app/Elements/TempleCode.php:182 12584#, fuzzy 12585msgid "San José, Costa Rica" 12586msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12587 12588#. I18N: Name of a country or state 12589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12590#, fuzzy 12591msgid "San Marino" 12592msgstr "San Marinò" 12593 12594#. I18N: Location of an LDS church temple 12595#: app/Elements/TempleCode.php:174 12596msgid "San Salvador, El Salvador" 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: Location of an LDS church temple 12600#: app/Elements/TempleCode.php:175 12601msgid "Santiago, Chile" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: Location of an LDS church temple 12605#: app/Elements/TempleCode.php:178 12606msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: Name of a country or state 12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12611msgid "Sao Tome and Principe" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: abbreviation for Saturday 12615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12617msgid "Sat" 12618msgstr "Ds" 12619 12620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12621msgid "Saturday" 12622msgstr "dissabte" 12623 12624#. I18N: Name of a country or state 12625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12626msgid "Saudi Arabia" 12627msgstr "Arabia saudita" 12628 12629#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12630msgid "Schema" 12631msgstr "" 12632 12633#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12634msgid "School or college" 12635msgstr "Escòla o collègi" 12636 12637#. I18N: Name of a country or state 12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12639msgid "Scotland" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12643msgid "Scrapbook" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12648msgctxt "Female pedigree" 12649msgid "Sealing" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12654msgctxt "Male pedigree" 12655msgid "Sealing" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12660msgctxt "Pedigree" 12661msgid "Sealing" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12665#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12666#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12667msgid "Sealing canceled (divorce)" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: Name of a module 12671#. I18N: A button label. 12672#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12673#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12676#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12677#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12678#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12680#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12681#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12682#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12683msgid "Search" 12684msgstr "Recercar" 12685 12686#. I18N: Name of a module 12687#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12689#, fuzzy 12690msgid "Search and replace" 12691msgstr "Recercar e remplaçar" 12692 12693#. I18N: Description of a “Data fix” module 12694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12695msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12700msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12701msgstr "" 12702 12703#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12704msgid "Search filters" 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12708#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12709msgid "Search for" 12710msgstr "" 12711 12712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12713msgid "Search for locations in an external database." 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12717msgid "Search for place names in an external database." 12718msgstr "" 12719 12720#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12721#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12722#, php-format 12723msgid "Search for place names using %s." 12724msgstr "" 12725 12726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12727msgid "Search method" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12731msgid "Search text/pattern" 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12735msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: Location of an LDS church temple 12739#: app/Elements/TempleCode.php:179 12740msgid "Seattle, Washington, United States" 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12744msgid "Second record" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12749msgid "Secure connection" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: A configuration setting 12753#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12754msgid "Security code" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12758#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12759#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12761#, php-format 12762msgid "See %s for more information." 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12768msgid "Select" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12772msgid "Select a GEDCOM file to import" 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12776#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12777msgid "Select a date" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12781msgid "Select individuals by place or date" 12782msgstr "Causir personas per luòc o data" 12783 12784#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12786msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12787msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12788 12789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12790msgid "Select the desired age interval" 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12794msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12795msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12796 12797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12798msgid "Select two records to merge." 12799msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12800 12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12802msgid "Selector" 12803msgstr "" 12804 12805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12806msgid "Seller" 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12810msgctxt "FEMALE" 12811msgid "Seller" 12812msgstr "" 12813 12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12815msgctxt "MALE" 12816msgid "Seller" 12817msgstr "" 12818 12819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12820#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12821#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12823msgid "Send" 12824msgstr "Enviar" 12825 12826#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12827#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12828#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12829#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12830#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12831msgid "Send a message" 12832msgstr "Enviar un messatge" 12833 12834#: app/Services/MessageService.php:215 12835msgid "Send a message to all users" 12836msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12837 12838#: app/Services/MessageService.php:216 12839msgid "Send a message to users who have never signed in" 12840msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12841 12842#: app/Services/MessageService.php:217 12843msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12844msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12845 12846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12847msgid "Send a test email using these settings" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12851msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: Label for a configuration option 12855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12856msgid "Send out reminder emails" 12857msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12858 12859#. I18N: A configuration setting 12860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12861msgid "Sender email" 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: A configuration setting 12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12866msgid "Sender name" 12867msgstr "Nom d'expeditor" 12868 12869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12871msgid "Sending email" 12872msgstr "Enviar un corrièl" 12873 12874#. I18N: A configuration setting 12875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12876msgid "Sending server name" 12877msgstr "Nom del servidor expeditor" 12878 12879#. I18N: Name of a country or state 12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12881msgid "Senegal" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Location of an LDS church temple 12885#: app/Elements/TempleCode.php:180 12886msgid "Seoul, Korea" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12890msgctxt "Abbreviation for September" 12891msgid "Sep" 12892msgstr "Sep" 12893 12894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12895msgid "Separated" 12896msgstr "" 12897 12898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12899msgid "Separation" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "September" 12905msgstr "setembre" 12906 12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "September" 12910msgstr "setembre" 12911 12912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "September" 12915msgstr "setembre" 12916 12917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "September" 12922msgstr "setembre" 12923 12924#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12925#: app/Date/FrenchDate.php:313 12926msgid "Septidi" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Name of a country or state 12930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12931msgid "Serbia" 12932msgstr "" 12933 12934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12935msgid "Servant" 12936msgstr "" 12937 12938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12939msgctxt "FEMALE" 12940msgid "Servant" 12941msgstr "" 12942 12943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12944msgctxt "MALE" 12945msgid "Servant" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12950msgid "Server information" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: A configuration setting 12954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12958msgid "Server name" 12959msgstr "" 12960 12961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12962msgid "Set a new password" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12966msgid "Set as default" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: You need to: 12970#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12971#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12972msgid "Set the access level for each tree." 12973msgstr "" 12974 12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12977msgid "Set the default blocks for new family trees" 12978msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12979 12980#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12982msgid "Set the default blocks for new users" 12983msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12984 12985#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12987msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: You need to: 12991#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12992#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12993msgid "Set the status to “approved”." 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12998msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 13002#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 13003msgid "Setup wizard for webtrees" 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13007#: app/Date/FrenchDate.php:311 13008msgid "Sextidi" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: Name of a country or state 13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13013msgid "Seychelles" 13014msgstr "" 13015 13016#: app/Date/JalaliDate.php:278 13017#, fuzzy 13018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13019msgid "Shah" 13020msgstr "Shah" 13021 13022#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13023#: app/Date/JalaliDate.php:149 13024#, fuzzy 13025msgctxt "GENITIVE" 13026msgid "Shahrivar" 13027msgstr "Shahrivar" 13028 13029#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13030#: app/Date/JalaliDate.php:239 13031#, fuzzy 13032msgctxt "INSTRUMENTAL" 13033msgid "Shahrivar" 13034msgstr "Shahrivar" 13035 13036#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13037#: app/Date/JalaliDate.php:194 13038#, fuzzy 13039msgctxt "LOCATIVE" 13040msgid "Shahrivar" 13041msgstr "Shahrivar" 13042 13043#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13044#: app/Date/JalaliDate.php:104 13045#, fuzzy 13046msgctxt "NOMINATIVE" 13047msgid "Shahrivar" 13048msgstr "Shahrivar" 13049 13050#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13051#: resources/views/individual-page.phtml:68 13052msgid "Share" 13053msgstr "" 13054 13055#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13056msgid "Share the URL" 13057msgstr "" 13058 13059#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13060msgid "Share the anniversary of an event" 13061msgstr "" 13062 13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 13066#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 13067#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 13068#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13069#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13071#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13072msgid "Shared note" 13073msgstr "Nòta comuna" 13074 13075#. I18N: Name of a module/list 13076#: app/Module/NoteListModule.php:62 13077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 13078#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13079msgid "Shared notes" 13080msgstr "Nòtas comunas" 13081 13082#. I18N: plural noun - things that can be shared 13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 13085msgid "Shares" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13089#: app/Date/HijriDate.php:160 13090#, fuzzy 13091msgctxt "GENITIVE" 13092msgid "Shawwal" 13093msgstr "Shawwal" 13094 13095#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13096#: app/Date/HijriDate.php:250 13097#, fuzzy 13098msgctxt "INSTRUMENTAL" 13099msgid "Shawwal" 13100msgstr "Shawwal" 13101 13102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13103#: app/Date/HijriDate.php:205 13104#, fuzzy 13105msgctxt "LOCATIVE" 13106msgid "Shawwal" 13107msgstr "Shawwal" 13108 13109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13110#: app/Date/HijriDate.php:115 13111#, fuzzy 13112msgctxt "NOMINATIVE" 13113msgid "Shawwal" 13114msgstr "Shawwal" 13115 13116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13117#: app/Date/HijriDate.php:156 13118#, fuzzy 13119msgctxt "GENITIVE" 13120msgid "Sha’aban" 13121msgstr "Sha’aban" 13122 13123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13124#: app/Date/HijriDate.php:246 13125#, fuzzy 13126msgctxt "INSTRUMENTAL" 13127msgid "Sha’aban" 13128msgstr "Sha’aban" 13129 13130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13131#: app/Date/HijriDate.php:201 13132#, fuzzy 13133msgctxt "LOCATIVE" 13134msgid "Sha’aban" 13135msgstr "Sha’aban" 13136 13137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13138#: app/Date/HijriDate.php:111 13139#, fuzzy 13140msgctxt "NOMINATIVE" 13141msgid "Sha’aban" 13142msgstr "Sha’aban" 13143 13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13145msgid "She " 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13149msgid "She died" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13154msgid "She married" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13158msgid "She resided at" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13162msgid "She was born" 13163msgstr "" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13166msgid "She was buried" 13167msgstr "" 13168 13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13170msgid "She was christened" 13171msgstr "" 13172 13173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13174msgid "She was cremated" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: a month in the Jewish calendar 13178#: app/Date/JewishDate.php:201 13179#, fuzzy 13180msgctxt "GENITIVE" 13181msgid "Shevat" 13182msgstr "Shevat" 13183 13184#. I18N: a month in the Jewish calendar 13185#: app/Date/JewishDate.php:305 13186#, fuzzy 13187msgctxt "INSTRUMENTAL" 13188msgid "Shevat" 13189msgstr "Shevat" 13190 13191#. I18N: a month in the Jewish calendar 13192#: app/Date/JewishDate.php:253 13193#, fuzzy 13194msgctxt "LOCATIVE" 13195msgid "Shevat" 13196msgstr "Shevat" 13197 13198#. I18N: a month in the Jewish calendar 13199#: app/Date/JewishDate.php:149 13200#, fuzzy 13201msgctxt "NOMINATIVE" 13202msgid "Shevat" 13203msgstr "Shevat" 13204 13205#. I18N: The name of a colour-scheme 13206#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13207msgid "Shiny Tomato" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13211#: resources/views/help/date.phtml:113 13212msgid "Shortcut" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13216msgid "Shortest marriage" 13217msgstr "Mardiatge mai cort" 13218 13219#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13220msgid "Show" 13221msgstr "Afichar" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13225msgid "Show a download link in the media viewer" 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13229#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13230msgid "Show a privacy policy." 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: A configuration setting 13234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13235msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13236msgstr "" 13237 13238#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13239msgid "Show all media" 13240msgstr "" 13241 13242#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13243msgid "Show all notes" 13244msgstr "Afichar totas las nòtas" 13245 13246#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13247msgid "Show all places in a list" 13248msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13249 13250#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13251msgid "Show all sources" 13252msgstr "Afichar totes las fonts" 13253 13254#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13255#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13256msgid "Show an age cursor" 13257msgstr "Afichar un indicator de edat" 13258 13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13260msgid "Show children of ancestors" 13261msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13264msgid "Show couples where either partner married more than once." 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13268msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13272msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13273msgstr "" 13274 13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13276msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13277msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13278 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13280msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13281msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13282 13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13284msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13285msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13286 13287#. I18N: label for yes/no option 13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13289msgid "Show date of last update" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13294msgid "Show dead individuals" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13298msgid "Show divorced couples." 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13302msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13303msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13304 13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13306msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13307msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13308 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13310msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13315msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13319msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13320msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13321 13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13323msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13324msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13325 13326#. I18N: A configuration setting 13327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13328msgid "Show list of family trees" 13329msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13330 13331#. I18N: A configuration setting 13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13333msgid "Show living individuals" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: A configuration setting 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13338msgid "Show names of private individuals" 13339msgstr "" 13340 13341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13345msgid "Show notes" 13346msgstr "Afichar las nòtas" 13347 13348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13349msgid "Show occupations" 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13353#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13354msgid "Show only events of living individuals" 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13358msgid "Show only females." 13359msgstr "Mostrar solament las femnas." 13360 13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13362msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13363msgstr "" 13364 13365#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13366msgid "Show only individuals, events, or all" 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13370msgid "Show only males." 13371msgstr "Mostrar solament los òmes." 13372 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13375msgid "Show parents" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13379#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13382#: resources/views/login-page.phtml:47 13383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13384#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13385#: resources/views/register-page.phtml:76 13386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13390msgid "Show password" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13394msgid "Show pending changes" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13400msgid "Show photos" 13401msgstr "Afichar las fotografies" 13402 13403#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13404msgid "Show place hierarchy" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: A configuration setting 13408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13409msgid "Show private relationships" 13410msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13411 13412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13413msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13414msgstr "" 13415 13416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13417msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13421msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13422msgstr "" 13423 13424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13425msgid "Show residences" 13426msgstr "" 13427 13428#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13429msgid "Show slide show controls" 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13437msgid "Show sources" 13438msgstr "Afichar las fonts" 13439 13440#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13441#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13443msgid "Show spouses" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13448#, php-format 13449msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13450msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13451 13452#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13453#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13454msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: label for a yes/no option 13458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13459msgid "Show the date and time" 13460msgstr "" 13461 13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13463msgid "Show the date and time of update" 13464msgstr "" 13465 13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13467msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: A configuration setting 13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13472msgid "Show the family tree" 13473msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13474 13475#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13476msgid "Show the list of individuals" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13480msgid "Show the list of surnames" 13481msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13482 13483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13484#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13485msgid "Show the location of an event on an external map." 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Description of the “Places” module 13489#: app/Module/PlacesModule.php:94 13490msgid "Show the location of events on a map." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: label for a yes/no option 13494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13495msgid "Show the user who made the change" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Label for a configuration option 13499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13500#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13501#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13502msgid "Show this block for which languages" 13503msgstr "" 13504 13505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13506msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13513msgid "Show to managers" 13514msgstr "" 13515 13516#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13522msgid "Show to members" 13523msgstr "" 13524 13525#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13531msgid "Show to visitors" 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13536msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13541msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13542msgstr "" 13543 13544#. I18N: %s are placeholders for numbers 13545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13548#, php-format 13549msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13550msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13551 13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13553msgid "Sibling" 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13557msgid "Siblings" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13561#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13562msgid "Sidebar" 13563msgstr "Barra laterala" 13564 13565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13567#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13568#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13569msgid "Sidebars" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Name of a country or state 13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13574msgid "Sierra Leone" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Name of a module 13578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13579#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13580#, fuzzy 13581msgid "Sign in" 13582msgstr "Connexion" 13583 13584#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13585#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13586#, fuzzy 13587msgid "Sign out" 13588msgstr "Desconnexion" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13592msgid "Sign-in and registration" 13593msgstr "" 13594 13595#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13596msgid "Signature" 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/help/date.phtml:138 13600msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Name of a country or state 13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13605msgid "Singapore" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13610msgid "Sister" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: A configuration setting 13614#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13615#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13616#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13617#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13618msgid "Site identification code" 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13623#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13624msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: A configuration setting 13628#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13629#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13630msgid "Site verification code" 13631msgstr "" 13632 13633#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13634#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13635msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13636msgstr "" 13637 13638#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13639#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13640msgid "Sitemaps" 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13645msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: a month in the Jewish calendar 13649#: app/Date/JewishDate.php:211 13650#, fuzzy 13651msgctxt "GENITIVE" 13652msgid "Sivan" 13653msgstr "Sivan" 13654 13655#. I18N: a month in the Jewish calendar 13656#: app/Date/JewishDate.php:315 13657#, fuzzy 13658msgctxt "INSTRUMENTAL" 13659msgid "Sivan" 13660msgstr "Sivan" 13661 13662#. I18N: a month in the Jewish calendar 13663#: app/Date/JewishDate.php:263 13664#, fuzzy 13665msgctxt "LOCATIVE" 13666msgid "Sivan" 13667msgstr "Sivan" 13668 13669#. I18N: a month in the Jewish calendar 13670#: app/Date/JewishDate.php:159 13671#, fuzzy 13672msgctxt "NOMINATIVE" 13673msgid "Sivan" 13674msgstr "Sivan" 13675 13676#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13677#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13678#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13679msgid "Skip to content" 13680msgstr "" 13681 13682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13683msgid "Slave" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13687msgctxt "FEMALE" 13688msgid "Slave" 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13692msgctxt "MALE" 13693msgid "Slave" 13694msgstr "" 13695 13696#. I18N: Name of a module 13697#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13698msgid "Slide show" 13699msgstr "Diaporama" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13703msgid "Slovakia" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13708msgid "Slovenia" 13709msgstr "" 13710 13711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13712msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: Location of an LDS church temple 13716#: app/Elements/TempleCode.php:185 13717msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Gedcom.php:757 13721msgid "Social security number" 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Name of a country or state 13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13726msgid "Solomon Islands" 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13731msgid "Somalia" 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13736msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13737msgstr "" 13738 13739#. I18N: Description of a “Data fix” module 13740#: app/Module/FixNameTags.php:93 13741msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13745msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13750msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13755msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13756msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13757 13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13762msgid "Son" 13763msgstr "Filh" 13764 13765#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13766#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13767#, php-format 13768msgid "Son of %s" 13769msgstr "Filh de %s" 13770 13771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13772#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13773msgid "Sort date" 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: Label for a configuration option 13777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13778#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13785#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13790#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13792msgid "Sort order" 13793msgstr "Criteri d’ordenacion" 13794 13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13796msgid "Sort time" 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13801#, fuzzy 13802msgid "Sosa" 13803msgstr "Sosa" 13804 13805#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13806msgid "Sosa-Stradonitz number" 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13810msgid "Sounds like" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a module/report 13814#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13815#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13819#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13821#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13822#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13823#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13827#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13832#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13848msgid "Source" 13849msgstr "Font" 13850 13851#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13852#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13853#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13854#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13855#: app/Gedcom.php:918 13856msgid "Source citation" 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13860msgid "Source citations" 13861msgstr "" 13862 13863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13864msgid "Source type" 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Name of a module/list 13868#. I18N: Name of a module 13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13870#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13871#: app/Services/AdminService.php:195 13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13874#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13875#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13877#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13878#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13879#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13883#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13884#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13885#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13886#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13887#: resources/views/search-results.phtml:61 13888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13893msgid "Sources" 13894msgstr "Fonts" 13895 13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13897msgid "Sources to the events" 13898msgstr "" 13899 13900#. I18N: Name of a country or state 13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13902msgid "South Africa" 13903msgstr "" 13904 13905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13906msgid "South America" 13907msgstr "America del sud" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13911msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: Name of a country or state 13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13916msgid "South Sudan" 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13921msgid "Spain" 13922msgstr "" 13923 13924#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13925msgctxt "Surname tradition" 13926msgid "Spanish" 13927msgstr "" 13928 13929#. I18N: Location of an LDS church temple 13930#: app/Elements/TempleCode.php:188 13931msgid "Spokane, Washington, United States" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13935#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13941msgid "Spouse" 13942msgstr "" 13943 13944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13947#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13948msgid "Spouses" 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13956msgid "Spouses and children" 13957msgstr "Esposas e mainatges" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13961msgid "Sri Lanka" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Location of an LDS church temple 13965#: app/Elements/TempleCode.php:181 13966msgid "St. George, Utah, United States" 13967msgstr "" 13968 13969#. I18N: Location of an LDS church temple 13970#: app/Elements/TempleCode.php:184 13971msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Location of an LDS church temple 13975#: app/Elements/TempleCode.php:187 13976msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13980msgid "Standard GEDCOM tags" 13981msgstr "" 13982 13983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13984msgid "Start slide show on page load" 13985msgstr "" 13986 13987#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13988msgid "Start year" 13989msgstr "Annada de commençament" 13990 13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13992msgid "Starting range of change dates" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13996msgid "Statcounter™" 13997msgstr "" 13998 13999#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 14000#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 14001#: app/Gedcom.php:860 14002msgid "State" 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: Name of a module 14006#. I18N: Name of a module/chart 14007#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 14008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 14009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14012msgid "Statistics" 14013msgstr "Estatisticas" 14014 14015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14016#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14017#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14018#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 14019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14021msgid "Status" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 14025#: app/Gedcom.php:745 14026msgid "Status change date" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14033#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14034msgid "Stillborn: exempt" 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:189 14039msgid "Stockholm, Sweden" 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/layouts/default.phtml:161 14043#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14045msgid "Stop" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Name of a module 14049#: app/Module/StoriesModule.php:204 14050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14051#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14052msgid "Stories" 14053msgstr "Istòrias" 14054 14055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14056msgid "Story" 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14061#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14062msgid "Story title" 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14066#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14067#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14069msgid "Subject" 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 14073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14074#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14075msgid "Submission" 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14079#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14080#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14081#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14082#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14083#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14084msgid "Submitted but not yet cleared" 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 14088#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14089#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14090#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14092msgid "Submitter" 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 14096msgid "Submitter name" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: Name of a module/list 14100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14101#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14104#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 14106#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14107msgid "Submitters" 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: Name of a country or state 14111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14112msgid "Sudan" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: abbreviation for Sunday 14116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14118msgid "Sun" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14122msgid "Sunday" 14123msgstr "dimenge" 14124 14125#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14127#, php-format 14128msgid "Support and documentation can be found at %s." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Services/ServerCheckService.php:325 14132msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14136msgid "Support for SQL Server is experimental." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14141msgid "Suriname" 14142msgstr "" 14143 14144#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 14145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14146#: resources/views/branches-page.phtml:27 14147#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14148#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 14151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14153msgid "Surname" 14154msgstr "Noms de familha" 14155 14156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14157msgid "Surname distribution chart" 14158msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14159 14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14161msgid "Surname list style" 14162msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14163 14164#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14165msgid "Surname option" 14166msgstr "Opcion pel nom de familha" 14167 14168#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14169msgid "Surname prefix" 14170msgstr "Prefix del nom de familha" 14171 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14173msgid "Surname tradition" 14174msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14175 14176#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 14177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14180msgid "Surnames" 14181msgstr "" 14182 14183#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14184msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14188msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: Location of an LDS church temple 14192#: app/Elements/TempleCode.php:190 14193msgid "Suva, Fiji" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Name of a country or state 14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14198msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: Reverse the order of two individuals 14202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14203msgid "Swap individuals" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14208msgid "Swaziland" 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: Name of a country or state 14212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14213msgid "Sweden" 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: Name of a country or state 14217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14218msgid "Switzerland" 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Location of an LDS church temple 14222#: app/Elements/TempleCode.php:192 14223msgid "Sydney, Australia" 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14227msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14228msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14229 14230#. I18N: Name of a country or state 14231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14232msgid "Syria" 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: Location of an LDS church temple 14236#: app/Elements/TempleCode.php:186 14237msgid "São Paulo, Brazil" 14238msgstr "São Paulo, Brasil" 14239 14240#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14241#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14242msgid "Tab" 14243msgstr "Onglet" 14244 14245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14248#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14249msgid "Table prefix" 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14267msgctxt "paper size" 14268msgid "Tabloid" 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14273#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14274#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14275msgid "Tabs" 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: Location of an LDS church temple 14279#: app/Elements/TempleCode.php:193 14280msgid "Taipei, Taiwan" 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Name of a country or state 14284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14285msgid "Taiwan" 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Name of a country or state 14289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14290msgid "Tajikistan" 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Location of an LDS church temple 14294#: app/Elements/TempleCode.php:194 14295msgid "Tampico, Mexico" 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: a month in the Jewish calendar 14299#: app/Date/JewishDate.php:213 14300msgctxt "GENITIVE" 14301msgid "Tamuz" 14302msgstr "Tamuz" 14303 14304#. I18N: a month in the Jewish calendar 14305#: app/Date/JewishDate.php:317 14306#, fuzzy 14307msgctxt "INSTRUMENTAL" 14308msgid "Tamuz" 14309msgstr "Tamuz" 14310 14311#. I18N: a month in the Jewish calendar 14312#: app/Date/JewishDate.php:265 14313#, fuzzy 14314msgctxt "LOCATIVE" 14315msgid "Tamuz" 14316msgstr "Tamuz" 14317 14318#. I18N: a month in the Jewish calendar 14319#: app/Date/JewishDate.php:161 14320#, fuzzy 14321msgctxt "NOMINATIVE" 14322msgid "Tamuz" 14323msgstr "Tamuz" 14324 14325#. I18N: Name of a country or state 14326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14327msgid "Tanzania" 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: The name of a colour-scheme 14331#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14332msgid "Teal Top" 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: A configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14337msgid "Technical help contact" 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Location of an LDS church temple 14341#: app/Elements/TempleCode.php:195 14342msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14343msgstr "" 14344 14345#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14346msgid "Template" 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14350msgid "Templates" 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14355#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14357msgid "Temple" 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: a month in the Jewish calendar 14361#: app/Date/JewishDate.php:199 14362#, fuzzy 14363msgctxt "GENITIVE" 14364msgid "Tevet" 14365msgstr "Tevet" 14366 14367#. I18N: a month in the Jewish calendar 14368#: app/Date/JewishDate.php:303 14369#, fuzzy 14370msgctxt "INSTRUMENTAL" 14371msgid "Tevet" 14372msgstr "Tevet" 14373 14374#. I18N: a month in the Jewish calendar 14375#: app/Date/JewishDate.php:251 14376#, fuzzy 14377msgctxt "LOCATIVE" 14378msgid "Tevet" 14379msgstr "Tevet" 14380 14381#. I18N: a month in the Jewish calendar 14382#: app/Date/JewishDate.php:147 14383#, fuzzy 14384msgctxt "NOMINATIVE" 14385msgid "Tevet" 14386msgstr "Tevet" 14387 14388#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14389#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14391#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14392#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14394#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14395msgid "Text" 14396msgstr "" 14397 14398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14399msgid "Text direction" 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Name of a country or state 14403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14404msgid "Thailand" 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/help/name.phtml:10 14408msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/help/surname.phtml:10 14412msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14416#, php-format 14417msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14421msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: Location of an LDS church temple 14425#: app/Elements/TempleCode.php:104 14426msgid "The Hague, Netherlands" 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14430#, php-format 14431msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14435#, php-format 14436msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14441msgid "The PHP temporary folder is missing." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14445#, php-format 14446msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14450#, php-format 14451msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14455msgid "The URL was copied to the clipboard" 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14459#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14460#, php-format 14461msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14465msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14466msgstr "" 14467 14468#. I18N: Description of the “Calendar” module 14469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14470msgid "The calendar menu." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14476#, php-format 14477msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14483#, php-format 14484msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Description of the “Charts” module 14488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14489msgid "The charts menu." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14493msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14497msgid "The date and time of the last update" 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14502#, php-format 14503msgid "The details for “%s” have been updated." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: %s is a filename 14507#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14509#, php-format 14510msgid "The family tree has been exported to %s." 14511msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14514#, php-format 14515msgid "The family tree “%s” already exists." 14516msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14519#, php-format 14520msgid "The family tree “%s” has been created." 14521msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14522 14523#. I18N: %s is the name of a family tree 14524#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14525#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14526#, php-format 14527msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14529 14530#. I18N: %s is the name of a family tree 14531#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14532#, php-format 14533msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14537msgid "The family trees have been merged successfully." 14538msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14539 14540#. I18N: Description of the “Family trees” module 14541#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14542msgid "The family trees menu." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14546#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14547#, php-format 14548msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14549msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14552#, php-format 14553msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14557#, php-format 14558msgid "The file %s could not be created." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14562#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14563#, php-format 14564msgid "The file %s could not be deleted." 14565msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14568#, php-format 14569msgid "The file %s has been deleted." 14570msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14571 14572#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14573#, php-format 14574msgid "The file %s has been uploaded." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14579msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: %s is a filename 14583#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14584#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14585#, php-format 14586msgid "The file “%s” does not exist." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14590msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14594#, php-format 14595msgid "The folder %s could not be deleted." 14596msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14599#, php-format 14600msgid "The folder %s has been created." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14604#, php-format 14605msgid "The folder %s has been deleted." 14606msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14607 14608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14609msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14613#, php-format 14614msgid "The folder “%s” does not exist." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14618msgid "The following facts and events were found in both records." 14619msgstr "" 14620 14621#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14622#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14624#, php-format 14625msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14629msgid "The following list shows typical requirements." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14633msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14637msgid "The help text has not been written for this item." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14642msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14647msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14651#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14652#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14653#, php-format 14654msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14655msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14658#, php-format 14659msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: Description of the “Lists” module 14663#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14664msgid "The lists menu." 14665msgstr "" 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14669msgid "The location has been created" 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14673msgid "The location of this place is not known." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14677#, php-format 14678msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14682#, php-format 14683msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14687msgid "The media object has been created" 14688msgstr "" 14689 14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14691msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14692msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14695#, php-format 14696msgid "The message was not sent to %s." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14701#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14702msgid "The message was not sent." 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14706#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14707#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14708#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14709#, php-format 14710msgid "The message was successfully sent to %s." 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14716#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14717#, php-format 14718msgid "The module “%s” has been disabled." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14723#, php-format 14724msgid "The module “%s” has been enabled." 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14729#, fuzzy 14730msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14731msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14732 14733#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14735msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14739msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14743msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14747msgid "The note has been created" 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14751#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14752#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14753#, php-format 14754msgid "The parameter “%s” is missing." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14758#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14759msgid "The parameter “path” is invalid." 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14763msgid "The password needs to be at least six characters long." 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14768msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14773msgid "The password reset link has expired." 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14777#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14778msgid "The place hierarchy." 14779msgstr "" 14780 14781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14783msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14784msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14785 14786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14788msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14789msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14790 14791#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14793#, php-format 14794msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14795msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14798#, php-format 14799msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14800msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14801 14802#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14803#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14804#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14805#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14809#, php-format 14810msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14811msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14812 14813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14817msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14821#, php-format 14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14823msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14824 14825#. I18N: Description of the “Reports” module 14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14827msgid "The reports menu." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14831msgid "The repository has been created" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Description of the “Search” module 14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14836msgid "The search menu." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Services/SearchService.php:1178 14840msgid "The search returned too many results." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14844msgid "The server configuration is OK." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14848msgid "The server could not understand this request." 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14856#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14858msgid "The server’s time limit has been reached." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Description of “Statistics” module 14862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14863msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14864msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14865 14866#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14867msgid "The solution" 14868msgstr "" 14869 14870#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14871msgid "The source has been created" 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14875msgid "The submission has been created" 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14879msgid "The submitter has been created" 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/help/name.phtml:15 14883#, php-format 14884msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14885msgstr "" 14886 14887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14890msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14894#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14895#, php-format 14896msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14897msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14898msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14899msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14902msgid "The upgrade is complete." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14907msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14908msgstr "" 14909 14910#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14911#, php-format 14912msgid "The user %s has been deleted." 14913msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14914 14915#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14916#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14917msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14921#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14922msgid "The username or password is incorrect." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14927msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14928msgstr "" 14929 14930#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14949#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14950#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14951#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14952msgid "The website preferences have been updated." 14953msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14954 14955#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14956#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14957msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14961#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14962#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14964msgid "Theme" 14965msgstr "Tèma" 14966 14967#. I18N: Name of a module 14968#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14969msgid "Theme change" 14970msgstr "" 14971 14972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14974#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14975#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14976msgid "Themes" 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14980#, fuzzy 14981msgid "There are no facts for this individual." 14982msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14983 14984#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14985#, php-format 14986msgid "There are no individuals with the surname “%s“" 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14990msgid "There are no links to this media object." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14994msgid "There are no media objects for this individual." 14995msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14996 14997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14998msgid "There are no notes for this individual." 14999msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 15000 15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 15002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 15003msgid "There are no pending changes." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 15007msgid "There are no research tasks in this family tree." 15008msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 15009 15010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 15011msgid "There are no source citations for this individual." 15012msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 15013 15014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 15015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 15016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 15017msgid "There are pending changes for you to moderate." 15018msgstr "" 15019 15020#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 15021#, php-format 15022msgid "There have been no changes within the last %s day." 15023msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15024msgstr[0] "" 15025msgstr[1] "" 15026 15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15028msgid "There was an error checking for a new version." 15029msgstr "" 15030 15031#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 15032#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 15033#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 15034#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 15035#: app/Services/MediaFileService.php:221 15036msgid "There was an error uploading your file." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: a month in the French republican calendar 15040#: app/Date/FrenchDate.php:169 15041#, fuzzy 15042msgctxt "GENITIVE" 15043msgid "Thermidor" 15044msgstr "Thermidor" 15045 15046#. I18N: a month in the French republican calendar 15047#: app/Date/FrenchDate.php:263 15048#, fuzzy 15049msgctxt "INSTRUMENTAL" 15050msgid "Thermidor" 15051msgstr "Thermidor" 15052 15053#. I18N: a month in the French republican calendar 15054#: app/Date/FrenchDate.php:216 15055#, fuzzy 15056msgctxt "LOCATIVE" 15057msgid "Thermidor" 15058msgstr "Thermidor" 15059 15060#. I18N: a month in the French republican calendar 15061#: app/Date/FrenchDate.php:122 15062#, fuzzy 15063msgctxt "NOMINATIVE" 15064msgid "Thermidor" 15065msgstr "Thermidor" 15066 15067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 15068msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15069msgstr "" 15070 15071#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15072#, php-format 15073msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 15077msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15081msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15082msgstr "" 15083 15084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 15085msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15089msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15095#: resources/views/register-page.phtml:54 15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15097msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15098msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15099 15100#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15101msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15102msgstr "" 15103 15104#: app/Auth.php:228 15105msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15106msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15107 15108#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15109msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15110msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15111 15112#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15113#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15114#, php-format 15115msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15116msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15117 15118#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15119msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15120msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15121 15122#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15123#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15124#, php-format 15125msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15129#, php-format 15130msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15131msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15132msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15133msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15134 15135#: app/Module/SlideShowModule.php:180 15136msgid "This family tree has no images to display." 15137msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15138 15139#. I18N: do not translate the #keywords# 15140#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15141msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15146#, php-format 15147msgid "This family tree was last updated on %s." 15148msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15149 15150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15151msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 15156msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15161msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15162msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15163 15164#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15165msgid "This form has expired. Try again." 15166msgstr "" 15167 15168#: app/Auth.php:287 15169msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15173msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15178#, php-format 15179msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15183msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15187#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15188#, php-format 15189msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15194#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15195msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15196msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15197 15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15199#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15200#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15203#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15206#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15207#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15208#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15209#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15211#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15212#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15213#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15214#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15215#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15216#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15217#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15218msgid "This information is not available." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15222#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15223#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15230#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15231#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15235msgid "This information is private and cannot be shown." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15239msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15240msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15241 15242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15244#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15245#, fuzzy 15246msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15247msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15248 15249#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15251msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15257#: resources/views/register-page.phtml:42 15258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15259msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15263msgid "This link is valid for one hour." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15267msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Auth.php:349 15271msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15272msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15273 15274#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15275msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15276msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15277 15278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15279#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15280#, php-format 15281msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15282msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15283 15284#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15285msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15286msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15287 15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15289#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15290#, php-format 15291msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15292msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15293 15294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15298msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15302msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15308msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15309msgstr "" 15310 15311#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15312msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15316msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15320#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15321#, php-format 15322msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15326msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15330#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15331#, php-format 15332msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15337msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15342msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15343msgstr "" 15344 15345#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15347msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15352msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15357msgid "This option will make it easier for users to download images." 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15362msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15367msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15371#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15372msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15373msgstr "" 15374 15375#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15376msgid "This page has been deleted." 15377msgstr "" 15378 15379#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15380#, php-format 15381msgid "This page has been viewed %s time." 15382msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15383msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15384msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15385 15386#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15387msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15391#: app/Auth.php:552 15392msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15396msgid "This record does not exist." 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15400msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15405#, php-format 15406msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15410msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15414#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15415#, php-format 15416msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Auth.php:465 15420msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15424msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15428msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15432msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15436msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15440msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15444msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15448#, php-format 15449msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15450msgstr "" 15451 15452#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15453#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15454msgid "This service requires an API key." 15455msgstr "" 15456 15457#: app/Auth.php:494 15458msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15463msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15467msgid "This user account does not have access to any tree." 15468msgstr "" 15469 15470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15471msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15472msgstr "" 15473 15474#: app/Services/UpgradeService.php:312 15475msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15479msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15483msgid "This website is operated by the following individuals." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15487#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15488#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15489msgid "This website is temporarily unavailable" 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15493msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15494msgstr "" 15495 15496#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15497msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15501msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15505msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: %s is the name of a family tree 15509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15510#, php-format 15511msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15512msgstr "" 15513 15514#. I18N: abbreviation for Thursday 15515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15517msgid "Thu" 15518msgstr "" 15519 15520#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15521#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15522msgid "Thumbnail image" 15523msgstr "" 15524 15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15527msgid "Thumbnail images" 15528msgstr "" 15529 15530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15531msgid "Thursday" 15532msgstr "dijòus" 15533 15534#. I18N: Location of an LDS church temple 15535#: app/Elements/TempleCode.php:197 15536msgid "Tijuana, Mexico" 15537msgstr "" 15538 15539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15540#: app/Gedcom.php:503 15541msgid "Time" 15542msgstr "" 15543 15544#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15545#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15546msgid "Time of birth" 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15550msgid "Time of birth and time of death" 15551msgstr "" 15552 15553#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15554#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15555msgid "Time of death" 15556msgstr "" 15557 15558#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15559#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15560#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15561msgid "Time of last change" 15562msgstr "" 15563 15564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15565msgid "Time of status change" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: A configuration setting 15569#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15573msgid "Time zone" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Name of a module/chart 15577#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15578msgid "Timeline" 15579msgstr "Cronologia" 15580 15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15583msgid "Timestamp" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15588msgid "Timor-Leste" 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Date/JalaliDate.php:276 15592#, fuzzy 15593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15594msgid "Tir" 15595msgstr "Tir" 15596 15597#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15598#: app/Date/JalaliDate.php:145 15599#, fuzzy 15600msgctxt "GENITIVE" 15601msgid "Tir" 15602msgstr "Tir" 15603 15604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15605#: app/Date/JalaliDate.php:235 15606#, fuzzy 15607msgctxt "INSTRUMENTAL" 15608msgid "Tir" 15609msgstr "Tir" 15610 15611#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15612#: app/Date/JalaliDate.php:190 15613#, fuzzy 15614msgctxt "LOCATIVE" 15615msgid "Tir" 15616msgstr "Tir" 15617 15618#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15619#: app/Date/JalaliDate.php:100 15620#, fuzzy 15621msgctxt "NOMINATIVE" 15622msgid "Tir" 15623msgstr "Tir" 15624 15625#. I18N: a month in the Jewish calendar 15626#: app/Date/JewishDate.php:193 15627#, fuzzy 15628msgctxt "GENITIVE" 15629msgid "Tishrei" 15630msgstr "Tishrei" 15631 15632#. I18N: a month in the Jewish calendar 15633#: app/Date/JewishDate.php:297 15634#, fuzzy 15635msgctxt "INSTRUMENTAL" 15636msgid "Tishrei" 15637msgstr "Tishrei" 15638 15639#. I18N: a month in the Jewish calendar 15640#: app/Date/JewishDate.php:245 15641#, fuzzy 15642msgctxt "LOCATIVE" 15643msgid "Tishrei" 15644msgstr "Tishrei" 15645 15646#. I18N: a month in the Jewish calendar 15647#: app/Date/JewishDate.php:141 15648#, fuzzy 15649msgctxt "NOMINATIVE" 15650msgid "Tishrei" 15651msgstr "Tishrei" 15652 15653#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15654#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15655#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15657#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15658#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15660#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15661#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15664#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15665#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15666#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15667msgid "Title" 15668msgstr "Títol" 15669 15670#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15671#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15672#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15673msgctxt "Email recipient" 15674msgid "To" 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15679msgctxt "End of date range" 15680msgid "To" 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15684msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15685msgstr "" 15686 15687#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15688msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15689msgstr "" 15690 15691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15692msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15693msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15694 15695#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15696msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15701msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15702msgstr "" 15703 15704#. I18N: “Apache” is a software program. 15705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15706msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15707msgstr "" 15708 15709#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15710#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15711msgid "To set a new password, follow this link." 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15716msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15717msgstr "" 15718 15719#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15720msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15721msgstr "" 15722 15723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15724#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15725#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15726#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15727#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15728msgid "To use this service, you need an API key." 15729msgstr "" 15730 15731#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15732msgid "To use this service, you need an account." 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15737msgid "Togo" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15742msgid "Tokelau" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Location of an LDS church temple 15746#: app/Elements/TempleCode.php:198 15747msgid "Tokyo, Japan" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: Type of media object 15751#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15752msgid "Tombstone" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15757msgid "Tonga" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15761msgid "Too many requests. Try again later." 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15765#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15766#, php-format 15767msgid "Top %s given name" 15768msgid_plural "Top %s given names" 15769msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15770msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15771 15772#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15774#, php-format 15775msgid "Top %s surname" 15776msgid_plural "Top %s surnames" 15777msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15778msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15779 15780#. I18N: i.e. most popular given name. 15781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15782msgid "Top given name" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15786#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15788msgid "Top given names" 15789msgstr "Prenoms mai corrents" 15790 15791#. I18N: i.e. most popular surname. 15792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15793msgid "Top surname" 15794msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15795 15796#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15797#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15798#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15799msgid "Top surnames" 15800msgstr "Noms de familha mai corrents" 15801 15802#. I18N: Location of an LDS church temple 15803#: app/Elements/TempleCode.php:199 15804msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15808#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15811#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15813#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15815#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15816#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15817#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15818#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15819#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15820#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15823msgid "Total" 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15827msgid "Total accepted changes: " 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15831msgid "Total births" 15832msgstr "Nombre de naissenças" 15833 15834#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15835msgid "Total dead" 15836msgstr "Nombre de mòrts" 15837 15838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15839msgid "Total deaths" 15840msgstr "Nombre de decès" 15841 15842#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15843msgid "Total divorces" 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15849msgid "Total events" 15850msgstr "Nombre d'eveniments" 15851 15852#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15859msgid "Total families" 15860msgstr "" 15861 15862#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15863msgid "Total females" 15864msgstr "Nombre de femnas" 15865 15866#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15867msgid "Total given names" 15868msgstr "Nombre de prenoms" 15869 15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15874#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15882msgid "Total individuals" 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15886msgid "Total living" 15887msgstr "Nombre vius" 15888 15889#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15890msgid "Total males" 15891msgstr "Nombre d'òmes" 15892 15893#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15894msgid "Total marriages" 15895msgstr "Nombre de maridatges" 15896 15897#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15898msgid "Total pending changes: " 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15903#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15904msgid "Total surnames" 15905msgstr "Nombre de noms de familhas" 15906 15907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15908msgid "Total users" 15909msgstr "Utilizaires" 15910 15911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15912#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15915#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15916#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15917#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15918#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15919#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15920msgid "Tracking and analytics" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Gedcom.php:888 15924msgid "Trailer" 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15928#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15929#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15930#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15931msgid "Tree" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: The third day in the French republican calendar 15935#: app/Date/FrenchDate.php:305 15936#, fuzzy 15937msgid "Tridi" 15938msgstr "Tridi" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15942msgid "Trinidad and Tobago" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Location of an LDS church temple 15946#: app/Elements/TempleCode.php:200 15947msgid "Trujillo, Peru" 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: abbreviation for Tuesday 15951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15953msgid "Tue" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15957msgid "Tuesday" 15958msgstr "dimars" 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15962msgid "Tunisia" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Name of a country or state 15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15967msgid "Turkey" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15972msgid "Turkmenistan" 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15977msgid "Turks and Caicos Islands" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15982msgid "Tuvalu" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Location of an LDS church temple 15986#: app/Elements/TempleCode.php:196 15987msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: Location of an LDS church temple 15991#: app/Elements/TempleCode.php:201 15992msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15993msgstr "" 15994 15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15997#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15998#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 16003#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 16004#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 16005#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 16006#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 16007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 16008#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 16009#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 16012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 16013#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 16014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 16015#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 16016msgid "Type" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 16020msgid "Type of abbreviation" 16021msgstr "" 16022 16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 16024msgid "Type of administrative ID" 16025msgstr "" 16026 16027#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 16028msgid "Type of demographic data" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 16032msgid "Type of event" 16033msgstr "" 16034 16035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 16036msgid "Type of fact" 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Gedcom.php:670 16040msgid "Type of identification number" 16041msgstr "" 16042 16043#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 16044msgid "Type of location" 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Gedcom.php:470 16048msgid "Type of marriage" 16049msgstr "" 16050 16051#: app/Gedcom.php:711 16052msgid "Type of name" 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 16056#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 16057msgid "Type of reference number" 16058msgstr "" 16059 16060#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16061msgid "Type of research task" 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: A configuration setting 16065#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16066#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 16067#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16068#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16069#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 16070#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16078#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16079#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16080msgid "URL" 16081msgstr "URL" 16082 16083#. I18N: Name of a country or state 16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16085msgid "US Minor Outlying Islands" 16086msgstr "" 16087 16088#. I18N: Name of a country or state 16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16090msgid "US Virgin Islands" 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: Name of a country or state 16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16095msgid "Uganda" 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: Name of a country or state 16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16100msgid "Ukraine" 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16104#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16105#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16106#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16107#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16108#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16109msgid "Uncleared: insufficient data" 16110msgstr "" 16111 16112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 16113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 16114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 16115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 16116#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16118#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16119#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 16120#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 16121#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16122#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16123#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16124#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16125#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16126#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16128#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16129#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16130#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16131#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16132#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16134#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16135msgid "Unique identifier" 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16140msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16145msgid "United Arab Emirates" 16146msgstr "" 16147 16148#. I18N: Name of a country or state 16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16150msgid "United Kingdom" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16155msgid "United States" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16160#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 16161#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16163msgid "Unknown" 16164msgstr "Desconegut" 16165 16166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16167msgctxt "unknown century" 16168msgid "Unknown" 16169msgstr "Desconegut" 16170 16171#: app/Elements/SexValue.php:87 16172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16177msgctxt "unknown gender" 16178msgid "Unknown" 16179msgstr "Desconegut" 16180 16181#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16182msgctxt "unknown people" 16183msgid "Unknown" 16184msgstr "Desconegut/da" 16185 16186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16187#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16188msgid "Unlink" 16189msgstr "" 16190 16191#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16192msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/admin/media.phtml:50 16196msgid "Unused files" 16197msgstr "" 16198 16199#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 16200#, php-format 16201msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: Name of a module 16205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16206msgid "Upcoming events" 16207msgstr "Eveniments qu'arriban" 16208 16209#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16210msgid "Update" 16211msgstr "" 16212 16213#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16214msgid "Update all" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: Name of a module 16218#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16219msgid "Update place names" 16220msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16221 16222#. I18N: Description of a “Data fix” module 16223#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16224msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16228#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16229msgid "Updated at" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16233#. I18N: %s is a version number 16234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16235#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16237#, php-format 16238msgid "Upgrade to webtrees %s." 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16243msgid "Upgrade wizard" 16244msgstr "" 16245 16246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16248msgid "Upload media files" 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16252msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16253msgstr "" 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16257msgid "Uruguay" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Services/EmailService.php:223 16261msgid "Use SMTP to send messages" 16262msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16263 16264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16265msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16269msgid "Use an external service to find locations." 16270msgstr "" 16271 16272#. I18N: placeholder text for new-password field 16273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16275#: resources/views/register-page.phtml:76 16276#, php-format 16277msgid "Use at least %s character." 16278msgid_plural "Use at least %s characters." 16279msgstr[0] "" 16280msgstr[1] "" 16281 16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16285msgid "Use colors" 16286msgstr "Utilizar colors" 16287 16288#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16289msgid "Use compact layout" 16290msgstr "" 16291 16292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16297msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16301msgid "Use maps in webtrees." 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: A configuration setting 16305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16306msgid "Use password" 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16310#: app/Services/EmailService.php:222 16311msgid "Use sendmail to send messages" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16316msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: A configuration setting 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16321msgid "Use silhouettes" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16325msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/register-page.phtml:91 16329msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16330msgstr "" 16331 16332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16335#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16337msgid "User" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16342#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16343#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16346msgid "User administration" 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16350msgid "User didn’t verify within 7 days." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16354msgid "User not verified by administrator." 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16358msgid "User verification" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: A configuration setting 16362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16363#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16365#: resources/views/admin/users.phtml:28 16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16369#: resources/views/login-page.phtml:35 16370#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16371#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16373#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16374#: resources/views/register-page.phtml:61 16375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16376msgid "Username" 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16381msgid "Username or email address" 16382msgstr "" 16383 16384#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16386#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16387#: resources/views/register-page.phtml:66 16388msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16394msgid "Users" 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16398msgid "User’s account has been inactive too long: " 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Name of a country or state 16402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16403msgid "Uzbekistan" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: Location of an LDS church temple 16407#: app/Elements/TempleCode.php:202 16408msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: Name of a country or state 16412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16413#, fuzzy 16414msgid "Vanuatu" 16415msgstr "Vanuatu" 16416 16417#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16419msgid "Various statistics charts." 16420msgstr "" 16421 16422#. I18N: Name of a country or state 16423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16424msgid "Vatican City" 16425msgstr "" 16426 16427#. I18N: a month in the French republican calendar 16428#: app/Date/FrenchDate.php:149 16429#, fuzzy 16430msgctxt "GENITIVE" 16431msgid "Vendemiaire" 16432msgstr "Vendémiaire" 16433 16434#. I18N: a month in the French republican calendar 16435#: app/Date/FrenchDate.php:243 16436#, fuzzy 16437msgctxt "INSTRUMENTAL" 16438msgid "Vendemiaire" 16439msgstr "Vendémiaire" 16440 16441#. I18N: a month in the French republican calendar 16442#: app/Date/FrenchDate.php:196 16443#, fuzzy 16444msgctxt "LOCATIVE" 16445msgid "Vendemiaire" 16446msgstr "Vendémiaire" 16447 16448#. I18N: a month in the French republican calendar 16449#: app/Date/FrenchDate.php:101 16450#, fuzzy 16451msgctxt "NOMINATIVE" 16452msgid "Vendemiaire" 16453msgstr "Vendémiaire" 16454 16455#. I18N: Name of a country or state 16456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16457#, fuzzy 16458msgid "Venezuela" 16459msgstr "Venezuelà" 16460 16461#. I18N: a month in the French republican calendar 16462#: app/Date/FrenchDate.php:159 16463#, fuzzy 16464msgctxt "GENITIVE" 16465msgid "Ventose" 16466msgstr "Ventôse" 16467 16468#. I18N: a month in the French republican calendar 16469#: app/Date/FrenchDate.php:253 16470#, fuzzy 16471msgctxt "INSTRUMENTAL" 16472msgid "Ventose" 16473msgstr "Ventôse" 16474 16475#. I18N: a month in the French republican calendar 16476#: app/Date/FrenchDate.php:206 16477#, fuzzy 16478msgctxt "LOCATIVE" 16479msgid "Ventose" 16480msgstr "Ventôse" 16481 16482#. I18N: a month in the French republican calendar 16483#: app/Date/FrenchDate.php:111 16484#, fuzzy 16485msgctxt "NOMINATIVE" 16486msgid "Ventose" 16487msgstr "Ventôse" 16488 16489#. I18N: Location of an LDS church temple 16490#: app/Elements/TempleCode.php:203 16491msgid "Veracruz, Mexico" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16495#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16496#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16497msgid "Verified" 16498msgstr "" 16499 16500#. I18N: Location of an LDS church temple 16501#: app/Elements/TempleCode.php:204 16502msgid "Vernal, Utah, United States" 16503msgstr "" 16504 16505#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16506#: app/Gedcom.php:531 16507msgid "Version" 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: Type of media object 16511#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16512msgid "Video" 16513msgstr "" 16514 16515#. I18N: Name of a country or state 16516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16517msgid "Vietnam" 16518msgstr "" 16519 16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16521#, php-format 16522msgid "View table of events occurring in %s" 16523msgstr "" 16524 16525#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16526#, fuzzy 16527msgid "View this day" 16528msgstr "Afichar lo jorn" 16529 16530#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16531#: resources/views/fact.phtml:110 16532#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16533#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16534#, fuzzy 16535msgid "View this family" 16536msgstr "Afichar la familha" 16537 16538#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16539#, php-format 16540msgid "View this location using %s" 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16544#, fuzzy 16545msgid "View this month" 16546msgstr "Afichar lo mes" 16547 16548#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16549#, fuzzy 16550msgid "View this year" 16551msgstr "Afichar l'annada" 16552 16553#. I18N: Location of an LDS church temple 16554#: app/Elements/TempleCode.php:205 16555msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16556msgstr "" 16557 16558#. I18N: A configuration setting 16559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16560#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16561msgid "Visible online" 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: A configuration setting 16565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16566#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16567msgid "Visible to other users when online" 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Listbox entry; name of a role 16571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16572#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16574#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16576msgid "Visitor" 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16580#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16581#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16584msgid "Vital records" 16585msgstr "Enregistraments vitals" 16586 16587#. I18N: Name of a country or state 16588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16589msgid "Wales" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Name of a country or state 16593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16594msgid "Wallis and Futuna" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16598msgid "Ward" 16599msgstr "" 16600 16601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16602msgctxt "FEMALE" 16603msgid "Ward" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16607msgctxt "MALE" 16608msgid "Ward" 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Location of an LDS church temple 16612#: app/Elements/TempleCode.php:206 16613#, fuzzy 16614msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16615msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16616 16617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16618msgid "Watermarks" 16619msgstr "" 16620 16621#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16623msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16627#, php-format 16628msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16634msgid "Website" 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16639msgid "Website logs" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16644msgid "Website preferences" 16645msgstr "Preferéncias del sit web" 16646 16647#. I18N: abbreviation for Wednesday 16648#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16650msgid "Wed" 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16654msgid "Wednesday" 16655msgstr "dimècres" 16656 16657#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16658msgid "Weight" 16659msgstr "" 16660 16661#. I18N: A %s is the user’s name 16662#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16663#, php-format 16664msgid "Welcome %s" 16665msgstr "Benvingut %s" 16666 16667#. I18N: A configuration setting 16668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16669msgid "Welcome text on sign-in page" 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/login-page.phtml:23 16673msgid "Welcome to this genealogy website" 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: Name of a country or state 16677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16678msgid "Western Sahara" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16683msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16687msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16691msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16696msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16700msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16704msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16705msgstr "" 16706 16707#. I18N: Label for a configuration option 16708#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16709msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: A configuration setting 16713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16714msgid "Who can upload new media files" 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16718#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16719msgid "Who is online" 16720msgstr "Qual i a en linha" 16721 16722#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16723msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16727msgid "Widow" 16728msgstr "" 16729 16730#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16731msgid "Widower" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16735#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16738#: resources/views/fact-date.phtml:145 16739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16748msgid "Wife" 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16752msgid "Wife’s age" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Gedcom.php:760 16756msgid "Will" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Location of an LDS church temple 16760#: app/Elements/TempleCode.php:207 16761msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16765#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16766msgid "With sources" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16770#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16771msgid "Without sources" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16775msgid "Witness" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16779msgid "Witnesses" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16783#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16784#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16785msgid "Wives take their husband’s surname." 16786msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16787 16788#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16789#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16790#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16792msgid "World" 16793msgstr "Mond" 16794 16795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16796#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16797msgid "Yahrzeit" 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16801#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16802msgid "Yahrzeiten" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16806msgid "Year" 16807msgstr "Annada" 16808 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16811msgid "Year:" 16812msgstr "Annada :" 16813 16814#. I18N: Name of a country or state 16815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16816msgid "Yemen" 16817msgstr "" 16818 16819#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16820#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16821#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16822#, php-format 16823msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16824msgstr "" 16825 16826#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16828msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16829msgstr "" 16830 16831#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16832#, php-format 16833msgid "You are signed in as %s." 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16837msgid "You can apply for an account using the link below." 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16842msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16843msgstr "" 16844 16845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16846#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16847msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: %s is a URL 16851#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16852#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16853#, php-format 16854msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16855msgstr "" 16856 16857#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16858msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16859msgstr "" 16860 16861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16862msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16863msgstr "" 16864 16865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16866msgid "You can renumber this family tree." 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16871msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16872msgstr "" 16873 16874#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16875msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: Description of a “Data fix” module 16879#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16880msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16884msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16888#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16889msgid "You do not have permission to view this page." 16890msgstr "" 16891 16892#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16893msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16894msgstr "" 16895 16896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16897msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16901msgid "You have signed out." 16902msgstr "" 16903 16904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16905msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16909msgid "You must enter all the administrator account fields." 16910msgstr "" 16911 16912#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16913msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16917msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16918msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc" 16919 16920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16921msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16925msgid "You need to be a family member to access this website." 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16929msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16930msgstr "" 16931 16932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16933#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16934msgid "You need to create a family tree." 16935msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16936 16937#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16938#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16939msgid "You need to review the account details." 16940msgstr "" 16941 16942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16943msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16944msgstr "" 16945 16946#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16947#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16948msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16949msgstr "" 16950 16951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16952msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16953msgstr "" 16954 16955#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16956#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16957#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16958#, php-format 16959msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16960msgstr "" 16961 16962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16963msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16964msgstr "" 16965 16966#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16967#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16968msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16969msgstr "" 16970 16971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16972msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16973msgstr "" 16974 16975#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16976msgid "Youngest father" 16977msgstr "Pair mai joen" 16978 16979#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16980msgid "Youngest female" 16981msgstr "Femna mai joena" 16982 16983#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16984msgid "Youngest male" 16985msgstr "Òme mai joen" 16986 16987#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16988msgid "Youngest mother" 16989msgstr "Femna mai joena" 16990 16991#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16992msgid "Your clippings cart is empty." 16993msgstr "Lo panièr es vuèit." 16994 16995#: resources/views/contact-page.phtml:43 16996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16997msgid "Your name" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 17001msgid "Your password has been updated." 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 17005#, php-format 17006msgid "Your registration at %s" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Services/ServerCheckService.php:192 17010#, php-format 17011msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17012msgstr "" 17013 17014#. I18N: ZIP = file format 17015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 17016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 17017msgid "ZIP" 17018msgstr "" 17019 17020#. I18N: Name of a country or state 17021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17022msgid "Zambia" 17023msgstr "" 17024 17025#. I18N: Name of a country or state 17026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17027msgid "Zimbabwe" 17028msgstr "" 17029 17030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17031msgid "Zoom" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Services/LeafletJsService.php:79 17035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17036msgid "Zoom in" 17037msgstr "Zoom avant" 17038 17039#: app/Services/LeafletJsService.php:80 17040#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17041msgid "Zoom out" 17042msgstr "Zoom arrièr" 17043 17044#. I18N: Description of a “Data fix” module 17045#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 17046msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17047msgstr "" 17048 17049#. I18N: Gedcom ABT dates 17050#: app/Date.php:185 17051#, php-format 17052msgid "about %s" 17053msgstr "" 17054 17055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17056#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17057#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17058#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17059#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17060#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17061msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17062msgid "accept" 17063msgstr "" 17064 17065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17066#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17070#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17071msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17072msgid "accept" 17073msgstr "" 17074 17075#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17076#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 17077msgid "accepted" 17078msgstr "" 17079 17080#. I18N: A button label. 17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17083#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17085#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17086#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17087msgid "add" 17088msgstr "apondre" 17089 17090#. I18N: A button label. 17091#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17092msgid "add place" 17093msgstr "" 17094 17095#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17096#: app/Elements/NameType.php:71 17097msgid "adopted name" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: Gedcom AFT dates 17101#: app/Date.php:205 17102#, php-format 17103msgid "after %s" 17104msgstr "après %s" 17105 17106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 17107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 17108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 17109msgid "age" 17110msgstr "" 17111 17112#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17113#: app/Elements/NameType.php:73 17114msgid "also known as" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 17118#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17119#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17120#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17128msgid "and" 17129msgstr "e" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:782 17132msgctxt "father’s brother’s wife" 17133msgid "aunt" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:540 17137msgctxt "father’s sister" 17138msgid "aunt" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:862 17142msgctxt "mother’s brother’s wife" 17143msgid "aunt" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:578 17147msgctxt "mother’s sister" 17148msgid "aunt" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:914 17152msgctxt "parent’s brother’s wife" 17153msgid "aunt" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:596 17157msgctxt "parent’s sister" 17158msgid "aunt" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:538 17162msgctxt "father’s sibling" 17163msgid "aunt/uncle" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:576 17167msgctxt "mother’s sibling" 17168msgid "aunt/uncle" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:594 17172msgctxt "parent’s sibling" 17173msgid "aunt/uncle" 17174msgstr "" 17175 17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17177msgid "automatic" 17178msgstr "" 17179 17180#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17181msgid "back to top" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: Gedcom BEF dates 17185#: app/Date.php:201 17186#, php-format 17187msgid "before %s" 17188msgstr "" 17189 17190#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17191#: app/Date.php:217 17192#, php-format 17193msgid "between %s and %s" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: The name given to an individual at their birth 17197#: app/Elements/NameType.php:75 17198msgid "birth name" 17199msgstr "nom de naissença" 17200 17201#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17203#, php-format 17204msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17205msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:452 17208msgid "brother" 17209msgstr "frair" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:720 17212msgctxt "brother’s wife’s brother" 17213msgid "brother-in-law" 17214msgstr "conhat" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:546 17217msgctxt "husband’s brother" 17218msgid "brother-in-law" 17219msgstr "conhat" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:836 17222msgctxt "husband’s sister’s husband" 17223msgid "brother-in-law" 17224msgstr "conhat" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:614 17227msgctxt "sister’s husband" 17228msgid "brother-in-law" 17229msgstr "conhat" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17232msgctxt "sister’s husband’s brother" 17233msgid "brother-in-law" 17234msgstr "conhat" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:626 17237msgctxt "spouse’s brother" 17238msgid "brother-in-law" 17239msgstr "conhat" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:644 17242msgctxt "wife’s brother" 17243msgid "brother-in-law" 17244msgstr "conhat" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17247msgctxt "wife’s sister’s husband" 17248msgid "brother-in-law" 17249msgstr "conhat" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:722 17252msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17253msgid "brother/sister-in-law" 17254msgstr "conhat/conhada" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:556 17257msgctxt "husband’s sibling" 17258msgid "brother/sister-in-law" 17259msgstr "conhat/conhada" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:608 17262msgctxt "sibling’s spouse" 17263msgid "brother/sister-in-law" 17264msgstr "conhat/conhada" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17267msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17268msgid "brother/sister-in-law" 17269msgstr "conhat/conhada" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:642 17272msgctxt "spouse’s sibling" 17273msgid "brother/sister-in-law" 17274msgstr "conhat/conhada" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:654 17277msgctxt "wife’s sibling" 17278msgid "brother/sister-in-law" 17279msgstr "conhat/conhada" 17280 17281#. I18N: An option in a list-box 17282#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17283msgid "bullet list" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: Gedcom CAL dates 17287#: app/Date.php:189 17288#, php-format 17289msgid "calculated %s" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17294#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17295#: resources/views/admin/components.phtml:171 17296#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17298#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17302#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17305#: resources/views/contact-page.phtml:83 17306#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17307#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17308#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17309#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17310#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17311#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17312#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17313#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17314#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17315#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17316#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17317#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17318#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17319#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17321#: resources/views/message-page.phtml:71 17322#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17323#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17324#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17325#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17326#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17328#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17329#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17330#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17331#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17332#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17333#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17334#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17335#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17336#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17337#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17338#, fuzzy 17339msgid "cancel" 17340msgstr "Anullar" 17341 17342#. I18N: Status of child-parent link 17343#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17344msgid "challenged" 17345msgstr "" 17346 17347#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17348#: app/Elements/NameType.php:77 17349msgid "change of name" 17350msgstr "" 17351 17352#. I18N: button label 17353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17355msgid "check now" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17359#: app/Services/RelationshipService.php:431 17360msgid "child" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: Type of demographic data 17364#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17365msgid "citizen" 17366msgstr "" 17367 17368#: resources/views/admin/components.phtml:108 17369#: resources/views/admin/components.phtml:129 17370#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17371#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17372#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17373#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17375#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17376#: resources/views/modals/header.phtml:17 17377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17379msgid "close" 17380msgstr "" 17381 17382#. I18N: Name of a theme. 17383#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17384msgid "clouds" 17385msgstr "" 17386 17387#. I18N: Name of a theme. 17388#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17389msgid "colors" 17390msgstr "" 17391 17392#. I18N: An option in a list-box 17393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17394msgid "compact list" 17395msgstr "" 17396 17397#. I18N: A button label. 17398#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17399#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17400#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17402#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17406#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17407#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17408#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17409#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17410#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17411#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17413#: resources/views/register-page.phtml:101 17414#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17415msgid "continue" 17416msgstr "seguir" 17417 17418#. I18N: A button label. 17419#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17420msgid "create" 17421msgstr "" 17422 17423#. I18N: Type of location hierarchy 17424#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17425msgid "cultural" 17426msgstr "" 17427 17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17429msgid "date periods" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:429 17433msgid "daughter" 17434msgstr "filha" 17435 17436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17437msgid "daughter of" 17438msgstr "filha de" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:516 17441msgctxt "child’s wife" 17442msgid "daughter-in-law" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:624 17446msgctxt "son’s wife" 17447msgid "daughter-in-law" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17451msgctxt "son’s wife’s father" 17452msgid "daughter-in-law’s father" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17456msgctxt "son’s wife’s mother" 17457msgid "daughter-in-law’s mother" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17461msgctxt "son’s wife’s parent" 17462msgid "daughter-in-law’s parent" 17463msgstr "" 17464 17465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17467msgid "degrees" 17468msgstr "grad" 17469 17470#. I18N: A button label. 17471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17472#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17473#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17475#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17477msgid "delete" 17478msgstr "suprimir" 17479 17480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17482msgctxt "FEMALE" 17483msgid "died" 17484msgstr "defuntada" 17485 17486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17488msgctxt "MALE" 17489msgid "died" 17490msgstr "defuntat" 17491 17492#. I18N: Status of child-parent link 17493#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17494msgid "disproven" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17499#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17500msgid "down" 17501msgstr "" 17502 17503#. I18N: A button label. 17504#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17507#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17508#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17509#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17510#, fuzzy 17511msgid "download" 17512msgstr "descargar" 17513 17514#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17515msgid "d’Aboville number" 17516msgstr "" 17517 17518#: resources/views/admin/components.phtml:141 17519#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17521#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17522#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17523msgid "edit" 17524msgstr "edita" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17527msgid "eighth cousin" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17531msgctxt "FEMALE" 17532msgid "eighth cousin" 17533msgstr "" 17534 17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17537msgctxt "MALE" 17538msgid "eighth cousin" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:447 17542msgid "elder brother" 17543msgstr "frair mai vièlh" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:489 17546msgid "elder sibling" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:468 17550msgid "elder sister" 17551msgstr "sòr mai vièlha" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17554msgid "eleventh cousin" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17558msgctxt "FEMALE" 17559msgid "eleventh cousin" 17560msgstr "" 17561 17562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17563#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17564msgctxt "MALE" 17565msgid "eleventh cousin" 17566msgstr "" 17567 17568#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17569#: app/Elements/NameType.php:79 17570msgid "estate name" 17571msgstr "" 17572 17573#. I18N: Gedcom EST dates 17574#: app/Date.php:193 17575#, php-format 17576msgid "estimated %s" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:366 17580msgid "ex-husband" 17581msgstr "ex-marit" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:413 17584msgid "ex-spouse" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:390 17588msgid "ex-wife" 17589msgstr "" 17590 17591#. I18N: A button label. 17592#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17593msgid "export file" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17598msgid "facts" 17599msgstr "faches" 17600 17601#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17602msgid "father" 17603msgstr "pair" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:552 17606msgctxt "husband’s father" 17607msgid "father-in-law" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:632 17611msgctxt "spouse’s father" 17612msgid "father-in-law" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:650 17616msgctxt "wife’s father" 17617msgid "father-in-law" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:370 17621msgid "fiancé" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:417 17625msgid "fiancé(e)" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:394 17629msgid "fiancée" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17633msgid "fifteenth cousin" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fifteenth cousin" 17639msgstr "" 17640 17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fifteenth cousin" 17645msgstr "" 17646 17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17649#, php-format 17650msgid "fifth %s" 17651msgstr "" 17652 17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17655#, php-format 17656msgctxt "FEMALE" 17657msgid "fifth %s" 17658msgstr "" 17659 17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17662#, php-format 17663msgctxt "MALE" 17664msgid "fifth %s" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17668msgid "fifth cousin" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fifth cousin" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fifth cousin" 17680msgstr "" 17681 17682#. I18N: A button label, first page 17683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17685#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17686#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17687msgid "first" 17688msgstr "primièra" 17689 17690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17691msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17692msgid "first" 17693msgstr "primièras" 17694 17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17697#, php-format 17698msgid "first %s" 17699msgstr "%s primier/primièra" 17700 17701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17702#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17703#, php-format 17704msgctxt "FEMALE" 17705msgid "first %s" 17706msgstr "%s primièra" 17707 17708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17709#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17710#, php-format 17711msgctxt "MALE" 17712msgid "first %s" 17713msgstr "%s primier" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17716msgid "first cousin" 17717msgstr "cosin/a german/a" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17720msgctxt "FEMALE" 17721msgid "first cousin" 17722msgstr "cosina germana" 17723 17724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17726msgctxt "MALE" 17727msgid "first cousin" 17728msgstr "cosin german" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:776 17731msgctxt "father’s brother’s child" 17732msgid "first cousin" 17733msgstr "cosin/a german/a" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:778 17736msgctxt "father’s brother’s daughter" 17737msgid "first cousin" 17738msgstr "cosina germana" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:780 17741msgctxt "father’s brother’s son" 17742msgid "first cousin" 17743msgstr "cosin german" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:820 17746msgctxt "father’s sister’s child" 17747msgid "first cousin" 17748msgstr "cosin/a german/a" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:822 17751msgctxt "father’s sister’s daughter" 17752msgid "first cousin" 17753msgstr "cosina germana" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:826 17756msgctxt "father’s sister’s son" 17757msgid "first cousin" 17758msgstr "cosin german" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:856 17761msgctxt "mother’s brother’s child" 17762msgid "first cousin" 17763msgstr "cosin/a german/a" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:858 17766msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17767msgid "first cousin" 17768msgstr "cosina germana" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:860 17771msgctxt "mother’s brother’s son" 17772msgid "first cousin" 17773msgstr "cosin german" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:906 17776msgctxt "mother’s sister’s child" 17777msgid "first cousin" 17778msgstr "cosin/a german/a" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:908 17781msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17782msgid "first cousin" 17783msgstr "cosina germana" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:912 17786msgctxt "mother’s sister’s son" 17787msgid "first cousin" 17788msgstr "cosin german" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17791msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17792msgid "first cousin once removed ascending" 17793msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17796msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17797msgid "first cousin once removed ascending" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17801msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17802msgid "first cousin once removed ascending" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17806msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17807msgid "first cousin once removed ascending" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17811msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17812msgid "first cousin once removed ascending" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17816msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17817msgid "first cousin once removed ascending" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17821msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17822msgid "first cousin once removed ascending" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17826msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17827msgid "first cousin once removed ascending" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17831msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17832msgid "first cousin once removed ascending" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17836msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17837msgid "first cousin once removed ascending" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17841msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17842msgid "first cousin once removed ascending" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17846msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17847msgid "first cousin once removed ascending" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17851msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17852msgid "first cousin once removed ascending" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17856msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17857msgid "first cousin once removed ascending" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17861msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17862msgid "first cousin once removed ascending" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17866msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17867msgid "first cousin once removed ascending" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17871msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17872msgid "first cousin once removed ascending" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17876msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17877msgid "first cousin once removed ascending" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17881msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17882msgid "first cousin once removed ascending" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17886msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17887msgid "first cousin once removed ascending" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17891msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17892msgid "first cousin once removed ascending" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17896msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17897msgid "first cousin once removed ascending" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17901msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17902msgid "first cousin once removed ascending" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17906msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17907msgid "first cousin once removed ascending" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17911msgid "fourteenth cousin" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17915msgctxt "FEMALE" 17916msgid "fourteenth cousin" 17917msgstr "" 17918 17919#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17921msgctxt "MALE" 17922msgid "fourteenth cousin" 17923msgstr "" 17924 17925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17927#, php-format 17928msgid "fourth %s" 17929msgstr "" 17930 17931#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17932#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17933#, php-format 17934msgctxt "FEMALE" 17935msgid "fourth %s" 17936msgstr "" 17937 17938#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17940#, php-format 17941msgctxt "MALE" 17942msgid "fourth %s" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17946msgid "fourth cousin" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17950msgctxt "FEMALE" 17951msgid "fourth cousin" 17952msgstr "" 17953 17954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17955#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17956msgctxt "MALE" 17957msgid "fourth cousin" 17958msgstr "" 17959 17960#. I18N: from 1700 interval 50 years 17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17967#, php-format 17968msgid "from %1$s interval %2$s year" 17969msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17970msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17971msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17972 17973#. I18N: Gedcom FROM dates 17974#: app/Date.php:209 17975#, php-format 17976msgid "from %s" 17977msgstr "de %s" 17978 17979#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17980#: app/Date.php:221 17981#, php-format 17982msgid "from %s to %s" 17983msgstr "de %s a %s" 17984 17985#. I18N: layout option for the fan chart 17986#: app/Module/FanChartModule.php:515 17987msgid "full circle" 17988msgstr "tot el cercle" 17989 17990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17991msgid "gender" 17992msgstr "sèxe" 17993 17994#. I18N: Type of location hierarchy 17995#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17996msgid "geographic" 17997msgstr "" 17998 17999#. I18N: A button label. 18000#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 18001msgid "go to new individual" 18002msgstr "anar a la novela persona" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:506 18005msgctxt "child’s child" 18006msgid "grandchild" 18007msgstr "felen" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:518 18010msgctxt "daughter’s child" 18011msgid "grandchild" 18012msgstr "felen" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:618 18015msgctxt "son’s child" 18016msgid "grandchild" 18017msgstr "felen" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:508 18020msgctxt "child’s daughter" 18021msgid "granddaughter" 18022msgstr "felena" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:520 18025msgctxt "daughter’s daughter" 18026msgid "granddaughter" 18027msgstr "felena" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:620 18030msgctxt "son’s daughter" 18031msgid "granddaughter" 18032msgstr "felena" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:736 18035msgctxt "child’s daughter’s husband" 18036msgid "granddaughter’s husband" 18037msgstr "marit de la felena" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:758 18040msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18041msgid "granddaughter’s husband" 18042msgstr "marit de la felena" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18045msgctxt "son’s daughter’s husband" 18046msgid "granddaughter’s husband" 18047msgstr "marit de la felena" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:588 18050msgctxt "parent’s father" 18051msgid "grandfather" 18052msgstr "pepin" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:590 18055msgctxt "parent’s mother" 18056msgid "grandmother" 18057msgstr "menina" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:592 18060msgctxt "parent’s parent" 18061msgid "grandparent" 18062msgstr "pepins" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:512 18065msgctxt "child’s son" 18066msgid "grandson" 18067msgstr "felen" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:524 18070msgctxt "daughter’s son" 18071msgid "grandson" 18072msgstr "felen" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:622 18075msgctxt "son’s son" 18076msgid "grandson" 18077msgstr "felen" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:746 18080msgctxt "child’s son’s wife" 18081msgid "grandson’s wife" 18082msgstr "esposa del felen" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:774 18085msgctxt "daughter’s son’s wife" 18086msgid "grandson’s wife" 18087msgstr "esposa del felen" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1066 18090msgctxt "son’s son’s wife" 18091msgid "grandson’s wife" 18092msgstr "esposa del felen" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1442 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1461 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1473 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1485 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1512 18100#, php-format 18101msgid "great ×%s aunt" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1445 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1464 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1476 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1488 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18110#, php-format 18111msgid "great ×%s aunt/uncle" 18112msgstr "" 18113 18114#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18115#: app/Services/RelationshipService.php:2056 18116#: app/Services/RelationshipService.php:2067 18117#: app/Services/RelationshipService.php:2078 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2099 18119#, php-format 18120msgid "great ×%s grandchild" 18121msgstr "" 18122 18123#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18124#: app/Services/RelationshipService.php:2053 18125#: app/Services/RelationshipService.php:2064 18126#: app/Services/RelationshipService.php:2075 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2095 18128#, php-format 18129msgid "great ×%s granddaughter" 18130msgstr "" 18131 18132#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1890 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1904 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1916 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1927 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1940 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1956 18139#, php-format 18140msgid "great ×%s grandfather" 18141msgstr "" 18142 18143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1908 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1945 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18150#, php-format 18151msgid "great ×%s grandmother" 18152msgstr "" 18153 18154#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1897 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1911 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1923 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1934 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1949 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1965 18161#, php-format 18162msgid "great ×%s grandparent" 18163msgstr "" 18164 18165#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18166#: app/Services/RelationshipService.php:2049 18167#: app/Services/RelationshipService.php:2060 18168#: app/Services/RelationshipService.php:2072 18169#: app/Services/RelationshipService.php:2090 18170#, php-format 18171msgid "great ×%s grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1773 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1801 18178#, php-format 18179msgid "great ×%s nephew" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1708 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1744 18185#, php-format 18186msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18187msgid "great ×%s nephew" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1677 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1747 18193#, php-format 18194msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18195msgid "great ×%s nephew" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18201#, php-format 18202msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18203msgid "great ×%s nephew" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18209#, php-format 18210msgid "great ×%s nephew/niece" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18216#, php-format 18217msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18218msgid "great ×%s nephew/niece" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18224#, php-format 18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18226msgid "great ×%s nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18232#, php-format 18233msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18234msgid "great ×%s nephew/niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18240#, php-format 18241msgid "great ×%s niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18247#, php-format 18248msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18249msgid "great ×%s niece" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18255#, php-format 18256msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18257msgid "great ×%s niece" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18263#, php-format 18264msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18265msgid "great ×%s niece" 18266msgstr "" 18267 18268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18274#, php-format 18275msgid "great ×%s uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18279#, php-format 18280msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18281msgid "great ×%s uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18285#, php-format 18286msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18287msgid "great ×%s uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18291#, php-format 18292msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18293msgid "great ×%s uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18297msgid "great ×4 aunt" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18301msgid "great ×4 aunt/uncle" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18305msgid "great ×4 grandchild" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18309msgid "great ×4 granddaughter" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18313msgid "great ×4 grandfather" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18317msgid "great ×4 grandmother" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18321msgid "great ×4 grandparent" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18325msgid "great ×4 grandson" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18330msgid "great ×4 nephew" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18335msgid "great ×4 nephew" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18339msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18340msgid "great ×4 nephew" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18345msgid "great ×4 nephew/niece" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18350msgid "great ×4 nephew/niece" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18354msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18355msgid "great ×4 nephew/niece" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18359msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18360msgid "great ×4 niece" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18364msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18365msgid "great ×4 niece" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18369msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18370msgid "great ×4 niece" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18374msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18375msgid "great ×4 uncle" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18379msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18380msgid "great ×4 uncle" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18384msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18385msgid "great ×4 uncle" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18389msgid "great ×5 aunt" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18393msgid "great ×5 aunt/uncle" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18397msgid "great ×5 grandchild" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18401msgid "great ×5 granddaughter" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18405msgid "great ×5 grandfather" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18409msgid "great ×5 grandmother" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18413msgid "great ×5 grandparent" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18417msgid "great ×5 grandson" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18421msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18422msgid "great ×5 nephew" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18427msgid "great ×5 nephew" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18431msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18432msgid "great ×5 nephew" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18436msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18437msgid "great ×5 nephew/niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18441msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18442msgid "great ×5 nephew/niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18446msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18447msgid "great ×5 nephew/niece" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18451msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18452msgid "great ×5 niece" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18456msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18457msgid "great ×5 niece" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18461msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18462msgid "great ×5 niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18466msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18467msgid "great ×5 uncle" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18471msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18472msgid "great ×5 uncle" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18476msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18477msgid "great ×5 uncle" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18481msgid "great ×6 aunt" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18485msgid "great ×6 aunt/uncle" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18489msgid "great ×6 grandchild" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18493msgid "great ×6 granddaughter" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18497msgid "great ×6 grandfather" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18501msgid "great ×6 grandmother" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18505msgid "great ×6 grandparent" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18509msgid "great ×6 grandson" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18513msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18514msgid "great ×6 uncle" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18518msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18519msgid "great ×6 uncle" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18523msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18524msgid "great ×6 uncle" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18528msgid "great ×7 aunt" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18532msgid "great ×7 aunt/uncle" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18536msgid "great ×7 grandchild" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18540msgid "great ×7 granddaughter" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18544msgid "great ×7 grandfather" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18548msgid "great ×7 grandmother" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18552msgid "great ×7 grandparent" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18556msgid "great ×7 grandson" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18560msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18561msgid "great ×7 uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18565msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18566msgid "great ×7 uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18570msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18571msgid "great ×7 uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18575msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18576msgid "great-aunt" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:794 18580msgctxt "father’s father’s sister" 18581msgid "great-aunt" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18585msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18586msgid "great-aunt" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:806 18590msgctxt "father’s mother’s sister" 18591msgid "great-aunt" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18595msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18596msgid "great-aunt" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:818 18600msgctxt "father’s parent’s sister" 18601msgid "great-aunt" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18605msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18606msgid "great-aunt" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:874 18610msgctxt "mother’s father’s sister" 18611msgid "great-aunt" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18615msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18616msgid "great-aunt" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:892 18620msgctxt "mother’s mother’s sister" 18621msgid "great-aunt" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18625msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18626msgid "great-aunt" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:904 18630msgctxt "mother’s parent’s sister" 18631msgid "great-aunt" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18635msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18636msgid "great-aunt" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:926 18640msgctxt "parent’s father’s sister" 18641msgid "great-aunt" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18645msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18646msgid "great-aunt" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:938 18650msgctxt "parent’s mother’s sister" 18651msgid "great-aunt" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18655msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18656msgid "great-aunt" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:950 18660msgctxt "parent’s parent’s sister" 18661msgid "great-aunt" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:792 18665msgctxt "father’s father’s sibling" 18666msgid "great-aunt/uncle" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18670msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18671msgid "great-aunt/uncle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:804 18675msgctxt "father’s mother’s sibling" 18676msgid "great-aunt/uncle" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18680msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18681msgid "great-aunt/uncle" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:816 18685msgctxt "father’s parent’s sibling" 18686msgid "great-aunt/uncle" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18690msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18691msgid "great-aunt/uncle" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:872 18695msgctxt "mother’s father’s sibling" 18696msgid "great-aunt/uncle" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18700msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18701msgid "great-aunt/uncle" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:890 18705msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18706msgid "great-aunt/uncle" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18710msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18711msgid "great-aunt/uncle" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:902 18715msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18716msgid "great-aunt/uncle" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18720msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18721msgid "great-aunt/uncle" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:924 18725msgctxt "parent’s father’s sibling" 18726msgid "great-aunt/uncle" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18730msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18731msgid "great-aunt/uncle" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:936 18735msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18736msgid "great-aunt/uncle" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18740msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18741msgid "great-aunt/uncle" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:948 18745msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18746msgid "great-aunt/uncle" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18750msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18751msgid "great-aunt/uncle" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:726 18755msgctxt "child’s child’s child" 18756msgid "great-grandchild" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:732 18760msgctxt "child’s daughter’s child" 18761msgid "great-grandchild" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:740 18765msgctxt "child’s son’s child" 18766msgid "great-grandchild" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:748 18770msgctxt "daughter’s child’s child" 18771msgid "great-grandchild" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:754 18775msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18776msgid "great-grandchild" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:768 18780msgctxt "daughter’s son’s child" 18781msgid "great-grandchild" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18785msgctxt "son’s child’s child" 18786msgid "great-grandchild" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18790msgctxt "son’s daughter’s child" 18791msgid "great-grandchild" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18795msgctxt "son’s son’s child" 18796msgid "great-grandchild" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:728 18800msgctxt "child’s child’s daughter" 18801msgid "great-granddaughter" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:734 18805msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18806msgid "great-granddaughter" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:742 18810msgctxt "child’s son’s daughter" 18811msgid "great-granddaughter" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:750 18815msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18816msgid "great-granddaughter" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:756 18820msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18821msgid "great-granddaughter" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:770 18825msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18826msgid "great-granddaughter" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18830msgctxt "son’s child’s daughter" 18831msgid "great-granddaughter" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18835msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18836msgid "great-granddaughter" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18840msgctxt "son’s son’s daughter" 18841msgid "great-granddaughter" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:786 18845msgctxt "father’s father’s father" 18846msgid "great-grandfather" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:798 18850msgctxt "father’s mother’s father" 18851msgid "great-grandfather" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:810 18855msgctxt "father’s parent’s father" 18856msgid "great-grandfather" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:866 18860msgctxt "mother’s father’s father" 18861msgid "great-grandfather" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:884 18865msgctxt "mother’s mother’s father" 18866msgid "great-grandfather" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:896 18870msgctxt "mother’s parent’s father" 18871msgid "great-grandfather" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:918 18875msgctxt "parent’s father’s father" 18876msgid "great-grandfather" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:930 18880msgctxt "parent’s mother’s father" 18881msgid "great-grandfather" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:942 18885msgctxt "parent’s parent’s father" 18886msgid "great-grandfather" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:788 18890msgctxt "father’s father’s mother" 18891msgid "great-grandmother" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:800 18895msgctxt "father’s mother’s mother" 18896msgid "great-grandmother" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:812 18900msgctxt "father’s parent’s mother" 18901msgid "great-grandmother" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:868 18905msgctxt "mother’s father’s mother" 18906msgid "great-grandmother" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:886 18910msgctxt "mother’s mother’s mother" 18911msgid "great-grandmother" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:898 18915msgctxt "mother’s parent’s mother" 18916msgid "great-grandmother" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:920 18920msgctxt "parent’s father’s mother" 18921msgid "great-grandmother" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:932 18925msgctxt "parent’s mother’s mother" 18926msgid "great-grandmother" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:944 18930msgctxt "parent’s parent’s mother" 18931msgid "great-grandmother" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:790 18935msgctxt "father’s father’s parent" 18936msgid "great-grandparent" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:802 18940msgctxt "father’s mother’s parent" 18941msgid "great-grandparent" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:814 18945msgctxt "father’s parent’s parent" 18946msgid "great-grandparent" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:870 18950msgctxt "mother’s father’s parent" 18951msgid "great-grandparent" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:888 18955msgctxt "mother’s mother’s parent" 18956msgid "great-grandparent" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:900 18960msgctxt "mother’s parent’s parent" 18961msgid "great-grandparent" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:922 18965msgctxt "parent’s father’s parent" 18966msgid "great-grandparent" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:934 18970msgctxt "parent’s mother’s parent" 18971msgid "great-grandparent" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:946 18975msgctxt "parent’s parent’s parent" 18976msgid "great-grandparent" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:730 18980msgctxt "child’s child’s son" 18981msgid "great-grandson" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:738 18985msgctxt "child’s daughter’s son" 18986msgid "great-grandson" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:744 18990msgctxt "child’s son’s son" 18991msgid "great-grandson" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:752 18995msgctxt "daughter’s child’s son" 18996msgid "great-grandson" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:760 19000msgctxt "daughter’s daughter’s son" 19001msgid "great-grandson" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:772 19005msgctxt "daughter’s son’s son" 19006msgid "great-grandson" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1050 19010msgctxt "son’s child’s son" 19011msgid "great-grandson" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:1058 19015msgctxt "son’s daughter’s son" 19016msgid "great-grandson" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1064 19020msgctxt "son’s son’s son" 19021msgid "great-grandson" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1330 19025msgid "great-great-aunt" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1333 19029msgid "great-great-aunt/uncle" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1982 19033msgid "great-great-grandchild" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1979 19037msgid "great-great-granddaughter" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1818 19041msgid "great-great-grandfather" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1822 19045msgid "great-great-grandmother" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1825 19049msgid "great-great-grandparent" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1975 19053msgid "great-great-grandson" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1349 19057msgid "great-great-great-aunt" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1352 19061msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1993 19065msgid "great-great-great-grandchild" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1990 19069msgid "great-great-great-granddaughter" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1829 19073msgid "great-great-great-grandfather" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1833 19077msgid "great-great-great-grandmother" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1836 19081msgid "great-great-great-grandparent" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1986 19085msgid "great-great-great-grandson" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19089msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19090msgid "great-great-great-nephew" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1566 19094msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19095msgid "great-great-great-nephew" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1569 19099msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19100msgid "great-great-great-nephew" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1585 19104msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19105msgid "great-great-great-nephew/niece" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1589 19109msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19110msgid "great-great-great-nephew/niece" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1592 19114msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19115msgid "great-great-great-nephew/niece" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1574 19119msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19120msgid "great-great-great-niece" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1578 19124msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19125msgid "great-great-great-niece" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1581 19129msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19130msgid "great-great-great-niece" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19134msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19135msgid "great-great-great-uncle" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1342 19139msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19140msgid "great-great-great-uncle" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1345 19144msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19145msgid "great-great-great-uncle" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19149msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19150msgid "great-great-nephew" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1531 19154msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19155msgid "great-great-nephew" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19159msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19160msgid "great-great-nephew" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19164msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19165msgid "great-great-nephew/niece" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1554 19169msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19170msgid "great-great-nephew/niece" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1557 19174msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19175msgid "great-great-nephew/niece" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1539 19179msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19180msgid "great-great-niece" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1543 19184msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19185msgid "great-great-niece" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19189msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19190msgid "great-great-niece" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19194msgctxt "great-grandfather’s brother" 19195msgid "great-great-uncle" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:1323 19199msgctxt "great-grandmother’s brother" 19200msgid "great-great-uncle" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1326 19204msgctxt "great-grandparent’s brother" 19205msgid "great-great-uncle" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:675 19209msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19210msgid "great-nephew" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:695 19214msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19215msgid "great-nephew" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:713 19219msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19220msgid "great-nephew" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:995 19224msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19225msgid "great-nephew" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19229msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19230msgid "great-nephew" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19234msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19235msgid "great-nephew" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:678 19239msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19240msgid "great-nephew" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:698 19244msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19245msgid "great-nephew" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:716 19249msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19250msgid "great-nephew" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:998 19254msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19255msgid "great-nephew" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19259msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19260msgid "great-nephew" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19264msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19265msgid "great-nephew" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:964 19269msgctxt "sibling’s child’s son" 19270msgid "great-nephew" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:972 19274msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19275msgid "great-nephew" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:978 19279msgctxt "sibling’s son’s son" 19280msgid "great-nephew" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:663 19284msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19285msgid "great-nephew/niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:681 19289msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19290msgid "great-nephew/niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:701 19294msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19295msgid "great-nephew/niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:983 19299msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19300msgid "great-nephew/niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19304msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19305msgid "great-nephew/niece" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19309msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19310msgid "great-nephew/niece" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:666 19314msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19315msgid "great-nephew/niece" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:684 19319msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19320msgid "great-nephew/niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:704 19324msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19325msgid "great-nephew/niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:986 19329msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19330msgid "great-nephew/niece" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19334msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19335msgid "great-nephew/niece" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19339msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19340msgid "great-nephew/niece" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:960 19344msgctxt "sibling’s child’s child" 19345msgid "great-nephew/niece" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:966 19349msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19350msgid "great-nephew/niece" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:974 19354msgctxt "sibling’s son’s child" 19355msgid "great-nephew/niece" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:669 19359msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19360msgid "great-niece" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:687 19364msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19365msgid "great-niece" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:707 19369msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19370msgid "great-niece" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:989 19374msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19375msgid "great-niece" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19379msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19380msgid "great-niece" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19384msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19385msgid "great-niece" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:672 19389msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19390msgid "great-niece" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:690 19394msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19395msgid "great-niece" 19396msgstr "" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:710 19399msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19400msgid "great-niece" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:992 19404msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19405msgid "great-niece" 19406msgstr "" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19409msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19410msgid "great-niece" 19411msgstr "" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19414msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19415msgid "great-niece" 19416msgstr "" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:962 19419msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19420msgid "great-niece" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:968 19424msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19425msgid "great-niece" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:976 19429msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19430msgid "great-niece" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:784 19434msgctxt "father’s father’s brother" 19435msgid "great-uncle" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19439msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19440msgid "great-uncle" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:796 19444msgctxt "father’s mother’s brother" 19445msgid "great-uncle" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19449msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19450msgid "great-uncle" 19451msgstr "" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:808 19454msgctxt "father’s parent’s brother" 19455msgid "great-uncle" 19456msgstr "" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19459msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19460msgid "great-uncle" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:864 19464msgctxt "mother’s father’s brother" 19465msgid "great-uncle" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19469msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19470msgid "great-uncle" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:882 19474msgctxt "mother’s mother’s brother" 19475msgid "great-uncle" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19479msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19480msgid "great-uncle" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:894 19484msgctxt "mother’s parent’s brother" 19485msgid "great-uncle" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19489msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19490msgid "great-uncle" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:916 19494msgctxt "parent’s father’s brother" 19495msgid "great-uncle" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19499msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19500msgid "great-uncle" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:928 19504msgctxt "parent’s mother’s brother" 19505msgid "great-uncle" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19509msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19510msgid "great-uncle" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:940 19514msgctxt "parent’s parent’s brother" 19515msgid "great-uncle" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19519msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19520msgid "great-uncle" 19521msgstr "" 19522 19523#. I18N: layout option for the fan chart 19524#: app/Module/FanChartModule.php:511 19525msgid "half circle" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:542 19529msgctxt "father’s son" 19530msgid "half-brother" 19531msgstr "frairastre" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:580 19534msgctxt "mother’s son" 19535msgid "half-brother" 19536msgstr "frairastre" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:598 19539msgctxt "parent’s son" 19540msgid "half-brother" 19541msgstr "frairastre" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:528 19544msgctxt "father’s child" 19545msgid "half-sibling" 19546msgstr "frairastre/sorrastra" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:564 19549msgctxt "mother’s child" 19550msgid "half-sibling" 19551msgstr "frairastre/sorrastra" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:584 19554msgctxt "parent’s child" 19555msgid "half-sibling" 19556msgstr "frairastre/sorrastra" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:530 19559msgctxt "father’s daughter" 19560msgid "half-sister" 19561msgstr "sorrastra" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:566 19564msgctxt "mother’s daughter" 19565msgid "half-sister" 19566msgstr "sorrastra" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:586 19569msgctxt "parent’s daughter" 19570msgid "half-sister" 19571msgstr "sorrastra" 19572 19573#. I18N: reflexive pronoun 19574#: app/Services/RelationshipService.php:245 19575msgid "herself" 19576msgstr "" 19577 19578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19579#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19580#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19581#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19583#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19584#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19585#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19586#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19587#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19588#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19589#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19590#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19591#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19592#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19593#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19594#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19595#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19596#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19597#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19598#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19599#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19600#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19601#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19602#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19610#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19612#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19613#: resources/views/login-page.phtml:47 19614#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19615#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19616#: resources/views/register-page.phtml:76 19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19621msgid "hide" 19622msgstr "" 19623 19624#. I18N: reflexive pronoun 19625#: app/Services/RelationshipService.php:242 19626msgid "himself" 19627msgstr "" 19628 19629#. I18N: Type of demographic data 19630#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19631msgid "household" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19635msgid "husband" 19636msgstr "marit" 19637 19638#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19639#: app/Elements/NameType.php:81 19640msgid "immigration name" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: A button label. 19644#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19645msgid "import file" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19649msgid "infant" 19650msgstr "Mainatge" 19651 19652#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19653msgid "inline note" 19654msgstr "" 19655 19656#. I18N: Gedcom INT dates 19657#: app/Date.php:197 19658#, php-format 19659msgid "interpreted %s (%s)" 19660msgstr "" 19661 19662#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19663#: resources/views/search-trees.phtml:54 19664msgid "invert selection" 19665msgstr "" 19666 19667#. I18N: a month in the French republican calendar 19668#: app/Date/FrenchDate.php:173 19669msgctxt "GENITIVE" 19670msgid "jours complementaires" 19671msgstr "" 19672 19673#. I18N: a month in the French republican calendar 19674#: app/Date/FrenchDate.php:267 19675msgctxt "INSTRUMENTAL" 19676msgid "jours complementaires" 19677msgstr "" 19678 19679#. I18N: a month in the French republican calendar 19680#: app/Date/FrenchDate.php:220 19681msgctxt "LOCATIVE" 19682msgid "jours complementaires" 19683msgstr "" 19684 19685#. I18N: a month in the French republican calendar 19686#: app/Date/FrenchDate.php:126 19687msgctxt "NOMINATIVE" 19688msgid "jours complementaires" 19689msgstr "" 19690 19691#. I18N: A button label, last page 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19693#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19694#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19695#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19696msgid "last" 19697msgstr "darrièr" 19698 19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19700msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19701msgid "last" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19705#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19706msgid "left" 19707msgstr "" 19708 19709#. I18N: Layout option for lists of names 19710#. I18N: An option in a list-box 19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19713#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19714#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19715#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19716msgid "list" 19717msgstr "" 19718 19719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19720msgid "local" 19721msgstr "" 19722 19723#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19724#, php-format 19725msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19726msgstr "" 19727 19728#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19729#: app/Elements/NameType.php:83 19730msgid "maiden name" 19731msgstr "" 19732 19733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19734msgid "managers" 19735msgstr "" 19736 19737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19738#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19739msgid "markdown" 19740msgstr "" 19741 19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19743msgctxt "FEMALE" 19744msgid "married" 19745msgstr "maridada" 19746 19747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19748msgctxt "MALE" 19749msgid "married" 19750msgstr "maridat" 19751 19752#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19753#: app/Elements/NameType.php:85 19754msgid "married name" 19755msgstr "nom d'usatge" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:568 19758msgctxt "mother’s father" 19759msgid "maternal grandfather" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:572 19763msgctxt "mother’s mother" 19764msgid "maternal grandmother" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:574 19768msgctxt "mother’s parent" 19769msgid "maternal grandparent" 19770msgstr "" 19771 19772#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19773#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19774msgid "matrilineal" 19775msgstr "per linha mairala" 19776 19777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19778#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19779#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19780#, php-format 19781msgid "maximum %s day" 19782msgid_plural "maximum %s days" 19783msgstr[0] "maximum %s jorn" 19784msgstr[1] "maximum %s jorns" 19785 19786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19791msgid "members" 19792msgstr "membres" 19793 19794#. I18N: Name of a theme. 19795#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19796#, fuzzy 19797msgid "minimal" 19798msgstr "minimal" 19799 19800#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19801msgid "mother" 19802msgstr "mair" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:554 19805msgctxt "husband’s mother" 19806msgid "mother-in-law" 19807msgstr "sògra" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:634 19810msgctxt "spouse’s mother" 19811msgid "mother-in-law" 19812msgstr "sògra" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:652 19815msgctxt "wife’s mother" 19816msgid "mother-in-law" 19817msgstr "sògra" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:640 19820msgctxt "spouse’s parent" 19821msgid "mother/father-in-law" 19822msgstr "sògra/sògra" 19823 19824#: app/Services/RelationshipService.php:502 19825msgctxt "brother’s son" 19826msgid "nephew" 19827msgstr "nebot" 19828 19829#: app/Services/RelationshipService.php:854 19830msgctxt "husband’s brother’s son" 19831msgid "nephew" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:850 19835msgctxt "husband’s sibling’s son" 19836msgid "nephew" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Services/RelationshipService.php:852 19840msgctxt "husband’s sister’s son" 19841msgid "nephew" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:606 19845msgctxt "sibling’s son" 19846msgid "nephew" 19847msgstr "nebot" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:616 19850msgctxt "sister’s son" 19851msgid "nephew" 19852msgstr "nebot" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19855msgctxt "wife’s brother’s son" 19856msgid "nephew" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19860msgctxt "wife’s sibling’s son" 19861msgid "nephew" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19865msgctxt "wife’s sister’s son" 19866msgid "nephew" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:692 19870msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19871msgid "nephew-in-law" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:970 19875msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19876msgid "nephew-in-law" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19880msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19881msgid "nephew-in-law" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:498 19885msgctxt "brother’s child" 19886msgid "nephew/niece" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:842 19890msgctxt "husband’s brother’s child" 19891msgid "nephew/niece" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:838 19895msgctxt "husband’s sibling’s child" 19896msgid "nephew/niece" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:840 19900msgctxt "husband’s sister’s child" 19901msgid "nephew/niece" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:602 19905msgctxt "sibling’s child" 19906msgid "nephew/niece" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:610 19910msgctxt "sister’s child" 19911msgid "nephew/niece" 19912msgstr "nebot/neboda" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19915msgctxt "wife’s brother’s child" 19916msgid "nephew/niece" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19920msgctxt "wife’s sibling’s child" 19921msgid "nephew/niece" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19925msgctxt "wife’s sister’s child" 19926msgid "nephew/niece" 19927msgstr "" 19928 19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19930msgid "network" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A button label, next page 19934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19935#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19936#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19938#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19939#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19941#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19947msgid "next" 19948msgstr "seguent" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:500 19951msgctxt "brother’s daughter" 19952msgid "niece" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:848 19956msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19957msgid "niece" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:844 19961msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19962msgid "niece" 19963msgstr "" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:846 19966msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19967msgid "niece" 19968msgstr "" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:604 19971msgctxt "sibling’s daughter" 19972msgid "niece" 19973msgstr "" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:612 19976msgctxt "sister’s daughter" 19977msgid "niece" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19981msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19982msgid "niece" 19983msgstr "" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19986msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19987msgid "niece" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19991msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19992msgid "niece" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:718 19996msgctxt "brother’s son’s wife" 19997msgid "niece-in-law" 19998msgstr "" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:980 20001msgctxt "sibling’s son’s wife" 20002msgid "niece-in-law" 20003msgstr "" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1044 20006msgctxt "sisters’s son’s wife" 20007msgid "niece-in-law" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:2341 20011msgid "ninth cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:2305 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "ninth cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20020#: app/Services/RelationshipService.php:2261 20021msgctxt "MALE" 20022msgid "ninth cousin" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 20026#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20027#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20028#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 20029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20039#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20041#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20042#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20043#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20044#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20045#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20046#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20047#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20048#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20050#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20051#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20052#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20059msgid "no" 20060msgstr "non" 20061 20062#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20063#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20064#: app/Services/EmailService.php:205 20065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20066msgid "none" 20067msgstr "cap" 20068 20069#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20070msgctxt "Surname tradition" 20071msgid "none" 20072msgstr "cap" 20073 20074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20075msgid "numbers" 20076msgstr "numèros" 20077 20078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20082#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20083#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20091msgid "of" 20092msgstr "de" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:354 20095#, fuzzy 20096msgid "parent" 20097msgstr "parent" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:424 20100msgid "partner" 20101msgstr "concubin(a)" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:401 20104msgctxt "FEMALE" 20105msgid "partner" 20106msgstr "concubina" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:377 20109msgctxt "MALE" 20110msgid "partner" 20111msgstr "concubin" 20112 20113#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20114#, fuzzy 20115msgctxt "Surname tradition" 20116msgid "paternal" 20117msgstr "paternal" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:532 20120msgctxt "father’s father" 20121msgid "paternal grandfather" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:534 20125msgctxt "father’s mother" 20126msgid "paternal grandmother" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:536 20130msgctxt "father’s parent" 20131msgid "paternal grandparent" 20132msgstr "" 20133 20134#. I18N: A system where children take their father’s surname 20135#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20136msgid "patrilineal" 20137msgstr "per linha paternala" 20138 20139#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20140#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20141msgid "pending" 20142msgstr "pendent" 20143 20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20145msgid "percentage" 20146msgstr "percentatge" 20147 20148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20149#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20150msgid "plain text" 20151msgstr "" 20152 20153#. I18N: Type of location hierarchy 20154#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20155msgid "political" 20156msgstr "" 20157 20158#. I18N: A button label, previous page 20159#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20160#: resources/views/layouts/default.phtml:158 20161#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20162#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20164#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20168#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 20169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20170msgid "previous" 20171msgstr "precedent" 20172 20173#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20174#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20175msgid "primary evidence" 20176msgstr "font primari" 20177 20178#. I18N: Status of child-parent link 20179#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20180msgid "proven" 20181msgstr "" 20182 20183#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20184#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20185msgid "questionable evidence" 20186msgstr "font pas segura" 20187 20188#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20189#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20190msgid "records" 20191msgstr "enregistraments" 20192 20193#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20194#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20195#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20196#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20197#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20198msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20199msgid "reject" 20200msgstr "regetar" 20201 20202#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20203#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20204#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20205#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20206#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20207msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20208msgid "reject" 20209msgstr "regetar" 20210 20211#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20213msgid "rejected" 20214msgstr "regetat" 20215 20216#. I18N: Type of location hierarchy 20217#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20218msgid "religious" 20219msgstr "" 20220 20221#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20222#: app/Elements/NameType.php:87 20223msgid "religious name" 20224msgstr "nom religiós" 20225 20226#. I18N: A button label. 20227#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20228msgid "replace" 20229msgstr "remplaçar" 20230 20231#. I18N: A button label. 20232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20234#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20236#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20237msgid "reset" 20238msgstr "reinicializacion" 20239 20240#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20242msgid "right" 20243msgstr "" 20244 20245#. I18N: A button label. 20246#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20247#: resources/views/admin/components.phtml:166 20248#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20250#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20253#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20254#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20255#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20258#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20260#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20261#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20262#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20265#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20266#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20267#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20268#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20269#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20270#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20271#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20272#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20273#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20274#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20275#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20276#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20277#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20278#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20279#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20280#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20283#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20284#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20285#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20286#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20287#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20288#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20289#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20290#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20292#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20293msgid "save" 20294msgstr "enregistrar" 20295 20296#. I18N: A button label. 20297#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20299#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20300#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20301#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20303msgid "search" 20304msgstr "recercar" 20305 20306#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20307#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20308#, php-format 20309msgid "second %s" 20310msgstr "segond/a %s" 20311 20312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20313#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20314#, php-format 20315msgctxt "FEMALE" 20316msgid "second %s" 20317msgstr "segonda %s" 20318 20319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20320#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20321#, php-format 20322msgctxt "MALE" 20323msgid "second %s" 20324msgstr "segond %s" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20327msgid "second cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20331msgctxt "FEMALE" 20332msgid "second cousin" 20333msgstr "" 20334 20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20336#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20337msgctxt "MALE" 20338msgid "second cousin" 20339msgstr "" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20342msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20343msgid "second cousin" 20344msgstr "" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20347msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20348msgid "second cousin" 20349msgstr "" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20352msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20353msgid "second cousin" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20357msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20358msgid "second cousin" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20362msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20363msgid "second cousin" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20367msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20368msgid "second cousin" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20372msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20373msgid "second cousin" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20377msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20378msgid "second cousin" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20382msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20383msgid "second cousin" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20387msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20388msgid "second cousin" 20389msgstr "" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20392msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20393msgid "second cousin" 20394msgstr "" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20397msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20398msgid "second cousin" 20399msgstr "" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20402msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20403msgid "second cousin" 20404msgstr "" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20407msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20408msgid "second cousin" 20409msgstr "" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20412msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20413msgid "second cousin" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20417msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20418msgid "second cousin" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20422msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20423msgid "second cousin" 20424msgstr "" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20427msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20428msgid "second cousin" 20429msgstr "" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20432msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20433msgid "second cousin" 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20437msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20438msgid "second cousin" 20439msgstr "" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20442msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20443msgid "second cousin" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20447msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20448msgid "second cousin" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20452msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20453msgid "second cousin" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20457msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20458msgid "second cousin" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20462msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20463msgid "second cousin" 20464msgstr "" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20467msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20468msgid "second cousin" 20469msgstr "" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20472msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20473msgid "second cousin" 20474msgstr "" 20475 20476#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20477#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20478msgid "secondary evidence" 20479msgstr "font secondàri" 20480 20481#. I18N: select all (of a list of options) 20482#: resources/views/search-trees.phtml:47 20483msgid "select all" 20484msgstr "tot seleccionar" 20485 20486#. I18N: select none (of a list of options) 20487#: resources/views/search-trees.phtml:50 20488msgid "select none" 20489msgstr "deseleccionar" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:347 20492msgid "self" 20493msgstr "el/ela" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20496msgid "seventh cousin" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20500msgctxt "FEMALE" 20501msgid "seventh cousin" 20502msgstr "" 20503 20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "seventh cousin" 20508msgstr "" 20509 20510#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20511msgid "shared note" 20512msgstr "" 20513 20514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20515#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20516#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20517#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20525#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20527#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20528#: resources/views/login-page.phtml:47 20529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20532#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20533#: resources/views/register-page.phtml:76 20534#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20535#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20536#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20537#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20538msgid "show" 20539msgstr "afichar" 20540 20541#. I18N: An option in a list-box 20542#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20543msgid "show changes made in webtrees" 20544msgstr "" 20545 20546#. I18N: An option in a list-box 20547#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20548msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20549msgstr "" 20550 20551#. I18N: button label 20552#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20553#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20554#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20555#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20556#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20557#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20558msgid "show more" 20559msgstr "" 20560 20561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20562msgid "show the chart" 20563msgstr "mòstrar lo grafic" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:494 20566msgid "sibling" 20567msgstr "fraire/sòr" 20568 20569#. I18N: A button label. 20570#: resources/views/login-page.phtml:57 20571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20572msgid "sign in" 20573msgstr "connexion" 20574 20575#. I18N: A button label. 20576#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20577#, fuzzy 20578msgid "sign out" 20579msgstr "desconnexion" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:473 20582msgid "sister" 20583msgstr "sòr" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:504 20586msgctxt "brother’s wife" 20587msgid "sister-in-law" 20588msgstr "" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:724 20591msgctxt "brother’s wife’s sister" 20592msgid "sister-in-law" 20593msgstr "" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:834 20596msgctxt "husband’s brother’s wife" 20597msgid "sister-in-law" 20598msgstr "" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:558 20601msgctxt "husband’s sister" 20602msgid "sister-in-law" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20606msgctxt "sister’s husband’s sister" 20607msgid "sister-in-law" 20608msgstr "" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:636 20611msgctxt "spouse’s sister" 20612msgid "sister-in-law" 20613msgstr "" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20616msgctxt "wife’s brother’s wife" 20617msgid "sister-in-law" 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:656 20621msgctxt "wife’s sister" 20622msgid "sister-in-law" 20623msgstr "" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20626msgid "sixth cousin" 20627msgstr "" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20630msgctxt "FEMALE" 20631msgid "sixth cousin" 20632msgstr "" 20633 20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20636msgctxt "MALE" 20637msgid "sixth cousin" 20638msgstr "" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:427 20641msgid "son" 20642msgstr "hilh" 20643 20644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20645msgid "son of" 20646msgstr "hilh de" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:510 20649msgctxt "child’s husband" 20650msgid "son-in-law" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:522 20654msgctxt "daughter’s husband" 20655msgid "son-in-law" 20656msgstr "" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:762 20659msgctxt "daughter’s husband’s father" 20660msgid "son-in-law’s father" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:764 20664msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20665msgid "son-in-law’s mother" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:766 20669msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20670msgid "son-in-law’s parent" 20671msgstr "" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:514 20674msgctxt "child’s spouse" 20675msgid "son/daughter-in-law" 20676msgstr "" 20677 20678#. I18N: An option in a list-box 20679#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20680#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20681msgid "sort by date" 20682msgstr "ordenar per data" 20683 20684#. I18N: A button label. 20685#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20687#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20688#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20691#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20693msgid "sort by date of birth" 20694msgstr "ordenar per data de naissença" 20695 20696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20698#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20700msgid "sort by date of death" 20701msgstr "ordenar per data de decès" 20702 20703#. I18N: A button label. 20704#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20705#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20706msgid "sort by date of marriage" 20707msgstr "ordenar per data de maridatge" 20708 20709#. I18N: An option in a list-box 20710#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20711msgid "sort by date, newest first" 20712msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20713 20714#. I18N: An option in a list-box 20715#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20716msgid "sort by date, oldest first" 20717msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20718 20719#. I18N: An option in a list-box 20720#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20721#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20724#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20725#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20726#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20732msgid "sort by name" 20733msgstr "ordenar pel nom" 20734 20735#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20736msgid "spouse" 20737msgstr "espós/esposa" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:832 20740msgctxt "father’s wife’s son" 20741msgid "step-brother" 20742msgstr "frairastre" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:880 20745msgctxt "mother’s husband’s son" 20746msgid "step-brother" 20747msgstr "conhat" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:958 20750msgctxt "parent’s spouse’s son" 20751msgid "step-brother" 20752msgstr "conhat" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:548 20755msgctxt "husband’s child" 20756msgid "step-child" 20757msgstr "" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:628 20760msgctxt "spouse’s child" 20761msgid "step-child" 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:646 20765msgctxt "wife’s child" 20766msgid "step-child" 20767msgstr "" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:550 20770msgctxt "husband’s daughter" 20771msgid "step-daughter" 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Services/RelationshipService.php:630 20775msgctxt "spouse’s daughter" 20776msgid "step-daughter" 20777msgstr "" 20778 20779#: app/Services/RelationshipService.php:648 20780msgctxt "wife’s daughter" 20781msgid "step-daughter" 20782msgstr "" 20783 20784#: app/Services/RelationshipService.php:570 20785msgctxt "mother’s husband" 20786msgid "step-father" 20787msgstr "" 20788 20789#: app/Services/RelationshipService.php:544 20790msgctxt "father’s wife" 20791msgid "step-mother" 20792msgstr "" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:600 20795msgctxt "parent’s spouse" 20796msgid "step-parent" 20797msgstr "" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:828 20800msgctxt "father’s wife’s child" 20801msgid "step-sibling" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:876 20805msgctxt "mother’s husband’s child" 20806msgid "step-sibling" 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:954 20810msgctxt "parent’s spouse’s child" 20811msgid "step-sibling" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:830 20815msgctxt "father’s wife’s daughter" 20816msgid "step-sister" 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:878 20820msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20821msgid "step-sister" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:956 20825msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20826msgid "step-sister" 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Services/RelationshipService.php:560 20830msgctxt "husband’s son" 20831msgid "step-son" 20832msgstr "" 20833 20834#: app/Services/RelationshipService.php:638 20835msgctxt "spouse’s son" 20836msgid "step-son" 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Services/RelationshipService.php:658 20840msgctxt "wife’s son" 20841msgid "step-son" 20842msgstr "" 20843 20844#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20845msgid "stillborn" 20846msgstr "" 20847 20848#. I18N: Layout option for lists of names 20849#. I18N: An option in a list-box 20850#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20851#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20854#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20855msgid "table" 20856msgstr "taula" 20857 20858#. I18N: Layout option for lists of names 20859#. I18N: An option in a list-box 20860#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20862msgid "tag cloud" 20863msgstr "nívol d'etiquetas" 20864 20865#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20866msgid "tenth cousin" 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20870msgctxt "FEMALE" 20871msgid "tenth cousin" 20872msgstr "" 20873 20874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20875#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20876msgctxt "MALE" 20877msgid "tenth cousin" 20878msgstr "" 20879 20880#. I18N: [you should check that:] ... 20881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20883msgstr "" 20884 20885#. I18N: [you should check that:] ... 20886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20888msgstr "" 20889 20890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20891#: app/Services/RelationshipService.php:248 20892msgid "themself" 20893msgstr "" 20894 20895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20896#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20897#, php-format 20898msgid "third %s" 20899msgstr "" 20900 20901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20902#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20903#, php-format 20904msgctxt "FEMALE" 20905msgid "third %s" 20906msgstr "" 20907 20908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20909#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20910#, php-format 20911msgctxt "MALE" 20912msgid "third %s" 20913msgstr "" 20914 20915#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20916msgid "third cousin" 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20920msgctxt "FEMALE" 20921msgid "third cousin" 20922msgstr "" 20923 20924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20925#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20926msgctxt "MALE" 20927msgid "third cousin" 20928msgstr "" 20929 20930#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20931msgid "thirteenth cousin" 20932msgstr "" 20933 20934#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20935msgctxt "FEMALE" 20936msgid "thirteenth cousin" 20937msgstr "" 20938 20939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20940#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20941msgctxt "MALE" 20942msgid "thirteenth cousin" 20943msgstr "" 20944 20945#. I18N: layout option for the fan chart 20946#: app/Module/FanChartModule.php:513 20947msgid "three-quarter circle" 20948msgstr "" 20949 20950#. I18N: Gedcom TO dates 20951#: app/Date.php:213 20952#, php-format 20953msgid "to %s" 20954msgstr "" 20955 20956#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20957msgid "twelfth cousin" 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20961msgctxt "FEMALE" 20962msgid "twelfth cousin" 20963msgstr "" 20964 20965#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20966#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20967msgctxt "MALE" 20968msgid "twelfth cousin" 20969msgstr "" 20970 20971#: app/Services/RelationshipService.php:439 20972msgid "twin brother" 20973msgstr "besson" 20974 20975#: app/Services/RelationshipService.php:481 20976msgid "twin sibling" 20977msgstr "" 20978 20979#: app/Services/RelationshipService.php:460 20980msgid "twin sister" 20981msgstr "" 20982 20983#: app/Services/RelationshipService.php:526 20984msgctxt "father’s brother" 20985msgid "uncle" 20986msgstr "" 20987 20988#: app/Services/RelationshipService.php:824 20989msgctxt "father’s sister’s husband" 20990msgid "uncle" 20991msgstr "" 20992 20993#: app/Services/RelationshipService.php:562 20994msgctxt "mother’s brother" 20995msgid "uncle" 20996msgstr "" 20997 20998#: app/Services/RelationshipService.php:910 20999msgctxt "mother’s sister’s husband" 21000msgid "uncle" 21001msgstr "" 21002 21003#: app/Services/RelationshipService.php:582 21004msgctxt "parent’s brother" 21005msgid "uncle" 21006msgstr "" 21007 21008#: app/Services/RelationshipService.php:952 21009msgctxt "parent’s sister’s husband" 21010msgid "uncle" 21011msgstr "" 21012 21013#: app/Place.php:246 21014msgid "unknown" 21015msgstr "desconegut" 21016 21017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 21018msgctxt "unknown family" 21019msgid "unknown" 21020msgstr "Desconegut/da" 21021 21022#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 21023msgid "unlimited" 21024msgstr "" 21025 21026#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21027#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21028msgid "unreliable evidence" 21029msgstr "" 21030 21031#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 21032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 21033#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21034msgid "up" 21035msgstr "" 21036 21037#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21038msgid "update" 21039msgstr "" 21040 21041#. I18N: A button label. 21042#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21043#, fuzzy 21044msgid "upload" 21045msgstr "cargar" 21046 21047#. I18N: A button label. 21048#: resources/views/branches-page.phtml:51 21049#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21050#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21051#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21052#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21053#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21054#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21055#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21056#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21057#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21058#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21059#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 21060#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 21061#, fuzzy 21062msgid "view" 21063msgstr "afichar" 21064 21065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21070msgid "visitors" 21071msgstr "" 21072 21073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21075msgctxt "FEMALE" 21076msgid "was born" 21077msgstr "" 21078 21079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21081msgctxt "MALE" 21082msgid "was born" 21083msgstr "" 21084 21085#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21086#, fuzzy 21087msgid "webtrees" 21088msgstr "webtrees" 21089 21090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21091msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21092msgstr "" 21093 21094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21095msgid "webtrees does not recognise this file format." 21096msgstr "" 21097 21098#: app/Services/MessageService.php:134 21099msgid "webtrees message" 21100msgstr "messatge de webtrees" 21101 21102#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21103msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21104msgstr "" 21105 21106#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21108msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21109msgstr "" 21110 21111#: app/Services/MessageService.php:231 21112msgid "webtrees sends emails with no storage" 21113msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21114 21115#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 21116msgid "wife" 21117msgstr "femna" 21118 21119#. I18N: Name of a theme. 21120#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21121#, fuzzy 21122msgid "xenea" 21123msgstr "xenea" 21124 21125#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21126msgid "years" 21127msgstr "annadas" 21128 21129#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21130#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21131#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 21132#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 21133#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 21134#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 21135#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21136#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21138#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 21142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 21143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 21144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 21145#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21146#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21147#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21150#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21151#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21157#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21158#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21165msgid "yes" 21166msgstr "oc" 21167 21168#. I18N: [you should check that:] ... 21169#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21170msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21171msgstr "" 21172 21173#: app/Services/RelationshipService.php:443 21174msgid "younger brother" 21175msgstr "frair mai joen" 21176 21177#: app/Services/RelationshipService.php:485 21178msgid "younger sibling" 21179msgstr "" 21180 21181#: app/Services/RelationshipService.php:464 21182msgid "younger sister" 21183msgstr "sòr mai joena" 21184 21185#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21186#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21187#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 21188#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21189#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21190#, php-format 21191msgid "±%s year" 21192msgid_plural "±%s years" 21193msgstr[0] "±%s an" 21194msgstr[1] "±%s ans" 21195 21196#. I18N: Name of a country or state 21197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21198msgid "Åland Islands" 21199msgstr "" 21200 21201#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21202#, php-format 21203msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21204msgstr "" 21205 21206#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21207#, php-format 21208msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21209msgstr "" 21210 21211#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21213#: app/Services/MapDataService.php:199 21214#, php-format 21215msgid "“%s” has been deleted." 21216msgstr "" 21217 21218#. I18N: Description of a “Data fix” module 21219#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21220msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21221msgstr "" 21222 21223#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21224#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21225#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21226msgid "…" 21227msgstr "…" 21228 21229#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21230#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21231#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21232#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21233msgctxt "Unknown given name" 21234msgid "…" 21235msgstr "…" 21236 21237#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21238#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21239#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21240#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21241#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21242#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21243#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21244#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21245#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21246#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21247#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21248msgctxt "Unknown surname" 21249msgid "…" 21250msgstr "…" 21251 21252#~ msgid " per gender" 21253#~ msgstr " per sèxe" 21254 21255#~ msgid " per time period" 21256#~ msgstr " per períòde de temps" 21257 21258#, php-format 21259#~ msgid "#%s" 21260#~ msgstr "#%s" 21261 21262#, php-format 21263#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21264#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21265 21266#, php-format 21267#~ msgid "%1$s does not exist." 21268#~ msgstr "%1$s exista pas." 21269 21270#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21271#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21272#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21273#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21274 21275#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21276#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21277#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21278#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21279 21280#~ msgid "%s day ago" 21281#~ msgid_plural "%s days ago" 21282#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21283#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21284 21285#~ msgid "%s hour ago" 21286#~ msgid_plural "%s hours ago" 21287#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21288#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21289 21290#~ msgid "%s individual is private." 21291#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21292#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21293#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21294 21295#, php-format 21296#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21297#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21298#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21299#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21300 21301#, php-format 21302#~ msgid "%s individual with events in %s" 21303#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21304#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21305#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21306 21307#, php-format 21308#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21309#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21310#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21311#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21312 21313#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21314#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21315 21316#~ msgid "%s minute ago" 21317#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21318#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21319#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21320 21321#~ msgid "%s month ago" 21322#~ msgid_plural "%s months ago" 21323#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21324#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21325 21326#~ msgid "%s second ago" 21327#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21328#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21329#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21330 21331#~ msgid "%s year ago" 21332#~ msgid_plural "%s years ago" 21333#~ msgstr[0] "%s an abans" 21334#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21335 21336#, php-format 21337#~ msgid "(aged less than %s)" 21338#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21339 21340#, php-format 21341#~ msgid "(aged more than %s)" 21342#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21343 21344#~ msgid "(in childhood)" 21345#~ msgstr "(albat)" 21346 21347#~ msgid "(in infancy)" 21348#~ msgstr "(albat)" 21349 21350#~ msgid "(stillborn)" 21351#~ msgstr "(nat mòrt)" 21352 21353#, php-format 21354#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21355#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21356 21357#, php-format 21358#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21359#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21360 21361#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21362#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21363 21364#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21365#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21366 21367#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21368#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21369 21370#~ msgid "A.M." 21371#~ msgstr "A.M." 21372 21373#~ msgid "Add a blank row" 21374#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21375 21376#~ msgid "Add a brother or sister" 21377#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21378 21379#~ msgid "Add a child to this family" 21380#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21381 21382#~ msgid "Add a geographic location" 21383#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21384 21385#~ msgid "Add a husband to this family" 21386#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21387 21388#~ msgid "Add a restriction" 21389#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21390 21391#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21392#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21393 21394#~ msgid "Add a shared note" 21395#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21396 21397#~ msgid "Add a son or daughter" 21398#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21399 21400#~ msgid "Add a wife to this family" 21401#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21402 21403#~ msgid "Add an associate" 21404#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21405 21406#~ msgid "Add another individual to the chart" 21407#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21408 21409#~ msgid "Add links" 21410#~ msgstr "Apondre ligams" 21411 21412#~ msgid "Add missing married names" 21413#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21414 21415#~ msgid "Add to favorites" 21416#~ msgstr "Apondre al favorits" 21417 21418#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21419#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21420 21421#~ msgctxt "FEMALE" 21422#~ msgid "Adopted by both parents" 21423#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21424 21425#~ msgctxt "MALE" 21426#~ msgid "Adopted by both parents" 21427#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21428 21429#~ msgctxt "FEMALE" 21430#~ msgid "Adopted by father" 21431#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21432 21433#~ msgctxt "MALE" 21434#~ msgid "Adopted by father" 21435#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21436 21437#~ msgctxt "FEMALE" 21438#~ msgid "Adopted by mother" 21439#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21440 21441#~ msgctxt "MALE" 21442#~ msgid "Adopted by mother" 21443#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21444 21445#~ msgid "Advanced" 21446#~ msgstr "Detalhs" 21447 21448#, fuzzy 21449#~ msgid "Advanced fact preferences" 21450#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21451 21452#~ msgid "Advanced name facts" 21453#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21454 21455#~ msgid "Advanced place name facts" 21456#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21457 21458#~ msgid "Age of item" 21459#~ msgstr "Data de l'item" 21460 21461#~ msgid "Age related to birth year" 21462#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21463 21464#~ msgid "Age related to death year" 21465#~ msgstr "Edat al decès" 21466 21467#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21468#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21469 21470#~ msgid "All family facts" 21471#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21472 21473#~ msgid "All individual facts" 21474#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21475 21476#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21477#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21478 21479#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21480#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21481 21482#, fuzzy 21483#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21484#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21485 21486#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21487#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21488 21489#~ msgid "Available blocks" 21490#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21491 21492#, fuzzy 21493#~ msgid "Basic" 21494#~ msgstr "Basic" 21495 21496#~ msgid "Batch update" 21497#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21498 21499#~ msgid "Bearing" 21500#~ msgstr "Azimut" 21501 21502#~ msgid "Brit milah of a brother" 21503#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21504 21505#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21506#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21507 21508#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21509#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21510 21511#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21512#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21513 21514#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21515#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21516 21517#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21518#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21519 21520#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21521#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21522 21523#~ msgid "Configure" 21524#~ msgstr "Configurar" 21525 21526#~ msgid "Decade of birth" 21527#~ msgstr "Decada de naissença" 21528 21529#~ msgid "Decade of marriage" 21530#~ msgstr "Decada del maridatge" 21531 21532#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21533#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21534 21535#~ msgid "Default pedigree generations" 21536#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21537 21538#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21539#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21540 21541#~ msgid "Delete temporary files…" 21542#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21543 21544#~ msgid "Download geographic data" 21545#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21546 21547#~ msgid "Earliest birth year" 21548#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21549 21550#~ msgid "Earliest death year" 21551#~ msgstr "Decès mai ancian" 21552 21553#~ msgid "Edit a website access rule" 21554#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21555 21556#~ msgid "Edit media" 21557#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21558 21559#~ msgid "Edit the details" 21560#~ msgstr "Editar los detalhs" 21561 21562#~ msgid "Edit the media object" 21563#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21564 21565#~ msgid "Edit the note" 21566#~ msgstr "Editar la nòta" 21567 21568#~ msgid "Edit the repository" 21569#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21570 21571#~ msgid "Edit the source" 21572#~ msgstr "Editar la font" 21573 21574#~ msgid "Elevation" 21575#~ msgstr "Elevacion" 21576 21577#~ msgid "End IP address" 21578#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21579 21580#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21581#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21582 21583#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21584#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21585 21586#~ msgid "Enter report values" 21587#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21588 21589#~ msgid "Facts for repository records" 21590#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21591 21592#~ msgid "Facts for source records" 21593#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21594 21595#~ msgid "Family ID prefix" 21596#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21597 21598#~ msgid "Family group information" 21599#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21600 21601#~ msgid "Family list" 21602#~ msgstr "Lista de familhas" 21603 21604#~ msgid "File containing places (CSV)" 21605#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21606 21607#~ msgid "Find a family" 21608#~ msgstr "Cercar una familha" 21609 21610#~ msgid "Find a media object" 21611#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21612 21613#~ msgid "Find a place" 21614#~ msgstr "Cercar un luòc" 21615 21616#~ msgid "Find a shared note" 21617#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21618 21619#~ msgid "Find an individual" 21620#~ msgstr "Cercar una persona" 21621 21622#~ msgid "From" 21623#~ msgstr "De" 21624 21625#~ msgid "Gender icon on charts" 21626#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21627 21628#, fuzzy 21629#~ msgid "Google Street View™" 21630#~ msgstr "Google Street View™" 21631 21632#~ msgid "Google™ maps preferences" 21633#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21634 21635#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21636#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21637 21638#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21639#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21640 21641#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21642#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21643 21644#~ msgid "Historical facts" 21645#~ msgstr "Eveniments istorics" 21646 21647#~ msgid "Icon" 21648#~ msgstr "Icòna" 21649 21650#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21651#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21652 21653#~ msgid "Import all places from a family tree" 21654#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21655 21656#~ msgid "Include fully matched places" 21657#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21658 21659#~ msgid "Individual ID prefix" 21660#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21661 21662#~ msgid "Individual distribution" 21663#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21664 21665#~ msgid "Individual list" 21666#~ msgstr "Lista de personas" 21667 21668#~ msgid "Interred" 21669#~ msgstr "Enterrat" 21670 21671#~ msgctxt "FEMALE" 21672#~ msgid "Interred" 21673#~ msgstr "Enterrada" 21674 21675#~ msgctxt "MALE" 21676#~ msgid "Interred" 21677#~ msgstr "Enterrat" 21678 21679#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21680#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21681 21682#~ msgid "Latest birth year" 21683#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21684 21685#~ msgid "Latest death year" 21686#~ msgstr "Decès mai recent" 21687 21688#~ msgid "Link to an existing media object" 21689#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21690 21691#~ msgid "Marriage type unknown" 21692#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21693 21694#~ msgid "Married surname" 21695#~ msgstr "Nom de maridada" 21696 21697#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21698#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21699 21700#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21701#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21702 21703#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21704#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21705 21706#~ msgid "Move left" 21707#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21708 21709#~ msgid "Move right" 21710#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21711 21712#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21713#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21714 21715#~ msgid "MySQL variables" 21716#~ msgstr "Variables MySQL" 21717 21718#~ msgid "Name contains" 21719#~ msgstr "Lo nom conten" 21720 21721#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21722#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21723 21724#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21725#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21726 21727#~ msgid "No ancestors in the database." 21728#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21729 21730#~ msgid "No places found" 21731#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21732 21733#~ msgid "No places have been found." 21734#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21735 21736#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21737#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21738 21739#~ msgid "Number of items to show" 21740#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21741 21742#~ msgid "Oldest at bottom" 21743#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21744 21745#~ msgid "Oldest at top" 21746#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21747 21748#~ msgid "Own charts" 21749#~ msgstr "Grafics personaus" 21750 21751#~ msgid "Pedigree of %s" 21752#~ msgstr "Arbre de %s" 21753 21754#~ msgid "Place check" 21755#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21756 21757#~ msgid "Place contains" 21758#~ msgstr "Lo luòc conten" 21759 21760#~ msgid "Places found" 21761#~ msgstr "Luòc trobats" 21762 21763#~ msgid "Places in %s" 21764#~ msgstr "Luòcs en %s" 21765 21766#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21767#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21768 21769#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21770#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21771 21772#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21773#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21774 21775#~ msgid "Religious name" 21776#~ msgstr "Nom religiós" 21777 21778#~ msgctxt "FEMALE" 21779#~ msgid "Religious name" 21780#~ msgstr "Nom religiós" 21781 21782#~ msgctxt "MALE" 21783#~ msgid "Religious name" 21784#~ msgstr "Nom religiós" 21785 21786#~ msgid "Renumber family tree" 21787#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21788 21789#~ msgid "Repositories found" 21790#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21791 21792#~ msgid "Repository ID prefix" 21793#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21794 21795#~ msgid "Repository contains" 21796#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21797 21798#~ msgid "Right section blocks" 21799#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21800 21801#~ msgid "Romanized title" 21802#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21803 21804#~ msgid "Rule" 21805#~ msgstr "Nòrma" 21806 21807#~ msgid "Satellite" 21808#~ msgstr "Satellit" 21809 21810#~ msgid "Select chart type" 21811#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21812 21813#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21814#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21815 21816#~ msgid "Send broadcast messages" 21817#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21818 21819#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21820#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21821 21822#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21823#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21824 21825#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21826#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21827 21828#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21829#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21830 21831#~ msgid "Shared note contains" 21832#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21833 21834#~ msgid "Shared notes found" 21835#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21836 21837#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21838#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21839 21840#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21841#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21842 21843#~ msgid "Show all tags" 21844#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21845 21846#~ msgid "Show chart details by default" 21847#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21848 21849#~ msgid "Show common surnames" 21850#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21851 21852#~ msgid "Show counts before or after name" 21853#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21854 21855#~ msgid "Show date differences" 21856#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21857 21858#~ msgid "Show details" 21859#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21860 21861#~ msgid "Show inactive places" 21862#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21863 21864#~ msgid "Show lifespans" 21865#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21866 21867#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21868#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21869 21870#~ msgid "Show places in hierarchy" 21871#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21872 21873#~ msgid "Show statistics charts" 21874#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21875 21876#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21877#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21878 21879#~ msgid "Spouse census place" 21880#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21881 21882#~ msgid "The details of this family are private." 21883#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21884 21885#~ msgid "The following places have been changed:" 21886#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21887 21888#~ msgid "The following places would be changed:" 21889#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21890 21891#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21892#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21893 21894#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21895#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21896 21897#~ msgid "This family remained childless" 21898#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21899 21900#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21901#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21902 21903#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21904#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21905 21906#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21907#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21908 21909#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21910#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21911 21912#~ msgid "This place has no coordinates" 21913#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21914 21915#~ msgid "Top level" 21916#~ msgstr "Nivèl superior" 21917 21918#, php-format 21919#~ msgid "Total families: %s" 21920#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21921 21922#, php-format 21923#~ msgid "Total individuals: %s" 21924#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21925 21926#~ msgid "Total places: %s" 21927#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21928 21929#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21930#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21931 21932#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21933#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21934 21935#~ msgid "Upload" 21936#~ msgstr "Cargar" 21937 21938#~ msgid "Upload geographic data" 21939#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21940 21941#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21942#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21943 21944#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21945#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21946 21947#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21948#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21949 21950#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21951#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21952 21953#~ msgid "View" 21954#~ msgstr "Afichar" 21955 21956#~ msgid "View all records found in this place" 21957#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21958 21959#~ msgid "View the notes" 21960#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21961 21962#~ msgid "View the statistics as graphs" 21963#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21964 21965#, fuzzy 21966#~ msgid "View this individual" 21967#~ msgstr "Afichar la persona" 21968 21969#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21970#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21971 21972#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21973#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21974 21975#~ msgid "Year input box" 21976#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21977 21978#~ msgid "Yes" 21979#~ msgstr "Oc" 21980 21981#~ msgid "Zoom level" 21982#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21983 21984#~ msgid "Zoom level of map" 21985#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21986 21987#~ msgid "birth" 21988#~ msgstr "naissença" 21989 21990#~ msgctxt "FEMALE" 21991#~ msgid "birth name" 21992#~ msgstr "nom de naissença" 21993 21994#~ msgctxt "MALE" 21995#~ msgid "birth name" 21996#~ msgstr "nom de naissença" 21997 21998#~ msgid "century" 21999#~ msgstr "sègle" 22000 22001#~ msgid "children" 22002#~ msgstr "mainatges" 22003 22004#~ msgid "death" 22005#~ msgstr "decès" 22006 22007#~ msgid "deny" 22008#~ msgstr "denegar" 22009 22010#~ msgid "east" 22011#~ msgstr "èst" 22012 22013#~ msgid "half-year after marriage" 22014#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 22015 22016#, fuzzy 22017#~ msgid "import" 22018#~ msgstr "impòrtar" 22019 22020#~ msgid "interval %s year" 22021#~ msgid_plural "interval %s years" 22022#~ msgstr[0] "interval %s an" 22023#~ msgstr[1] "interval %s ans" 22024 22025#~ msgid "marriage" 22026#~ msgstr "maridatge" 22027 22028#~ msgctxt "FEMALE" 22029#~ msgid "married name" 22030#~ msgstr "nom d'usatge" 22031 22032#~ msgctxt "MALE" 22033#~ msgid "married name" 22034#~ msgstr "nom d'usatge" 22035 22036#~ msgid "maximum" 22037#~ msgstr "maximal" 22038 22039#~ msgid "midnight" 22040#~ msgstr "miejanet" 22041 22042#~ msgid "minimum" 22043#~ msgstr "minimum" 22044 22045#~ msgid "month" 22046#~ msgstr "mes" 22047 22048#~ msgid "months after marriage" 22049#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22050 22051#~ msgid "months before and after marriage" 22052#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22053 22054#~ msgid "never" 22055#~ msgstr "jamai" 22056 22057#~ msgid "noon" 22058#~ msgstr "miègjorn" 22059 22060#~ msgid "north" 22061#~ msgstr "nòrd" 22062 22063#~ msgid "over" 22064#~ msgstr "mai de" 22065 22066#~ msgid "overall" 22067#~ msgstr "general" 22068 22069#~ msgid "p.m." 22070#~ msgstr "p.m." 22071 22072#~ msgid "pixels" 22073#~ msgstr "pixels" 22074 22075#~ msgid "preview" 22076#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22077 22078#~ msgid "quarters after marriage" 22079#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22080 22081#~ msgctxt "FEMALE" 22082#~ msgid "religious name" 22083#~ msgstr "nom religiós" 22084 22085#~ msgctxt "MALE" 22086#~ msgid "religious name" 22087#~ msgstr "nom religiós" 22088 22089#~ msgid "reporting" 22090#~ msgstr "Rapòrt" 22091 22092#~ msgid "robot" 22093#~ msgstr "robòt" 22094 22095#~ msgid "sort by filename" 22096#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22097 22098#~ msgid "sort by title" 22099#~ msgstr "ordenar pel títol" 22100 22101#~ msgid "south" 22102#~ msgstr "sud" 22103 22104#~ msgid "ssl" 22105#~ msgstr "SSL" 22106 22107#~ msgid "tls" 22108#~ msgstr "hilh de" 22109 22110#~ msgid "webtrees reply address" 22111#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22112 22113#~ msgid "webtrees wiki" 22114#~ msgstr "wiki webtrees" 22115 22116#~ msgid "west" 22117#~ msgstr "oèst" 22118 22119#, php-format 22120#~ msgid "“%s”" 22121#~ msgstr "«%s»" 22122 22123#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22124#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22125