xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 6232931fa0cebfba2f226855a8d2e05aa0780d5c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s familha actualizada."
248msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s arbre genealogic"
255msgstr[1] "%s arbres genealogics"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s fellen"
263msgstr[1] "%s fellens"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s persona"
272msgstr[1] "%s personas"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s messatge"
288msgstr[1] "%s messatges"
289
290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s mes"
298msgstr[1] "%s mes"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s nòta actualizada."
305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2152
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2157
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr ""
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2170
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2175
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2161
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2166
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr ""
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s setmana"
382msgstr[1] "%s setmanas"
383
384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s an"
394msgstr[1] "%s ans"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s aniversari"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2355
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2319
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2282
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BC"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;AC"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;selecciona&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:123
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr ""
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(edat %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(lo jorn del decès)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10<sup>au</sup>"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11<sup>au</sup>"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12<sup>au</sup>"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13<sup>au</sup>"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14<sup>au</sup>"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15<sup>au</sup>"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16<sup>au</sup>"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17<sup>au</sup>"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18<sup>au</sup>"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19<sup>au</sup>"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1<sup>èr</sup>"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20<sup>au</sup>"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21<sup>au</sup>"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2<sup>au</sup>"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3<sup>au</sup>"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4<sup>au</sup>"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5<sup>au</sup>"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6<sup>au</sup>"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7<sup>au</sup>"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8<sup>au</sup>"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9<sup>au</sup>"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<presentacion per defècte>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:146
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Un fichièr sul servidor"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:108
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:60
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:103
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Aniversaris de uèi."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:64
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:70
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr ""
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr ""
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098#, fuzzy
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105#, fuzzy
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112#, fuzzy
1113msgctxt "NOMINATIVE"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "Aban"
1116
1117#. I18N: A configuration setting
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1121msgid "Abbreviate place names"
1122msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1123
1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1125#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "Abreujament"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1132msgid "Accept"
1133msgstr "Acceptar"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:43
1140#: resources/views/admin/components.phtml:106
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1142msgid "Access level"
1143msgstr "Nivèl d'accés"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1146#, fuzzy
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr ""
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:205
1165#, fuzzy
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adar"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:309
1172#, fuzzy
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:257
1179#, fuzzy
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:153
1186#, fuzzy
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:203
1193#, fuzzy
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:307
1200#, fuzzy
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:255
1207#, fuzzy
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214#, fuzzy
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:223
1221#, fuzzy
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228#, fuzzy
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:275
1235#, fuzzy
1236msgctxt "LOCATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:171
1242#, fuzzy
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "Apondre"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "Apondre %s al panièr"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Apondre un novèl infant"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "Apondre un fach"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "Apondre un novèl pair"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "Apondre un novèl favorit"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "Apondre un novèl espòs"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "Apondre una novèla mair"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "Apondre un novèl nom"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "Apondre un novèla"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "Apondre una novèla nòta"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1363msgid "Add a son"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:289
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Apondre una istòria"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Apondre una novèla esposa"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402#, fuzzy
1403msgid "Add an FAQ"
1404msgstr "Apondre un item de FAQ"
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1411msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1415msgid "Add from clipboard"
1416msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1417
1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1419msgid "Add historic events to an individual’s page."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1423msgid "Add individuals"
1424msgstr "Apondre de personas"
1425
1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1427msgid "Add marriage details"
1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1429
1430#. I18N: Name of a module
1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1432msgid "Add missing death records"
1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1434
1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1436msgid "Add more blocks from the following list."
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1440msgid "Add more fields"
1441msgstr "Apondre mai camps"
1442
1443#. I18N: Description of the “Stories” module
1444#: app/Module/StoriesModule.php:74
1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1447
1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1449msgid "Add new, and update existing records"
1450msgstr ""
1451
1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1458msgid "Add styling and scripts to every page."
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Apondre al panièr"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1488
1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1491#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1495#, fuzzy
1496msgid "Address"
1497msgstr "Adreça"
1498
1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1500#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1501#: app/Gedcom.php:854
1502msgid "Address line 1"
1503msgstr "Adreça linha 1"
1504
1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1506#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1507#: app/Gedcom.php:855
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "Adreça linha 2"
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1512#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1513msgid "Address line 3"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1517msgid "Addresses"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: Location of an LDS church temple
1521#: app/Elements/TempleCode.php:55
1522msgid "Adelaide, Australia"
1523msgstr "Adelaida, Austràlia"
1524
1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1526msgid "Administrative ID"
1527msgstr ""
1528
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1531msgid "Administrator"
1532msgstr "Administrator"
1533
1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1535msgid "Administrator account"
1536msgstr "Compte de l’administrator"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1539msgid "Administrator comments on user"
1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1541
1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1543#, fuzzy
1544msgid "Administrators"
1545msgstr "Administrators"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1548msgctxt "Female pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "Adoptada"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1553msgctxt "Male pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptat"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1558msgctxt "Pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat/da"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1563msgid "Adopted by both parents"
1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1565
1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1568msgid "Adopted by father"
1569msgstr "Adoptat/da pel pair"
1570
1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1573msgid "Adopted by mother"
1574msgstr "Adoptat/da per la mair"
1575
1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1578msgid "Adopted name"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1583msgid "Adoption"
1584msgstr "Adopcion"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1587msgid "Adoption of a brother"
1588msgstr "Adopcion d'un fraire"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1591msgid "Adoption of a child"
1592msgstr "Adopcion d'un filh"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1595msgid "Adoption of a daughter"
1596msgstr "Adopcion d'una filha"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1601msgid "Adoption of a grandchild"
1602msgstr "Adopcion d'un felen"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1609msgctxt "daughter’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Adopcion d'una felena"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1614msgctxt "son’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Adopcion d'una felena"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1623msgctxt "daughter’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Adopcion d'un felen"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1628msgctxt "son’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Adopcion d'un felen"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1633msgid "Adoption of a half-brother"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1637msgid "Adoption of a half-sibling"
1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1641msgid "Adoption of a half-sister"
1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1645msgid "Adoption of a sibling"
1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1649msgid "Adoption of a sister"
1650msgstr "Adopcion d'una sòr"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1653msgid "Adoption of a son"
1654msgstr "Adopcion d'un hilh"
1655
1656#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1657msgid "Adoptive parents"
1658msgstr ""
1659
1660#: app/Gedcom.php:623
1661msgid "Adult christening"
1662msgstr "Bateg d'un adulte"
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr "Recerca avançada"
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "Afganistan"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1675msgid "Africa"
1676msgstr "Africa"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1681
1682#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1684#: resources/views/fact-date.phtml:143
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1689msgid "Age"
1690msgstr "Edat"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Diferencia d'edat"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Edat del primièr maridatge"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1737
1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1739#: app/Gedcom.php:835
1740msgid "Agency"
1741msgstr "Institucion"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "Album"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1760msgid "Algeria"
1761msgstr ""
1762
1763#: app/Gedcom.php:582
1764msgid "Alias"
1765msgstr "Aliàs"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1768msgid "Alive"
1769msgstr "Vius"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "Totes"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "Tot los faches e eveniments"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "Totas las personas"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:30
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1819msgid "All records"
1820msgstr "Tots los enregistraments"
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1841msgid "Also known as"
1842msgstr ""
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr ""
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "Ancessors"
1917
1918#: app/Gedcom.php:583
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "Ancessors de "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "Ancessors de %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:581
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr ""
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr ""
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Gedcom.php:446
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1984msgid "Answer"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Gedcom.php:513
2007msgid "Application ID"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:530
2011msgid "Application name"
2012msgstr ""
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:37
2031msgid "Approved"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr ""
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr ""
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "abril"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "abril"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "abril"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "abril"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "Aiga Marina"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2103#, fuzzy
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132#, fuzzy
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "Arial"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2139msgid "Armenia"
2140msgstr ""
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2144msgid "Aruba"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: The name of a colour-scheme
2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2153msgid "Ash"
2154msgstr "Cendre"
2155
2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2157msgid "Asia"
2158msgstr ""
2159
2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2164#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2167msgid "Associate"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2171msgid "Associate events with this source"
2172msgstr ""
2173
2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2175msgid "Associated events"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:61
2180msgid "Asunción, Paraguay"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2185msgid "At sea"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:62
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2223msgid "Audio"
2224msgstr "Audio"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "ago"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "agost"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "agost"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "agost"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2265msgid "Author"
2266msgstr "Autor"
2267
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2271#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2272#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2283#, fuzzy
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Av"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "Edat metjan"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "Atge mejan del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367#, fuzzy
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374#, fuzzy
2375msgctxt "GENITIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:245
2381#, fuzzy
2382msgctxt "INSTRUMENTAL"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:200
2388#, fuzzy
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:110
2395#, fuzzy
2396msgctxt "NOMINATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2402msgid "Azerbaijan"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2407msgid "Azores"
2408msgstr ""
2409
2410#: app/Date/JalaliDate.php:283
2411#, fuzzy
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "Bah"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:159
2423#, fuzzy
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:249
2430#, fuzzy
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:204
2437#, fuzzy
2438msgctxt "LOCATIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:114
2444#, fuzzy
2445msgctxt "NOMINATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2451msgid "Bahrain"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2456msgid "Bangladesh"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2461msgid "Baptism"
2462msgstr "Bateg"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2465msgid "Baptism of a brother"
2466msgstr "Bateg d'un frair"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2469msgid "Baptism of a child"
2470msgstr "Bateg d'un hilh"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2473msgid "Baptism of a daughter"
2474msgstr "Bateg d'una filha"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2481msgid "Baptism of a grandchild"
2482msgstr "Bateg d'un felen"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Bateg d'una felena"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2489msgctxt "daughter’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr "Bateg d'una felena"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2494msgctxt "son’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Bateg d'una felena"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Bateg d'un felen"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2503msgctxt "daughter’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr "Bateg d'un felen"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2508msgctxt "son’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Bateg d'un felen"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2513msgid "Baptism of a half-brother"
2514msgstr "Bateg d'un frairastre"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2517msgid "Baptism of a half-sibling"
2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2521msgid "Baptism of a half-sister"
2522msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2525msgid "Baptism of a sibling"
2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2529msgid "Baptism of a sister"
2530msgstr "Bateg d'una sòr"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2533msgid "Baptism of a son"
2534msgstr "Bateg d'un frair"
2535
2536#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2537#, fuzzy
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr "Bar mitzvah"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2543msgid "Barbados"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2551#, fuzzy
2552msgid "Bat mitzvah"
2553msgstr "Bat mitzvah"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:73
2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2561msgid "Begins with"
2562msgstr "Comença amb"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2566msgid "Belarus"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: The name of a colour-scheme
2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2571msgid "Belgian Chocolate"
2572msgstr "Chocòlat bèlge"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2576msgid "Belgium"
2577msgstr "Bèlgica"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2581#, fuzzy
2582msgid "Belize"
2583msgstr "Belize"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2587msgid "Benin"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2592msgid "Bermuda"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:191
2597msgid "Bern, Switzerland"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2601msgid "Best man"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2606msgid "Bhutan"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2610msgid "Bibliography"
2611msgstr "Bibliografia"
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:64
2615msgid "Billings, Montana, United States"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Gedcom.php:782
2619msgid "Binary data object"
2620msgstr "Objècte binari"
2621
2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2623#, fuzzy
2624msgid "Bing™ maps"
2625msgstr "Bing™ maps"
2626
2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2628msgid "Bing™ webmaster tools"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:65
2633#, fuzzy
2634msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2636
2637#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Naissença"
2764
2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2766msgctxt "Female pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Naissença"
2769
2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2771msgctxt "Male pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr "Naissença"
2774
2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2776msgctxt "Pedigree"
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Naissença"
2779
2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2781msgid "Birth by country"
2782msgstr "Naissença per país"
2783
2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2786msgid "Birth date range end"
2787msgstr "Date de naissença maxi"
2788
2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2791msgid "Birth date range start"
2792msgstr "Date de naissença mini"
2793
2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2795msgid "Birth name"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2799msgid "Birth of a brother"
2800msgstr "Naissença d'un frair"
2801
2802#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2804msgid "Birth of a child"
2805msgstr "Naissença d'un infant"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2808msgid "Birth of a daughter"
2809msgstr "Naissença d'una filha"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2815msgid "Birth of a grandchild"
2816msgstr "Naissença d'un felen"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Naissença d'una felena"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2823msgctxt "daughter’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr "Naissença d'una felena"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2828msgctxt "son’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr "Naissença d'una felena"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Naissença d'un felen"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2837msgctxt "daughter’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr "Naissença d'un felen"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2842msgctxt "son’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr "Naissença d'un felen"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2847msgid "Birth of a half-brother"
2848msgstr "Naissença d'un frairastre"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2851msgid "Birth of a half-sibling"
2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2855msgid "Birth of a half-sister"
2856msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2857
2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2860msgid "Birth of a sibling"
2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2864msgid "Birth of a sister"
2865msgstr "Naissença d'una sòr"
2866
2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2868msgid "Birth of a son"
2869msgstr "Naissença d'un hilh"
2870
2871#: app/Gedcom.php:603
2872msgid "Birth parents"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2876msgid "Birth places"
2877msgstr "Luòcs de naissença"
2878
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2880msgid "Birthplace contains"
2881msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2882
2883#. I18N: Name of a module/report
2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2888msgid "Births"
2889msgstr "Naissenças"
2890
2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2893msgid "Births by century"
2894msgstr "Naissenças per sègle"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:66
2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2900
2901#: app/Gedcom.php:605
2902msgid "Blessing"
2903msgstr "Benediccion"
2904
2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2906msgid "Block"
2907msgstr "Blòt"
2908
2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2913msgid "Blocks"
2914msgstr "Blòcs"
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:67
2928msgid "Bogotá, Colombia"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:68
2933msgid "Boise, Idaho, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2938msgid "Bolivia"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Type of media object
2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2943msgid "Book"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2949msgid "Born in the covenant"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2954msgid "Bosnia and Herzegovina"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:69
2959msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2960msgstr ""
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2963msgid "Both alive"
2964msgstr ""
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2967msgid "Both dead"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2972msgid "Botswana"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:70
2977msgid "Bountiful, Utah, United States"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2982msgid "Bouvet Island"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Name of a module/list
2986#. I18N: Branches of a family tree
2987#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2988msgid "Branches"
2989msgstr "Brancas"
2990
2991#. I18N: %s is a surname
2992#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2993#, php-format
2994msgid "Branches of the %s family"
2995msgstr "Brancas de la familha %s"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2999msgid "Brazil"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3003msgid "Bridesmaid"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:71
3008msgid "Brigham City, Utah, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/Elements/TempleCode.php:72
3013msgid "Brisbane, Australia"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3017#, fuzzy
3018msgid "Brit milah"
3019msgstr "Brit milah"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3023msgid "British Indian Ocean Territory"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3028msgid "British Virgin Islands"
3029msgstr ""
3030
3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3033msgid "Brother"
3034msgstr "Frair"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:151
3038#, fuzzy
3039msgctxt "GENITIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:245
3045#, fuzzy
3046msgctxt "INSTRUMENTAL"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:198
3052msgctxt "LOCATIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:103
3058#, fuzzy
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:63
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr "Enterrament d'un frair"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr "Enterrament d’una filha"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Enterrament d’una felena"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Enterrament d'una felena"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Enterrament d'una felena"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr "Enterrament del marit"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr ""
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252#, fuzzy
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr "CKEditor™"
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "Calendari"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr ""
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:74
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3285msgid "Call number"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:75
3300msgid "Campinas, Brazil"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3305msgid "Canada"
3306msgstr ""
3307
3308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3309#, php-format
3310msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3315msgid "Cape Verde"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/Elements/TempleCode.php:76
3320msgid "Caracas, Venezuela"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Type of media object
3324#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3325msgid "Card"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:56
3330msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/Gedcom.php:611
3334msgid "Caste"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3338msgid "Categories"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3342#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3343msgid "Category"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3347msgid "Cause"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3351msgid "Cause of death"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/Elements/TempleCode.php:77
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3371msgid "Cemetery"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Gedcom.php:612
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Gedcom.php:613
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3389msgid "Census date and place"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Gedcom.php:614
3393msgid "Census place"
3394msgstr "Luòc de recensament"
3395
3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3397msgid "Census transcript"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3402msgid "Central African Republic"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3419msgid "Century"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3424msgid "Certificate"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3429msgid "Chad"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3433#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3434msgid "Change family members"
3435msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3436
3437#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3438msgid "Change the “Home page” blocks"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3442msgid "Change the “My page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3447#, php-format
3448msgid "Changed by %1$s"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3459#, php-format
3460msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3461msgstr ""
3462
3463#. I18N: Name of a module/report
3464#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3466#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3470msgid "Changes"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3474#, php-format
3475msgid "Changes in the last %s day"
3476msgid_plural "Changes in the last %s days"
3477msgstr[0] ""
3478msgstr[1] ""
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3481#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3482msgid "Changes log"
3483msgstr ""
3484
3485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3487msgid "Character encoding"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Gedcom.php:499
3491msgid "Character set"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3496msgid "Chart"
3497msgstr "Grafic"
3498
3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3500msgid "Chart preferences"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3507msgid "Chart type"
3508msgstr "Tipe de grafic"
3509
3510#. I18N: Name of a module/block
3511#. I18N: Name of a module
3512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3519msgid "Charts"
3520msgstr "Grafics"
3521
3522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3523#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3524msgid "Check for errors"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3528msgid "Check for new version"
3529msgstr ""
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3532msgid "Check for pending changes…"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3536msgid "Checking server capacity"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3540msgid "Checking server configuration"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: Location of an LDS church temple
3544#: app/Elements/TempleCode.php:78
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3551msgid "Child"
3552msgstr "Hilh"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3556msgid "Child of "
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3561#, php-format
3562msgid "Child of %s"
3563msgstr ""
3564
3565#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3572#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3575msgid "Children"
3576msgstr "Mainatges"
3577
3578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3579msgid "Children in family"
3580msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3581
3582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3584msgid "Children of "
3585msgstr "Mainatges de "
3586
3587#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3589msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3590msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3591
3592#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3594msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3595msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3596
3597#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3599msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3601
3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3604#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3605#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3606#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3607msgid "Children take their father’s surname."
3608msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3609
3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3612msgid "Children take their mother’s surname."
3613msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3617msgid "Chile"
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: Name of a country or state
3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3622msgid "China"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3626msgid "Choose a report to run"
3627msgstr ""
3628
3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3632msgid "Choose relatives"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3636msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3643msgid "Christening"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3647msgid "Christening of a brother"
3648msgstr "Bateg d'un frair"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3651msgid "Christening of a child"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3655msgid "Christening of a daughter"
3656msgstr "Bateg d’una filha"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3661msgid "Christening of a grandchild"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr "Bateg d’una felena"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3669msgctxt "daughter’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr "Bateg d’una felena"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3674msgctxt "son’s daughter"
3675msgid "Christening of a granddaughter"
3676msgstr "Bateg d’una felena"
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3683msgctxt "daughter’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3688msgctxt "son’s son"
3689msgid "Christening of a grandson"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3693msgid "Christening of a half-brother"
3694msgstr "Bateg d'un frairastre"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3697msgid "Christening of a half-sibling"
3698msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3701msgid "Christening of a half-sister"
3702msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3705msgid "Christening of a sibling"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3709msgid "Christening of a sister"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3713msgid "Christening of a son"
3714msgstr ""
3715
3716#. I18N: Name of a country or state
3717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3718msgid "Christmas Island"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3722msgid "Circumciser"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3726msgid "Circumcision"
3727msgstr ""
3728
3729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3730msgid "Citation"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3735#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3736#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3737#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3741msgid "Citation details"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3745msgid "Citizenship"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3749#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3750#: app/Gedcom.php:857
3751msgid "City"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: Location of an LDS church temple
3755#: app/Elements/TempleCode.php:79
3756msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3761msgid "Civil marriage"
3762msgstr "Maridatge civiu"
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3769msgctxt "FEMALE"
3770msgid "Civil registrar"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3774msgctxt "MALE"
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3780msgid "Clean up data folder"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a module
3784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3785msgid "Clippings cart"
3786msgstr "Panièr"
3787
3788#. I18N: Type of media object
3789#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3790msgid "Coat of arms"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:80
3795msgid "Cochabamba, Bolivia"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3800msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3805msgid "Coffee and Cream"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: The name of a colour-scheme
3809#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3810msgid "Cold Day"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3815msgid "Colombia"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/Elements/TempleCode.php:81
3820msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:86
3825msgid "Columbia River, Washington, United States"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:82
3830msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/Elements/TempleCode.php:83
3835msgid "Columbus, Ohio, United States"
3836msgstr ""
3837
3838#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3839msgid "Comment"
3840msgstr ""
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3845#: resources/views/register-page.phtml:85
3846msgid "Comments"
3847msgstr ""
3848
3849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr "Maridatge civil"
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3860msgid "Comoros"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "Arbre compact"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "Arbre compact de %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3875msgid "Comparison"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3884msgid "Completed before 1970; date not available"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3892msgid "Completed; date unknown"
3893msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3894
3895#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3896#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3897msgid "Completion date"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3901msgid "Confirmation"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3905msgid "Connection to database server"
3906msgstr ""
3907
3908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3909msgid "Connection type"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: Name of a module
3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3915msgid "Contact information"
3916msgstr ""
3917
3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3919msgid "Contact method"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3923msgid "Contains"
3924msgstr ""
3925
3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3929msgid "Content"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Gedcom.php:767
3933msgid "Continuation"
3934msgstr ""
3935
3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3945#: resources/views/admin/components.phtml:30
3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3952#: resources/views/admin/media.phtml:23
3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3955#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3961#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3972#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3978#: resources/views/admin/users.phtml:17
3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3991#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3992#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3993msgid "Control panel"
3994msgstr "Panèl de contraròtle"
3995
3996#. I18N: Name of a module
3997#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3999#, php-format
4000msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Label for option
4004#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4005msgid "Convert to"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Name of a country or state
4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4010msgid "Cook Islands"
4011msgstr ""
4012
4013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
4014msgid "Cookies"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4018#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4019msgid "Coordinates"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/Elements/TempleCode.php:84
4024msgid "Copenhagen, Denmark"
4025msgstr ""
4026
4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4029#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4031#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4032msgid "Copy"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4037#, php-format
4038msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4039msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4040
4041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4042msgid "Copy files…"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4046msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4050msgid "Copyright"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Gedcom.php:514
4054msgid "Corporation"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Description of a “Data fix” module
4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4063msgid "Correspondence"
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Name of a country or state
4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4068msgid "Costa Rica"
4069msgstr ""
4070
4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4073msgstr ""
4074
4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4077msgid "Count the visits to each page"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4081#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4082#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4083msgid "Country"
4084msgstr "País"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4087msgid "Create"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4092msgid "Create a family tree"
4093msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4094
4095#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4096#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4097msgid "Create a location"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4102#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4103msgid "Create a media object"
4104msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4105
4106#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4107#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4108msgid "Create a repository"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4112#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4113msgid "Create a shared note"
4114msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4115
4116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4117msgid "Create a shared note using the census assistant"
4118msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4119
4120#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4121msgid "Create a source"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4125#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4126msgid "Create a submission"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4130#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4131msgid "Create a submitter"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4135msgid "Create a temporary folder…"
4136msgstr ""
4137
4138#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4139msgid "Create a unique filename"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4143msgid "Create an individual"
4144msgstr "Crear unas persona novèla"
4145
4146#. I18N: %s is a link/URL
4147#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4148#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4149#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4150#, php-format
4151msgid "Create maps using %s."
4152msgstr ""
4153
4154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4155msgid "Create your own chart"
4156msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4157
4158#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4159msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4160msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4161
4162#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4163#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4167#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4168msgid "Created at"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4175#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4176msgid "Creation date"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4183msgid "Creation time"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4192msgid "Cremation"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4196msgid "Cremation of a brother"
4197msgstr "Cremacion d'un frair"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4200msgid "Cremation of a child"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4204msgid "Cremation of a daughter"
4205msgstr "Cremacion d’una filha"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4208msgid "Cremation of a father"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4212msgid "Cremation of a grandchild"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4216msgid "Cremation of a granddaughter"
4217msgstr "Cremacion d’una felena"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4220msgctxt "daughter’s daughter"
4221msgid "Cremation of a granddaughter"
4222msgstr "Cremacion d’una felena"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4225msgctxt "son’s daughter"
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr "Cremacion d’una felena"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4230msgid "Cremation of a grandfather"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4234msgid "Cremation of a grandmother"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4240msgid "Cremation of a grandparent"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4244msgid "Cremation of a grandson"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4248msgctxt "daughter’s son"
4249msgid "Cremation of a grandson"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4253msgctxt "son’s son"
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4258msgid "Cremation of a half-brother"
4259msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4262msgid "Cremation of a half-sibling"
4263msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4266msgid "Cremation of a half-sister"
4267msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4270msgid "Cremation of a husband"
4271msgstr "Cremacion d’un marit"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4274msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4278msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4282msgid "Cremation of a mother"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4286msgid "Cremation of a parent"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4290msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4294msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4298msgid "Cremation of a sibling"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4302msgid "Cremation of a sister"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4306msgid "Cremation of a son"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4310msgid "Cremation of a spouse"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4314msgid "Cremation of a wife"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4319msgid "Croatia"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4324msgid "Cuba"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4329msgid "Curaçao"
4330msgstr ""
4331
4332#. I18N: Location of an LDS church temple
4333#: app/Elements/TempleCode.php:87
4334msgid "Curitiba, Brazil"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4338msgid "Custom"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4342msgid "Custom GEDCOM tags"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4346msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4350msgid "Custom event"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4354msgid "Custom module"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: A configuration setting
4358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4359msgid "Custom welcome text"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4363msgid "Customize this page"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4368msgid "Cyprus"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Name of a country or state
4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4373msgid "Czech Republic"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: Location of an LDS church temple
4377#: app/Elements/TempleCode.php:85
4378msgid "Córdoba, Argentina"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: Name of a country or state
4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4383msgid "Côte d’Ivoire"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4388msgid "DKIM digital signature"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4392msgid "DNA markers"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4396#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4397#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4398msgid "Daitch-Mokotoff"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: Location of an LDS church temple
4402#: app/Elements/TempleCode.php:88
4403msgid "Dallas, Texas, United States"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4407#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4408#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4409#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4410#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4412msgid "Data"
4413msgstr "Datà"
4414
4415#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4416msgid "Data controller"
4417msgstr ""
4418
4419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4420#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4421#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4423msgid "Data fix"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4427#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4432#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4433#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4434#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4435msgid "Data fixes"
4436msgstr ""
4437
4438#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4439msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4440msgstr ""
4441
4442#. I18N: A configuration setting
4443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4444msgid "Data folder"
4445msgstr ""
4446
4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4451msgid "Database connection"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4459msgid "Database name"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4466msgid "Database password"
4467msgstr ""
4468
4469#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4470msgid "Database type"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4477msgid "Database user account"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4485#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4486#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4487#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4488#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4489#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4491#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4492#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4493#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4494#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4495#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4500#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4505msgid "Date"
4506msgstr "Data"
4507
4508#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4509msgid "Date differences"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:587
4513msgid "Date of LDS baptism"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:741
4517msgid "Date of LDS child sealing"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:629
4521msgid "Date of LDS confirmation"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:649
4525msgid "Date of LDS endowment"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:481
4529msgid "Date of LDS spouse sealing"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Gedcom.php:577
4533msgid "Date of adoption"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4537msgid "Date of baptism"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4541msgid "Date of bar mitzvah"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4545msgid "Date of bat mitzvah"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4552msgid "Date of birth"
4553msgstr "Data de naissença"
4554
4555#: app/Gedcom.php:606
4556msgid "Date of blessing"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4560msgid "Date of brit milah"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4565msgid "Date of burial"
4566msgstr ""
4567
4568#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4569msgid "Date of christening"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4573msgid "Date of confirmation"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Gedcom.php:635
4577msgid "Date of cremation"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4583msgid "Date of death"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Gedcom.php:454
4587msgid "Date of divorce"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Gedcom.php:646
4591msgid "Date of emigration"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4595msgid "Date of engagement"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4600#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4601#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4602#: app/Gedcom.php:920
4603msgid "Date of entry in original source"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4607msgid "Date of event"
4608msgstr ""
4609
4610#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4611msgid "Date of first communion"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/Gedcom.php:672
4615msgid "Date of immigration"
4616msgstr ""
4617
4618#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4619#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4620#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4621msgid "Date of last change"
4622msgstr ""
4623
4624#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4626msgid "Date of marriage"
4627msgstr "Data de maridatge"
4628
4629#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4630msgid "Date of marriage banns"
4631msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4632
4633#: app/Gedcom.php:714
4634msgid "Date of naturalization"
4635msgstr ""
4636
4637#: app/Gedcom.php:724
4638msgid "Date of ordination"
4639msgstr ""
4640
4641#: app/Gedcom.php:732
4642msgid "Date of residence"
4643msgstr ""
4644
4645#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4646msgid "Date of status change"
4647msgstr ""
4648
4649#: resources/views/help/date.phtml:107
4650msgid "Date period"
4651msgstr ""
4652
4653#: resources/views/help/date.phtml:100
4654msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4659msgid "Date range"
4660msgstr ""
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:62
4663msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4664msgstr ""
4665
4666#: resources/views/admin/users.phtml:33
4667msgid "Date registered"
4668msgstr ""
4669
4670#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4671msgid "Date sent"
4672msgstr ""
4673
4674#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4676#, php-format
4677msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4678msgstr ""
4679
4680#: resources/views/help/date.phtml:24
4681msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4682msgstr ""
4683
4684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4688msgid "Daughter"
4689msgstr "Filha"
4690
4691#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4692#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4693#, php-format
4694msgid "Daughter of %s"
4695msgstr "Filha de %s"
4696
4697#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4698msgid "Day"
4699msgstr "Jorn"
4700
4701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4702msgid "Day not set"
4703msgstr "Jorn pas indicat"
4704
4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4708msgid "Day:"
4709msgstr "Jorn :"
4710
4711#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4713msgid "Dead"
4714msgstr ""
4715
4716#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4717#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4842msgid "Death"
4843msgstr "Decès"
4844
4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4846msgid "Death by country"
4847msgstr "Decès per país"
4848
4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4851msgid "Death date range end"
4852msgstr "Data de decès mini"
4853
4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4856msgid "Death date range start"
4857msgstr "Data de decès maxi"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4860msgid "Death of a brother"
4861msgstr "Decès d'un frair"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4865msgid "Death of a child"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4869msgid "Death of a daughter"
4870msgstr "Decès d’una filha"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4874msgid "Death of a father"
4875msgstr ""
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4881msgid "Death of a grandchild"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Decès d'una felena"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4889msgctxt "daughter’s daughter"
4890msgid "Death of a granddaughter"
4891msgstr "Decès d'una felena"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4894msgctxt "son’s daughter"
4895msgid "Death of a granddaughter"
4896msgstr "Decès d'una felena"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4899msgid "Death of a grandfather"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4903msgid "Death of a grandmother"
4904msgstr ""
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4910msgid "Death of a grandparent"
4911msgstr ""
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4918msgctxt "daughter’s son"
4919msgid "Death of a grandson"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4923msgctxt "son’s son"
4924msgid "Death of a grandson"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4928msgid "Death of a half-brother"
4929msgstr "Decès d'un frairastre"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4932msgid "Death of a half-sibling"
4933msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4936msgid "Death of a half-sister"
4937msgstr "Decès d'una sorrastra"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4940msgid "Death of a husband"
4941msgstr "Decès d’un marit"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4944msgid "Death of a maternal grandfather"
4945msgstr ""
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4948msgid "Death of a maternal grandmother"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4952#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4953msgid "Death of a mother"
4954msgstr ""
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4958#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4959msgid "Death of a parent"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4963msgid "Death of a paternal grandfather"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4967msgid "Death of a paternal grandmother"
4968msgstr ""
4969
4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4972msgid "Death of a sibling"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4976msgid "Death of a sister"
4977msgstr ""
4978
4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4980msgid "Death of a son"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4985msgid "Death of a spouse"
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4989msgid "Death of a wife"
4990msgstr ""
4991
4992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4993msgid "Death of one spouse"
4994msgstr ""
4995
4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4997msgid "Death place contains"
4998msgstr "Lo luòc de decès contien"
4999
5000#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5001msgid "Death places"
5002msgstr "Luòcs de decès"
5003
5004#. I18N: Name of a module/report
5005#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5009msgid "Deaths"
5010msgstr "Decès"
5011
5012#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5013#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5014msgid "Deaths by century"
5015msgstr "Decès per sègle"
5016
5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5018msgctxt "Abbreviation for December"
5019msgid "Dec"
5020msgstr ""
5021
5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5023msgctxt "GENITIVE"
5024msgid "December"
5025msgstr "decembre"
5026
5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5028msgctxt "INSTRUMENTAL"
5029msgid "December"
5030msgstr "decembre"
5031
5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5033msgctxt "LOCATIVE"
5034msgid "December"
5035msgstr "decembre"
5036
5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5040msgctxt "NOMINATIVE"
5041msgid "December"
5042msgstr "decembre"
5043
5044#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5045#: app/Date/FrenchDate.php:319
5046#, fuzzy
5047msgid "Decidi"
5048msgstr "Decadi"
5049
5050#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5051msgid "Default chart"
5052msgstr "Grafic predeterminat"
5053
5054#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5055msgid "Default family tree"
5056msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5057
5058#. I18N: A configuration setting
5059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5061#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5062msgid "Default individual"
5063msgstr "Persona per defaut"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5067msgid "Default theme"
5068msgstr ""
5069
5070#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5071#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5072#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5073msgid "Definition"
5074msgstr ""
5075
5076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5077msgid "Degree"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5084#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5096#, fuzzy
5097msgctxt "font name"
5098msgid "DejaVu"
5099msgstr "DejaVu"
5100
5101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5102#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5104#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5106#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5111#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5112#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5113#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5123#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5124msgid "Delete"
5125msgstr "Suprimir"
5126
5127#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5129msgid "Delete inactive users"
5130msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5131
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5133msgid "Delete selected messages"
5134msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5135
5136#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5137msgid "Delete the preferences for this module."
5138msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul."
5139
5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5142msgid "Delete this name"
5143msgstr "Suprimir lo nom"
5144
5145#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5146msgid "Delete unused locations"
5147msgstr ""
5148
5149#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5150msgid "Delete your account"
5151msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5152
5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5154msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5155msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5158msgid "Deleting…"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: Name of a country or state
5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5163msgid "Democratic Republic of the Congo"
5164msgstr ""
5165
5166#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5167msgid "Demographic data"
5168msgstr ""
5169
5170#. I18N: Name of a country or state
5171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5172msgid "Denmark"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: Location of an LDS church temple
5176#: app/Elements/TempleCode.php:89
5177msgid "Denver, Colorado, United States"
5178msgstr ""
5179
5180#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5181msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5185msgid "Descendant generations"
5186msgstr "Generacions de descendents"
5187
5188#. I18N: Name of a module/chart
5189#. I18N: Name of a module/sidebar
5190#. I18N: Name of a module/report
5191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5193#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5200msgid "Descendants"
5201msgstr "Descendents"
5202
5203#: app/Gedcom.php:641
5204msgid "Descendants interest"
5205msgstr "Descendents illustres"
5206
5207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5208msgid "Descendants of "
5209msgstr "Descendents de "
5210
5211#. I18N: %s is an individual’s name
5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5213#, php-format
5214msgid "Descendants of %s"
5215msgstr "Descendents de %s"
5216
5217#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5218#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5219#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5220#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5221#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5222#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5223#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5224#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5225#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5226msgid "Description"
5227msgstr "Descripcion"
5228
5229#. I18N: A configuration setting
5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5231msgid "Description META tag"
5232msgstr ""
5233
5234#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5235msgid "Destination"
5236msgstr ""
5237
5238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5242#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5243msgid "Details"
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5247msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: Location of an LDS church temple
5251#: app/Elements/TempleCode.php:90
5252msgid "Detroit, Michigan, United States"
5253msgstr ""
5254
5255#: app/Date/JalaliDate.php:282
5256#, fuzzy
5257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5258msgid "Dey"
5259msgstr "Dey"
5260
5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5262#: app/Date/JalaliDate.php:157
5263#, fuzzy
5264msgctxt "GENITIVE"
5265msgid "Dey"
5266msgstr "Dey"
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:247
5270#, fuzzy
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dey"
5273msgstr "Dey"
5274
5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5276#: app/Date/JalaliDate.php:202
5277#, fuzzy
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "Dey"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:112
5284#, fuzzy
5285msgctxt "NOMINATIVE"
5286msgid "Dey"
5287msgstr "Dey"
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5290#: app/Date/HijriDate.php:164
5291#, fuzzy
5292msgctxt "GENITIVE"
5293msgid "Dhu al-Hijjah"
5294msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5297#: app/Date/HijriDate.php:254
5298#, fuzzy
5299msgctxt "INSTRUMENTAL"
5300msgid "Dhu al-Hijjah"
5301msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5304#: app/Date/HijriDate.php:209
5305#, fuzzy
5306msgctxt "LOCATIVE"
5307msgid "Dhu al-Hijjah"
5308msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5311#: app/Date/HijriDate.php:119
5312#, fuzzy
5313msgctxt "NOMINATIVE"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5318#: app/Date/HijriDate.php:162
5319msgctxt "GENITIVE"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:252
5325#, fuzzy
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:207
5332#, fuzzy
5333msgctxt "LOCATIVE"
5334msgid "Dhu al-Qi’dah"
5335msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5338#: app/Date/HijriDate.php:117
5339#, fuzzy
5340msgctxt "NOMINATIVE"
5341msgid "Dhu al-Qi’dah"
5342msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5343
5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5345#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5346#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5348msgid "Died as a child: exempt"
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5352#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5353msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5357msgid "Differences"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5370msgid "Direct line ancestors"
5371msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5372
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5378msgid "Direct line ancestors and their families"
5379msgstr ""
5380
5381#. I18N: %s is a number of records per page
5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5383#, php-format
5384msgid "Display %s"
5385msgstr "Afichar %s"
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5390msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5391
5392#. I18N: Description of the “Favorites” module
5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5395msgstr ""
5396
5397#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5398#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5399msgid "Divorce"
5400msgstr "Divòrci"
5401
5402#: app/Gedcom.php:455
5403msgid "Divorce filed"
5404msgstr "Divòrci prononcat"
5405
5406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5407#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5408msgid "Divorces by century"
5409msgstr "Divòrcis per sègle"
5410
5411#. I18N: Name of a country or state
5412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5413msgid "Djibouti"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5417#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5418#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5419msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5423#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5425msgid "Do not seal: unauthorized"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Type of media object
5429#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5430msgid "Document"
5431msgstr "Document"
5432
5433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5434msgid "Domain name"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Name of a country or state
5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5439msgid "Dominica"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: Name of a country or state
5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5444msgid "Dominican Republic"
5445msgstr ""
5446
5447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5449#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5450msgid "Download"
5451msgstr "Descargar"
5452
5453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5454#, php-format
5455msgid "Download %s…"
5456msgstr "Descargat %s…"
5457
5458#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5459msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5460msgstr ""
5461
5462#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5463msgid "Download file"
5464msgstr "Descargar lo fichièr"
5465
5466#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5467msgid "Drag the blocks to change their position."
5468msgstr ""
5469
5470#. I18N: Location of an LDS church temple
5471#: app/Elements/TempleCode.php:91
5472msgid "Draper, Utah, United States"
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: The second day in the French republican calendar
5476#: app/Date/FrenchDate.php:303
5477#, fuzzy
5478msgid "Duodi"
5479msgstr "Duodi"
5480
5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5485msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5486msgstr ""
5487
5488#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5490#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5492msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5493msgstr ""
5494
5495#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5496msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5497msgstr ""
5498
5499#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5500msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5506#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5507msgid "Earliest birth"
5508msgstr "Naissença mai anciana"
5509
5510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5514msgid "Earliest death"
5515msgstr "Decès mai ancian"
5516
5517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5518msgid "Earliest divorce"
5519msgstr "Divòrci mai ancian"
5520
5521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5522msgid "Earliest marriage"
5523msgstr "Maridatge mai ancian"
5524
5525#. I18N: Name of a country or state
5526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5527msgid "Ecuador"
5528msgstr "Equator"
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5532#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5535#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5536#: resources/views/admin/users.phtml:26
5537#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5539#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5541#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5548#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5550#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5551#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5552msgid "Edit"
5553msgstr "Editar"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5556#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5557msgid "Edit a media file"
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: Options for editing
5561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5562#, fuzzy
5563msgid "Edit preferences"
5564msgstr "Opcions d’edicion"
5565
5566#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5567#, fuzzy
5568msgid "Edit the FAQ"
5569msgstr "Editar"
5570
5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5573#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5575msgid "Edit the gender"
5576msgstr "Editar lo sèxe"
5577
5578#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5580#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5582msgid "Edit the name"
5583msgstr "Editar lo nom"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5589#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5591msgid "Edit the raw GEDCOM"
5592msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5593
5594#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5595msgid "Edit the shared note"
5596msgstr "Editar la nòta comuna"
5597
5598#: app/Module/StoriesModule.php:299
5599#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5600msgid "Edit the story"
5601msgstr "Editar l'istòria"
5602
5603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5604msgid "Edit the user"
5605msgstr "Editar l'utilizaire"
5606
5607#: app/Services/TreeService.php:227
5608msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5609msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5610
5611#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5612#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5613msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Listbox entry; name of a role
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5619#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5621msgid "Editor"
5622msgstr "Editor/a"
5623
5624#. I18N: Location of an LDS church temple
5625#: app/Elements/TempleCode.php:92
5626msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5627msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5628
5629#: app/Gedcom.php:643
5630msgid "Education"
5631msgstr "Educacion"
5632
5633#. I18N: Name of a country or state
5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5635msgid "Egypt"
5636msgstr "Egipte"
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5640msgid "El Salvador"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: Type of media object
5644#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5645msgid "Electronic"
5646msgstr "Electrònic"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:217
5650#, fuzzy
5651msgctxt "GENITIVE"
5652msgid "Elul"
5653msgstr "Elul"
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:321
5657#, fuzzy
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "Elul"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:269
5664#, fuzzy
5665msgctxt "LOCATIVE"
5666msgid "Elul"
5667msgstr "Elul"
5668
5669#. I18N: a month in the Jewish calendar
5670#: app/Date/JewishDate.php:165
5671#, fuzzy
5672msgctxt "NOMINATIVE"
5673msgid "Elul"
5674msgstr "Elul"
5675
5676#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5677#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5678#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5679msgid "Email"
5680msgstr ""
5681
5682#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5683#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5684#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5685#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5687#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5688#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5692#: resources/views/register-page.phtml:49
5693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5694msgid "Email address"
5695msgstr ""
5696
5697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5698msgid "Email verified"
5699msgstr ""
5700
5701#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5702msgid "Emigration"
5703msgstr "Emigracion"
5704
5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5706msgid "Employee"
5707msgstr "Emplegat"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5710msgctxt "FEMALE"
5711msgid "Employee"
5712msgstr "Emplagada"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5715msgctxt "MALE"
5716msgid "Employee"
5717msgstr "Emplegat"
5718
5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5720#: app/Gedcom.php:736
5721msgid "Employer"
5722msgstr "Patron"
5723
5724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5725msgctxt "FEMALE"
5726msgid "Employer"
5727msgstr "Patrona"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5730msgctxt "MALE"
5731msgid "Employer"
5732msgstr "Patron"
5733
5734#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5735msgid "Empty the clipboard"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5739msgid "Empty the clippings cart"
5740msgstr "Vuidar lo panièr"
5741
5742#: resources/views/admin/components.phtml:41
5743#: resources/views/admin/components.phtml:87
5744#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5745msgid "Enabled"
5746msgstr "Activat"
5747
5748#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5750msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5751msgstr ""
5752
5753#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5754msgid "End year"
5755msgstr "Anada finala"
5756
5757#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5758msgid "Ending range of change dates"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5762#: app/Elements/TempleCode.php:93
5763msgid "Endowment House"
5764msgstr ""
5765
5766#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5767msgid "Engagement"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a country or state
5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5772msgid "England"
5773msgstr "Anglatèra"
5774
5775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5776msgid "Enter an optional note about this favorite"
5777msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5778
5779#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5780#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5781msgid "Enter fullscreen"
5782msgstr ""
5783
5784#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5785msgid "Entire record"
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: Name of a country or state
5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5790msgid "Equatorial Guinea"
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: Name of a country or state
5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5795msgid "Eritrea"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5799#, php-format
5800msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5801msgstr ""
5802
5803#: app/Date/JalaliDate.php:284
5804#, fuzzy
5805msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5806msgid "Esf"
5807msgstr "Esf"
5808
5809#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5810#: app/Date/JalaliDate.php:161
5811#, fuzzy
5812msgctxt "GENITIVE"
5813msgid "Esfand"
5814msgstr "Esfand"
5815
5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5817#: app/Date/JalaliDate.php:251
5818#, fuzzy
5819msgctxt "INSTRUMENTAL"
5820msgid "Esfand"
5821msgstr "Esfand"
5822
5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5824#: app/Date/JalaliDate.php:206
5825#, fuzzy
5826msgctxt "LOCATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:116
5832#, fuzzy
5833msgctxt "NOMINATIVE"
5834msgid "Esfand"
5835msgstr "Esfand"
5836
5837#. I18N: Name of a mapping organisation
5838#: app/Module/EsriMaps.php:38
5839msgid "Esri/ArcGIS"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5843msgid "Estate name"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5848msgid "Estimated dates for birth and death"
5849msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès"
5850
5851#. I18N: Name of a country or state
5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5853msgid "Estonia"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a country or state
5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5858msgid "Ethiopia"
5859msgstr ""
5860
5861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5862msgid "Europe"
5863msgstr "Euròpa"
5864
5865#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5866#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5867#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5868#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5869#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5870#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5874msgid "Event"
5875msgstr "Eveniment"
5876
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5878msgid "Event did not occur"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5885#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5886#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5887msgid "Events"
5888msgstr "Eveniments"
5889
5890#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5891msgid "Events in countries"
5892msgstr ""
5893
5894#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5895msgid "Events of close relatives"
5896msgstr ""
5897
5898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5899msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5900msgstr ""
5901
5902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5903msgid "Exact"
5904msgstr ""
5905
5906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5907msgid "Exact date"
5908msgstr ""
5909
5910#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5911#, php-format
5912msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5913msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5914
5915#: resources/views/admin/media.phtml:73
5916msgid "Exclude subfolders"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5920#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5921#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5922#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5923#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5924#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5925msgid "Excluded from this submission"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5929#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5930msgid "Exit fullscreen"
5931msgstr ""
5932
5933#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5934#: resources/views/register-page.phtml:89
5935msgid "Explain why you are requesting an account."
5936msgstr ""
5937
5938#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5939msgid "Export"
5940msgstr "Exportar"
5941
5942#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5943msgid "Export a GEDCOM file"
5944msgstr ""
5945
5946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5947msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5948msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5949
5950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5952msgid "Export preferences"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5957msgid "Extend privacy to dead individuals"
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: “External files” are stored on other computers
5961#: resources/views/admin/media.phtml:45
5962msgid "External files"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5969msgid "External identifier"
5970msgstr ""
5971
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5973msgid "External link"
5974msgstr ""
5975
5976#: resources/views/admin/media.phtml:77
5977msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5978msgstr ""
5979
5980#. I18N: Name of a module/sidebar
5981#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5982msgid "Extra information"
5983msgstr "Informacions suplementaris"
5984
5985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5986msgid "Eye color"
5987msgstr ""
5988
5989#. I18N: Name of a theme.
5990#: app/Module/FabTheme.php:39
5991msgid "F.A.B."
5992msgstr ""
5993
5994#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5995#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5996msgid "FAQ"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
6001msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6002msgstr ""
6003
6004#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
6005msgid "Fact"
6006msgstr ""
6007
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6010msgid "Fact 1"
6011msgstr ""
6012
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6015msgid "Fact 10"
6016msgstr ""
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6020msgid "Fact 11"
6021msgstr ""
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6025msgid "Fact 12"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6030msgid "Fact 13"
6031msgstr ""
6032
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6035msgid "Fact 2"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6040msgid "Fact 3"
6041msgstr ""
6042
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6046msgid "Fact 4"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6052msgid "Fact 5"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6058msgid "Fact 6"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6064msgid "Fact 7"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6070msgid "Fact 8"
6071msgstr ""
6072
6073#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6076msgid "Fact 9"
6077msgstr ""
6078
6079#. I18N: A configuration setting
6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6081msgid "Fact icons"
6082msgstr "Icònas de fachs"
6083
6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6085msgid "Fact or event"
6086msgstr "Fach o esveniment"
6087
6088#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6091#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6092#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6096msgid "Facts and events"
6097msgstr "Faches e esveniments"
6098
6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6100msgid "Facts for family records"
6101msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6102
6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6104msgid "Facts for individual records"
6105msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6106
6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6108msgid "Facts for new families"
6109msgstr ""
6110
6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6112msgid "Facts for new individuals"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: Name of a country or state
6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6117msgid "Falkland Islands"
6118msgstr ""
6119
6120#. I18N: Name of a module/list
6121#. I18N: Name of a module
6122#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6124#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6125#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6132#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6133#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6136#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6140#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6142#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6143#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6144#: resources/views/search-results.phtml:50
6145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6147msgid "Families"
6148msgstr "Familhas"
6149
6150#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6151#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6152msgid "Families with sources"
6153msgstr ""
6154
6155#. I18N: Name of a module/report
6156#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6157#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6158#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6160#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6161#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6162#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6163#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6165#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6171msgid "Family"
6172msgstr "Familha"
6173
6174#: app/Gedcom.php:660
6175msgid "Family as a child"
6176msgstr "Familha coma filh"
6177
6178#: app/Gedcom.php:663
6179msgid "Family as a spouse"
6180msgstr "Familha coma conjunt"
6181
6182#. I18N: Name of a module/chart
6183#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6184msgid "Family book"
6185msgstr "Libre de familha"
6186
6187#. I18N: %s is an individual’s name
6188#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6189#, php-format
6190msgid "Family book of %s"
6191msgstr "Libre de familha de %s"
6192
6193#: app/Gedcom.php:447
6194msgid "Family census"
6195msgstr ""
6196
6197#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6198msgid "Family fact"
6199msgstr ""
6200
6201#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6202msgid "Family facts and events"
6203msgstr ""
6204
6205#: app/Gedcom.php:882
6206msgid "Family file"
6207msgstr "Fichièr de la familha"
6208
6209#. I18N: Name of a module/sidebar
6210#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6211msgid "Family navigator"
6212msgstr "Navigador familial"
6213
6214#. I18N: Description of the “News” module
6215#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6216msgid "Family news and site announcements."
6217msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6218
6219#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6220#, php-format
6221msgid "Family of %s"
6222msgstr "Familha de %s"
6223
6224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6225msgid "Family residence"
6226msgstr ""
6227
6228#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6229msgid "Family status"
6230msgstr ""
6231
6232#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6236#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6239#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6241#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6245msgid "Family tree"
6246msgstr "Arbre genealogic"
6247
6248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6250msgid "Family tree clippings cart"
6251msgstr "Panièr"
6252
6253#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6255msgid "Family tree title"
6256msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6257
6258#. I18N: Name of a module
6259#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6262#: resources/views/search-trees.phtml:19
6263msgid "Family trees"
6264msgstr "Arbres genealogics"
6265
6266#. I18N: %s is the spouse name
6267#: app/Individual.php:931
6268#, php-format
6269msgid "Family with %s"
6270msgstr "Familha damb %s"
6271
6272#: app/Individual.php:860
6273msgid "Family with adoptive parents"
6274msgstr "Familha amb parents adoptius"
6275
6276#: app/Individual.php:861
6277msgid "Family with foster parents"
6278msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6279
6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6282msgid "Family with husband"
6283msgstr "Familha amb lo marit"
6284
6285#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6288msgid "Family with parents"
6289msgstr "Familha damb los parents"
6290
6291#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6292#: app/Individual.php:865
6293msgid "Family with rada parents"
6294msgstr "Familha amb los parents de lach"
6295
6296#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6297#: app/Individual.php:863
6298msgid "Family with sealing parents"
6299msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6300
6301#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6302msgid "Family with spouse"
6303msgstr "Familha amb lo conjunt"
6304
6305#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6306#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6307#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6308msgid "Family with the most children"
6309msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6310
6311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6313msgid "Family with wife"
6314msgstr "Familha amb l'esposa"
6315
6316#. I18N: familysearch.org
6317#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6318msgid "FamilySearch ID"
6319msgstr ""
6320
6321#. I18N: Name of a module/chart
6322#: app/Module/FanChartModule.php:135
6323msgid "Fan chart"
6324msgstr "Grafic circular"
6325
6326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6327#: app/Module/FanChartModule.php:181
6328#, php-format
6329msgid "Fan chart of %s"
6330msgstr "Grafic circular de %s"
6331
6332#: app/Date/JalaliDate.php:273
6333#, fuzzy
6334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6335msgid "Far"
6336msgstr "Far"
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6340msgid "Faroe Islands"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:139
6345#, fuzzy
6346msgctxt "GENITIVE"
6347msgid "Farvardin"
6348msgstr "Farvardin"
6349
6350#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6351#: app/Date/JalaliDate.php:229
6352#, fuzzy
6353msgctxt "INSTRUMENTAL"
6354msgid "Farvardin"
6355msgstr "Farvardin"
6356
6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6358#: app/Date/JalaliDate.php:184
6359#, fuzzy
6360msgctxt "LOCATIVE"
6361msgid "Farvardin"
6362msgstr "Farvardin"
6363
6364#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6365#: app/Date/JalaliDate.php:94
6366#, fuzzy
6367msgctxt "NOMINATIVE"
6368msgid "Farvardin"
6369msgstr "Farvardin"
6370
6371#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6378msgid "Father"
6379msgstr ""
6380
6381#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6382#, php-format
6383msgid "Father: %s"
6384msgstr ""
6385
6386#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6387msgid "Father’s age"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6391#: app/Individual.php:891
6392#, php-format
6393msgid "Father’s family with %s"
6394msgstr "Familha del paire amb %s"
6395
6396#. I18N: A step-family.
6397#: app/Individual.php:895
6398msgid "Father’s family with an unknown individual"
6399msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6400
6401#. I18N: Name of a module
6402#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6403#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6404msgid "Favorites"
6405msgstr "Favoridas"
6406
6407#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6408#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6409#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6410msgid "Fax"
6411msgstr ""
6412
6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6414msgctxt "Abbreviation for February"
6415msgid "Feb"
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6419msgctxt "GENITIVE"
6420msgid "February"
6421msgstr "febrièr"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6424msgctxt "INSTRUMENTAL"
6425msgid "February"
6426msgstr "febrièr"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6429msgctxt "LOCATIVE"
6430msgid "February"
6431msgstr "febrièr"
6432
6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6435#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6436msgctxt "NOMINATIVE"
6437msgid "February"
6438msgstr "febrièr"
6439
6440#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6441msgid "Female"
6442msgstr "Femna"
6443
6444#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6446#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6447#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6451#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6452#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6453#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6454#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6455msgid "Females"
6456msgstr "Femnas"
6457
6458#. I18N: Data entry field
6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6460msgid "Field"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Data entry field
6464#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6465#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6466msgid "Field name"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Data entry field
6470#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6472msgid "Field value"
6473msgstr ""
6474
6475#. I18N: Name of a country or state
6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6477msgid "Fiji"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6482msgid "File size"
6483msgstr ""
6484
6485#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6486msgid "File successfully uploaded"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6490#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6492#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6494msgid "Filename"
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6498#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6499msgid "Filename on server"
6500msgstr ""
6501
6502#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6503#, php-format
6504msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6505msgstr ""
6506
6507#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6508#, php-format
6509msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6510msgstr ""
6511
6512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6513msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6514msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6515
6516#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6517#, php-format
6518msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6519msgstr ""
6520
6521#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6523msgid "Filter"
6524msgstr "Filtrar"
6525
6526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6527msgid "Find a source"
6528msgstr ""
6529
6530#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6531#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6532#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6533#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6534msgid "Find a special character"
6535msgstr ""
6536
6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6538msgid "Find all possible relationships"
6539msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6540
6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6542msgid "Find any relationship"
6543msgstr ""
6544
6545#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6546#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6547msgid "Find duplicates"
6548msgstr ""
6549
6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6551msgid "Find other relationships"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6556msgid "Find relationships via ancestors"
6557msgstr ""
6558
6559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6560#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6561msgid "Find the closest relationships"
6562msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6563
6564#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6565#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6566msgid "Find unrelated individuals"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: Name of a country or state
6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6571msgid "Finland"
6572msgstr ""
6573
6574#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6575msgid "First communion"
6576msgstr ""
6577
6578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6579msgid "First event"
6580msgstr "Eveniment mai ancian"
6581
6582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6583msgid "First record"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: Name of a module
6587#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6588msgid "Fix name slashes and spaces"
6589msgstr ""
6590
6591#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6592msgid "Flag"
6593msgstr ""
6594
6595#. I18N: Name of a country or state
6596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6597msgid "Flanders"
6598msgstr ""
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:163
6602#, fuzzy
6603msgctxt "GENITIVE"
6604msgid "Floreal"
6605msgstr "Floréal"
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:257
6609#, fuzzy
6610msgctxt "INSTRUMENTAL"
6611msgid "Floreal"
6612msgstr "Floréal"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:210
6616#, fuzzy
6617msgctxt "LOCATIVE"
6618msgid "Floreal"
6619msgstr "Floréal"
6620
6621#. I18N: a month in the French republican calendar
6622#: app/Date/FrenchDate.php:116
6623#, fuzzy
6624msgctxt "NOMINATIVE"
6625msgid "Floreal"
6626msgstr "Floréal"
6627
6628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6629#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6630msgid "Folder"
6631msgstr ""
6632
6633#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6634msgid "Folder name on server"
6635msgstr ""
6636
6637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6639msgid "Follow this link to verify your email address."
6640msgstr ""
6641
6642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6646#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6647#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6658msgid "Font"
6659msgstr "Font"
6660
6661#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6662#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6663msgid "Footer"
6664msgstr ""
6665
6666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6668#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6669#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6670msgid "Footers"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6675#, php-format
6676msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6677msgstr ""
6678
6679#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6680msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6684msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6685msgstr ""
6686
6687#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6688#, php-format
6689msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6690msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s."
6691
6692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6693#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6694#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6695#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6696#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6697#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6698#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6699#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6700#, php-format
6701msgid "For more information, see %s."
6702msgstr ""
6703
6704#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6705#, php-format
6706msgid "For technical support and information contact %s."
6707msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s."
6708
6709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6710#, php-format
6711msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6712msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s."
6713
6714#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6716msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6717msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6718
6719#: resources/views/login-page.phtml:61
6720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6721msgid "Forgot password?"
6722msgstr ""
6723
6724#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6725#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6726#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6727#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6728#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6729#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6730msgid "Format"
6731msgstr "Format"
6732
6733#. I18N: A configuration setting
6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6735msgid "Format text and notes"
6736msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:94
6740msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6741msgstr ""
6742
6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6744msgctxt "Female pedigree"
6745msgid "Foster"
6746msgstr "Afillada"
6747
6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6749msgctxt "Male pedigree"
6750msgid "Foster"
6751msgstr "Afillat"
6752
6753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6754msgctxt "Pedigree"
6755msgid "Foster"
6756msgstr "Afillat/da"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6759msgid "Foster child"
6760msgstr "Filh adoptiu"
6761
6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6763msgid "Foster father"
6764msgstr "Paire adoptiu"
6765
6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6767msgid "Foster mother"
6768msgstr "Maire adoptiu"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6772msgid "France"
6773msgstr "França"
6774
6775#. I18N: Location of an LDS church temple
6776#: app/Elements/TempleCode.php:95
6777msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6778msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/Elements/TempleCode.php:96
6782msgid "Freiburg, Germany"
6783msgstr "Friburg, Alemanha"
6784
6785#. I18N: The French calendar
6786#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6787#: resources/views/help/date.phtml:219
6788msgid "French"
6789msgstr "francès"
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6793msgid "French Guiana"
6794msgstr "Guaiana francesa"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6798msgid "French Polynesia"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Name of a country or state
6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6803msgid "French Southern Territories"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6807#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6808#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6809#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6810msgid "Frequently asked questions"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: Location of an LDS church temple
6814#: app/Elements/TempleCode.php:97
6815#, fuzzy
6816msgid "Fresno, California, United States"
6817msgstr "Fresno, California, United States"
6818
6819#. I18N: abbreviation for Friday
6820#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6822msgid "Fri"
6823msgstr "Dv"
6824
6825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6826msgid "Friday"
6827msgstr "divendres"
6828
6829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6830msgid "Friend"
6831msgstr "Amic/ga"
6832
6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6834msgctxt "FEMALE"
6835msgid "Friend"
6836msgstr "Amiga"
6837
6838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6839msgctxt "MALE"
6840msgid "Friend"
6841msgstr "Amic"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:153
6845#, fuzzy
6846msgctxt "GENITIVE"
6847msgid "Frimaire"
6848msgstr "Frimaire"
6849
6850#. I18N: a month in the French republican calendar
6851#: app/Date/FrenchDate.php:247
6852#, fuzzy
6853msgctxt "INSTRUMENTAL"
6854msgid "Frimaire"
6855msgstr "Frimaire"
6856
6857#. I18N: a month in the French republican calendar
6858#: app/Date/FrenchDate.php:200
6859#, fuzzy
6860msgctxt "LOCATIVE"
6861msgid "Frimaire"
6862msgstr "Frimaire"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:105
6866#, fuzzy
6867msgctxt "NOMINATIVE"
6868msgid "Frimaire"
6869msgstr "Frimaire"
6870
6871#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6872#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6873#: resources/views/message-page.phtml:29
6874msgctxt "Email sender"
6875msgid "From"
6876msgstr ""
6877
6878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6880msgctxt "Start of date range"
6881msgid "From"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:171
6886#, fuzzy
6887msgctxt "GENITIVE"
6888msgid "Fructidor"
6889msgstr "Fructidor"
6890
6891#. I18N: a month in the French republican calendar
6892#: app/Date/FrenchDate.php:265
6893#, fuzzy
6894msgctxt "INSTRUMENTAL"
6895msgid "Fructidor"
6896msgstr "Fructidor"
6897
6898#. I18N: a month in the French republican calendar
6899#: app/Date/FrenchDate.php:218
6900#, fuzzy
6901msgctxt "LOCATIVE"
6902msgid "Fructidor"
6903msgstr "Fructidor"
6904
6905#. I18N: a month in the French republican calendar
6906#: app/Date/FrenchDate.php:124
6907#, fuzzy
6908msgctxt "NOMINATIVE"
6909msgid "Fructidor"
6910msgstr "Fructidor"
6911
6912#. I18N: Location of an LDS church temple
6913#: app/Elements/TempleCode.php:98
6914#, fuzzy
6915msgid "Fukuoka, Japan"
6916msgstr "Fukuoka, Japan"
6917
6918#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6919msgid "Funeral"
6920msgstr "Funeralhas"
6921
6922#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6923msgid "GEDCOM"
6924msgstr ""
6925
6926#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6927msgid "GEDCOM 7"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: A configuration setting
6931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6933msgid "GEDCOM errors"
6934msgstr ""
6935
6936#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6937msgid "GEDCOM file"
6938msgstr ""
6939
6940#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6941#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6942#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6943#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6944#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6945#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6946msgid "GEDCOM tag"
6947msgstr ""
6948
6949#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6951msgid "GEDCOM tags"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6955#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6956msgid "GEDCOM-L"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: GEDZIP = file format
6960#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6961msgid "GEDZIP"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: https://gov.genealogy.net
6965#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6966#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6967msgid "GOV identifier"
6968msgstr ""
6969
6970#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6971msgid "GOV identifier type"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Name of a country or state
6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6976msgid "Gabon"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: Name of a country or state
6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6981msgid "Gambia"
6982msgstr ""
6983
6984#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6985#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6991msgid "Gender"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6995msgid "Genealogy"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: A configuration setting
6999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7000msgid "Genealogy contact"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7004#: resources/views/admin/trees.phtml:162
7005msgid "Genealogy data"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
7010msgid "General"
7011msgstr ""
7012
7013#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
7014#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7015msgid "General search"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7019#: app/Module/SiteMapModule.php:108
7020msgid "Generate sitemap files for search engines."
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7024#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7025#, php-format
7026msgid "Generated by %s"
7027msgstr ""
7028
7029#: app/Module/BranchesListModule.php:509
7030msgid "Generation"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7035msgid "Generation "
7036msgstr ""
7037
7038#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7039#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7041#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7042#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7043#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7044#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7049msgid "Generations"
7050msgstr "Generacions"
7051
7052#: app/Gedcom.php:876
7053msgid "Generations of ancestors"
7054msgstr "Ancessors"
7055
7056#: app/Gedcom.php:881
7057msgid "Generations of descendants"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: https://www.geonames.org
7061#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7062#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7063msgid "GeoNames"
7064msgstr ""
7065
7066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7068msgid "Geographic area"
7069msgstr "Zòna geografica"
7070
7071#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7077msgid "Geographic data"
7078msgstr "Donadas geograficas"
7079
7080#. I18N: find latitude/longitude for a place
7081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7083msgid "Geolocation"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7088msgid "Georgia"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7093msgid "Germany"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: a month in the French republican calendar
7097#: app/Date/FrenchDate.php:161
7098#, fuzzy
7099msgctxt "GENITIVE"
7100msgid "Germinal"
7101msgstr "Germinal"
7102
7103#. I18N: a month in the French republican calendar
7104#: app/Date/FrenchDate.php:255
7105#, fuzzy
7106msgctxt "INSTRUMENTAL"
7107msgid "Germinal"
7108msgstr "Germinal"
7109
7110#. I18N: a month in the French republican calendar
7111#: app/Date/FrenchDate.php:208
7112#, fuzzy
7113msgctxt "LOCATIVE"
7114msgid "Germinal"
7115msgstr "Germinal"
7116
7117#. I18N: a month in the French republican calendar
7118#. I18N: a month in the French republican calendar
7119#: app/Date/FrenchDate.php:114
7120#, fuzzy
7121msgctxt "NOMINATIVE"
7122msgid "Germinal"
7123msgstr "Germinal"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7127msgid "Ghana"
7128msgstr ""
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7132msgid "Gibraltar"
7133msgstr ""
7134
7135#. I18N: Location of an LDS church temple
7136#: app/Elements/TempleCode.php:99
7137msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: Location of an LDS church temple
7141#: app/Elements/TempleCode.php:100
7142msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7143msgstr ""
7144
7145#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7146#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7147msgid "Given name"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7151#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7152#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7153#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7155msgid "Given names"
7156msgstr "Prenoms"
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7159msgid "Godchild"
7160msgstr ""
7161
7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7164msgid "Goddaughter"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7169msgid "Godfather"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7174msgid "Godmother"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7178msgid "Godparent"
7179msgstr ""
7180
7181#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7182#: app/Gedcom.php:621
7183msgid "Godparents"
7184msgstr ""
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7188msgid "Godson"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7192msgid "Google™ analytics"
7193msgstr ""
7194
7195#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7196#, fuzzy
7197msgid "Google™ maps"
7198msgstr "Google™ maps"
7199
7200#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7201msgid "Google™ webmaster tools"
7202msgstr ""
7203
7204#: app/Gedcom.php:667
7205msgid "Graduation"
7206msgstr ""
7207
7208#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7209msgid "Greatest age at death"
7210msgstr "Atge mai gran al decès"
7211
7212#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7213msgid "Greatest age between siblings"
7214msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7218msgid "Greece"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: The name of a colour-scheme
7222#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7223msgid "Green Beam"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7228msgid "Greenland"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: The gregorian calendar
7232#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7233msgid "Gregorian"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7238msgid "Grenada"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Location of an LDS church temple
7242#: app/Elements/TempleCode.php:101
7243msgid "Guadalajara, Mexico"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7248msgid "Guadeloupe"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7253msgid "Guam"
7254msgstr ""
7255
7256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7257msgid "Guardian"
7258msgstr ""
7259
7260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7261msgctxt "FEMALE"
7262msgid "Guardian"
7263msgstr ""
7264
7265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7266msgctxt "MALE"
7267msgid "Guardian"
7268msgstr ""
7269
7270#. I18N: Name of a country or state
7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7272msgid "Guatemala"
7273msgstr ""
7274
7275#. I18N: Location of an LDS church temple
7276#: app/Elements/TempleCode.php:102
7277msgid "Guatemala City, Guatemala"
7278msgstr ""
7279
7280#. I18N: Location of an LDS church temple
7281#: app/Elements/TempleCode.php:103
7282msgid "Guayaquil, Ecuador"
7283msgstr ""
7284
7285#. I18N: Name of a country or state
7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7287msgid "Guernsey"
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Name of a country or state
7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7292msgid "Guinea"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7297msgid "Guinea-Bissau"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Name of a country or state
7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7302msgid "Guyana"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Name of a module
7306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7307msgid "HTML"
7308msgstr "HTML"
7309
7310#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7311msgid "Hair color"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Name of a country or state
7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7316msgid "Haiti"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:105
7321msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7322msgstr ""
7323
7324#. I18N: Location of an LDS church temple
7325#: app/Elements/TempleCode.php:147
7326msgid "Hamilton, New Zealand"
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: Location of an LDS church temple
7330#: app/Elements/TempleCode.php:106
7331msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7335msgid "He "
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7339msgid "He died"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7344msgid "He married"
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7348msgid "He resided at"
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7352msgid "He was born"
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7356msgid "He was buried"
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7360msgid "He was christened"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7364msgid "He was cremated"
7365msgstr ""
7366
7367#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7368#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7369msgid "Header"
7370msgstr ""
7371
7372#. I18N: Name of a country or state
7373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7374msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7375msgstr ""
7376
7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7378msgid "Hebrew"
7379msgstr ""
7380
7381#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7382msgid "Hebrew name"
7383msgstr ""
7384
7385#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7386msgid "Height"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7390#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7391#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7392#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7393#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7394#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7395#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7396#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7397#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7398#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7399#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7400#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7403#, php-format
7404msgid "Hello %s…"
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7408#, php-format
7409msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7413#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7414#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7415#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7416msgid "Hello administrator…"
7417msgstr ""
7418
7419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7420#: resources/views/help/link.phtml:15
7421msgid "Help"
7422msgstr ""
7423
7424#. I18N: Location of an LDS church temple
7425#: app/Elements/TempleCode.php:108
7426msgid "Helsinki, Finland"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7431#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7433#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7434#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7443#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7445msgctxt "font name"
7446msgid "Helvetica"
7447msgstr "Helveticà"
7448
7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7450msgid "Her occupation was"
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: https://wego.here.com
7454#: app/Module/HereMaps.php:96
7455msgid "Here maps"
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Location of an LDS church temple
7459#: app/Elements/TempleCode.php:109
7460msgid "Hermosillo, Mexico"
7461msgstr ""
7462
7463#. I18N: a month in the Jewish calendar
7464#: app/Date/JewishDate.php:195
7465#, fuzzy
7466msgctxt "GENITIVE"
7467msgid "Heshvan"
7468msgstr "Heshvan"
7469
7470#. I18N: a month in the Jewish calendar
7471#: app/Date/JewishDate.php:299
7472#, fuzzy
7473msgctxt "INSTRUMENTAL"
7474msgid "Heshvan"
7475msgstr "Heshvan"
7476
7477#. I18N: a month in the Jewish calendar
7478#: app/Date/JewishDate.php:247
7479#, fuzzy
7480msgctxt "LOCATIVE"
7481msgid "Heshvan"
7482msgstr "Heshvan"
7483
7484#. I18N: a month in the Jewish calendar
7485#: app/Date/JewishDate.php:143
7486#, fuzzy
7487msgctxt "NOMINATIVE"
7488msgid "Heshvan"
7489msgstr "Heshvan"
7490
7491#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7492#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7493#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7494#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7495#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7496msgid "Hide GEDCOM tags"
7497msgstr ""
7498
7499#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7503msgid "Hide from everyone"
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7507#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7509#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7510#: resources/views/login-page.phtml:47
7511#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7512#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7513#: resources/views/register-page.phtml:76
7514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7515#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7516#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7518msgid "Hide password"
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7522#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7524msgid "Hide these errors"
7525msgstr ""
7526
7527#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7528msgid "Hide unused locations"
7529msgstr ""
7530
7531#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7532msgid "Hierarchical relationship"
7533msgstr ""
7534
7535#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7536#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7537#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7540msgid "Highlighted image"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7544#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7545#: resources/views/help/date.phtml:187
7546#, fuzzy
7547msgid "Hijri"
7548msgstr "Hijri"
7549
7550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7551msgid "His occupation was"
7552msgstr ""
7553
7554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7556#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7557#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7558#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7559#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7560#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7561msgid "Historic events"
7562msgstr ""
7563
7564#. I18N: Name of a module
7565#. I18N: A configuration setting
7566#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7568msgid "Hit counters"
7569msgstr ""
7570
7571#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7572msgid "Holocaust"
7573msgstr ""
7574
7575#. I18N: Name of a module
7576#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7578#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7579#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7580msgid "Home page"
7581msgstr ""
7582
7583#. I18N: Name of a country or state
7584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7585msgid "Honduras"
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Location of an LDS church temple
7589#. I18N: Name of a country or state
7590#: app/Elements/TempleCode.php:110
7591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7592msgid "Hong Kong"
7593msgstr ""
7594
7595#. I18N: Name of a module/chart
7596#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7597#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7598msgid "Hourglass chart"
7599msgstr "Relòtge de sable"
7600
7601#. I18N: %s is an individual’s name
7602#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7603#, php-format
7604msgid "Hourglass chart of %s"
7605msgstr "Relòtge de sable de %s"
7606
7607#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7608msgid "Household"
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Location of an LDS church temple
7612#: app/Elements/TempleCode.php:111
7613msgid "Houston, Texas, United States"
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Configuration option
7617#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7618msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7619msgstr ""
7620
7621#. I18N: Name of a country or state
7622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7623msgid "Hungary"
7624msgstr ""
7625
7626#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7627#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7630#: resources/views/fact-date.phtml:144
7631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7632#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7642msgid "Husband"
7643msgstr "Marit"
7644
7645#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7646msgid "Husband’s age"
7647msgstr "Edat del marit"
7648
7649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7651msgid "IP address"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Name of a country or state
7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7656msgid "Iceland"
7657msgstr ""
7658
7659#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7660msgctxt "Surname tradition"
7661msgid "Icelandic"
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Location of an LDS church temple
7665#: app/Elements/TempleCode.php:112
7666msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Gedcom.php:669
7670msgid "Identification number"
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7674msgid "Identifiers"
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7678msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7682#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7683msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7687msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/help/name.phtml:24
7691#, php-format
7692msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/help/name.phtml:21
7696#, php-format
7697msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/help/name.phtml:30
7701#, php-format
7702msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/help/name.phtml:27
7706#, php-format
7707msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/help/name.phtml:18
7711#, php-format
7712msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7716msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7720msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7725msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7726msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7727
7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7730msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7735msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7739msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7743msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7747msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7751#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7752msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7756#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7757msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7761msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7765msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7766msgstr ""
7767
7768#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7769#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7770msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7774msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7775msgstr ""
7776
7777#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7779msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7784msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7785msgstr ""
7786
7787#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7788msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7792msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7796msgid "Image dimensions"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7800msgid "Images without watermarks"
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Gedcom.php:671
7804msgid "Immigration"
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7808#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7809msgid "Import"
7810msgstr "Impòrtar"
7811
7812#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7813msgid "Import a GEDCOM file"
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7818msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7819msgstr ""
7820
7821#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7822msgid "Import geographic data"
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7826msgid "Import preferences"
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7830#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7831msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7832msgstr ""
7833
7834#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7835msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7836msgstr ""
7837
7838#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7839msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7844msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7845msgstr ""
7846
7847#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7849msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7850msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7851
7852#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7853msgid "In this month…"
7854msgstr "Aquel mes…"
7855
7856#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7857msgid "In this year…"
7858msgstr "Aquela annada…"
7859
7860#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7862msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7866msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7870msgid "Include aliases"
7871msgstr ""
7872
7873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7874msgid "Include associates"
7875msgstr ""
7876
7877#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7878#, php-format
7879msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7880msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7881
7882#. I18N: Label for check-box
7883#: resources/views/admin/media.phtml:68
7884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7885msgid "Include subfolders"
7886msgstr ""
7887
7888#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7889msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7890msgstr ""
7891
7892#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7893msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: Label for a configuration option
7897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7898msgid "Include the individual’s immediate family"
7899msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7900
7901#. I18N: Name of a country or state
7902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7903msgid "India"
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: Location of an LDS church temple
7907#: app/Elements/TempleCode.php:113
7908msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: Name of a module/report
7912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7914#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7917#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7918#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7919#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7920#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7921#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7922#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7923#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7924#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7926#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7927#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7928#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7929#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7931#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7935#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7936#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7937#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7947msgid "Individual"
7948msgstr "Persona"
7949
7950#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7951msgid "Individual 1"
7952msgstr "Persona 1"
7953
7954#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7955msgid "Individual 2"
7956msgstr "Persona 2"
7957
7958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7959msgid "Individual distribution chart"
7960msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7961
7962#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7963msgid "Individual facts and events"
7964msgstr ""
7965
7966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7967msgid "Individual page"
7968msgstr ""
7969
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7971msgid "Individual pages"
7972msgstr "Paginas individualas"
7973
7974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7975#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7976msgid "Individual record"
7977msgstr "Enregistrament indivual"
7978
7979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7981#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7982msgid "Individual who lived the longest"
7983msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7984
7985#. I18N: Name of a module/list
7986#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7987#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7989#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7990#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7999#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
8000#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8001#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
8002#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
8003#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
8004#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8005#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
8006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
8007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8010#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8011#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8012#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8015#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8016#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8017#: resources/views/search-results.phtml:39
8018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8020msgid "Individuals"
8021msgstr "Personas"
8022
8023#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8024#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8025msgid "Individuals with sources"
8026msgstr "Personas damb fonts"
8027
8028#: app/Module/IndividualListModule.php:429
8029#, php-format
8030msgid "Individuals with surname %s"
8031msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8035msgid "Indonesia"
8036msgstr "Indonèsia"
8037
8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8039msgid "Informant"
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8043msgctxt "FEMALE"
8044msgid "Informant"
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8048msgctxt "MALE"
8049msgid "Informant"
8050msgstr ""
8051
8052#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8053msgid "Inline-source records are discouraged."
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a module
8057#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8058#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8059msgid "Interactive tree"
8060msgstr "Arbre interactiu"
8061
8062#. I18N: %s is an individual’s name
8063#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
8064#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8065#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8066#, php-format
8067msgid "Interactive tree of %s"
8068msgstr "Arbre interactiu de %s"
8069
8070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8071msgid "Interment"
8072msgstr ""
8073
8074#: app/Services/MessageService.php:229
8075msgid "Internal messaging"
8076msgstr ""
8077
8078#: app/Services/MessageService.php:230
8079msgid "Internal messaging with emails"
8080msgstr ""
8081
8082#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8083msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8084msgstr ""
8085
8086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8087msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8088msgstr ""
8089
8090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8091msgid "Invalid GEDCOM level number."
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8095msgid "Invalid GEDCOM record"
8096msgstr ""
8097
8098#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8099msgid "Invalid GEDCOM record."
8100msgstr ""
8101
8102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8103msgid "Invalid GEDCOM tag."
8104msgstr ""
8105
8106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8107msgid "Invalid GEDCOM value."
8108msgstr ""
8109
8110#: app/Date.php:224
8111msgid "Invalid date"
8112msgstr "Data pas valida"
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8116msgid "Iran"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8121msgid "Iraq"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: Name of a country or state
8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8126msgid "Ireland"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8131msgid "Isle of Man"
8132msgstr ""
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8136msgid "Israel"
8137msgstr ""
8138
8139#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8140msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8141msgstr ""
8142
8143#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8144msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8145msgstr ""
8146
8147#. I18N: Name of a country or state
8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8149msgid "Italy"
8150msgstr ""
8151
8152#. I18N: a month in the Jewish calendar
8153#: app/Date/JewishDate.php:209
8154#, fuzzy
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "Iyar"
8157msgstr "Iyar"
8158
8159#. I18N: a month in the Jewish calendar
8160#: app/Date/JewishDate.php:313
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "Iyar"
8163msgstr "Iyar"
8164
8165#. I18N: a month in the Jewish calendar
8166#: app/Date/JewishDate.php:261
8167#, fuzzy
8168msgctxt "LOCATIVE"
8169msgid "Iyar"
8170msgstr "Iyar"
8171
8172#. I18N: a month in the Jewish calendar
8173#: app/Date/JewishDate.php:157
8174#, fuzzy
8175msgctxt "NOMINATIVE"
8176msgid "Iyar"
8177msgstr "Iyar"
8178
8179#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8180#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8181#: resources/views/help/date.phtml:203
8182msgid "Jalali"
8183msgstr ""
8184
8185#. I18N: Name of a country or state
8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8187msgid "Jamaica"
8188msgstr ""
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8191msgctxt "Abbreviation for January"
8192msgid "Jan"
8193msgstr ""
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "January"
8198msgstr "genièr"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8201msgctxt "INSTRUMENTAL"
8202msgid "January"
8203msgstr "genièr"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "January"
8208msgstr "genièr"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8213msgctxt "NOMINATIVE"
8214msgid "January"
8215msgstr "genièr"
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8219msgid "Japan"
8220msgstr ""
8221
8222#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8223#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8224#: resources/views/help/date.phtml:171
8225msgid "Jewish"
8226msgstr ""
8227
8228#. I18N: Location of an LDS church temple
8229#: app/Elements/TempleCode.php:114
8230msgid "Johannesburg, South Africa"
8231msgstr ""
8232
8233#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8234#: app/Services/TreeService.php:226
8235msgid "John /DOE/"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8240msgid "Jordan"
8241msgstr ""
8242
8243#. I18N: Location of an LDS church temple
8244#: app/Elements/TempleCode.php:115
8245msgid "Jordan River, Utah, United States"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: Name of a module
8249#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8250msgid "Journal"
8251msgstr ""
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8254msgctxt "Abbreviation for July"
8255msgid "Jul"
8256msgstr ""
8257
8258#. I18N: The julian calendar
8259#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8260#: resources/views/help/date.phtml:155
8261msgid "Julian"
8262msgstr ""
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8265msgctxt "GENITIVE"
8266msgid "July"
8267msgstr "julhet"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "July"
8272msgstr "julhet"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8275msgctxt "LOCATIVE"
8276msgid "July"
8277msgstr "julhet"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8282msgctxt "NOMINATIVE"
8283msgid "July"
8284msgstr "julhet"
8285
8286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8287#: app/Date/HijriDate.php:150
8288msgctxt "GENITIVE"
8289msgid "Jumada al-awwal"
8290msgstr "Jumad-al-awwal"
8291
8292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8293#: app/Date/HijriDate.php:240
8294#, fuzzy
8295msgctxt "INSTRUMENTAL"
8296msgid "Jumada al-awwal"
8297msgstr "Jumada-al-awwal"
8298
8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8300#: app/Date/HijriDate.php:195
8301#, fuzzy
8302msgctxt "LOCATIVE"
8303msgid "Jumada al-awwal"
8304msgstr "Jumada-al-awwal"
8305
8306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8307#: app/Date/HijriDate.php:105
8308#, fuzzy
8309msgctxt "NOMINATIVE"
8310msgid "Jumada al-awwal"
8311msgstr "Jumada-al-awwal"
8312
8313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8314#: app/Date/HijriDate.php:152
8315msgctxt "GENITIVE"
8316msgid "Jumada al-thani"
8317msgstr "Jumada-al-thani"
8318
8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8320#: app/Date/HijriDate.php:242
8321#, fuzzy
8322msgctxt "INSTRUMENTAL"
8323msgid "Jumada al-thani"
8324msgstr "Jumada-al-thani"
8325
8326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8327#: app/Date/HijriDate.php:197
8328#, fuzzy
8329msgctxt "LOCATIVE"
8330msgid "Jumada al-thani"
8331msgstr "Jumada-al-thani"
8332
8333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8334#: app/Date/HijriDate.php:107
8335#, fuzzy
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Jumada al-thani"
8338msgstr "Jumada-al-thani"
8339
8340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8341msgctxt "Abbreviation for June"
8342msgid "Jun"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8346msgctxt "GENITIVE"
8347msgid "June"
8348msgstr "junh"
8349
8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8351msgctxt "INSTRUMENTAL"
8352msgid "June"
8353msgstr ""
8354
8355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8356msgctxt "LOCATIVE"
8357msgid "June"
8358msgstr "junh"
8359
8360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8362#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8363msgctxt "NOMINATIVE"
8364msgid "June"
8365msgstr "junh"
8366
8367#. I18N: Location of an LDS church temple
8368#: app/Elements/TempleCode.php:116
8369msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8370msgstr ""
8371
8372#. I18N: Name of a country or state
8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8374msgid "Kazakhstan"
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: A configuration setting
8378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8379msgid "Keep media objects"
8380msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8381
8382#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8383msgid "Keep open"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: A configuration setting
8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8389#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8390msgid "Keep the existing “last change” information"
8391msgstr ""
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8395msgid "Kenya"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8399msgid "Keyword examples"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/Date/JalaliDate.php:275
8403#, fuzzy
8404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8405msgid "Khor"
8406msgstr "Khor"
8407
8408#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8409#: app/Date/JalaliDate.php:143
8410#, fuzzy
8411msgctxt "GENITIVE"
8412msgid "Khordad"
8413msgstr "Khordad"
8414
8415#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8416#: app/Date/JalaliDate.php:233
8417#, fuzzy
8418msgctxt "INSTRUMENTAL"
8419msgid "Khordad"
8420msgstr "Khordad"
8421
8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8423#: app/Date/JalaliDate.php:188
8424#, fuzzy
8425msgctxt "LOCATIVE"
8426msgid "Khordad"
8427msgstr "Khordad"
8428
8429#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8430#: app/Date/JalaliDate.php:98
8431#, fuzzy
8432msgctxt "NOMINATIVE"
8433msgid "Khordad"
8434msgstr "Khordad"
8435
8436#. I18N: Name of a country or state
8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8438msgid "Kiribati"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: a month in the Jewish calendar
8442#: app/Date/JewishDate.php:197
8443#, fuzzy
8444msgctxt "GENITIVE"
8445msgid "Kislev"
8446msgstr "Kislev"
8447
8448#. I18N: a month in the Jewish calendar
8449#: app/Date/JewishDate.php:301
8450#, fuzzy
8451msgctxt "INSTRUMENTAL"
8452msgid "Kislev"
8453msgstr "Kislev"
8454
8455#. I18N: a month in the Jewish calendar
8456#: app/Date/JewishDate.php:249
8457#, fuzzy
8458msgctxt "LOCATIVE"
8459msgid "Kislev"
8460msgstr "Kislev"
8461
8462#. I18N: a month in the Jewish calendar
8463#: app/Date/JewishDate.php:145
8464#, fuzzy
8465msgctxt "NOMINATIVE"
8466msgid "Kislev"
8467msgstr "Kislev"
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/Elements/TempleCode.php:117
8471msgid "Kona, Hawaii, United States"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8476msgid "Korea"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8481msgid "Kuwait"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Location of an LDS church temple
8485#: app/Elements/TempleCode.php:118
8486msgid "Kyiv, Ukraine"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8491msgid "Kyrgyzstan"
8492msgstr ""
8493
8494#: app/Gedcom.php:586
8495msgid "LDS baptism"
8496msgstr ""
8497
8498#: app/Gedcom.php:740
8499msgid "LDS child sealing"
8500msgstr ""
8501
8502#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8503msgid "LDS church"
8504msgstr ""
8505
8506#: app/Gedcom.php:628
8507msgid "LDS confirmation"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Gedcom.php:648
8511msgid "LDS endowment"
8512msgstr ""
8513
8514#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8515#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8516msgid "LDS initiatory"
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Gedcom.php:480
8520msgid "LDS spouse sealing"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8525msgid "Label"
8526msgstr ""
8527
8528#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8529msgid "Label for husband"
8530msgstr ""
8531
8532#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8533msgid "Label for wife"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Location of an LDS church temple
8537#: app/Elements/TempleCode.php:107
8538msgid "Laie, Hawaii, United States"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8542#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8543msgid "Land purchase"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8547#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8548msgid "Land sale"
8549msgstr ""
8550
8551#. I18N: page orientation
8552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8553#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8555msgid "Landscape"
8556msgstr "Paisatge"
8557
8558#. I18N: A configuration setting
8559#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8560#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8561#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8562#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8565#: resources/views/admin/users.phtml:31
8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8567#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8569msgid "Language"
8570msgstr "Lenga"
8571
8572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8574#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8575#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8576msgid "Languages"
8577msgstr ""
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8581msgid "Laos"
8582msgstr ""
8583
8584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8585msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8586msgstr ""
8587
8588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8589#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8590msgid "Largest families"
8591msgstr "Familhas mai granas"
8592
8593#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8594msgid "Largest number of grandchildren"
8595msgstr "Nombre de felens mai gran"
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/Elements/TempleCode.php:125
8599msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8600msgstr ""
8601
8602#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8603#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8604#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8607#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8608#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8612#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8617msgid "Last change"
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Last checked X hours ago.
8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8623#, php-format
8624msgid "Last checked %s."
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8628msgid "Last email reminder was sent "
8629msgstr ""
8630
8631#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8632msgid "Last event"
8633msgstr ""
8634
8635#: resources/views/admin/users.phtml:35
8636msgid "Last signed in"
8637msgstr ""
8638
8639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8643msgid "Latest birth"
8644msgstr "Darrièra naisssença"
8645
8646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8649#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8650msgid "Latest death"
8651msgstr "Decès mai recent"
8652
8653#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8654msgid "Latest divorce"
8655msgstr "Darrièr divorcì"
8656
8657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8658msgid "Latest marriage"
8659msgstr "Darrièr maridatge"
8660
8661#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8662#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8664#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8665#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8667#: resources/views/fact-place.phtml:35
8668#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8669msgid "Latitude"
8670msgstr "Latitud"
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8674msgid "Latvia"
8675msgstr ""
8676
8677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8678#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8679#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8680#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8683#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8684#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8685#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8687#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8688msgid "Layout"
8689msgstr "Disposicion"
8690
8691#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8692msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8693msgstr ""
8694
8695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8696msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8697msgstr ""
8698
8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8701msgid "Leaves"
8702msgstr ""
8703
8704#. I18N: Name of a country or state
8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8706msgid "Lebanon"
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8710#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8711msgid "Legacy URLs"
8712msgstr ""
8713
8714#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8715msgid "Legatee"
8716msgstr ""
8717
8718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8719msgid "Length"
8720msgstr ""
8721
8722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8723msgid "Length of marriage"
8724msgstr "Durada del maridatge"
8725
8726#. I18N: Name of a country or state
8727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8728msgid "Lesotho"
8729msgstr ""
8730
8731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8735#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8736#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8747msgctxt "paper size"
8748msgid "Letter"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: Name of a country or state
8752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8753msgid "Liberia"
8754msgstr ""
8755
8756#. I18N: Name of a country or state
8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8758msgid "Libya"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: Name of a country or state
8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8763msgid "Liechtenstein"
8764msgstr ""
8765
8766#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8767msgid "Lifespan"
8768msgstr "Longevitat"
8769
8770#. I18N: Name of a module/chart
8771#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8772msgid "Lifespans"
8773msgstr "Longevitats"
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:120
8777msgid "Lima, Peru"
8778msgstr ""
8779
8780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8781msgid "Line endings"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8785msgid "Line number"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8790msgid "Link media objects to facts and events"
8791msgstr ""
8792
8793#. I18N: You need to:
8794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8796msgid "Link the user account to an individual."
8797msgstr ""
8798
8799#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8800#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8801msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8802msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8803
8804#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8805#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8806msgid "Link this media object to a family"
8807msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8808
8809#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8810#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8811msgid "Link this media object to a source"
8812msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8813
8814#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8815#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8816msgid "Link this media object to an individual"
8817msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8818
8819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8820msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8821msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8822
8823#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8824#: resources/views/chart-box.phtml:126
8825msgid "Links"
8826msgstr ""
8827
8828#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8829#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8830msgid "List"
8831msgstr ""
8832
8833#. I18N: Name of a module
8834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8835#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8837#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8838#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8840msgid "Lists"
8841msgstr ""
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8845msgid "Lithuania"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8849msgctxt "Surname tradition"
8850msgid "Lithuanian"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8854#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8855msgid "Living"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8859msgid "Living individuals"
8860msgstr ""
8861
8862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8863msgid "Loading…"
8864msgstr "Cargament…"
8865
8866#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8867#: resources/views/admin/media.phtml:40
8868msgid "Local files"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8875#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8876msgid "Location"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Name of a module/list
8880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8881#: app/Module/LocationListModule.php:144
8882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8884#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8885#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8886#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8887#: resources/views/search-results.phtml:94
8888msgid "Locations"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8892msgid "Lodger"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8896msgctxt "FEMALE"
8897msgid "Lodger"
8898msgstr ""
8899
8900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8901msgctxt "MALE"
8902msgid "Lodger"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Location of an LDS church temple
8906#: app/Elements/TempleCode.php:121
8907msgid "Logan, Utah, United States"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Location of an LDS church temple
8911#: app/Elements/TempleCode.php:122
8912msgid "London, England"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8917msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8918msgstr ""
8919
8920#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8921msgid "Longest marriage"
8922msgstr "Maridatge mai long"
8923
8924#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8925#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8926#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8927#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8930#: resources/views/fact-place.phtml:36
8931#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8932msgid "Longitude"
8933msgstr "Longitud"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:119
8937msgid "Los Angeles, California, United States"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:123
8942#, fuzzy
8943msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8944msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:124
8948#, fuzzy
8949msgid "Lubbock, Texas, United States"
8950msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8951
8952#. I18N: Name of a country or state
8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8954msgid "Luxembourg"
8955msgstr "Luxemborg"
8956
8957#. I18N: Name of a country or state
8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8959msgid "Macau"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Name of a country or state
8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8964msgid "Macedonia"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Name of a country or state
8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8969msgid "Madagascar"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Location of an LDS church temple
8973#: app/Elements/TempleCode.php:126
8974msgid "Madrid, Spain"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Type of media object
8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8979msgid "Magazine"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8983#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8984#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8985msgid "Maidenhead location code"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Services/MessageService.php:232
8989msgid "Mailto link"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Name of a country or state
8993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8994msgid "Malawi"
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: Name of a country or state
8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8999msgid "Malaysia"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: Name of a country or state
9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9004msgid "Maldives"
9005msgstr ""
9006
9007#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
9008msgid "Male"
9009msgstr "Òme"
9010
9011#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9012#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9013#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9014#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9018#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9019#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9020#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9021#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9022msgid "Males"
9023msgstr "Òmes"
9024
9025#. I18N: Name of a country or state
9026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9027msgid "Mali"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Name of a country or state
9031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9032msgid "Malta"
9033msgstr ""
9034
9035#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9036#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9037#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9038#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9041#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9042#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9043#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9047#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9048#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9049msgid "Manage family trees"
9050msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9051
9052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
9053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
9054#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9055msgid "Manage media"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: Listbox entry; name of a role
9059#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9060#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9063msgid "Manager"
9064msgstr ""
9065
9066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9067msgid "Managers"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: Location of an LDS church temple
9071#: app/Elements/TempleCode.php:127
9072msgid "Manaus, Brazil"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: Location of an LDS church temple
9076#: app/Elements/TempleCode.php:128
9077msgid "Manhattan, New York, United States"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: Location of an LDS church temple
9081#: app/Elements/TempleCode.php:129
9082msgid "Manila, Philippines"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: Location of an LDS church temple
9086#: app/Elements/TempleCode.php:130
9087msgid "Manti, Utah, United States"
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: Type of media object
9091#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9092msgid "Manuscript"
9093msgstr ""
9094
9095#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9096msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9101msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: Type of media object
9105#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9108msgid "Map"
9109msgstr ""
9110
9111#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9112msgid "Map link"
9113msgstr ""
9114
9115#. I18N: Links to maps
9116#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9118msgid "Map links"
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9122#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9124msgid "Map providers"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: mapbox.com
9128#: app/Module/MapBox.php:96
9129msgid "Mapbox"
9130msgstr ""
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9133msgctxt "Abbreviation for March"
9134msgid "Mar"
9135msgstr ""
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9138msgctxt "GENITIVE"
9139msgid "March"
9140msgstr "març"
9141
9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9143msgctxt "INSTRUMENTAL"
9144msgid "March"
9145msgstr "març"
9146
9147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9148msgctxt "LOCATIVE"
9149msgid "March"
9150msgstr "març"
9151
9152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9155msgctxt "NOMINATIVE"
9156msgid "March"
9157msgstr "març"
9158
9159#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9161msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9162msgstr ""
9163
9164#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9165#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9166#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9167#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9168#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9169#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9170#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9220msgid "Marriage"
9221msgstr "Maridatge"
9222
9223#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9224msgid "Marriage banns"
9225msgstr "Bans de maridatge"
9226
9227#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9228msgid "Marriage beginning status"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9232msgid "Marriage bond"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9236msgid "Marriage by country"
9237msgstr "Maridatge per país"
9238
9239#: app/Gedcom.php:465
9240msgid "Marriage contract"
9241msgstr ""
9242
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9244msgid "Marriage date range end"
9245msgstr "Data maxi del maridatge"
9246
9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9248msgid "Marriage date range start"
9249msgstr "Date mini de maridatge"
9250
9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9252msgid "Marriage ending status"
9253msgstr ""
9254
9255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9256msgid "Marriage intention"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Gedcom.php:466
9260msgid "Marriage license"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9264msgid "Marriage of a brother"
9265msgstr "Maridatge d'un frair"
9266
9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9269msgid "Marriage of a child"
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9273msgid "Marriage of a daughter"
9274msgstr ""
9275
9276#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9277msgid "Marriage of a father"
9278msgstr ""
9279
9280#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9284msgid "Marriage of a grandchild"
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9288msgid "Marriage of a granddaughter"
9289msgstr ""
9290
9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9292msgctxt "daughter’s daughter"
9293msgid "Marriage of a granddaughter"
9294msgstr ""
9295
9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9297msgctxt "son’s daughter"
9298msgid "Marriage of a granddaughter"
9299msgstr ""
9300
9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9302msgid "Marriage of a grandson"
9303msgstr ""
9304
9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9306msgctxt "daughter’s son"
9307msgid "Marriage of a grandson"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9311msgctxt "son’s son"
9312msgid "Marriage of a grandson"
9313msgstr ""
9314
9315#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9316msgid "Marriage of a half-brother"
9317msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9318
9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9320msgid "Marriage of a half-sibling"
9321msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9322
9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9324msgid "Marriage of a half-sister"
9325msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9326
9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9328msgid "Marriage of a mother"
9329msgstr ""
9330
9331#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9333msgid "Marriage of a parent"
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9338msgid "Marriage of a sibling"
9339msgstr ""
9340
9341#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9342msgid "Marriage of a sister"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9346msgid "Marriage of a son"
9347msgstr ""
9348
9349#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9350msgid "Marriage of parents"
9351msgstr ""
9352
9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9354msgid "Marriage place contains"
9355msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9356
9357#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9358msgid "Marriage places"
9359msgstr "Luòcs de maridatges"
9360
9361#: app/Gedcom.php:471
9362msgid "Marriage settlement"
9363msgstr ""
9364
9365#. I18N: Name of a module/report
9366#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9368#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9370msgid "Marriages"
9371msgstr ""
9372
9373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9375msgid "Marriages by century"
9376msgstr "Maridatges per sègle"
9377
9378#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9379#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9380#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9383#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9384msgid "Married name"
9385msgstr "Nom d'usatge"
9386
9387#. I18N: Name of a country or state
9388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9389msgid "Marshall Islands"
9390msgstr ""
9391
9392#. I18N: Name of a country or state
9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9394msgid "Martinique"
9395msgstr ""
9396
9397#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9398msgid "Masquerade as this user"
9399msgstr ""
9400
9401#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9402msgid "Match both upper and lower case letters."
9403msgstr ""
9404
9405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9406msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9407msgstr ""
9408
9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9410msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9411msgstr ""
9412
9413#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9414msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Name of a country or state
9418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9419msgid "Mauritania"
9420msgstr ""
9421
9422#. I18N: Name of a country or state
9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9424msgid "Mauritius"
9425msgstr ""
9426
9427#. I18N: A configuration setting
9428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9429msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9430msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9431
9432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9434msgid "Maximum upload size: "
9435msgstr ""
9436
9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9438msgctxt "Abbreviation for May"
9439msgid "May"
9440msgstr "mai"
9441
9442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9443msgctxt "GENITIVE"
9444msgid "May"
9445msgstr "mai"
9446
9447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9448msgctxt "INSTRUMENTAL"
9449msgid "May"
9450msgstr "mai"
9451
9452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9453msgctxt "LOCATIVE"
9454msgid "May"
9455msgstr "mai"
9456
9457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9459#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9460msgctxt "NOMINATIVE"
9461msgid "May"
9462msgstr "mai"
9463
9464#. I18N: Name of a country or state
9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9466msgid "Mayotte"
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: Location of an LDS church temple
9470#: app/Elements/TempleCode.php:131
9471msgid "Medford, Oregon, United States"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: Name of a module
9475#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9476#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9479#: resources/views/admin/media.phtml:104
9480#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9482msgid "Media"
9483msgstr "Mèdia"
9484
9485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9486#: resources/views/admin/media.phtml:100
9487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9488#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9490#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9491msgid "Media file"
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9495msgid "Media file to upload"
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/admin/media.phtml:31
9499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9500msgid "Media files"
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: A configuration setting
9504#: resources/views/admin/media.phtml:61
9505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9506msgid "Media folder"
9507msgstr ""
9508
9509#: resources/views/admin/media.phtml:32
9510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9511msgid "Media folders"
9512msgstr ""
9513
9514#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9515#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9516#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9517#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9518#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9519#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9520#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9521#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9522#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9524#: resources/views/admin/media.phtml:108
9525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9526#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9527#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9529msgid "Media object"
9530msgstr "Objècte multimèdia"
9531
9532#. I18N: Name of a module/list
9533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9534#: app/Services/AdminService.php:198
9535#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9537#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9538#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9539#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9540#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9544#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9545#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9546#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9547msgid "Media objects"
9548msgstr "Objectes multimèdia"
9549
9550#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9551msgid "Media objects found"
9552msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9553
9554#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9555msgid "Media objects per page"
9556msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9557
9558#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9559#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9561msgid "Media type"
9562msgstr ""
9563
9564#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9565#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9566msgid "Medical"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: The name of a colour-scheme
9570#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9571msgid "Mediterranio"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9575msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9576msgstr ""
9577
9578#: app/Date/JalaliDate.php:279
9579#, fuzzy
9580msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9581msgid "Mehr"
9582msgstr "Mehr"
9583
9584#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9585#: app/Date/JalaliDate.php:151
9586#, fuzzy
9587msgctxt "GENITIVE"
9588msgid "Mehr"
9589msgstr "Mehr"
9590
9591#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9592#: app/Date/JalaliDate.php:241
9593#, fuzzy
9594msgctxt "INSTRUMENTAL"
9595msgid "Mehr"
9596msgstr "Mehr"
9597
9598#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9599#: app/Date/JalaliDate.php:196
9600#, fuzzy
9601msgctxt "LOCATIVE"
9602msgid "Mehr"
9603msgstr "Mehr"
9604
9605#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9606#: app/Date/JalaliDate.php:106
9607#, fuzzy
9608msgctxt "NOMINATIVE"
9609msgid "Mehr"
9610msgstr "Mehr"
9611
9612#. I18N: Location of an LDS church temple
9613#: app/Elements/TempleCode.php:132
9614msgid "Melbourne, Australia"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: Listbox entry; name of a role
9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9619#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9623msgid "Member"
9624msgstr ""
9625
9626#. I18N: Location of an LDS church temple
9627#: app/Elements/TempleCode.php:133
9628msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9629msgstr ""
9630
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9632#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9633msgid "Menu"
9634msgstr "Menut"
9635
9636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9638#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9639#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9640msgid "Menus"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: The name of a colour-scheme
9644#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9645msgid "Mercury"
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9649msgid "Merge"
9650msgstr ""
9651
9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9654msgid "Merge family trees"
9655msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9656
9657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9658#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9659#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9660msgid "Merge records"
9661msgstr "Fusionar enregistraments"
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:134
9665msgid "Merida, Mexico"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Location of an LDS church temple
9669#: app/Elements/TempleCode.php:60
9670msgid "Mesa, Arizona, United States"
9671msgstr ""
9672
9673#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9674#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9677#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9678msgid "Message"
9679msgstr ""
9680
9681#. I18N: Name of a module
9682#. I18N: A configuration setting
9683#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9685msgid "Messages"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: a month in the French republican calendar
9689#: app/Date/FrenchDate.php:167
9690#, fuzzy
9691msgctxt "GENITIVE"
9692msgid "Messidor"
9693msgstr "Messidor"
9694
9695#. I18N: a month in the French republican calendar
9696#: app/Date/FrenchDate.php:261
9697#, fuzzy
9698msgctxt "INSTRUMENTAL"
9699msgid "Messidor"
9700msgstr "Messidor"
9701
9702#. I18N: a month in the French republican calendar
9703#: app/Date/FrenchDate.php:214
9704#, fuzzy
9705msgctxt "LOCATIVE"
9706msgid "Messidor"
9707msgstr "Messidor"
9708
9709#. I18N: a month in the French republican calendar
9710#: app/Date/FrenchDate.php:120
9711#, fuzzy
9712msgctxt "NOMINATIVE"
9713msgid "Messidor"
9714msgstr "Messidor"
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9718msgid "Mexico"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/Elements/TempleCode.php:135
9723msgid "Mexico City, Mexico"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Type of media object
9727#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9728msgid "Microfiche"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Type of media object
9732#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9733msgid "Microfilm"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9738msgid "Micronesia"
9739msgstr ""
9740
9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9742msgid "Middle East"
9743msgstr "Orient Mejan"
9744
9745#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9746msgid "Military"
9747msgstr ""
9748
9749#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9750msgid "Military service"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a module/report
9754#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9757msgid "Missing data"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Listbox entry; name of a role
9761#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9763msgid "Moderator"
9764msgstr ""
9765
9766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9767msgid "Moderators"
9768msgstr ""
9769
9770#: resources/views/admin/components.phtml:40
9771#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9772msgid "Module"
9773msgstr ""
9774
9775#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9776msgid "Module administration"
9777msgstr "Administracion dels moduls"
9778
9779#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9781#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9783#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9784#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9785#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9786#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9787#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9788#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9789#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9790#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9791#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9792#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9793msgid "Modules"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9798msgid "Moldova"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: abbreviation for Monday
9802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9804msgid "Mon"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a country or state
9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9809msgid "Monaco"
9810msgstr ""
9811
9812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9813msgid "Monday"
9814msgstr "diluns"
9815
9816#. I18N: Name of a country or state
9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9818msgid "Mongolia"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Name of a country or state
9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9823msgid "Montenegro"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Location of an LDS church temple
9827#: app/Elements/TempleCode.php:137
9828msgid "Monterrey, Mexico"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: Location of an LDS church temple
9832#: app/Elements/TempleCode.php:136
9833msgid "Montevideo, Uruguay"
9834msgstr ""
9835
9836#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9842#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9843msgid "Month"
9844msgstr "Mes"
9845
9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9848msgid "Month of birth"
9849msgstr "Mes de naissença"
9850
9851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9853msgid "Month of birth of first child in a relation"
9854msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9855
9856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9858msgid "Month of death"
9859msgstr "Mes de decès"
9860
9861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9863msgid "Month of first marriage"
9864msgstr "Mes del primièr maridatge"
9865
9866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9868msgid "Month of marriage"
9869msgstr "Mes de maridatge"
9870
9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9874msgid "Month:"
9875msgstr "Mes :"
9876
9877#. I18N: Location of an LDS church temple
9878#: app/Elements/TempleCode.php:138
9879msgid "Monticello, Utah, United States"
9880msgstr ""
9881
9882#. I18N: Location of an LDS church temple
9883#: app/Elements/TempleCode.php:139
9884msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9885msgstr ""
9886
9887#. I18N: Name of a country or state
9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9889msgid "Montserrat"
9890msgstr ""
9891
9892#: app/Date/JalaliDate.php:277
9893#, fuzzy
9894msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9895msgid "Mor"
9896msgstr "Mor"
9897
9898#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9899#: app/Date/JalaliDate.php:147
9900#, fuzzy
9901msgctxt "GENITIVE"
9902msgid "Mordad"
9903msgstr "Mordad"
9904
9905#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9906#: app/Date/JalaliDate.php:237
9907#, fuzzy
9908msgctxt "INSTRUMENTAL"
9909msgid "Mordad"
9910msgstr "Mordad"
9911
9912#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9913#: app/Date/JalaliDate.php:192
9914#, fuzzy
9915msgctxt "LOCATIVE"
9916msgid "Mordad"
9917msgstr "Mordad"
9918
9919#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9920#: app/Date/JalaliDate.php:102
9921#, fuzzy
9922msgctxt "NOMINATIVE"
9923msgid "Mordad"
9924msgstr "Mordad"
9925
9926#. I18N: Name of a country or state
9927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9928msgid "Morocco"
9929msgstr ""
9930
9931#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9933msgid "Most SMTP servers require a password."
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9939msgid "Most common surnames"
9940msgstr "Noms de familha principaus"
9941
9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9943msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9944msgstr ""
9945
9946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9947msgid "Most mail servers require a valid email address."
9948msgstr ""
9949
9950#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9952msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9953msgstr ""
9954
9955#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9957msgid "Most servers do not use secure connections."
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9962msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9967msgstr ""
9968
9969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9970msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9971msgstr ""
9972
9973#. I18N: Name of a module
9974#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9975msgid "Most viewed pages"
9976msgstr "Paginas mai visitadas"
9977
9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9985msgid "Mother"
9986msgstr "Mair"
9987
9988#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9989#, php-format
9990msgid "Mother: %s"
9991msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9992
9993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9994msgid "Mother’s age"
9995msgstr "Edat de la mair"
9996
9997#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9998#: app/Individual.php:901
9999#, php-format
10000msgid "Mother’s family with %s"
10001msgstr "Familha de la mair amb %s"
10002
10003#. I18N: A step-family.
10004#: app/Individual.php:905
10005msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10006msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10007
10008#. I18N: Location of an LDS church temple
10009#: app/Elements/TempleCode.php:140
10010#, fuzzy
10011msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10012msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10013
10014#: resources/views/admin/components.phtml:47
10015#: resources/views/admin/components.phtml:154
10016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10017msgid "Move down"
10018msgstr "Desplaçar cap aval"
10019
10020#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10021msgid "Move the media object?"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/admin/components.phtml:46
10025#: resources/views/admin/components.phtml:148
10026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10027msgid "Move up"
10028msgstr "Desplaçar cap amont"
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10032msgid "Mozambique"
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10036#: app/Date/HijriDate.php:142
10037#, fuzzy
10038msgctxt "GENITIVE"
10039msgid "Muharram"
10040msgstr "Muharram"
10041
10042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10043#: app/Date/HijriDate.php:232
10044#, fuzzy
10045msgctxt "INSTRUMENTAL"
10046msgid "Muharram"
10047msgstr "Muharram"
10048
10049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10050#: app/Date/HijriDate.php:187
10051#, fuzzy
10052msgctxt "LOCATIVE"
10053msgid "Muharram"
10054msgstr "Muharram"
10055
10056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10057#: app/Date/HijriDate.php:97
10058msgctxt "NOMINATIVE"
10059msgid "Muharram"
10060msgstr "Muharram"
10061
10062#. I18N: twin, triplet, etc.
10063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10064msgid "Multiple birth"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10068msgid "Multiple marriages"
10069msgstr "Mariatges mutiples"
10070
10071#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
10072#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
10073msgid "My account"
10074msgstr "Mon compte"
10075
10076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
10077msgid "My family tree"
10078msgstr "Mon arbre familial"
10079
10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
10081msgid "My individual record"
10082msgstr "Mon enregistrament personal"
10083
10084#. I18N: Name of a module
10085#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
10086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
10087#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10088#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
10089msgid "My page"
10090msgstr "Ma pagina"
10091
10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
10093msgid "My pages"
10094msgstr "Mas paginas"
10095
10096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
10097msgid "My pedigree"
10098msgstr "Mon arbre genealogic"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10102msgid "Myanmar"
10103msgstr "Birmania"
10104
10105#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
10106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10109#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10132msgid "Name"
10133msgstr "Nom"
10134
10135#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10136msgctxt "Repository"
10137msgid "Name"
10138msgstr "Nom"
10139
10140#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10141msgid "Name in Hebrew"
10142msgstr "Nom en ebrèu"
10143
10144#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10147#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10148msgid "Name of addressee"
10149msgstr ""
10150
10151#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10152msgid "Name prefix"
10153msgstr "Prefix del nom"
10154
10155#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10156msgid "Name suffix"
10157msgstr "Suffix del nom"
10158
10159#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10160#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10161#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10163#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10164msgid "Names"
10165msgstr "Noms"
10166
10167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10168msgid "Namesake"
10169msgstr "Omonim"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10173#, fuzzy
10174msgid "Namibia"
10175msgstr "Namibià"
10176
10177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10178msgid "Nanny"
10179msgstr "Noiriça"
10180
10181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10182msgid "Narrative description"
10183msgstr "Descripcion narrativa"
10184
10185#. I18N: Location of an LDS church temple
10186#: app/Elements/TempleCode.php:141
10187#, fuzzy
10188msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10189msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10190
10191#: app/Gedcom.php:712
10192msgid "Nationality"
10193msgstr "Nationalitat"
10194
10195#: app/Gedcom.php:713
10196msgid "Naturalization"
10197msgstr "Naturalisacion"
10198
10199#. I18N: Name of a country or state
10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10201#, fuzzy
10202msgid "Nauru"
10203msgstr "Nauru"
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/Elements/TempleCode.php:142
10207msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10208msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/Elements/TempleCode.php:143
10212#, fuzzy
10213msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10214msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10215
10216#. I18N: Name of a country or state
10217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10218msgid "Nepal"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10223msgid "Netherlands"
10224msgstr ""
10225
10226#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10227#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10228msgid "Never"
10229msgstr ""
10230
10231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10232msgid "Never married"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10237msgid "New Caledonia"
10238msgstr ""
10239
10240#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10241#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10242#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10243msgid "New GEDCOM tag"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Location of an LDS church temple
10247#: app/Elements/TempleCode.php:146
10248msgid "New York, New York, United States"
10249msgstr ""
10250
10251#. I18N: Name of a country or state
10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10253msgid "New Zealand"
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10257msgid "New data"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: %s is a server name/URL
10261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10262#, php-format
10263msgid "New registration at %s"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: %s is a server name/URL
10267#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10268#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10269#, php-format
10270msgid "New user at %s"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: Location of an LDS church temple
10274#: app/Elements/TempleCode.php:144
10275msgid "Newport Beach, California, United States"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: Name of a module
10279#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10280msgid "News"
10281msgstr ""
10282
10283#. I18N: Type of media object
10284#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10285msgid "Newspaper"
10286msgstr ""
10287
10288#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10289msgid "Next email reminder will be sent after "
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10294msgid "Next image"
10295msgstr ""
10296
10297#. I18N: Name of a country or state
10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10299msgid "Nicaragua"
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10303msgid "Nickname"
10304msgstr ""
10305
10306#. I18N: Name of a country or state
10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10308msgid "Niger"
10309msgstr ""
10310
10311#. I18N: Name of a country or state
10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10313msgid "Nigeria"
10314msgstr ""
10315
10316#. I18N: a month in the Jewish calendar
10317#: app/Date/JewishDate.php:207
10318#, fuzzy
10319msgctxt "GENITIVE"
10320msgid "Nissan"
10321msgstr "Nissan"
10322
10323#. I18N: a month in the Jewish calendar
10324#: app/Date/JewishDate.php:311
10325#, fuzzy
10326msgctxt "INSTRUMENTAL"
10327msgid "Nissan"
10328msgstr "Nissan"
10329
10330#. I18N: a month in the Jewish calendar
10331#: app/Date/JewishDate.php:259
10332#, fuzzy
10333msgctxt "LOCATIVE"
10334msgid "Nissan"
10335msgstr "Nissan"
10336
10337#. I18N: a month in the Jewish calendar
10338#: app/Date/JewishDate.php:155
10339#, fuzzy
10340msgctxt "NOMINATIVE"
10341msgid "Nissan"
10342msgstr "Nissan"
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10346msgid "Niue"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: a month in the French republican calendar
10350#: app/Date/FrenchDate.php:155
10351#, fuzzy
10352msgctxt "GENITIVE"
10353msgid "Nivose"
10354msgstr "Nivôse"
10355
10356#. I18N: a month in the French republican calendar
10357#: app/Date/FrenchDate.php:249
10358#, fuzzy
10359msgctxt "INSTRUMENTAL"
10360msgid "Nivose"
10361msgstr "Nivôse"
10362
10363#. I18N: a month in the French republican calendar
10364#: app/Date/FrenchDate.php:202
10365#, fuzzy
10366msgctxt "LOCATIVE"
10367msgid "Nivose"
10368msgstr "Nivôse"
10369
10370#. I18N: a month in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:107
10372#, fuzzy
10373msgctxt "NOMINATIVE"
10374msgid "Nivose"
10375msgstr "Nivôse"
10376
10377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10378msgid "No"
10379msgstr "Non"
10380
10381#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10382#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10383msgid "No GEDCOM file was received."
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10387msgid "No GEDCOM files found."
10388msgstr ""
10389
10390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10392msgid "No calendar conversion"
10393msgstr ""
10394
10395#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10396#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10397msgid "No children"
10398msgstr "Pas nat de mainatges"
10399
10400#: app/Services/MessageService.php:233
10401msgid "No contact"
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10405msgid "No duplicates have been found."
10406msgstr ""
10407
10408#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10409msgid "No errors have been found."
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10413#, php-format
10414msgid "No events exist for the next %s day."
10415msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10416msgstr[0] ""
10417msgstr[1] ""
10418
10419#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10420msgid "No events exist for today."
10421msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10422
10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10424msgid "No events exist for tomorrow."
10425msgstr ""
10426
10427#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10428msgid "No events for living individuals exist for today."
10429msgstr ""
10430
10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10432msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10436#, php-format
10437msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10438msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10439msgstr[0] ""
10440msgstr[1] ""
10441
10442#: resources/views/family-page.phtml:41
10443msgid "No facts exist for this family."
10444msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10445
10446#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10448msgid "No file was received."
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10454msgid "No file was received. Please try again."
10455msgstr ""
10456
10457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10458msgid "No link between the two individuals could be found."
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10462#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10463#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10464msgid "No matching facts found"
10465msgstr ""
10466
10467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10469msgid "No news articles have been submitted."
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10473msgid "No predefined text"
10474msgstr ""
10475
10476#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10478msgid "No records to display"
10479msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10480
10481#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10482#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10483#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10484#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10485#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10486#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10487#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10488#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10489#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10490#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10491#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10492msgid "No results found"
10493msgstr ""
10494
10495#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10496#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10497#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10498#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10499#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10500msgid "No results found."
10501msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10502
10503#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10504msgid "No signed-in and no anonymous users"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10508#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10509#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10510msgid "No surname"
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Elements/TempleCode.php:211
10514msgid "No temple - living ordinance"
10515msgstr ""
10516
10517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10519#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10520msgid "No upgrade information is available."
10521msgstr ""
10522
10523#. I18N: The name of a colour-scheme
10524#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10525msgid "Nocturnal"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: https://nominatim.org
10529#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10530msgid "Nominatim"
10531msgstr ""
10532
10533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10535#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10538msgid "None"
10539msgstr "Cap"
10540
10541#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10542#: app/Date/FrenchDate.php:317
10543msgid "Nonidi"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10548msgid "Norfolk Island"
10549msgstr ""
10550
10551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10552msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Name of a country or state
10556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10557msgid "North Korea"
10558msgstr ""
10559
10560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10561msgid "Northern America"
10562msgstr ""
10563
10564#. I18N: Name of a country or state
10565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10566msgid "Northern Ireland"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: Name of a country or state
10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10571msgid "Northern Mariana Islands"
10572msgstr ""
10573
10574#. I18N: Name of a country or state
10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10576msgid "Norway"
10577msgstr ""
10578
10579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10580msgid "Not approved by an administrator"
10581msgstr ""
10582
10583#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10584msgid "Not living"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10588#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10589#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10590msgid "Not married"
10591msgstr ""
10592
10593#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10594#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10595#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10596msgid "Not recorded"
10597msgstr ""
10598
10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10600msgid "Not verified by the user"
10601msgstr ""
10602
10603#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10604#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10605#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10606#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10607#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10608#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10609#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10610#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10612#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10613#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10614#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10615#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10616#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10617#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10623msgid "Note"
10624msgstr ""
10625
10626#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10627#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10628msgid "Note on association"
10629msgstr ""
10630
10631#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10632#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10633#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10634msgid "Note on last change"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Gedcom.php:688
10638msgid "Note on phonetic name"
10639msgstr ""
10640
10641#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10642msgid "Note on place"
10643msgstr ""
10644
10645#: app/Gedcom.php:848
10646msgid "Note on repository reference"
10647msgstr ""
10648
10649#: app/Gedcom.php:702
10650msgid "Note on romanized name"
10651msgstr ""
10652
10653#: app/Gedcom.php:840
10654msgid "Note on source"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10658#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10659#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10660#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10661#: app/Gedcom.php:924
10662msgid "Note on source citation"
10663msgstr ""
10664
10665#: app/Gedcom.php:839
10666msgid "Note on source data"
10667msgstr ""
10668
10669#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10670msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10671msgstr ""
10672
10673#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10674msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10675msgstr ""
10676
10677#. I18N: Name of a module
10678#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10679#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10681#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10682#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10683#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10684#: resources/views/search-results.phtml:83
10685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10687msgid "Notes"
10688msgstr "Nòtas"
10689
10690#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10691msgid "Nothing found to cleanup"
10692msgstr ""
10693
10694#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10695msgid "Nothing found."
10696msgstr ""
10697
10698#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10699#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10700msgid "Nothing to show"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10704msgctxt "Abbreviation for November"
10705msgid "Nov"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10709msgctxt "GENITIVE"
10710msgid "November"
10711msgstr "novembre"
10712
10713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10714msgctxt "INSTRUMENTAL"
10715msgid "November"
10716msgstr "novembre"
10717
10718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10719msgctxt "LOCATIVE"
10720msgid "November"
10721msgstr "novembre"
10722
10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10726msgctxt "NOMINATIVE"
10727msgid "November"
10728msgstr "novembre"
10729
10730#. I18N: Location of an LDS church temple
10731#: app/Elements/TempleCode.php:145
10732msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10733msgstr ""
10734
10735#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10737#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10738#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10740msgid "Number of children"
10741msgstr "Nombre de mainatges"
10742
10743#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10744#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10745#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10746msgid "Number of days to show"
10747msgstr "Nombre de dias a afichar"
10748
10749#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10750#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10751msgid "Number of families without children"
10752msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10753
10754#. I18N: ... to show in a list
10755#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10756msgid "Number of given names"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/Gedcom.php:717
10760msgid "Number of marriages"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: ... to show in a list
10764#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10765msgid "Number of pages"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: ... to show in a list
10769#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10770#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10771msgid "Number of surnames"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10775msgid "Nurse"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10779msgctxt "FEMALE"
10780msgid "Nurse"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10784msgctxt "MALE"
10785msgid "Nurse"
10786msgstr ""
10787
10788#. I18N: Location of an LDS church temple
10789#: app/Elements/TempleCode.php:148
10790msgid "Oakland, California, United States"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: Location of an LDS church temple
10794#: app/Elements/TempleCode.php:149
10795msgid "Oaxaca, Mexico"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10801msgid "Occupation"
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: Name of a report
10805#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10808msgid "Occupations"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: Name of a country or state
10812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10813msgid "Occupied Palestinian Territory"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10817msgctxt "Abbreviation for October"
10818msgid "Oct"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10822#: app/Date/FrenchDate.php:315
10823msgid "Octidi"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10827msgctxt "GENITIVE"
10828msgid "October"
10829msgstr "octobre"
10830
10831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10832msgctxt "INSTRUMENTAL"
10833msgid "October"
10834msgstr "octobre"
10835
10836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10837msgctxt "LOCATIVE"
10838msgid "October"
10839msgstr "octobre"
10840
10841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10843#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10844msgctxt "NOMINATIVE"
10845msgid "October"
10846msgstr "octobre"
10847
10848#. I18N: Location of an LDS church temple
10849#: app/Elements/TempleCode.php:150
10850msgid "Ogden, Utah, United States"
10851msgstr ""
10852
10853#. I18N: Location of an LDS church temple
10854#: app/Elements/TempleCode.php:151
10855msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10856msgstr ""
10857
10858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10859msgid "Old data"
10860msgstr ""
10861
10862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10863msgid "Old files found"
10864msgstr ""
10865
10866#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10867msgid "Oldest father"
10868msgstr "Pair mai vièlh"
10869
10870#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10871msgid "Oldest female"
10872msgstr "Femna mai vièlha"
10873
10874#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10875msgid "Oldest living individuals"
10876msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10877
10878#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10879msgid "Oldest male"
10880msgstr "Òme mai vièlh"
10881
10882#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10883msgid "Oldest mother"
10884msgstr "Mair mai vièlha"
10885
10886#. I18N: The name of a colour-scheme
10887#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10888msgid "Olivia"
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: Name of a country or state
10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10893msgid "Oman"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Name of a module
10897#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10898msgid "On this day"
10899msgstr "Aquel jorn"
10900
10901#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10902msgid "On this day…"
10903msgstr "Aquel jorn…"
10904
10905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10906msgid "Only add new records"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10910#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10911msgid "Only managers can edit"
10912msgstr ""
10913
10914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10915msgid "Only update existing records"
10916msgstr ""
10917
10918#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10919msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10920msgstr ""
10921
10922#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10923msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: https://openrouteservice.org
10927#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10928#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10929msgid "OpenRouteService"
10930msgstr ""
10931
10932#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10933msgid "OpenStreetMap™"
10934msgstr ""
10935
10936#. I18N: Location of an LDS church temple
10937#: app/Elements/TempleCode.php:152
10938msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10939msgstr ""
10940
10941#: app/Date/JalaliDate.php:274
10942#, fuzzy
10943msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10944msgid "Ord"
10945msgstr "Ord"
10946
10947#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10948#: app/Date/JalaliDate.php:141
10949#, fuzzy
10950msgctxt "GENITIVE"
10951msgid "Ordibehesht"
10952msgstr "Ordibehesht"
10953
10954#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10955#: app/Date/JalaliDate.php:231
10956#, fuzzy
10957msgctxt "INSTRUMENTAL"
10958msgid "Ordibehesht"
10959msgstr "Ordibehesht"
10960
10961#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10962#: app/Date/JalaliDate.php:186
10963#, fuzzy
10964msgctxt "LOCATIVE"
10965msgid "Ordibehesht"
10966msgstr "Ordibehesht"
10967
10968#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10969#: app/Date/JalaliDate.php:96
10970#, fuzzy
10971msgctxt "NOMINATIVE"
10972msgid "Ordibehesht"
10973msgstr "Ordibehesht"
10974
10975#: app/Gedcom.php:884
10976msgid "Ordinance"
10977msgstr ""
10978
10979#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10980msgid "Ordination"
10981msgstr ""
10982
10983#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10985msgid "Orientation"
10986msgstr "Orientacion"
10987
10988#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10989msgid "Origin"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10993#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10994msgid "Original text"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/Elements/TempleCode.php:153
10999msgid "Orlando, Florida, United States"
11000msgstr ""
11001
11002#. I18N: Type of media object
11003#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
11004#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
11005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
11006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
11007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
11008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
11009msgid "Other"
11010msgstr "Autres"
11011
11012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
11013msgid "Other facts to show in charts"
11014msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
11015
11016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
11017msgid "Other preferences"
11018msgstr ""
11019
11020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11021msgid "Owner"
11022msgstr ""
11023
11024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11025msgctxt "FEMALE"
11026msgid "Owner"
11027msgstr ""
11028
11029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11030msgctxt "MALE"
11031msgid "Owner"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11035#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
11036msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11040#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
11041msgid "PHP failed to write to disk."
11042msgstr ""
11043
11044#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11045msgid "PHP information"
11046msgstr "PHPInfo"
11047
11048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11052#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11053#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11063msgid "Page"
11064msgstr ""
11065
11066#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11067#, php-format
11068msgid "Page %s of %s"
11069msgstr "Pagina %s de %s"
11070
11071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11073#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11076#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11087msgid "Page size"
11088msgstr "Talha de la pagina"
11089
11090#. I18N: Type of media object
11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11092msgid "Painting"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: Name of a country or state
11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11097msgid "Pakistan"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Name of a country or state
11101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11102msgid "Palau"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: A colour scheme
11106#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11107msgid "Palette"
11108msgstr "Paleta"
11109
11110#. I18N: Location of an LDS church temple
11111#: app/Elements/TempleCode.php:155
11112msgid "Palmyra, New York, United States"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11117msgid "Panama"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Location of an LDS church temple
11121#: app/Elements/TempleCode.php:156
11122msgid "Panama City, Panama"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/Elements/TempleCode.php:157
11127msgid "Papeete, Tahiti"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11132msgid "Papua New Guinea"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11137msgid "Paraguay"
11138msgstr ""
11139
11140#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11141msgid "Parent location"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11145#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11146#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11147#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11148#, fuzzy
11149msgid "Parents"
11150msgstr "Parents"
11151
11152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11155#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11157msgid "Parents and siblings"
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11161msgid "Parent’s age"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: A configuration setting
11165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11166#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11168#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11169#: resources/views/login-page.phtml:44
11170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11171#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11172#: resources/views/register-page.phtml:73
11173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11174msgid "Password"
11175msgstr ""
11176
11177#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11179#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11180#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11181#: resources/views/register-page.phtml:78
11182msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Location of an LDS church temple
11186#: app/Elements/TempleCode.php:158
11187msgid "Payson, Utah, United States"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: Name of a module/chart
11191#. I18N: Name of a report
11192#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11194#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11197msgid "Pedigree"
11198msgstr "Arbre genealogic"
11199
11200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11201msgid "Pedigree chart"
11202msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11203
11204#. I18N: Name of a module
11205#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11206msgid "Pedigree map"
11207msgstr "Mapa genealogica"
11208
11209#. I18N: %s is an individual’s name
11210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11211#, php-format
11212msgid "Pedigree map of %s"
11213msgstr "Mapa genealogica de %s"
11214
11215#. I18N: %s is an individual’s name
11216#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11217#, php-format
11218msgid "Pedigree tree of %s"
11219msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11220
11221#. I18N: Name of a module
11222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11225#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11228#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11229#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11230msgid "Pending changes"
11231msgstr ""
11232
11233#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11234msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11235msgstr ""
11236
11237#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11238msgid "Permanent number"
11239msgstr ""
11240
11241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11243msgid "Permanently delete these records?"
11244msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11245
11246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11247msgid "Personal data"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: Location of an LDS church temple
11251#: app/Elements/TempleCode.php:159
11252msgid "Perth, Australia"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: Name of a country or state
11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11257msgid "Peru"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: Name of a country or state
11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11262msgid "Philippines"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: Location of an LDS church temple
11266#: app/Elements/TempleCode.php:160
11267msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11268msgstr ""
11269
11270#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11271#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11272#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11273#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11274msgid "Phone"
11275msgstr ""
11276
11277#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11278msgid "Phonetic algorithm"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Gedcom.php:685
11282msgid "Phonetic name"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11286msgid "Phonetic place"
11287msgstr "Luòc fonetic"
11288
11289#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11290#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11291#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11292msgid "Phonetic search"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Gedcom.php:694
11296msgid "Phonetic type"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: Type of media object
11300#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11301msgid "Photo"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11305msgid "Photograph"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11314msgid "Phrase"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: The name of a colour-scheme
11318#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11319msgid "Pink Plastic"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: Name of a country or state
11323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11324msgid "Pitcairn"
11325msgstr ""
11326
11327#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11328#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11329#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11333#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11334#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11338#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11345#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11346#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11348msgid "Place"
11349msgstr "Luòc"
11350
11351#. I18N: Name of a module/list
11352#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11353#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11354#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11355msgid "Place hierarchy"
11356msgstr "Luòcs"
11357
11358#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11359msgid "Place in Hebrew"
11360msgstr "Luòcs en ebrèu"
11361
11362#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11363msgid "Place list"
11364msgstr "Lista de luòcs"
11365
11366#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11368msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11369msgstr ""
11370
11371#: resources/views/help/place.phtml:14
11372msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11373msgstr ""
11374
11375#: resources/views/help/place.phtml:10
11376msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11377msgstr ""
11378
11379#: app/Gedcom.php:588
11380msgid "Place of LDS baptism"
11381msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11382
11383#: app/Gedcom.php:743
11384msgid "Place of LDS child sealing"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Gedcom.php:630
11388msgid "Place of LDS confirmation"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/Gedcom.php:650
11392msgid "Place of LDS endowment"
11393msgstr ""
11394
11395#: app/Gedcom.php:482
11396msgid "Place of LDS spouse sealing"
11397msgstr ""
11398
11399#: app/Gedcom.php:580
11400msgid "Place of adoption"
11401msgstr "Luòc d'adopcion"
11402
11403#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11404msgid "Place of baptism"
11405msgstr "Luòc del bateg"
11406
11407#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11408msgid "Place of bar mitzvah"
11409msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11410
11411#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11412msgid "Place of bat mitzvah"
11413msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11414
11415#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11417msgid "Place of birth"
11418msgstr "Luòc de naissença"
11419
11420#: app/Gedcom.php:607
11421msgid "Place of blessing"
11422msgstr "Luòc de benediccion"
11423
11424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11425msgid "Place of brit milah"
11426msgstr "Luòc de circumcision"
11427
11428#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11430msgid "Place of burial"
11431msgstr "Luòc d’enterrament"
11432
11433#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11435msgid "Place of christening"
11436msgstr "Luòc del bateg"
11437
11438#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11439msgid "Place of confirmation"
11440msgstr "Luòc de confirmacion"
11441
11442#: app/Gedcom.php:636
11443msgid "Place of cremation"
11444msgstr "Luòc de l'incineracion"
11445
11446#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11448msgid "Place of death"
11449msgstr "Luòc de decès"
11450
11451#: app/Gedcom.php:647
11452msgid "Place of emigration"
11453msgstr "Luòc d’emigracion"
11454
11455#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11456msgid "Place of engagement"
11457msgstr "Luòc d'acordalhas"
11458
11459#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11460msgid "Place of event"
11461msgstr "Luòc de l’esveniment"
11462
11463#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11464msgid "Place of first communion"
11465msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11466
11467#: app/Gedcom.php:673
11468msgid "Place of immigration"
11469msgstr "Luòc d’immigracion"
11470
11471#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11473msgid "Place of marriage"
11474msgstr "Luòc de maridatge"
11475
11476#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11477msgid "Place of marriage banns"
11478msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11479
11480#: app/Gedcom.php:715
11481msgid "Place of naturalization"
11482msgstr "Luòc de naturalizacion"
11483
11484#: app/Gedcom.php:725
11485msgid "Place of ordination"
11486msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11487
11488#: app/Gedcom.php:733
11489msgid "Place of residence"
11490msgstr "Luòc de residéncia"
11491
11492#. I18N: Name of a module
11493#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11495#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11496#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11497msgid "Places"
11498msgstr "Luòcs"
11499
11500#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11503msgid "Play"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11507msgid "Please enter a valid email address."
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11514msgid "Please try again."
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: a month in the French republican calendar
11518#: app/Date/FrenchDate.php:157
11519#, fuzzy
11520msgctxt "GENITIVE"
11521msgid "Pluviose"
11522msgstr "Pluviôse"
11523
11524#. I18N: a month in the French republican calendar
11525#: app/Date/FrenchDate.php:251
11526#, fuzzy
11527msgctxt "INSTRUMENTAL"
11528msgid "Pluviose"
11529msgstr "Pluviôse"
11530
11531#. I18N: a month in the French republican calendar
11532#: app/Date/FrenchDate.php:204
11533#, fuzzy
11534msgctxt "LOCATIVE"
11535msgid "Pluviose"
11536msgstr "Pluviôse"
11537
11538#. I18N: a month in the French republican calendar
11539#: app/Date/FrenchDate.php:109
11540#, fuzzy
11541msgctxt "NOMINATIVE"
11542msgid "Pluviose"
11543msgstr "Pluviôse"
11544
11545#. I18N: Name of a country or state
11546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11547msgid "Poland"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11551msgctxt "Surname tradition"
11552msgid "Polish"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: A configuration setting
11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11560msgid "Port number"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:162
11565msgid "Portland, Oregon, United States"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:154
11570msgid "Porto Alegre, Brazil"
11571msgstr ""
11572
11573#. I18N: page orientation
11574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11575#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11576#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11577msgid "Portrait"
11578msgstr "Retrach"
11579
11580#. I18N: Name of a country or state
11581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11582msgid "Portugal"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11586msgctxt "Surname tradition"
11587msgid "Portuguese"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11591#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11593#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11594#: app/Gedcom.php:859
11595msgid "Postal code"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Name of a module
11599#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11600msgid "Powered by webtrees™"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: a month in the French republican calendar
11604#: app/Date/FrenchDate.php:165
11605#, fuzzy
11606msgctxt "GENITIVE"
11607msgid "Prairial"
11608msgstr "Prairial"
11609
11610#. I18N: a month in the French republican calendar
11611#: app/Date/FrenchDate.php:259
11612#, fuzzy
11613msgctxt "INSTRUMENTAL"
11614msgid "Prairial"
11615msgstr "Prairial"
11616
11617#. I18N: a month in the French republican calendar
11618#: app/Date/FrenchDate.php:212
11619#, fuzzy
11620msgctxt "LOCATIVE"
11621msgid "Prairial"
11622msgstr "Prairial"
11623
11624#. I18N: a month in the French republican calendar
11625#: app/Date/FrenchDate.php:118
11626#, fuzzy
11627msgctxt "NOMINATIVE"
11628msgid "Prairial"
11629msgstr "Prairial"
11630
11631#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11632msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11636msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11637msgstr ""
11638
11639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11640msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11641msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11642
11643#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11644#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11645#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11646#: resources/views/admin/components.phtml:62
11647#: resources/views/admin/components.phtml:65
11648#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11651#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11652#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11653#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11654#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11655#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11656msgid "Preferences"
11657msgstr "Preferéncias"
11658
11659#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11660#, php-format
11661msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11662msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11663
11664#. I18N: A configuration setting
11665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11666msgid "Preferred contact method"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11670#: app/Elements/TempleCode.php:161
11671msgid "President’s Office"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: Location of an LDS church temple
11675#: app/Elements/TempleCode.php:163
11676msgid "Preston, England"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11680#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11681#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11682msgid "Preview"
11683msgstr ""
11684
11685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11686msgid "Priest"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: The first day in the French republican calendar
11690#: app/Date/FrenchDate.php:301
11691#, fuzzy
11692msgid "Primidi"
11693msgstr "Primidi"
11694
11695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11696msgid "Print basic events when blank"
11697msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11698
11699#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11700#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11701msgid "Priority"
11702msgstr ""
11703
11704#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11705#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11706msgid "Privacy"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: Name of a module
11710#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11711#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11712msgid "Privacy policy"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11717msgid "Privacy restrictions"
11718msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11719
11720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11721msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11722msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11723
11724#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11725#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11726#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11727#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11728#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11729#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11730msgid "Private"
11731msgstr ""
11732
11733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11734msgid "Private key"
11735msgstr ""
11736
11737#: app/Gedcom.php:726
11738msgid "Probate"
11739msgstr ""
11740
11741#: app/Gedcom.php:727
11742msgid "Property"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:164
11747msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Location of an LDS church temple
11751#: app/Elements/TempleCode.php:165
11752msgid "Provo, Utah, United States"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: An individual that represents another
11756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11757msgid "Proxy"
11758msgstr ""
11759
11760#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11761#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11762msgid "Publication"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Name of a country or state
11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11767msgid "Puerto Rico"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: Name of a country or state
11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11772msgid "Qatar"
11773msgstr ""
11774
11775#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11777#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11778#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11779#: app/Gedcom.php:927
11780msgid "Quality of data"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11784#: app/Date/FrenchDate.php:307
11785msgid "Quartidi"
11786msgstr ""
11787
11788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11790msgid "Question"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Location of an LDS church temple
11794#: app/Elements/TempleCode.php:166
11795msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11796msgstr ""
11797
11798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11799msgid "Quick family facts"
11800msgstr "Eveniments familiales immediats"
11801
11802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11803msgid "Quick individual facts"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11807#: app/Date/FrenchDate.php:309
11808msgid "Quintidi"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11812#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11814msgid "RE: "
11815msgstr "RE: "
11816
11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11818msgid "Rabbi"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11822#: app/Date/HijriDate.php:146
11823#, fuzzy
11824msgctxt "GENITIVE"
11825msgid "Rabi’ al-awwal"
11826msgstr "Rabi’al-awwal"
11827
11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11829#: app/Date/HijriDate.php:236
11830#, fuzzy
11831msgctxt "INSTRUMENTAL"
11832msgid "Rabi’ al-awwal"
11833msgstr "Rabi’al-awwal"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11836#: app/Date/HijriDate.php:191
11837#, fuzzy
11838msgctxt "LOCATIVE"
11839msgid "Rabi’ al-awwal"
11840msgstr "Rabi’al-awwal"
11841
11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11843#: app/Date/HijriDate.php:101
11844msgctxt "NOMINATIVE"
11845msgid "Rabi’ al-awwal"
11846msgstr "Rabi’al-awwal"
11847
11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11849#: app/Date/HijriDate.php:148
11850#, fuzzy
11851msgctxt "GENITIVE"
11852msgid "Rabi’ al-thani"
11853msgstr "Rabi’al-thani"
11854
11855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11856#: app/Date/HijriDate.php:238
11857#, fuzzy
11858msgctxt "INSTRUMENTAL"
11859msgid "Rabi’ al-thani"
11860msgstr "Rabi’al-thani"
11861
11862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11863#: app/Date/HijriDate.php:193
11864#, fuzzy
11865msgctxt "LOCATIVE"
11866msgid "Rabi’ al-thani"
11867msgstr "Rabi’al-thani"
11868
11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11870#: app/Date/HijriDate.php:103
11871#, fuzzy
11872msgctxt "NOMINATIVE"
11873msgid "Rabi’ al-thani"
11874msgstr "Rabi’al-thani"
11875
11876#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11877#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11878msgctxt "Female pedigree"
11879msgid "Rada"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11883#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11884msgctxt "Male pedigree"
11885msgid "Rada"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11889#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11890msgctxt "Pedigree"
11891msgid "Rada"
11892msgstr ""
11893
11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11895#: app/Date/HijriDate.php:154
11896#, fuzzy
11897msgctxt "GENITIVE"
11898msgid "Rajab"
11899msgstr "Rajab"
11900
11901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11902#: app/Date/HijriDate.php:244
11903#, fuzzy
11904msgctxt "INSTRUMENTAL"
11905msgid "Rajab"
11906msgstr "Rajab"
11907
11908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11909#: app/Date/HijriDate.php:199
11910#, fuzzy
11911msgctxt "LOCATIVE"
11912msgid "Rajab"
11913msgstr "Rajab"
11914
11915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11916#: app/Date/HijriDate.php:109
11917#, fuzzy
11918msgctxt "NOMINATIVE"
11919msgid "Rajab"
11920msgstr "Rajab"
11921
11922#. I18N: Location of an LDS church temple
11923#: app/Elements/TempleCode.php:167
11924msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11928#: app/Date/HijriDate.php:158
11929msgctxt "GENITIVE"
11930msgid "Ramadan"
11931msgstr "Ramadan"
11932
11933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11934#: app/Date/HijriDate.php:248
11935#, fuzzy
11936msgctxt "INSTRUMENTAL"
11937msgid "Ramadan"
11938msgstr "Ramadan"
11939
11940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11941#: app/Date/HijriDate.php:203
11942#, fuzzy
11943msgctxt "LOCATIVE"
11944msgid "Ramadan"
11945msgstr "Ramadan"
11946
11947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11948#: app/Date/HijriDate.php:113
11949#, fuzzy
11950msgctxt "NOMINATIVE"
11951msgid "Ramadan"
11952msgstr "Ramadan"
11953
11954#. I18N: Description of the “Slide show” module
11955#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11956msgid "Random images from the current family tree."
11957msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11960#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11961#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11962#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11963msgid "Re-order children"
11964msgstr "Reordonar los mainatges"
11965
11966#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11969#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11970msgid "Re-order families"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11974#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11977#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11979msgid "Re-order media"
11980msgstr ""
11981
11982#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11983msgid "Re-order media files"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11987#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11989msgid "Re-order names"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11994#: resources/views/admin/users.phtml:29
11995#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11996#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11997#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11998#: resources/views/register-page.phtml:37
11999msgid "Real name"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: Name of a module
12003#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
12004#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12005msgid "Recent changes"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/calendar-page.phtml:130
12009msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12010msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
12011
12012#. I18N: Location of an LDS church temple
12013#: app/Elements/TempleCode.php:168
12014msgid "Recife, Brazil"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12019#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12021#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12024#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12025msgid "Record"
12026msgstr "Enregistrament"
12027
12028#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12029#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
12031#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
12032#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
12033msgid "Record ID number"
12034msgstr ""
12035
12036#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
12037msgid "Record file number"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12041#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12042#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12043msgid "Records"
12044msgstr "Enregistraments"
12045
12046#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12047#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
12048msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Location of an LDS church temple
12052#: app/Elements/TempleCode.php:169
12053msgid "Redlands, California, United States"
12054msgstr ""
12055
12056#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
12059#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12060#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
12061#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
12062msgid "Reference number"
12063msgstr ""
12064
12065#. I18N: Location of an LDS church temple
12066#: app/Elements/TempleCode.php:170
12067msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12072msgid "Registered partnership"
12073msgstr ""
12074
12075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12076msgid "Registry officer"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12080msgctxt "FEMALE"
12081msgid "Registry officer"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12085msgctxt "MALE"
12086msgid "Registry officer"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
12091msgid "Regular expression"
12092msgstr ""
12093
12094#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12095msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12100msgid "Reject"
12101msgstr ""
12102
12103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12104msgid "Reject all changes"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Name of a module/report
12108#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12110msgid "Related families"
12111msgstr ""
12112
12113#. I18N: Name of a report
12114#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12116msgid "Related individuals"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12121#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
12122#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
12123#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
12124msgid "Relationship"
12125msgstr "Tanhença"
12126
12127#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12128#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12129#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
12130msgid "Relationship to father"
12131msgstr "Tanhença amb lo pair"
12132
12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
12134msgid "Relationship to me"
12135msgstr "Tanhença amb jo"
12136
12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12138#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12139#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
12140msgid "Relationship to mother"
12141msgstr "Tanhença amb la mair"
12142
12143#: app/Gedcom.php:661
12144msgid "Relationship to parents"
12145msgstr "Tanhença amb los parents"
12146
12147#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
12148#, php-format
12149msgid "Relationship: %s"
12150msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12151
12152#. I18N: Name of a module/chart
12153#. I18N: Configuration option
12154#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12157#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12158msgid "Relationships"
12159msgstr "Tanhença"
12160
12161#. I18N: %s are individual’s names
12162#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12163#, php-format
12164msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12165msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12166
12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12168#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12171#, fuzzy
12172msgid "Religion"
12173msgstr "Religion"
12174
12175#: app/Gedcom.php:723
12176msgid "Religious institution"
12177msgstr ""
12178
12179#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12181msgid "Religious marriage"
12182msgstr ""
12183
12184#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12185msgid "Reload map"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12189#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12190msgid "Reminder date"
12191msgstr ""
12192
12193#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12194msgid "Reminder email frequency (days)"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12198msgid "Remote server"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12202#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12204#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12205#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12206msgid "Remove"
12207msgstr "Levar"
12208
12209#. I18N: Name of a module
12210#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12211msgid "Remove duplicate links"
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12215msgid "Remove individual"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12220msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12221msgstr ""
12222
12223#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12224msgid "Remove this location?"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Location of an LDS church temple
12228#: app/Elements/TempleCode.php:171
12229msgid "Reno, Nevada, United States"
12230msgstr ""
12231
12232#. I18N: Renumber the records in a family tree
12233#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12234#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12235#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12236#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12237msgid "Renumber XREFs"
12238msgstr ""
12239
12240#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12241#, fuzzy
12242msgid "Replace"
12243msgstr "Remplaçar"
12244
12245#. I18N: Description of a “Data fix” module
12246#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12247msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12248msgstr ""
12249
12250#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12251msgid "Replace with"
12252msgstr "Remplaçar per"
12253
12254#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12255msgid "Replacement text"
12256msgstr "Tèxt de remplaçament"
12257
12258#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12259#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12260msgid "Reply"
12261msgstr ""
12262
12263#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12264#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12265#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12266#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12267msgid "Report"
12268msgstr "Rapòrt"
12269
12270#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12271#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12272msgid "Report phrase"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Name of a module
12276#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12277#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12279#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12280#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12281msgid "Reports"
12282msgstr "Rapòrts"
12283
12284#. I18N: Name of a module/list
12285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12286#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12287#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12290#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12291#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12294#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12295#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12296#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12297#: resources/views/search-results.phtml:72
12298msgid "Repositories"
12299msgstr "Depauses"
12300
12301#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12302#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12303#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12305#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12306#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12308#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12309msgid "Repository"
12310msgstr "Depaus d'archius"
12311
12312#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12313msgid "Repository name"
12314msgstr "Nom del depaus d'archius"
12315
12316#. I18N: Name of a country or state
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12318msgid "Republic of the Congo"
12319msgstr ""
12320
12321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12323#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12324msgid "Request a new password"
12325msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12329#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12331msgid "Request a new user account"
12332msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12333
12334#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12335msgid "Research"
12336msgstr ""
12337
12338#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12339#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12340#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12341#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12343msgid "Research task"
12344msgstr "Tascas de far"
12345
12346#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12347#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12348msgid "Research tasks"
12349msgstr "Tascas de far"
12350
12351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12352msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12353msgstr ""
12354
12355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12356msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12357msgstr ""
12358
12359#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12360#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12361msgid "Residence"
12362msgstr "Domicili"
12363
12364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12365#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12366msgid "Restore the default block layout"
12367msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12368
12369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12371msgid "Restrict to immediate family"
12372msgstr "Limitar a la familha pròche"
12373
12374#. I18N: a restriction on viewing data
12375#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12376#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12377#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12378#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12381msgid "Restriction"
12382msgstr "Restriccion d'accés"
12383
12384#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12385msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12389msgid "Results"
12390msgstr "Resultats"
12391
12392#: app/Gedcom.php:735
12393msgid "Retirement"
12394msgstr "Retirada"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:172
12398msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12399msgstr ""
12400
12401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12403#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12404#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12405#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12406#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12407#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12408msgid "Role"
12409msgstr "Ròtle"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12413#, fuzzy
12414msgid "Romania"
12415msgstr "Romanià"
12416
12417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12418msgid "Romanized"
12419msgstr "Nom latinizat"
12420
12421#: app/Gedcom.php:699
12422msgid "Romanized name"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12426msgid "Romanized place"
12427msgstr "Luòc latinizat"
12428
12429#: app/Gedcom.php:708
12430msgid "Romanized type"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12435msgid "Roots"
12436msgstr "Rasics"
12437
12438#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12439msgid "Rufname"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12443#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12444#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12445#, fuzzy
12446msgid "Russell"
12447msgstr "Russell"
12448
12449#. I18N: Name of a country or state
12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12451#, fuzzy
12452msgid "Russia"
12453msgstr "Russià"
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12457msgid "Rwanda"
12458msgstr "Roandà"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12462#, fuzzy
12463msgid "Réunion"
12464msgstr "Réunion"
12465
12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12467msgid "SMTP mail server"
12468msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12469
12470#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12471msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12475#, php-format
12476msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12480#: app/Services/EmailService.php:207
12481msgid "SSL/TLS"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12485#: app/Services/EmailService.php:209
12486msgid "STARTTLS"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:173
12491msgid "Sacramento, California, United States"
12492msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12493
12494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12495#: app/Date/HijriDate.php:144
12496#, fuzzy
12497msgctxt "GENITIVE"
12498msgid "Safar"
12499msgstr "Safar"
12500
12501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12502#: app/Date/HijriDate.php:234
12503#, fuzzy
12504msgctxt "INSTRUMENTAL"
12505msgid "Safar"
12506msgstr "Safar"
12507
12508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12509#: app/Date/HijriDate.php:189
12510#, fuzzy
12511msgctxt "LOCATIVE"
12512msgid "Safar"
12513msgstr "Safar"
12514
12515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12516#: app/Date/HijriDate.php:99
12517#, fuzzy
12518msgctxt "NOMINATIVE"
12519msgid "Safar"
12520msgstr "Safar"
12521
12522#. I18N: The name of a colour-scheme
12523#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12524msgid "Sage"
12525msgstr ""
12526
12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12528msgid "Saint Barthélemy"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Name of a country or state
12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12533msgid "Saint Helena"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: Name of a country or state
12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12538msgid "Saint Kitts and Nevis"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: Name of a country or state
12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12543msgid "Saint Lucia"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: Name of a country or state
12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12548msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: Name of a country or state
12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12553msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: Location of an LDS church temple
12557#: app/Elements/TempleCode.php:183
12558#, fuzzy
12559msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12560msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12561
12562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12563msgid "Same as uploaded file"
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: Name of a country or state
12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12568msgid "Samoa"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Location of an LDS church temple
12572#: app/Elements/TempleCode.php:176
12573#, fuzzy
12574msgid "San Antonio, Texas, United States"
12575msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12576
12577#. I18N: Location of an LDS church temple
12578#: app/Elements/TempleCode.php:177
12579msgid "San Diego, California, United States"
12580msgstr "San Diegò, Californià"
12581
12582#. I18N: Location of an LDS church temple
12583#: app/Elements/TempleCode.php:182
12584#, fuzzy
12585msgid "San José, Costa Rica"
12586msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12587
12588#. I18N: Name of a country or state
12589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12590#, fuzzy
12591msgid "San Marino"
12592msgstr "San Marinò"
12593
12594#. I18N: Location of an LDS church temple
12595#: app/Elements/TempleCode.php:174
12596msgid "San Salvador, El Salvador"
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: Location of an LDS church temple
12600#: app/Elements/TempleCode.php:175
12601msgid "Santiago, Chile"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Location of an LDS church temple
12605#: app/Elements/TempleCode.php:178
12606msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: Name of a country or state
12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12611msgid "Sao Tome and Principe"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: abbreviation for Saturday
12615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12617msgid "Sat"
12618msgstr "Ds"
12619
12620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12621msgid "Saturday"
12622msgstr "dissabte"
12623
12624#. I18N: Name of a country or state
12625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12626msgid "Saudi Arabia"
12627msgstr "Arabia saudita"
12628
12629#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12630msgid "Schema"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12634msgid "School or college"
12635msgstr "Escòla o collègi"
12636
12637#. I18N: Name of a country or state
12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12639msgid "Scotland"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12643msgid "Scrapbook"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12648msgctxt "Female pedigree"
12649msgid "Sealing"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12654msgctxt "Male pedigree"
12655msgid "Sealing"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12660msgctxt "Pedigree"
12661msgid "Sealing"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12665#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12666#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12667msgid "Sealing canceled (divorce)"
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: Name of a module
12671#. I18N: A button label.
12672#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12673#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12676#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12677#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12678#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12680#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12681#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12682#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12683msgid "Search"
12684msgstr "Recercar"
12685
12686#. I18N: Name of a module
12687#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12689#, fuzzy
12690msgid "Search and replace"
12691msgstr "Recercar e remplaçar"
12692
12693#. I18N: Description of a “Data fix” module
12694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12695msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12700msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12701msgstr ""
12702
12703#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12704msgid "Search filters"
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12708#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12709msgid "Search for"
12710msgstr ""
12711
12712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12713msgid "Search for locations in an external database."
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12717msgid "Search for place names in an external database."
12718msgstr ""
12719
12720#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12721#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12722#, php-format
12723msgid "Search for place names using %s."
12724msgstr ""
12725
12726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12727msgid "Search method"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12731msgid "Search text/pattern"
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12735msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: Location of an LDS church temple
12739#: app/Elements/TempleCode.php:179
12740msgid "Seattle, Washington, United States"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12744msgid "Second record"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12749msgid "Secure connection"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: A configuration setting
12753#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12754msgid "Security code"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12758#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12759#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12761#, php-format
12762msgid "See %s for more information."
12763msgstr ""
12764
12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12768msgid "Select"
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12772msgid "Select a GEDCOM file to import"
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12776#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12777msgid "Select a date"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12781msgid "Select individuals by place or date"
12782msgstr "Causir personas per luòc o data"
12783
12784#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12786msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12787msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12788
12789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12790msgid "Select the desired age interval"
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12794msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12795msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12796
12797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12798msgid "Select two records to merge."
12799msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12800
12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12802msgid "Selector"
12803msgstr ""
12804
12805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12806msgid "Seller"
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12810msgctxt "FEMALE"
12811msgid "Seller"
12812msgstr ""
12813
12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12815msgctxt "MALE"
12816msgid "Seller"
12817msgstr ""
12818
12819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12820#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12821#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12823msgid "Send"
12824msgstr "Enviar"
12825
12826#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12827#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12828#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12829#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12830#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12831msgid "Send a message"
12832msgstr "Enviar un messatge"
12833
12834#: app/Services/MessageService.php:215
12835msgid "Send a message to all users"
12836msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12837
12838#: app/Services/MessageService.php:216
12839msgid "Send a message to users who have never signed in"
12840msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12841
12842#: app/Services/MessageService.php:217
12843msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12844msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12845
12846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12847msgid "Send a test email using these settings"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12851msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: Label for a configuration option
12855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12856msgid "Send out reminder emails"
12857msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12861msgid "Sender email"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: A configuration setting
12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12866msgid "Sender name"
12867msgstr "Nom d'expeditor"
12868
12869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12871msgid "Sending email"
12872msgstr "Enviar un corrièl"
12873
12874#. I18N: A configuration setting
12875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12876msgid "Sending server name"
12877msgstr "Nom del servidor expeditor"
12878
12879#. I18N: Name of a country or state
12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12881msgid "Senegal"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: Location of an LDS church temple
12885#: app/Elements/TempleCode.php:180
12886msgid "Seoul, Korea"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12890msgctxt "Abbreviation for September"
12891msgid "Sep"
12892msgstr "Sep"
12893
12894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12895msgid "Separated"
12896msgstr ""
12897
12898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12899msgid "Separation"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "September"
12905msgstr "setembre"
12906
12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "September"
12910msgstr "setembre"
12911
12912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "September"
12915msgstr "setembre"
12916
12917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "September"
12922msgstr "setembre"
12923
12924#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12925#: app/Date/FrenchDate.php:313
12926msgid "Septidi"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Name of a country or state
12930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12931msgid "Serbia"
12932msgstr ""
12933
12934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12935msgid "Servant"
12936msgstr ""
12937
12938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12939msgctxt "FEMALE"
12940msgid "Servant"
12941msgstr ""
12942
12943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12944msgctxt "MALE"
12945msgid "Servant"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12950msgid "Server information"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: A configuration setting
12954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12958msgid "Server name"
12959msgstr ""
12960
12961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12962msgid "Set a new password"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12966msgid "Set as default"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: You need to:
12970#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12971#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12972msgid "Set the access level for each tree."
12973msgstr ""
12974
12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12977msgid "Set the default blocks for new family trees"
12978msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12979
12980#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12982msgid "Set the default blocks for new users"
12983msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12984
12985#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12987msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: You need to:
12991#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12992#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12993msgid "Set the status to “approved”."
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12998msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
13002#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
13003msgid "Setup wizard for webtrees"
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13007#: app/Date/FrenchDate.php:311
13008msgid "Sextidi"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: Name of a country or state
13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13013msgid "Seychelles"
13014msgstr ""
13015
13016#: app/Date/JalaliDate.php:278
13017#, fuzzy
13018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13019msgid "Shah"
13020msgstr "Shah"
13021
13022#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13023#: app/Date/JalaliDate.php:149
13024#, fuzzy
13025msgctxt "GENITIVE"
13026msgid "Shahrivar"
13027msgstr "Shahrivar"
13028
13029#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13030#: app/Date/JalaliDate.php:239
13031#, fuzzy
13032msgctxt "INSTRUMENTAL"
13033msgid "Shahrivar"
13034msgstr "Shahrivar"
13035
13036#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13037#: app/Date/JalaliDate.php:194
13038#, fuzzy
13039msgctxt "LOCATIVE"
13040msgid "Shahrivar"
13041msgstr "Shahrivar"
13042
13043#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13044#: app/Date/JalaliDate.php:104
13045#, fuzzy
13046msgctxt "NOMINATIVE"
13047msgid "Shahrivar"
13048msgstr "Shahrivar"
13049
13050#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13051#: resources/views/individual-page.phtml:68
13052msgid "Share"
13053msgstr ""
13054
13055#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13056msgid "Share the URL"
13057msgstr ""
13058
13059#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13060msgid "Share the anniversary of an event"
13061msgstr ""
13062
13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
13066#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
13067#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
13068#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13069#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13071#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13072msgid "Shared note"
13073msgstr "Nòta comuna"
13074
13075#. I18N: Name of a module/list
13076#: app/Module/NoteListModule.php:62
13077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
13078#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13079msgid "Shared notes"
13080msgstr "Nòtas comunas"
13081
13082#. I18N: plural noun - things that can be shared
13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
13085msgid "Shares"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13089#: app/Date/HijriDate.php:160
13090#, fuzzy
13091msgctxt "GENITIVE"
13092msgid "Shawwal"
13093msgstr "Shawwal"
13094
13095#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13096#: app/Date/HijriDate.php:250
13097#, fuzzy
13098msgctxt "INSTRUMENTAL"
13099msgid "Shawwal"
13100msgstr "Shawwal"
13101
13102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13103#: app/Date/HijriDate.php:205
13104#, fuzzy
13105msgctxt "LOCATIVE"
13106msgid "Shawwal"
13107msgstr "Shawwal"
13108
13109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13110#: app/Date/HijriDate.php:115
13111#, fuzzy
13112msgctxt "NOMINATIVE"
13113msgid "Shawwal"
13114msgstr "Shawwal"
13115
13116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13117#: app/Date/HijriDate.php:156
13118#, fuzzy
13119msgctxt "GENITIVE"
13120msgid "Sha’aban"
13121msgstr "Sha’aban"
13122
13123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13124#: app/Date/HijriDate.php:246
13125#, fuzzy
13126msgctxt "INSTRUMENTAL"
13127msgid "Sha’aban"
13128msgstr "Sha’aban"
13129
13130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13131#: app/Date/HijriDate.php:201
13132#, fuzzy
13133msgctxt "LOCATIVE"
13134msgid "Sha’aban"
13135msgstr "Sha’aban"
13136
13137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13138#: app/Date/HijriDate.php:111
13139#, fuzzy
13140msgctxt "NOMINATIVE"
13141msgid "Sha’aban"
13142msgstr "Sha’aban"
13143
13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13145msgid "She "
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13149msgid "She died"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13154msgid "She married"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13158msgid "She resided at"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13162msgid "She was born"
13163msgstr ""
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13166msgid "She was buried"
13167msgstr ""
13168
13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13170msgid "She was christened"
13171msgstr ""
13172
13173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13174msgid "She was cremated"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: a month in the Jewish calendar
13178#: app/Date/JewishDate.php:201
13179#, fuzzy
13180msgctxt "GENITIVE"
13181msgid "Shevat"
13182msgstr "Shevat"
13183
13184#. I18N: a month in the Jewish calendar
13185#: app/Date/JewishDate.php:305
13186#, fuzzy
13187msgctxt "INSTRUMENTAL"
13188msgid "Shevat"
13189msgstr "Shevat"
13190
13191#. I18N: a month in the Jewish calendar
13192#: app/Date/JewishDate.php:253
13193#, fuzzy
13194msgctxt "LOCATIVE"
13195msgid "Shevat"
13196msgstr "Shevat"
13197
13198#. I18N: a month in the Jewish calendar
13199#: app/Date/JewishDate.php:149
13200#, fuzzy
13201msgctxt "NOMINATIVE"
13202msgid "Shevat"
13203msgstr "Shevat"
13204
13205#. I18N: The name of a colour-scheme
13206#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13207msgid "Shiny Tomato"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13211#: resources/views/help/date.phtml:113
13212msgid "Shortcut"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13216msgid "Shortest marriage"
13217msgstr "Mardiatge mai cort"
13218
13219#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13220msgid "Show"
13221msgstr "Afichar"
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13225msgid "Show a download link in the media viewer"
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13229#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13230msgid "Show a privacy policy."
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: A configuration setting
13234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13235msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13236msgstr ""
13237
13238#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13239msgid "Show all media"
13240msgstr ""
13241
13242#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13243msgid "Show all notes"
13244msgstr "Afichar totas las nòtas"
13245
13246#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13247msgid "Show all places in a list"
13248msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13249
13250#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13251msgid "Show all sources"
13252msgstr "Afichar totes las fonts"
13253
13254#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13255#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13256msgid "Show an age cursor"
13257msgstr "Afichar un indicator de edat"
13258
13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13260msgid "Show children of ancestors"
13261msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13264msgid "Show couples where either partner married more than once."
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13268msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13272msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13273msgstr ""
13274
13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13276msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13277msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13278
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13280msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13281msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13282
13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13284msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13285msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13286
13287#. I18N: label for yes/no option
13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13289msgid "Show date of last update"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13294msgid "Show dead individuals"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13298msgid "Show divorced couples."
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13302msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13303msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13304
13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13306msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13307msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13308
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13310msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13315msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13319msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13320msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13321
13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13323msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13324msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13325
13326#. I18N: A configuration setting
13327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13328msgid "Show list of family trees"
13329msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13330
13331#. I18N: A configuration setting
13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13333msgid "Show living individuals"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: A configuration setting
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13338msgid "Show names of private individuals"
13339msgstr ""
13340
13341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13345msgid "Show notes"
13346msgstr "Afichar las nòtas"
13347
13348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13349msgid "Show occupations"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13353#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13354msgid "Show only events of living individuals"
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13358msgid "Show only females."
13359msgstr "Mostrar solament las femnas."
13360
13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13362msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13363msgstr ""
13364
13365#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13366msgid "Show only individuals, events, or all"
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13370msgid "Show only males."
13371msgstr "Mostrar solament los òmes."
13372
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13375msgid "Show parents"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13379#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13382#: resources/views/login-page.phtml:47
13383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13384#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13385#: resources/views/register-page.phtml:76
13386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13390msgid "Show password"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13394msgid "Show pending changes"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13400msgid "Show photos"
13401msgstr "Afichar las fotografies"
13402
13403#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13404msgid "Show place hierarchy"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: A configuration setting
13408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13409msgid "Show private relationships"
13410msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13411
13412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13413msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13414msgstr ""
13415
13416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13417msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13418msgstr ""
13419
13420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13421msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13422msgstr ""
13423
13424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13425msgid "Show residences"
13426msgstr ""
13427
13428#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13429msgid "Show slide show controls"
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13437msgid "Show sources"
13438msgstr "Afichar las fonts"
13439
13440#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13441#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13443msgid "Show spouses"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13448#, php-format
13449msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13450msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13451
13452#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13453#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13454msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: label for a yes/no option
13458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13459msgid "Show the date and time"
13460msgstr ""
13461
13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13463msgid "Show the date and time of update"
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13467msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: A configuration setting
13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13472msgid "Show the family tree"
13473msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13474
13475#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13476msgid "Show the list of individuals"
13477msgstr ""
13478
13479#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13480msgid "Show the list of surnames"
13481msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13482
13483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13484#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13485msgid "Show the location of an event on an external map."
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Description of the “Places” module
13489#: app/Module/PlacesModule.php:94
13490msgid "Show the location of events on a map."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: label for a yes/no option
13494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13495msgid "Show the user who made the change"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Label for a configuration option
13499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13500#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13501#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13502msgid "Show this block for which languages"
13503msgstr ""
13504
13505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13506msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13507msgstr ""
13508
13509#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13513msgid "Show to managers"
13514msgstr ""
13515
13516#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13522msgid "Show to members"
13523msgstr ""
13524
13525#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13531msgid "Show to visitors"
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13536msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13537msgstr ""
13538
13539#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13541msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: %s are placeholders for numbers
13545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13548#, php-format
13549msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13550msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13551
13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13553msgid "Sibling"
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13557msgid "Siblings"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13561#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13562msgid "Sidebar"
13563msgstr "Barra laterala"
13564
13565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13567#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13568#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13569msgid "Sidebars"
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Name of a country or state
13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13574msgid "Sierra Leone"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Name of a module
13578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13579#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13580#, fuzzy
13581msgid "Sign in"
13582msgstr "Connexion"
13583
13584#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13585#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13586#, fuzzy
13587msgid "Sign out"
13588msgstr "Desconnexion"
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13592msgid "Sign-in and registration"
13593msgstr ""
13594
13595#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13596msgid "Signature"
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/help/date.phtml:138
13600msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Name of a country or state
13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13605msgid "Singapore"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13610msgid "Sister"
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: A configuration setting
13614#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13615#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13616#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13617#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13618msgid "Site identification code"
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13623#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13624msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: A configuration setting
13628#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13629#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13630msgid "Site verification code"
13631msgstr ""
13632
13633#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13634#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13635msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13636msgstr ""
13637
13638#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13639#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13640msgid "Sitemaps"
13641msgstr ""
13642
13643#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13645msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: a month in the Jewish calendar
13649#: app/Date/JewishDate.php:211
13650#, fuzzy
13651msgctxt "GENITIVE"
13652msgid "Sivan"
13653msgstr "Sivan"
13654
13655#. I18N: a month in the Jewish calendar
13656#: app/Date/JewishDate.php:315
13657#, fuzzy
13658msgctxt "INSTRUMENTAL"
13659msgid "Sivan"
13660msgstr "Sivan"
13661
13662#. I18N: a month in the Jewish calendar
13663#: app/Date/JewishDate.php:263
13664#, fuzzy
13665msgctxt "LOCATIVE"
13666msgid "Sivan"
13667msgstr "Sivan"
13668
13669#. I18N: a month in the Jewish calendar
13670#: app/Date/JewishDate.php:159
13671#, fuzzy
13672msgctxt "NOMINATIVE"
13673msgid "Sivan"
13674msgstr "Sivan"
13675
13676#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13677#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13678#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13679msgid "Skip to content"
13680msgstr ""
13681
13682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13683msgid "Slave"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13687msgctxt "FEMALE"
13688msgid "Slave"
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13692msgctxt "MALE"
13693msgid "Slave"
13694msgstr ""
13695
13696#. I18N: Name of a module
13697#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13698msgid "Slide show"
13699msgstr "Diaporama"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13703msgid "Slovakia"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13708msgid "Slovenia"
13709msgstr ""
13710
13711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13712msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: Location of an LDS church temple
13716#: app/Elements/TempleCode.php:185
13717msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Gedcom.php:757
13721msgid "Social security number"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13726msgid "Solomon Islands"
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13731msgid "Somalia"
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13736msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13737msgstr ""
13738
13739#. I18N: Description of a “Data fix” module
13740#: app/Module/FixNameTags.php:93
13741msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13745msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13750msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13755msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13756msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13757
13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13762msgid "Son"
13763msgstr "Filh"
13764
13765#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13766#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13767#, php-format
13768msgid "Son of %s"
13769msgstr "Filh de %s"
13770
13771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13772#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13773msgid "Sort date"
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: Label for a configuration option
13777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13778#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13785#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13790#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13792msgid "Sort order"
13793msgstr "Criteri d’ordenacion"
13794
13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13796msgid "Sort time"
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13801#, fuzzy
13802msgid "Sosa"
13803msgstr "Sosa"
13804
13805#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13806msgid "Sosa-Stradonitz number"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13810msgid "Sounds like"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a module/report
13814#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13815#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13819#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13821#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13822#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13823#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13827#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13832#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13848msgid "Source"
13849msgstr "Font"
13850
13851#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13852#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13853#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13854#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13855#: app/Gedcom.php:918
13856msgid "Source citation"
13857msgstr ""
13858
13859#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13860msgid "Source citations"
13861msgstr ""
13862
13863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13864msgid "Source type"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Name of a module/list
13868#. I18N: Name of a module
13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13870#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13871#: app/Services/AdminService.php:195
13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13874#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13875#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13877#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13878#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13879#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13883#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13884#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13885#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13886#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13887#: resources/views/search-results.phtml:61
13888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13893msgid "Sources"
13894msgstr "Fonts"
13895
13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13897msgid "Sources to the events"
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: Name of a country or state
13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13902msgid "South Africa"
13903msgstr ""
13904
13905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13906msgid "South America"
13907msgstr "America del sud"
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13911msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13912msgstr ""
13913
13914#. I18N: Name of a country or state
13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13916msgid "South Sudan"
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13921msgid "Spain"
13922msgstr ""
13923
13924#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13925msgctxt "Surname tradition"
13926msgid "Spanish"
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:188
13931msgid "Spokane, Washington, United States"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13935#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13941msgid "Spouse"
13942msgstr ""
13943
13944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13947#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13948msgid "Spouses"
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13956msgid "Spouses and children"
13957msgstr "Esposas e mainatges"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13961msgid "Sri Lanka"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Location of an LDS church temple
13965#: app/Elements/TempleCode.php:181
13966msgid "St. George, Utah, United States"
13967msgstr ""
13968
13969#. I18N: Location of an LDS church temple
13970#: app/Elements/TempleCode.php:184
13971msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Location of an LDS church temple
13975#: app/Elements/TempleCode.php:187
13976msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13980msgid "Standard GEDCOM tags"
13981msgstr ""
13982
13983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13984msgid "Start slide show on page load"
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13988msgid "Start year"
13989msgstr "Annada de commençament"
13990
13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13992msgid "Starting range of change dates"
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13996msgid "Statcounter™"
13997msgstr ""
13998
13999#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
14000#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
14001#: app/Gedcom.php:860
14002msgid "State"
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: Name of a module
14006#. I18N: Name of a module/chart
14007#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
14008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
14009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14012msgid "Statistics"
14013msgstr "Estatisticas"
14014
14015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14016#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14017#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14018#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
14019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14021msgid "Status"
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
14025#: app/Gedcom.php:745
14026msgid "Status change date"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14033#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14034msgid "Stillborn: exempt"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:189
14039msgid "Stockholm, Sweden"
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/layouts/default.phtml:161
14043#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14045msgid "Stop"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Name of a module
14049#: app/Module/StoriesModule.php:204
14050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14051#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14052msgid "Stories"
14053msgstr "Istòrias"
14054
14055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14056msgid "Story"
14057msgstr ""
14058
14059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14061#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14062msgid "Story title"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14066#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14067#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14069msgid "Subject"
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
14073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14074#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14075msgid "Submission"
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14079#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14080#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14081#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14082#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14083#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14084msgid "Submitted but not yet cleared"
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
14088#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14089#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14090#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14092msgid "Submitter"
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
14096msgid "Submitter name"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Name of a module/list
14100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14101#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14104#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
14106#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14107msgid "Submitters"
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: Name of a country or state
14111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14112msgid "Sudan"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: abbreviation for Sunday
14116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14118msgid "Sun"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14122msgid "Sunday"
14123msgstr "dimenge"
14124
14125#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14127#, php-format
14128msgid "Support and documentation can be found at %s."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Services/ServerCheckService.php:325
14132msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14136msgid "Support for SQL Server is experimental."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14141msgid "Suriname"
14142msgstr ""
14143
14144#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
14145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14146#: resources/views/branches-page.phtml:27
14147#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14148#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
14151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14153msgid "Surname"
14154msgstr "Noms de familha"
14155
14156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14157msgid "Surname distribution chart"
14158msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14159
14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14161msgid "Surname list style"
14162msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14163
14164#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14165msgid "Surname option"
14166msgstr "Opcion pel nom de familha"
14167
14168#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14169msgid "Surname prefix"
14170msgstr "Prefix del nom de familha"
14171
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14173msgid "Surname tradition"
14174msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14175
14176#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
14177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14180msgid "Surnames"
14181msgstr ""
14182
14183#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14184msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14188msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: Location of an LDS church temple
14192#: app/Elements/TempleCode.php:190
14193msgid "Suva, Fiji"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Name of a country or state
14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14198msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Reverse the order of two individuals
14202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14203msgid "Swap individuals"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14208msgid "Swaziland"
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: Name of a country or state
14212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14213msgid "Sweden"
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: Name of a country or state
14217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14218msgid "Switzerland"
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Location of an LDS church temple
14222#: app/Elements/TempleCode.php:192
14223msgid "Sydney, Australia"
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14227msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14228msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14229
14230#. I18N: Name of a country or state
14231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14232msgid "Syria"
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: Location of an LDS church temple
14236#: app/Elements/TempleCode.php:186
14237msgid "São Paulo, Brazil"
14238msgstr "São Paulo, Brasil"
14239
14240#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14241#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14242msgid "Tab"
14243msgstr "Onglet"
14244
14245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14248#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14249msgid "Table prefix"
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14267msgctxt "paper size"
14268msgid "Tabloid"
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14273#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14274#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14275msgid "Tabs"
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Location of an LDS church temple
14279#: app/Elements/TempleCode.php:193
14280msgid "Taipei, Taiwan"
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: Name of a country or state
14284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14285msgid "Taiwan"
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Name of a country or state
14289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14290msgid "Tajikistan"
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Location of an LDS church temple
14294#: app/Elements/TempleCode.php:194
14295msgid "Tampico, Mexico"
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: a month in the Jewish calendar
14299#: app/Date/JewishDate.php:213
14300msgctxt "GENITIVE"
14301msgid "Tamuz"
14302msgstr "Tamuz"
14303
14304#. I18N: a month in the Jewish calendar
14305#: app/Date/JewishDate.php:317
14306#, fuzzy
14307msgctxt "INSTRUMENTAL"
14308msgid "Tamuz"
14309msgstr "Tamuz"
14310
14311#. I18N: a month in the Jewish calendar
14312#: app/Date/JewishDate.php:265
14313#, fuzzy
14314msgctxt "LOCATIVE"
14315msgid "Tamuz"
14316msgstr "Tamuz"
14317
14318#. I18N: a month in the Jewish calendar
14319#: app/Date/JewishDate.php:161
14320#, fuzzy
14321msgctxt "NOMINATIVE"
14322msgid "Tamuz"
14323msgstr "Tamuz"
14324
14325#. I18N: Name of a country or state
14326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14327msgid "Tanzania"
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: The name of a colour-scheme
14331#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14332msgid "Teal Top"
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: A configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14337msgid "Technical help contact"
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Location of an LDS church temple
14341#: app/Elements/TempleCode.php:195
14342msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14343msgstr ""
14344
14345#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14346msgid "Template"
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14350msgid "Templates"
14351msgstr ""
14352
14353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14355#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14357msgid "Temple"
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: a month in the Jewish calendar
14361#: app/Date/JewishDate.php:199
14362#, fuzzy
14363msgctxt "GENITIVE"
14364msgid "Tevet"
14365msgstr "Tevet"
14366
14367#. I18N: a month in the Jewish calendar
14368#: app/Date/JewishDate.php:303
14369#, fuzzy
14370msgctxt "INSTRUMENTAL"
14371msgid "Tevet"
14372msgstr "Tevet"
14373
14374#. I18N: a month in the Jewish calendar
14375#: app/Date/JewishDate.php:251
14376#, fuzzy
14377msgctxt "LOCATIVE"
14378msgid "Tevet"
14379msgstr "Tevet"
14380
14381#. I18N: a month in the Jewish calendar
14382#: app/Date/JewishDate.php:147
14383#, fuzzy
14384msgctxt "NOMINATIVE"
14385msgid "Tevet"
14386msgstr "Tevet"
14387
14388#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14389#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14391#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14392#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14394#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14395msgid "Text"
14396msgstr ""
14397
14398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14399msgid "Text direction"
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Name of a country or state
14403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14404msgid "Thailand"
14405msgstr ""
14406
14407#: resources/views/help/name.phtml:10
14408msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/help/surname.phtml:10
14412msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14416#, php-format
14417msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14421msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: Location of an LDS church temple
14425#: app/Elements/TempleCode.php:104
14426msgid "The Hague, Netherlands"
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14430#, php-format
14431msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14435#, php-format
14436msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14441msgid "The PHP temporary folder is missing."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14445#, php-format
14446msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14450#, php-format
14451msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14455msgid "The URL was copied to the clipboard"
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14459#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14460#, php-format
14461msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14465msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14466msgstr ""
14467
14468#. I18N: Description of the “Calendar” module
14469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14470msgid "The calendar menu."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14476#, php-format
14477msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14483#, php-format
14484msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Description of the “Charts” module
14488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14489msgid "The charts menu."
14490msgstr ""
14491
14492#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14493msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14497msgid "The date and time of the last update"
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14502#, php-format
14503msgid "The details for “%s” have been updated."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: %s is a filename
14507#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14509#, php-format
14510msgid "The family tree has been exported to %s."
14511msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14514#, php-format
14515msgid "The family tree “%s” already exists."
14516msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14519#, php-format
14520msgid "The family tree “%s” has been created."
14521msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14522
14523#. I18N: %s is the name of a family tree
14524#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14525#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14526#, php-format
14527msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14529
14530#. I18N: %s is the name of a family tree
14531#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14532#, php-format
14533msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14537msgid "The family trees have been merged successfully."
14538msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14539
14540#. I18N: Description of the “Family trees” module
14541#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14542msgid "The family trees menu."
14543msgstr ""
14544
14545#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14546#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14547#, php-format
14548msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14549msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14552#, php-format
14553msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14557#, php-format
14558msgid "The file %s could not be created."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14562#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14563#, php-format
14564msgid "The file %s could not be deleted."
14565msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14568#, php-format
14569msgid "The file %s has been deleted."
14570msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14573#, php-format
14574msgid "The file %s has been uploaded."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14579msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: %s is a filename
14583#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14584#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14585#, php-format
14586msgid "The file “%s” does not exist."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14590msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14594#, php-format
14595msgid "The folder %s could not be deleted."
14596msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14599#, php-format
14600msgid "The folder %s has been created."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14604#, php-format
14605msgid "The folder %s has been deleted."
14606msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14607
14608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14609msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14613#, php-format
14614msgid "The folder “%s” does not exist."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14618msgid "The following facts and events were found in both records."
14619msgstr ""
14620
14621#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14622#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14624#, php-format
14625msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14629msgid "The following list shows typical requirements."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14633msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14637msgid "The help text has not been written for this item."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14642msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14647msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14651#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14652#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14653#, php-format
14654msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14655msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14658#, php-format
14659msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: Description of the “Lists” module
14663#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14664msgid "The lists menu."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14669msgid "The location has been created"
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14673msgid "The location of this place is not known."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14677#, php-format
14678msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14682#, php-format
14683msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14687msgid "The media object has been created"
14688msgstr ""
14689
14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14691msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14692msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14695#, php-format
14696msgid "The message was not sent to %s."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14701#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14702msgid "The message was not sent."
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14706#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14707#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14708#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14709#, php-format
14710msgid "The message was successfully sent to %s."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14716#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14717#, php-format
14718msgid "The module “%s” has been disabled."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14723#, php-format
14724msgid "The module “%s” has been enabled."
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14729#, fuzzy
14730msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14731msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14732
14733#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14735msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14739msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14743msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14747msgid "The note has been created"
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14751#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14752#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14753#, php-format
14754msgid "The parameter “%s” is missing."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14758#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14759msgid "The parameter “path” is invalid."
14760msgstr ""
14761
14762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14763msgid "The password needs to be at least six characters long."
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14768msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14773msgid "The password reset link has expired."
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14777#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14778msgid "The place hierarchy."
14779msgstr ""
14780
14781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14783msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14784msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14785
14786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14788msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14789msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14790
14791#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14793#, php-format
14794msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14795msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14798#, php-format
14799msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14800msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14801
14802#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14803#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14804#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14805#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14809#, php-format
14810msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14811msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14812
14813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14817msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14821#, php-format
14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14823msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14824
14825#. I18N: Description of the “Reports” module
14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14827msgid "The reports menu."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14831msgid "The repository has been created"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Description of the “Search” module
14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14836msgid "The search menu."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Services/SearchService.php:1178
14840msgid "The search returned too many results."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14844msgid "The server configuration is OK."
14845msgstr ""
14846
14847#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14848msgid "The server could not understand this request."
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14856#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14858msgid "The server’s time limit has been reached."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Description of “Statistics” module
14862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14863msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14864msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14865
14866#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14867msgid "The solution"
14868msgstr ""
14869
14870#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14871msgid "The source has been created"
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14875msgid "The submission has been created"
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14879msgid "The submitter has been created"
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/help/name.phtml:15
14883#, php-format
14884msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14885msgstr ""
14886
14887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14890msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14894#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14895#, php-format
14896msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14897msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14898msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14899msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14902msgid "The upgrade is complete."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14907msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14908msgstr ""
14909
14910#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14911#, php-format
14912msgid "The user %s has been deleted."
14913msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14914
14915#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14916#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14917msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14921#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14922msgid "The username or password is incorrect."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14927msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14928msgstr ""
14929
14930#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14949#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14950#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14951#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14952msgid "The website preferences have been updated."
14953msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14954
14955#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14956#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14957msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14961#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14962#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14964msgid "Theme"
14965msgstr "Tèma"
14966
14967#. I18N: Name of a module
14968#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14969msgid "Theme change"
14970msgstr ""
14971
14972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14974#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14975#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14976msgid "Themes"
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14980#, fuzzy
14981msgid "There are no facts for this individual."
14982msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14983
14984#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14985#, php-format
14986msgid "There are no individuals with the surname “%s“"
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14990msgid "There are no links to this media object."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14994msgid "There are no media objects for this individual."
14995msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14996
14997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14998msgid "There are no notes for this individual."
14999msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
15000
15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
15002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
15003msgid "There are no pending changes."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
15007msgid "There are no research tasks in this family tree."
15008msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
15009
15010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
15011msgid "There are no source citations for this individual."
15012msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
15013
15014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
15015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
15016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
15017msgid "There are pending changes for you to moderate."
15018msgstr ""
15019
15020#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
15021#, php-format
15022msgid "There have been no changes within the last %s day."
15023msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15024msgstr[0] ""
15025msgstr[1] ""
15026
15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15028msgid "There was an error checking for a new version."
15029msgstr ""
15030
15031#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
15032#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
15033#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
15034#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
15035#: app/Services/MediaFileService.php:221
15036msgid "There was an error uploading your file."
15037msgstr ""
15038
15039#. I18N: a month in the French republican calendar
15040#: app/Date/FrenchDate.php:169
15041#, fuzzy
15042msgctxt "GENITIVE"
15043msgid "Thermidor"
15044msgstr "Thermidor"
15045
15046#. I18N: a month in the French republican calendar
15047#: app/Date/FrenchDate.php:263
15048#, fuzzy
15049msgctxt "INSTRUMENTAL"
15050msgid "Thermidor"
15051msgstr "Thermidor"
15052
15053#. I18N: a month in the French republican calendar
15054#: app/Date/FrenchDate.php:216
15055#, fuzzy
15056msgctxt "LOCATIVE"
15057msgid "Thermidor"
15058msgstr "Thermidor"
15059
15060#. I18N: a month in the French republican calendar
15061#: app/Date/FrenchDate.php:122
15062#, fuzzy
15063msgctxt "NOMINATIVE"
15064msgid "Thermidor"
15065msgstr "Thermidor"
15066
15067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
15068msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15069msgstr ""
15070
15071#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15072#, php-format
15073msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
15077msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15081msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15082msgstr ""
15083
15084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
15085msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15089msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15095#: resources/views/register-page.phtml:54
15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15097msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15098msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15099
15100#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15101msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15102msgstr ""
15103
15104#: app/Auth.php:228
15105msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15106msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15107
15108#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15109msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15110msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15111
15112#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15113#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15114#, php-format
15115msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15116msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15117
15118#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15119msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15120msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15121
15122#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15123#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15124#, php-format
15125msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15129#, php-format
15130msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15131msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15132msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15133msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15134
15135#: app/Module/SlideShowModule.php:180
15136msgid "This family tree has no images to display."
15137msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15138
15139#. I18N: do not translate the #keywords#
15140#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15141msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15146#, php-format
15147msgid "This family tree was last updated on %s."
15148msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15149
15150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15151msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
15156msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15161msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15162msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15163
15164#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15165msgid "This form has expired. Try again."
15166msgstr ""
15167
15168#: app/Auth.php:287
15169msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15173msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15178#, php-format
15179msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15183msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15187#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15188#, php-format
15189msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15194#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15195msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15196msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15197
15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15199#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15200#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15203#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15206#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15207#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15208#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15209#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15211#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15212#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15213#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15214#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15215#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15216#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15217#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15218msgid "This information is not available."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15222#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15223#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15230#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15231#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15235msgid "This information is private and cannot be shown."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15239msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15240msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15241
15242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15244#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15245#, fuzzy
15246msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15247msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15248
15249#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15251msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15257#: resources/views/register-page.phtml:42
15258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15259msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15263msgid "This link is valid for one hour."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15267msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Auth.php:349
15271msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15272msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15273
15274#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15275msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15276msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15277
15278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15279#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15280#, php-format
15281msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15282msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15283
15284#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15285msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15286msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15287
15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15289#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15290#, php-format
15291msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15292msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15293
15294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15298msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15302msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15308msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15309msgstr ""
15310
15311#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15312msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15316msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15320#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15321#, php-format
15322msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15326msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15330#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15331#, php-format
15332msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15337msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15342msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15343msgstr ""
15344
15345#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15347msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15352msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15357msgid "This option will make it easier for users to download images."
15358msgstr ""
15359
15360#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15362msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15367msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15371#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15372msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15376msgid "This page has been deleted."
15377msgstr ""
15378
15379#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15380#, php-format
15381msgid "This page has been viewed %s time."
15382msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15383msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15384msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15385
15386#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15387msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15391#: app/Auth.php:552
15392msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15396msgid "This record does not exist."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15400msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15405#, php-format
15406msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15410msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15414#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15415#, php-format
15416msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Auth.php:465
15420msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15424msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15428msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15432msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15436msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15440msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15444msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15448#, php-format
15449msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15450msgstr ""
15451
15452#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15453#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15454msgid "This service requires an API key."
15455msgstr ""
15456
15457#: app/Auth.php:494
15458msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15463msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15467msgid "This user account does not have access to any tree."
15468msgstr ""
15469
15470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15471msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15472msgstr ""
15473
15474#: app/Services/UpgradeService.php:312
15475msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15479msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15483msgid "This website is operated by the following individuals."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15487#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15488#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15489msgid "This website is temporarily unavailable"
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15493msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15494msgstr ""
15495
15496#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15497msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15501msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15505msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: %s is the name of a family tree
15509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15510#, php-format
15511msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15512msgstr ""
15513
15514#. I18N: abbreviation for Thursday
15515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15517msgid "Thu"
15518msgstr ""
15519
15520#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15521#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15522msgid "Thumbnail image"
15523msgstr ""
15524
15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15527msgid "Thumbnail images"
15528msgstr ""
15529
15530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15531msgid "Thursday"
15532msgstr "dijòus"
15533
15534#. I18N: Location of an LDS church temple
15535#: app/Elements/TempleCode.php:197
15536msgid "Tijuana, Mexico"
15537msgstr ""
15538
15539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15540#: app/Gedcom.php:503
15541msgid "Time"
15542msgstr ""
15543
15544#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15545#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15546msgid "Time of birth"
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15550msgid "Time of birth and time of death"
15551msgstr ""
15552
15553#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15554#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15555msgid "Time of death"
15556msgstr ""
15557
15558#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15559#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15560#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15561msgid "Time of last change"
15562msgstr ""
15563
15564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15565msgid "Time of status change"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: A configuration setting
15569#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15573msgid "Time zone"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Name of a module/chart
15577#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15578msgid "Timeline"
15579msgstr "Cronologia"
15580
15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15583msgid "Timestamp"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15588msgid "Timor-Leste"
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Date/JalaliDate.php:276
15592#, fuzzy
15593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15594msgid "Tir"
15595msgstr "Tir"
15596
15597#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15598#: app/Date/JalaliDate.php:145
15599#, fuzzy
15600msgctxt "GENITIVE"
15601msgid "Tir"
15602msgstr "Tir"
15603
15604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15605#: app/Date/JalaliDate.php:235
15606#, fuzzy
15607msgctxt "INSTRUMENTAL"
15608msgid "Tir"
15609msgstr "Tir"
15610
15611#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15612#: app/Date/JalaliDate.php:190
15613#, fuzzy
15614msgctxt "LOCATIVE"
15615msgid "Tir"
15616msgstr "Tir"
15617
15618#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15619#: app/Date/JalaliDate.php:100
15620#, fuzzy
15621msgctxt "NOMINATIVE"
15622msgid "Tir"
15623msgstr "Tir"
15624
15625#. I18N: a month in the Jewish calendar
15626#: app/Date/JewishDate.php:193
15627#, fuzzy
15628msgctxt "GENITIVE"
15629msgid "Tishrei"
15630msgstr "Tishrei"
15631
15632#. I18N: a month in the Jewish calendar
15633#: app/Date/JewishDate.php:297
15634#, fuzzy
15635msgctxt "INSTRUMENTAL"
15636msgid "Tishrei"
15637msgstr "Tishrei"
15638
15639#. I18N: a month in the Jewish calendar
15640#: app/Date/JewishDate.php:245
15641#, fuzzy
15642msgctxt "LOCATIVE"
15643msgid "Tishrei"
15644msgstr "Tishrei"
15645
15646#. I18N: a month in the Jewish calendar
15647#: app/Date/JewishDate.php:141
15648#, fuzzy
15649msgctxt "NOMINATIVE"
15650msgid "Tishrei"
15651msgstr "Tishrei"
15652
15653#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15654#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15655#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15657#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15658#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15660#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15661#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15664#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15665#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15666#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15667msgid "Title"
15668msgstr "Títol"
15669
15670#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15671#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15672#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15673msgctxt "Email recipient"
15674msgid "To"
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15679msgctxt "End of date range"
15680msgid "To"
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15684msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15685msgstr ""
15686
15687#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15688msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15689msgstr ""
15690
15691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15692msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15693msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15694
15695#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15696msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15701msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15702msgstr ""
15703
15704#. I18N: “Apache” is a software program.
15705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15706msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15707msgstr ""
15708
15709#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15710#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15711msgid "To set a new password, follow this link."
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15716msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15717msgstr ""
15718
15719#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15720msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15721msgstr ""
15722
15723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15724#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15725#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15726#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15727#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15728msgid "To use this service, you need an API key."
15729msgstr ""
15730
15731#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15732msgid "To use this service, you need an account."
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15737msgid "Togo"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15742msgid "Tokelau"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Location of an LDS church temple
15746#: app/Elements/TempleCode.php:198
15747msgid "Tokyo, Japan"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: Type of media object
15751#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15752msgid "Tombstone"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15757msgid "Tonga"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15761msgid "Too many requests. Try again later."
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15765#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15766#, php-format
15767msgid "Top %s given name"
15768msgid_plural "Top %s given names"
15769msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15770msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15771
15772#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15774#, php-format
15775msgid "Top %s surname"
15776msgid_plural "Top %s surnames"
15777msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15778msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15779
15780#. I18N: i.e. most popular given name.
15781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15782msgid "Top given name"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15786#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15788msgid "Top given names"
15789msgstr "Prenoms mai corrents"
15790
15791#. I18N: i.e. most popular surname.
15792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15793msgid "Top surname"
15794msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15795
15796#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15797#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15798#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15799msgid "Top surnames"
15800msgstr "Noms de familha mai corrents"
15801
15802#. I18N: Location of an LDS church temple
15803#: app/Elements/TempleCode.php:199
15804msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15808#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15811#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15813#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15815#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15816#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15817#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15818#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15819#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15820#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15823msgid "Total"
15824msgstr ""
15825
15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15827msgid "Total accepted changes: "
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15831msgid "Total births"
15832msgstr "Nombre de naissenças"
15833
15834#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15835msgid "Total dead"
15836msgstr "Nombre de mòrts"
15837
15838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15839msgid "Total deaths"
15840msgstr "Nombre de decès"
15841
15842#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15843msgid "Total divorces"
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15849msgid "Total events"
15850msgstr "Nombre d'eveniments"
15851
15852#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15859msgid "Total families"
15860msgstr ""
15861
15862#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15863msgid "Total females"
15864msgstr "Nombre de femnas"
15865
15866#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15867msgid "Total given names"
15868msgstr "Nombre de prenoms"
15869
15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15874#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15882msgid "Total individuals"
15883msgstr ""
15884
15885#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15886msgid "Total living"
15887msgstr "Nombre vius"
15888
15889#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15890msgid "Total males"
15891msgstr "Nombre d'òmes"
15892
15893#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15894msgid "Total marriages"
15895msgstr "Nombre de maridatges"
15896
15897#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15898msgid "Total pending changes: "
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15903#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15904msgid "Total surnames"
15905msgstr "Nombre de noms de familhas"
15906
15907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15908msgid "Total users"
15909msgstr "Utilizaires"
15910
15911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15912#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15915#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15916#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15917#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15918#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15919#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15920msgid "Tracking and analytics"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Gedcom.php:888
15924msgid "Trailer"
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15928#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15929#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15930#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15931msgid "Tree"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: The third day in the French republican calendar
15935#: app/Date/FrenchDate.php:305
15936#, fuzzy
15937msgid "Tridi"
15938msgstr "Tridi"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15942msgid "Trinidad and Tobago"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Location of an LDS church temple
15946#: app/Elements/TempleCode.php:200
15947msgid "Trujillo, Peru"
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: abbreviation for Tuesday
15951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15953msgid "Tue"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15957msgid "Tuesday"
15958msgstr "dimars"
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15962msgid "Tunisia"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Name of a country or state
15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15967msgid "Turkey"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15972msgid "Turkmenistan"
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15977msgid "Turks and Caicos Islands"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15982msgid "Tuvalu"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Location of an LDS church temple
15986#: app/Elements/TempleCode.php:196
15987msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: Location of an LDS church temple
15991#: app/Elements/TempleCode.php:201
15992msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15993msgstr ""
15994
15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15997#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15998#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
16003#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
16004#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
16005#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
16006#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
16007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
16008#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
16009#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
16012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
16013#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
16014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
16015#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
16016msgid "Type"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
16020msgid "Type of abbreviation"
16021msgstr ""
16022
16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
16024msgid "Type of administrative ID"
16025msgstr ""
16026
16027#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
16028msgid "Type of demographic data"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
16032msgid "Type of event"
16033msgstr ""
16034
16035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
16036msgid "Type of fact"
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Gedcom.php:670
16040msgid "Type of identification number"
16041msgstr ""
16042
16043#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
16044msgid "Type of location"
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Gedcom.php:470
16048msgid "Type of marriage"
16049msgstr ""
16050
16051#: app/Gedcom.php:711
16052msgid "Type of name"
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
16056#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
16057msgid "Type of reference number"
16058msgstr ""
16059
16060#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16061msgid "Type of research task"
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: A configuration setting
16065#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16066#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
16067#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16068#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16069#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
16070#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16078#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16079#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16080msgid "URL"
16081msgstr "URL"
16082
16083#. I18N: Name of a country or state
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16085msgid "US Minor Outlying Islands"
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: Name of a country or state
16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16090msgid "US Virgin Islands"
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16095msgid "Uganda"
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16100msgid "Ukraine"
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16104#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16105#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16106#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16107#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16108#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16109msgid "Uncleared: insufficient data"
16110msgstr ""
16111
16112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
16113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
16114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
16115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
16116#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16118#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16119#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
16120#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
16121#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16122#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16123#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16124#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16125#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16126#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16128#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16129#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16130#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16131#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16132#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16134#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16135msgid "Unique identifier"
16136msgstr ""
16137
16138#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16140msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16145msgid "United Arab Emirates"
16146msgstr ""
16147
16148#. I18N: Name of a country or state
16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16150msgid "United Kingdom"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16155msgid "United States"
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: Name of a country or state
16159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16160#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
16161#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16163msgid "Unknown"
16164msgstr "Desconegut"
16165
16166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16167msgctxt "unknown century"
16168msgid "Unknown"
16169msgstr "Desconegut"
16170
16171#: app/Elements/SexValue.php:87
16172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16177msgctxt "unknown gender"
16178msgid "Unknown"
16179msgstr "Desconegut"
16180
16181#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16182msgctxt "unknown people"
16183msgid "Unknown"
16184msgstr "Desconegut/da"
16185
16186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16187#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16188msgid "Unlink"
16189msgstr ""
16190
16191#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16192msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/admin/media.phtml:50
16196msgid "Unused files"
16197msgstr ""
16198
16199#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
16200#, php-format
16201msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Name of a module
16205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16206msgid "Upcoming events"
16207msgstr "Eveniments qu'arriban"
16208
16209#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16210msgid "Update"
16211msgstr ""
16212
16213#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16214msgid "Update all"
16215msgstr ""
16216
16217#. I18N: Name of a module
16218#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16219msgid "Update place names"
16220msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16221
16222#. I18N: Description of a “Data fix” module
16223#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16224msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16228#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16229msgid "Updated at"
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16233#. I18N: %s is a version number
16234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16235#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16237#, php-format
16238msgid "Upgrade to webtrees %s."
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16243msgid "Upgrade wizard"
16244msgstr ""
16245
16246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16248msgid "Upload media files"
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16252msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16253msgstr ""
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16257msgid "Uruguay"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Services/EmailService.php:223
16261msgid "Use SMTP to send messages"
16262msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16263
16264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16265msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16269msgid "Use an external service to find locations."
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: placeholder text for new-password field
16273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16275#: resources/views/register-page.phtml:76
16276#, php-format
16277msgid "Use at least %s character."
16278msgid_plural "Use at least %s characters."
16279msgstr[0] ""
16280msgstr[1] ""
16281
16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16285msgid "Use colors"
16286msgstr "Utilizar colors"
16287
16288#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16289msgid "Use compact layout"
16290msgstr ""
16291
16292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16297msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16301msgid "Use maps in webtrees."
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: A configuration setting
16305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16306msgid "Use password"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16310#: app/Services/EmailService.php:222
16311msgid "Use sendmail to send messages"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16316msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: A configuration setting
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16321msgid "Use silhouettes"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16325msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/register-page.phtml:91
16329msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16330msgstr ""
16331
16332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16335#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16337msgid "User"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16342#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16343#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16346msgid "User administration"
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16350msgid "User didn’t verify within 7 days."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16354msgid "User not verified by administrator."
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16358msgid "User verification"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: A configuration setting
16362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16363#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16365#: resources/views/admin/users.phtml:28
16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16369#: resources/views/login-page.phtml:35
16370#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16371#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16373#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16374#: resources/views/register-page.phtml:61
16375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16376msgid "Username"
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16381msgid "Username or email address"
16382msgstr ""
16383
16384#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16386#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16387#: resources/views/register-page.phtml:66
16388msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16394msgid "Users"
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16398msgid "User’s account has been inactive too long: "
16399msgstr ""
16400
16401#. I18N: Name of a country or state
16402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16403msgid "Uzbekistan"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: Location of an LDS church temple
16407#: app/Elements/TempleCode.php:202
16408msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: Name of a country or state
16412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16413#, fuzzy
16414msgid "Vanuatu"
16415msgstr "Vanuatu"
16416
16417#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16419msgid "Various statistics charts."
16420msgstr ""
16421
16422#. I18N: Name of a country or state
16423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16424msgid "Vatican City"
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: a month in the French republican calendar
16428#: app/Date/FrenchDate.php:149
16429#, fuzzy
16430msgctxt "GENITIVE"
16431msgid "Vendemiaire"
16432msgstr "Vendémiaire"
16433
16434#. I18N: a month in the French republican calendar
16435#: app/Date/FrenchDate.php:243
16436#, fuzzy
16437msgctxt "INSTRUMENTAL"
16438msgid "Vendemiaire"
16439msgstr "Vendémiaire"
16440
16441#. I18N: a month in the French republican calendar
16442#: app/Date/FrenchDate.php:196
16443#, fuzzy
16444msgctxt "LOCATIVE"
16445msgid "Vendemiaire"
16446msgstr "Vendémiaire"
16447
16448#. I18N: a month in the French republican calendar
16449#: app/Date/FrenchDate.php:101
16450#, fuzzy
16451msgctxt "NOMINATIVE"
16452msgid "Vendemiaire"
16453msgstr "Vendémiaire"
16454
16455#. I18N: Name of a country or state
16456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16457#, fuzzy
16458msgid "Venezuela"
16459msgstr "Venezuelà"
16460
16461#. I18N: a month in the French republican calendar
16462#: app/Date/FrenchDate.php:159
16463#, fuzzy
16464msgctxt "GENITIVE"
16465msgid "Ventose"
16466msgstr "Ventôse"
16467
16468#. I18N: a month in the French republican calendar
16469#: app/Date/FrenchDate.php:253
16470#, fuzzy
16471msgctxt "INSTRUMENTAL"
16472msgid "Ventose"
16473msgstr "Ventôse"
16474
16475#. I18N: a month in the French republican calendar
16476#: app/Date/FrenchDate.php:206
16477#, fuzzy
16478msgctxt "LOCATIVE"
16479msgid "Ventose"
16480msgstr "Ventôse"
16481
16482#. I18N: a month in the French republican calendar
16483#: app/Date/FrenchDate.php:111
16484#, fuzzy
16485msgctxt "NOMINATIVE"
16486msgid "Ventose"
16487msgstr "Ventôse"
16488
16489#. I18N: Location of an LDS church temple
16490#: app/Elements/TempleCode.php:203
16491msgid "Veracruz, Mexico"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16495#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16496#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16497msgid "Verified"
16498msgstr ""
16499
16500#. I18N: Location of an LDS church temple
16501#: app/Elements/TempleCode.php:204
16502msgid "Vernal, Utah, United States"
16503msgstr ""
16504
16505#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16506#: app/Gedcom.php:531
16507msgid "Version"
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: Type of media object
16511#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16512msgid "Video"
16513msgstr ""
16514
16515#. I18N: Name of a country or state
16516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16517msgid "Vietnam"
16518msgstr ""
16519
16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16521#, php-format
16522msgid "View table of events occurring in %s"
16523msgstr ""
16524
16525#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16526#, fuzzy
16527msgid "View this day"
16528msgstr "Afichar lo jorn"
16529
16530#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16531#: resources/views/fact.phtml:110
16532#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16533#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16534#, fuzzy
16535msgid "View this family"
16536msgstr "Afichar la familha"
16537
16538#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16539#, php-format
16540msgid "View this location using %s"
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16544#, fuzzy
16545msgid "View this month"
16546msgstr "Afichar lo mes"
16547
16548#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16549#, fuzzy
16550msgid "View this year"
16551msgstr "Afichar l'annada"
16552
16553#. I18N: Location of an LDS church temple
16554#: app/Elements/TempleCode.php:205
16555msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16556msgstr ""
16557
16558#. I18N: A configuration setting
16559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16560#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16561msgid "Visible online"
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: A configuration setting
16565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16566#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16567msgid "Visible to other users when online"
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: Listbox entry; name of a role
16571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16572#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16574#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16576msgid "Visitor"
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16580#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16581#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16584msgid "Vital records"
16585msgstr "Enregistraments vitals"
16586
16587#. I18N: Name of a country or state
16588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16589msgid "Wales"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Name of a country or state
16593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16594msgid "Wallis and Futuna"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16598msgid "Ward"
16599msgstr ""
16600
16601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16602msgctxt "FEMALE"
16603msgid "Ward"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16607msgctxt "MALE"
16608msgid "Ward"
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Location of an LDS church temple
16612#: app/Elements/TempleCode.php:206
16613#, fuzzy
16614msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16615msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16616
16617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16618msgid "Watermarks"
16619msgstr ""
16620
16621#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16623msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16627#, php-format
16628msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16634msgid "Website"
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16639msgid "Website logs"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16644msgid "Website preferences"
16645msgstr "Preferéncias del sit web"
16646
16647#. I18N: abbreviation for Wednesday
16648#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16650msgid "Wed"
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16654msgid "Wednesday"
16655msgstr "dimècres"
16656
16657#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16658msgid "Weight"
16659msgstr ""
16660
16661#. I18N: A %s is the user’s name
16662#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16663#, php-format
16664msgid "Welcome %s"
16665msgstr "Benvingut %s"
16666
16667#. I18N: A configuration setting
16668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16669msgid "Welcome text on sign-in page"
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/login-page.phtml:23
16673msgid "Welcome to this genealogy website"
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Name of a country or state
16677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16678msgid "Western Sahara"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16683msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16687msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16691msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16696msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16700msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16701msgstr ""
16702
16703#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16704msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16705msgstr ""
16706
16707#. I18N: Label for a configuration option
16708#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16709msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: A configuration setting
16713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16714msgid "Who can upload new media files"
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16718#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16719msgid "Who is online"
16720msgstr "Qual i a en linha"
16721
16722#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16723msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16727msgid "Widow"
16728msgstr ""
16729
16730#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16731msgid "Widower"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16735#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16738#: resources/views/fact-date.phtml:145
16739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16748msgid "Wife"
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16752msgid "Wife’s age"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Gedcom.php:760
16756msgid "Will"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: Location of an LDS church temple
16760#: app/Elements/TempleCode.php:207
16761msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16765#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16766msgid "With sources"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16770#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16771msgid "Without sources"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16775msgid "Witness"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16779msgid "Witnesses"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16783#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16784#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16785msgid "Wives take their husband’s surname."
16786msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16787
16788#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16789#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16790#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16792msgid "World"
16793msgstr "Mond"
16794
16795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16796#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16797msgid "Yahrzeit"
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16801#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16802msgid "Yahrzeiten"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16806msgid "Year"
16807msgstr "Annada"
16808
16809#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16811msgid "Year:"
16812msgstr "Annada&nbsp;:"
16813
16814#. I18N: Name of a country or state
16815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16816msgid "Yemen"
16817msgstr ""
16818
16819#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16820#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16821#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16822#, php-format
16823msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16824msgstr ""
16825
16826#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16828msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16829msgstr ""
16830
16831#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16832#, php-format
16833msgid "You are signed in as %s."
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16837msgid "You can apply for an account using the link below."
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16842msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16843msgstr ""
16844
16845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16846#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16847msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: %s is a URL
16851#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16852#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16853#, php-format
16854msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16855msgstr ""
16856
16857#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16858msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16859msgstr ""
16860
16861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16862msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16863msgstr ""
16864
16865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16866msgid "You can renumber this family tree."
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16871msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16872msgstr ""
16873
16874#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16875msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16876msgstr ""
16877
16878#. I18N: Description of a “Data fix” module
16879#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16880msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16884msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16888#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16889msgid "You do not have permission to view this page."
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16893msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16894msgstr ""
16895
16896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16897msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16901msgid "You have signed out."
16902msgstr ""
16903
16904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16905msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16909msgid "You must enter all the administrator account fields."
16910msgstr ""
16911
16912#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16913msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16914msgstr ""
16915
16916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16917msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16918msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc"
16919
16920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16921msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16925msgid "You need to be a family member to access this website."
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16929msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16930msgstr ""
16931
16932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16933#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16934msgid "You need to create a family tree."
16935msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16936
16937#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16938#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16939msgid "You need to review the account details."
16940msgstr ""
16941
16942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16943msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16944msgstr ""
16945
16946#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16947#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16948msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16952msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16953msgstr ""
16954
16955#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16956#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16957#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16958#, php-format
16959msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16960msgstr ""
16961
16962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16963msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16964msgstr ""
16965
16966#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16967#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16968msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16969msgstr ""
16970
16971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16972msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16973msgstr ""
16974
16975#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16976msgid "Youngest father"
16977msgstr "Pair mai joen"
16978
16979#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16980msgid "Youngest female"
16981msgstr "Femna mai joena"
16982
16983#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16984msgid "Youngest male"
16985msgstr "Òme mai joen"
16986
16987#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16988msgid "Youngest mother"
16989msgstr "Femna mai joena"
16990
16991#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16992msgid "Your clippings cart is empty."
16993msgstr "Lo panièr es vuèit."
16994
16995#: resources/views/contact-page.phtml:43
16996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16997msgid "Your name"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
17001msgid "Your password has been updated."
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
17005#, php-format
17006msgid "Your registration at %s"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Services/ServerCheckService.php:192
17010#, php-format
17011msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: ZIP = file format
17015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
17016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
17017msgid "ZIP"
17018msgstr ""
17019
17020#. I18N: Name of a country or state
17021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17022msgid "Zambia"
17023msgstr ""
17024
17025#. I18N: Name of a country or state
17026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17027msgid "Zimbabwe"
17028msgstr ""
17029
17030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17031msgid "Zoom"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Services/LeafletJsService.php:79
17035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17036msgid "Zoom in"
17037msgstr "Zoom avant"
17038
17039#: app/Services/LeafletJsService.php:80
17040#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17041msgid "Zoom out"
17042msgstr "Zoom arrièr"
17043
17044#. I18N: Description of a “Data fix” module
17045#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
17046msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17047msgstr ""
17048
17049#. I18N: Gedcom ABT dates
17050#: app/Date.php:185
17051#, php-format
17052msgid "about %s"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17056#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17057#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17058#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17059#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17060#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17061msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17062msgid "accept"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17066#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17070#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17071msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17072msgid "accept"
17073msgstr ""
17074
17075#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17076#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
17077msgid "accepted"
17078msgstr ""
17079
17080#. I18N: A button label.
17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17083#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17085#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17086#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17087msgid "add"
17088msgstr "apondre"
17089
17090#. I18N: A button label.
17091#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17092msgid "add place"
17093msgstr ""
17094
17095#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17096#: app/Elements/NameType.php:71
17097msgid "adopted name"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: Gedcom AFT dates
17101#: app/Date.php:205
17102#, php-format
17103msgid "after %s"
17104msgstr "après %s"
17105
17106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
17107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
17108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
17109msgid "age"
17110msgstr ""
17111
17112#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17113#: app/Elements/NameType.php:73
17114msgid "also known as"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
17118#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17119#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17120#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17128msgid "and"
17129msgstr "e"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:782
17132msgctxt "father’s brother’s wife"
17133msgid "aunt"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:540
17137msgctxt "father’s sister"
17138msgid "aunt"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:862
17142msgctxt "mother’s brother’s wife"
17143msgid "aunt"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:578
17147msgctxt "mother’s sister"
17148msgid "aunt"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:914
17152msgctxt "parent’s brother’s wife"
17153msgid "aunt"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:596
17157msgctxt "parent’s sister"
17158msgid "aunt"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:538
17162msgctxt "father’s sibling"
17163msgid "aunt/uncle"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:576
17167msgctxt "mother’s sibling"
17168msgid "aunt/uncle"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:594
17172msgctxt "parent’s sibling"
17173msgid "aunt/uncle"
17174msgstr ""
17175
17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17177msgid "automatic"
17178msgstr ""
17179
17180#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17181msgid "back to top"
17182msgstr ""
17183
17184#. I18N: Gedcom BEF dates
17185#: app/Date.php:201
17186#, php-format
17187msgid "before %s"
17188msgstr ""
17189
17190#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17191#: app/Date.php:217
17192#, php-format
17193msgid "between %s and %s"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: The name given to an individual at their birth
17197#: app/Elements/NameType.php:75
17198msgid "birth name"
17199msgstr "nom de naissença"
17200
17201#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17203#, php-format
17204msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17205msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:452
17208msgid "brother"
17209msgstr "frair"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:720
17212msgctxt "brother’s wife’s brother"
17213msgid "brother-in-law"
17214msgstr "conhat"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:546
17217msgctxt "husband’s brother"
17218msgid "brother-in-law"
17219msgstr "conhat"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:836
17222msgctxt "husband’s sister’s husband"
17223msgid "brother-in-law"
17224msgstr "conhat"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:614
17227msgctxt "sister’s husband"
17228msgid "brother-in-law"
17229msgstr "conhat"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17232msgctxt "sister’s husband’s brother"
17233msgid "brother-in-law"
17234msgstr "conhat"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:626
17237msgctxt "spouse’s brother"
17238msgid "brother-in-law"
17239msgstr "conhat"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:644
17242msgctxt "wife’s brother"
17243msgid "brother-in-law"
17244msgstr "conhat"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17247msgctxt "wife’s sister’s husband"
17248msgid "brother-in-law"
17249msgstr "conhat"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:722
17252msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17253msgid "brother/sister-in-law"
17254msgstr "conhat/conhada"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:556
17257msgctxt "husband’s sibling"
17258msgid "brother/sister-in-law"
17259msgstr "conhat/conhada"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:608
17262msgctxt "sibling’s spouse"
17263msgid "brother/sister-in-law"
17264msgstr "conhat/conhada"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17267msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17268msgid "brother/sister-in-law"
17269msgstr "conhat/conhada"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:642
17272msgctxt "spouse’s sibling"
17273msgid "brother/sister-in-law"
17274msgstr "conhat/conhada"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:654
17277msgctxt "wife’s sibling"
17278msgid "brother/sister-in-law"
17279msgstr "conhat/conhada"
17280
17281#. I18N: An option in a list-box
17282#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17283msgid "bullet list"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: Gedcom CAL dates
17287#: app/Date.php:189
17288#, php-format
17289msgid "calculated %s"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17294#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17295#: resources/views/admin/components.phtml:171
17296#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17298#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17302#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17305#: resources/views/contact-page.phtml:83
17306#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17307#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17308#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17309#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17310#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17311#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17312#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17313#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17314#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17315#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17316#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17317#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17318#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17319#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17321#: resources/views/message-page.phtml:71
17322#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17323#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17324#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17325#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17326#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17328#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17329#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17330#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17331#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17332#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17333#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17334#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17335#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17336#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17337#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17338#, fuzzy
17339msgid "cancel"
17340msgstr "Anullar"
17341
17342#. I18N: Status of child-parent link
17343#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17344msgid "challenged"
17345msgstr ""
17346
17347#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17348#: app/Elements/NameType.php:77
17349msgid "change of name"
17350msgstr ""
17351
17352#. I18N: button label
17353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17355msgid "check now"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17359#: app/Services/RelationshipService.php:431
17360msgid "child"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: Type of demographic data
17364#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17365msgid "citizen"
17366msgstr ""
17367
17368#: resources/views/admin/components.phtml:108
17369#: resources/views/admin/components.phtml:129
17370#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17371#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17372#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17373#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17375#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17376#: resources/views/modals/header.phtml:17
17377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17379msgid "close"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: Name of a theme.
17383#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17384msgid "clouds"
17385msgstr ""
17386
17387#. I18N: Name of a theme.
17388#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17389msgid "colors"
17390msgstr ""
17391
17392#. I18N: An option in a list-box
17393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17394msgid "compact list"
17395msgstr ""
17396
17397#. I18N: A button label.
17398#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17399#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17400#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17402#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17406#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17407#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17408#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17409#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17410#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17411#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17413#: resources/views/register-page.phtml:101
17414#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17415msgid "continue"
17416msgstr "seguir"
17417
17418#. I18N: A button label.
17419#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17420msgid "create"
17421msgstr ""
17422
17423#. I18N: Type of location hierarchy
17424#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17425msgid "cultural"
17426msgstr ""
17427
17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17429msgid "date periods"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:429
17433msgid "daughter"
17434msgstr "filha"
17435
17436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17437msgid "daughter of"
17438msgstr "filha de"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:516
17441msgctxt "child’s wife"
17442msgid "daughter-in-law"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:624
17446msgctxt "son’s wife"
17447msgid "daughter-in-law"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17451msgctxt "son’s wife’s father"
17452msgid "daughter-in-law’s father"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17456msgctxt "son’s wife’s mother"
17457msgid "daughter-in-law’s mother"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17461msgctxt "son’s wife’s parent"
17462msgid "daughter-in-law’s parent"
17463msgstr ""
17464
17465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17467msgid "degrees"
17468msgstr "grad"
17469
17470#. I18N: A button label.
17471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17472#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17473#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17475#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17477msgid "delete"
17478msgstr "suprimir"
17479
17480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17482msgctxt "FEMALE"
17483msgid "died"
17484msgstr "defuntada"
17485
17486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17488msgctxt "MALE"
17489msgid "died"
17490msgstr "defuntat"
17491
17492#. I18N: Status of child-parent link
17493#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17494msgid "disproven"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17499#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17500msgid "down"
17501msgstr ""
17502
17503#. I18N: A button label.
17504#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17507#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17508#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17509#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17510#, fuzzy
17511msgid "download"
17512msgstr "descargar"
17513
17514#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17515msgid "d’Aboville number"
17516msgstr ""
17517
17518#: resources/views/admin/components.phtml:141
17519#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17521#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17522#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17523msgid "edit"
17524msgstr "edita"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17527msgid "eighth cousin"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17531msgctxt "FEMALE"
17532msgid "eighth cousin"
17533msgstr ""
17534
17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17537msgctxt "MALE"
17538msgid "eighth cousin"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:447
17542msgid "elder brother"
17543msgstr "frair mai vièlh"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:489
17546msgid "elder sibling"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:468
17550msgid "elder sister"
17551msgstr "sòr mai vièlha"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17554msgid "eleventh cousin"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17558msgctxt "FEMALE"
17559msgid "eleventh cousin"
17560msgstr ""
17561
17562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17563#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17564msgctxt "MALE"
17565msgid "eleventh cousin"
17566msgstr ""
17567
17568#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17569#: app/Elements/NameType.php:79
17570msgid "estate name"
17571msgstr ""
17572
17573#. I18N: Gedcom EST dates
17574#: app/Date.php:193
17575#, php-format
17576msgid "estimated %s"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:366
17580msgid "ex-husband"
17581msgstr "ex-marit"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:413
17584msgid "ex-spouse"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:390
17588msgid "ex-wife"
17589msgstr ""
17590
17591#. I18N: A button label.
17592#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17593msgid "export file"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17598msgid "facts"
17599msgstr "faches"
17600
17601#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17602msgid "father"
17603msgstr "pair"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:552
17606msgctxt "husband’s father"
17607msgid "father-in-law"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:632
17611msgctxt "spouse’s father"
17612msgid "father-in-law"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:650
17616msgctxt "wife’s father"
17617msgid "father-in-law"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:370
17621msgid "fiancé"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:417
17625msgid "fiancé(e)"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:394
17629msgid "fiancée"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17633msgid "fifteenth cousin"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fifteenth cousin"
17639msgstr ""
17640
17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fifteenth cousin"
17645msgstr ""
17646
17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17649#, php-format
17650msgid "fifth %s"
17651msgstr ""
17652
17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17655#, php-format
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fifth %s"
17658msgstr ""
17659
17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17662#, php-format
17663msgctxt "MALE"
17664msgid "fifth %s"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17668msgid "fifth cousin"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fifth cousin"
17674msgstr ""
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fifth cousin"
17680msgstr ""
17681
17682#. I18N: A button label, first page
17683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17685#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17686#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17687msgid "first"
17688msgstr "primièra"
17689
17690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17691msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17692msgid "first"
17693msgstr "primièras"
17694
17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17697#, php-format
17698msgid "first %s"
17699msgstr "%s primier/primièra"
17700
17701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17702#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17703#, php-format
17704msgctxt "FEMALE"
17705msgid "first %s"
17706msgstr "%s primièra"
17707
17708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17709#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17710#, php-format
17711msgctxt "MALE"
17712msgid "first %s"
17713msgstr "%s primier"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17716msgid "first cousin"
17717msgstr "cosin/a german/a"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17720msgctxt "FEMALE"
17721msgid "first cousin"
17722msgstr "cosina germana"
17723
17724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17726msgctxt "MALE"
17727msgid "first cousin"
17728msgstr "cosin german"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:776
17731msgctxt "father’s brother’s child"
17732msgid "first cousin"
17733msgstr "cosin/a german/a"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:778
17736msgctxt "father’s brother’s daughter"
17737msgid "first cousin"
17738msgstr "cosina germana"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:780
17741msgctxt "father’s brother’s son"
17742msgid "first cousin"
17743msgstr "cosin german"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:820
17746msgctxt "father’s sister’s child"
17747msgid "first cousin"
17748msgstr "cosin/a german/a"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:822
17751msgctxt "father’s sister’s daughter"
17752msgid "first cousin"
17753msgstr "cosina germana"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:826
17756msgctxt "father’s sister’s son"
17757msgid "first cousin"
17758msgstr "cosin german"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:856
17761msgctxt "mother’s brother’s child"
17762msgid "first cousin"
17763msgstr "cosin/a german/a"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:858
17766msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17767msgid "first cousin"
17768msgstr "cosina germana"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:860
17771msgctxt "mother’s brother’s son"
17772msgid "first cousin"
17773msgstr "cosin german"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:906
17776msgctxt "mother’s sister’s child"
17777msgid "first cousin"
17778msgstr "cosin/a german/a"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:908
17781msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17782msgid "first cousin"
17783msgstr "cosina germana"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:912
17786msgctxt "mother’s sister’s son"
17787msgid "first cousin"
17788msgstr "cosin german"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17791msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17792msgid "first cousin once removed ascending"
17793msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17796msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17797msgid "first cousin once removed ascending"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17801msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17802msgid "first cousin once removed ascending"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17806msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17807msgid "first cousin once removed ascending"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17811msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17812msgid "first cousin once removed ascending"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17816msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17817msgid "first cousin once removed ascending"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17821msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17822msgid "first cousin once removed ascending"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17826msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17827msgid "first cousin once removed ascending"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17831msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17832msgid "first cousin once removed ascending"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17836msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17837msgid "first cousin once removed ascending"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17841msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17842msgid "first cousin once removed ascending"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17846msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17847msgid "first cousin once removed ascending"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17851msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17852msgid "first cousin once removed ascending"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17856msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17857msgid "first cousin once removed ascending"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17861msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17862msgid "first cousin once removed ascending"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17866msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17867msgid "first cousin once removed ascending"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17871msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17872msgid "first cousin once removed ascending"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17876msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17877msgid "first cousin once removed ascending"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17881msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17882msgid "first cousin once removed ascending"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17886msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17887msgid "first cousin once removed ascending"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17891msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17892msgid "first cousin once removed ascending"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17896msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17897msgid "first cousin once removed ascending"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17901msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17902msgid "first cousin once removed ascending"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17906msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17907msgid "first cousin once removed ascending"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17911msgid "fourteenth cousin"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17915msgctxt "FEMALE"
17916msgid "fourteenth cousin"
17917msgstr ""
17918
17919#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17921msgctxt "MALE"
17922msgid "fourteenth cousin"
17923msgstr ""
17924
17925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17927#, php-format
17928msgid "fourth %s"
17929msgstr ""
17930
17931#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17932#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17933#, php-format
17934msgctxt "FEMALE"
17935msgid "fourth %s"
17936msgstr ""
17937
17938#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17940#, php-format
17941msgctxt "MALE"
17942msgid "fourth %s"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17946msgid "fourth cousin"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17950msgctxt "FEMALE"
17951msgid "fourth cousin"
17952msgstr ""
17953
17954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17955#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17956msgctxt "MALE"
17957msgid "fourth cousin"
17958msgstr ""
17959
17960#. I18N: from 1700 interval 50 years
17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17967#, php-format
17968msgid "from %1$s interval %2$s year"
17969msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17970msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17971msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17972
17973#. I18N: Gedcom FROM dates
17974#: app/Date.php:209
17975#, php-format
17976msgid "from %s"
17977msgstr "de %s"
17978
17979#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17980#: app/Date.php:221
17981#, php-format
17982msgid "from %s to %s"
17983msgstr "de %s a %s"
17984
17985#. I18N: layout option for the fan chart
17986#: app/Module/FanChartModule.php:515
17987msgid "full circle"
17988msgstr "tot el cercle"
17989
17990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17991msgid "gender"
17992msgstr "sèxe"
17993
17994#. I18N: Type of location hierarchy
17995#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17996msgid "geographic"
17997msgstr ""
17998
17999#. I18N: A button label.
18000#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
18001msgid "go to new individual"
18002msgstr "anar a la novela persona"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:506
18005msgctxt "child’s child"
18006msgid "grandchild"
18007msgstr "felen"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:518
18010msgctxt "daughter’s child"
18011msgid "grandchild"
18012msgstr "felen"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:618
18015msgctxt "son’s child"
18016msgid "grandchild"
18017msgstr "felen"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:508
18020msgctxt "child’s daughter"
18021msgid "granddaughter"
18022msgstr "felena"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:520
18025msgctxt "daughter’s daughter"
18026msgid "granddaughter"
18027msgstr "felena"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:620
18030msgctxt "son’s daughter"
18031msgid "granddaughter"
18032msgstr "felena"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:736
18035msgctxt "child’s daughter’s husband"
18036msgid "granddaughter’s husband"
18037msgstr "marit de la felena"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:758
18040msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18041msgid "granddaughter’s husband"
18042msgstr "marit de la felena"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18045msgctxt "son’s daughter’s husband"
18046msgid "granddaughter’s husband"
18047msgstr "marit de la felena"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:588
18050msgctxt "parent’s father"
18051msgid "grandfather"
18052msgstr "pepin"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:590
18055msgctxt "parent’s mother"
18056msgid "grandmother"
18057msgstr "menina"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:592
18060msgctxt "parent’s parent"
18061msgid "grandparent"
18062msgstr "pepins"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:512
18065msgctxt "child’s son"
18066msgid "grandson"
18067msgstr "felen"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:524
18070msgctxt "daughter’s son"
18071msgid "grandson"
18072msgstr "felen"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:622
18075msgctxt "son’s son"
18076msgid "grandson"
18077msgstr "felen"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:746
18080msgctxt "child’s son’s wife"
18081msgid "grandson’s wife"
18082msgstr "esposa del felen"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:774
18085msgctxt "daughter’s son’s wife"
18086msgid "grandson’s wife"
18087msgstr "esposa del felen"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1066
18090msgctxt "son’s son’s wife"
18091msgid "grandson’s wife"
18092msgstr "esposa del felen"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1442
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1461
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1473
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1485
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1512
18100#, php-format
18101msgid "great ×%s aunt"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1445
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1464
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1476
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1488
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18110#, php-format
18111msgid "great ×%s aunt/uncle"
18112msgstr ""
18113
18114#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18115#: app/Services/RelationshipService.php:2056
18116#: app/Services/RelationshipService.php:2067
18117#: app/Services/RelationshipService.php:2078
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2099
18119#, php-format
18120msgid "great ×%s grandchild"
18121msgstr ""
18122
18123#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18124#: app/Services/RelationshipService.php:2053
18125#: app/Services/RelationshipService.php:2064
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2075
18127#: app/Services/RelationshipService.php:2095
18128#, php-format
18129msgid "great ×%s granddaughter"
18130msgstr ""
18131
18132#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1890
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1904
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1916
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1927
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1940
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1956
18139#, php-format
18140msgid "great ×%s grandfather"
18141msgstr ""
18142
18143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1908
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1945
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18150#, php-format
18151msgid "great ×%s grandmother"
18152msgstr ""
18153
18154#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1897
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1911
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1923
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1934
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1949
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1965
18161#, php-format
18162msgid "great ×%s grandparent"
18163msgstr ""
18164
18165#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18166#: app/Services/RelationshipService.php:2049
18167#: app/Services/RelationshipService.php:2060
18168#: app/Services/RelationshipService.php:2072
18169#: app/Services/RelationshipService.php:2090
18170#, php-format
18171msgid "great ×%s grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1773
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1801
18178#, php-format
18179msgid "great ×%s nephew"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1708
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1744
18185#, php-format
18186msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18187msgid "great ×%s nephew"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1677
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1747
18193#, php-format
18194msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18195msgid "great ×%s nephew"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18201#, php-format
18202msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18203msgid "great ×%s nephew"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18209#, php-format
18210msgid "great ×%s nephew/niece"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18216#, php-format
18217msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18218msgid "great ×%s nephew/niece"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18224#, php-format
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18226msgid "great ×%s nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18232#, php-format
18233msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18234msgid "great ×%s nephew/niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18240#, php-format
18241msgid "great ×%s niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18247#, php-format
18248msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18249msgid "great ×%s niece"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18255#, php-format
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18257msgid "great ×%s niece"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18263#, php-format
18264msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18265msgid "great ×%s niece"
18266msgstr ""
18267
18268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18274#, php-format
18275msgid "great ×%s uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18279#, php-format
18280msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18281msgid "great ×%s uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18285#, php-format
18286msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18287msgid "great ×%s uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18291#, php-format
18292msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18293msgid "great ×%s uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18297msgid "great ×4 aunt"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18301msgid "great ×4 aunt/uncle"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18305msgid "great ×4 grandchild"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18309msgid "great ×4 granddaughter"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18313msgid "great ×4 grandfather"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18317msgid "great ×4 grandmother"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18321msgid "great ×4 grandparent"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18325msgid "great ×4 grandson"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18330msgid "great ×4 nephew"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18335msgid "great ×4 nephew"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18339msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18340msgid "great ×4 nephew"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18344msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18345msgid "great ×4 nephew/niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18349msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18350msgid "great ×4 nephew/niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18354msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18355msgid "great ×4 nephew/niece"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18359msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18360msgid "great ×4 niece"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18364msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18365msgid "great ×4 niece"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18369msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18370msgid "great ×4 niece"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18374msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18375msgid "great ×4 uncle"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18379msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18380msgid "great ×4 uncle"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18384msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18385msgid "great ×4 uncle"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18389msgid "great ×5 aunt"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18393msgid "great ×5 aunt/uncle"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18397msgid "great ×5 grandchild"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18401msgid "great ×5 granddaughter"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18405msgid "great ×5 grandfather"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18409msgid "great ×5 grandmother"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18413msgid "great ×5 grandparent"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18417msgid "great ×5 grandson"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18421msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18422msgid "great ×5 nephew"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18427msgid "great ×5 nephew"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18431msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18432msgid "great ×5 nephew"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18436msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18437msgid "great ×5 nephew/niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18441msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18442msgid "great ×5 nephew/niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18446msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18447msgid "great ×5 nephew/niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18451msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18452msgid "great ×5 niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18456msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18457msgid "great ×5 niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18461msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18462msgid "great ×5 niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18466msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18467msgid "great ×5 uncle"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18471msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18472msgid "great ×5 uncle"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18476msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18477msgid "great ×5 uncle"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18481msgid "great ×6 aunt"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18485msgid "great ×6 aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18489msgid "great ×6 grandchild"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18493msgid "great ×6 granddaughter"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18497msgid "great ×6 grandfather"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18501msgid "great ×6 grandmother"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18505msgid "great ×6 grandparent"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18509msgid "great ×6 grandson"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18513msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18514msgid "great ×6 uncle"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18518msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18519msgid "great ×6 uncle"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18523msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18524msgid "great ×6 uncle"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18528msgid "great ×7 aunt"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18532msgid "great ×7 aunt/uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18536msgid "great ×7 grandchild"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18540msgid "great ×7 granddaughter"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18544msgid "great ×7 grandfather"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18548msgid "great ×7 grandmother"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18552msgid "great ×7 grandparent"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18556msgid "great ×7 grandson"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18560msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18561msgid "great ×7 uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18565msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18566msgid "great ×7 uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18570msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18571msgid "great ×7 uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18575msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18576msgid "great-aunt"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:794
18580msgctxt "father’s father’s sister"
18581msgid "great-aunt"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18585msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18586msgid "great-aunt"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:806
18590msgctxt "father’s mother’s sister"
18591msgid "great-aunt"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18595msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18596msgid "great-aunt"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:818
18600msgctxt "father’s parent’s sister"
18601msgid "great-aunt"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18605msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18606msgid "great-aunt"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:874
18610msgctxt "mother’s father’s sister"
18611msgid "great-aunt"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18615msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18616msgid "great-aunt"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:892
18620msgctxt "mother’s mother’s sister"
18621msgid "great-aunt"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18625msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18626msgid "great-aunt"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:904
18630msgctxt "mother’s parent’s sister"
18631msgid "great-aunt"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18635msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18636msgid "great-aunt"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:926
18640msgctxt "parent’s father’s sister"
18641msgid "great-aunt"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18645msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18646msgid "great-aunt"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:938
18650msgctxt "parent’s mother’s sister"
18651msgid "great-aunt"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18655msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18656msgid "great-aunt"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:950
18660msgctxt "parent’s parent’s sister"
18661msgid "great-aunt"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:792
18665msgctxt "father’s father’s sibling"
18666msgid "great-aunt/uncle"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18670msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18671msgid "great-aunt/uncle"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:804
18675msgctxt "father’s mother’s sibling"
18676msgid "great-aunt/uncle"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18680msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18681msgid "great-aunt/uncle"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:816
18685msgctxt "father’s parent’s sibling"
18686msgid "great-aunt/uncle"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18690msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18691msgid "great-aunt/uncle"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:872
18695msgctxt "mother’s father’s sibling"
18696msgid "great-aunt/uncle"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18700msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18701msgid "great-aunt/uncle"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:890
18705msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18706msgid "great-aunt/uncle"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18710msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18711msgid "great-aunt/uncle"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:902
18715msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18716msgid "great-aunt/uncle"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18720msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18721msgid "great-aunt/uncle"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:924
18725msgctxt "parent’s father’s sibling"
18726msgid "great-aunt/uncle"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18730msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18731msgid "great-aunt/uncle"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:936
18735msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18736msgid "great-aunt/uncle"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18740msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18741msgid "great-aunt/uncle"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:948
18745msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18746msgid "great-aunt/uncle"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18750msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18751msgid "great-aunt/uncle"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:726
18755msgctxt "child’s child’s child"
18756msgid "great-grandchild"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:732
18760msgctxt "child’s daughter’s child"
18761msgid "great-grandchild"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:740
18765msgctxt "child’s son’s child"
18766msgid "great-grandchild"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:748
18770msgctxt "daughter’s child’s child"
18771msgid "great-grandchild"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:754
18775msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18776msgid "great-grandchild"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:768
18780msgctxt "daughter’s son’s child"
18781msgid "great-grandchild"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18785msgctxt "son’s child’s child"
18786msgid "great-grandchild"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18790msgctxt "son’s daughter’s child"
18791msgid "great-grandchild"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18795msgctxt "son’s son’s child"
18796msgid "great-grandchild"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:728
18800msgctxt "child’s child’s daughter"
18801msgid "great-granddaughter"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:734
18805msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18806msgid "great-granddaughter"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:742
18810msgctxt "child’s son’s daughter"
18811msgid "great-granddaughter"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:750
18815msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18816msgid "great-granddaughter"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:756
18820msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18821msgid "great-granddaughter"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:770
18825msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18826msgid "great-granddaughter"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18830msgctxt "son’s child’s daughter"
18831msgid "great-granddaughter"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18835msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18836msgid "great-granddaughter"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18840msgctxt "son’s son’s daughter"
18841msgid "great-granddaughter"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:786
18845msgctxt "father’s father’s father"
18846msgid "great-grandfather"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:798
18850msgctxt "father’s mother’s father"
18851msgid "great-grandfather"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:810
18855msgctxt "father’s parent’s father"
18856msgid "great-grandfather"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:866
18860msgctxt "mother’s father’s father"
18861msgid "great-grandfather"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:884
18865msgctxt "mother’s mother’s father"
18866msgid "great-grandfather"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:896
18870msgctxt "mother’s parent’s father"
18871msgid "great-grandfather"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:918
18875msgctxt "parent’s father’s father"
18876msgid "great-grandfather"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:930
18880msgctxt "parent’s mother’s father"
18881msgid "great-grandfather"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:942
18885msgctxt "parent’s parent’s father"
18886msgid "great-grandfather"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:788
18890msgctxt "father’s father’s mother"
18891msgid "great-grandmother"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:800
18895msgctxt "father’s mother’s mother"
18896msgid "great-grandmother"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:812
18900msgctxt "father’s parent’s mother"
18901msgid "great-grandmother"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:868
18905msgctxt "mother’s father’s mother"
18906msgid "great-grandmother"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:886
18910msgctxt "mother’s mother’s mother"
18911msgid "great-grandmother"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:898
18915msgctxt "mother’s parent’s mother"
18916msgid "great-grandmother"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:920
18920msgctxt "parent’s father’s mother"
18921msgid "great-grandmother"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:932
18925msgctxt "parent’s mother’s mother"
18926msgid "great-grandmother"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:944
18930msgctxt "parent’s parent’s mother"
18931msgid "great-grandmother"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:790
18935msgctxt "father’s father’s parent"
18936msgid "great-grandparent"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:802
18940msgctxt "father’s mother’s parent"
18941msgid "great-grandparent"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:814
18945msgctxt "father’s parent’s parent"
18946msgid "great-grandparent"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:870
18950msgctxt "mother’s father’s parent"
18951msgid "great-grandparent"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:888
18955msgctxt "mother’s mother’s parent"
18956msgid "great-grandparent"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:900
18960msgctxt "mother’s parent’s parent"
18961msgid "great-grandparent"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:922
18965msgctxt "parent’s father’s parent"
18966msgid "great-grandparent"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:934
18970msgctxt "parent’s mother’s parent"
18971msgid "great-grandparent"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:946
18975msgctxt "parent’s parent’s parent"
18976msgid "great-grandparent"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:730
18980msgctxt "child’s child’s son"
18981msgid "great-grandson"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:738
18985msgctxt "child’s daughter’s son"
18986msgid "great-grandson"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:744
18990msgctxt "child’s son’s son"
18991msgid "great-grandson"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:752
18995msgctxt "daughter’s child’s son"
18996msgid "great-grandson"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:760
19000msgctxt "daughter’s daughter’s son"
19001msgid "great-grandson"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:772
19005msgctxt "daughter’s son’s son"
19006msgid "great-grandson"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1050
19010msgctxt "son’s child’s son"
19011msgid "great-grandson"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1058
19015msgctxt "son’s daughter’s son"
19016msgid "great-grandson"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1064
19020msgctxt "son’s son’s son"
19021msgid "great-grandson"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1330
19025msgid "great-great-aunt"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1333
19029msgid "great-great-aunt/uncle"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1982
19033msgid "great-great-grandchild"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1979
19037msgid "great-great-granddaughter"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1818
19041msgid "great-great-grandfather"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1822
19045msgid "great-great-grandmother"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1825
19049msgid "great-great-grandparent"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1975
19053msgid "great-great-grandson"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1349
19057msgid "great-great-great-aunt"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1352
19061msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1993
19065msgid "great-great-great-grandchild"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1990
19069msgid "great-great-great-granddaughter"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1829
19073msgid "great-great-great-grandfather"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1833
19077msgid "great-great-great-grandmother"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1836
19081msgid "great-great-great-grandparent"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1986
19085msgid "great-great-great-grandson"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19089msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19090msgid "great-great-great-nephew"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1566
19094msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19095msgid "great-great-great-nephew"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1569
19099msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19100msgid "great-great-great-nephew"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1585
19104msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19105msgid "great-great-great-nephew/niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:1589
19109msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19110msgid "great-great-great-nephew/niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1592
19114msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19115msgid "great-great-great-nephew/niece"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1574
19119msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19120msgid "great-great-great-niece"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1578
19124msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19125msgid "great-great-great-niece"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1581
19129msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19130msgid "great-great-great-niece"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19134msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19135msgid "great-great-great-uncle"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:1342
19139msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19140msgid "great-great-great-uncle"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1345
19144msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19145msgid "great-great-great-uncle"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19149msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19150msgid "great-great-nephew"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1531
19154msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19155msgid "great-great-nephew"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19159msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19160msgid "great-great-nephew"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19164msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19165msgid "great-great-nephew/niece"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:1554
19169msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19170msgid "great-great-nephew/niece"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1557
19174msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19175msgid "great-great-nephew/niece"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1539
19179msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19180msgid "great-great-niece"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1543
19184msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19185msgid "great-great-niece"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19189msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19190msgid "great-great-niece"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19194msgctxt "great-grandfather’s brother"
19195msgid "great-great-uncle"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:1323
19199msgctxt "great-grandmother’s brother"
19200msgid "great-great-uncle"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1326
19204msgctxt "great-grandparent’s brother"
19205msgid "great-great-uncle"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:675
19209msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19210msgid "great-nephew"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:695
19214msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19215msgid "great-nephew"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:713
19219msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19220msgid "great-nephew"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:995
19224msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19225msgid "great-nephew"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19229msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19230msgid "great-nephew"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19234msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19235msgid "great-nephew"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:678
19239msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19240msgid "great-nephew"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:698
19244msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19245msgid "great-nephew"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:716
19249msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19250msgid "great-nephew"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:998
19254msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19255msgid "great-nephew"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19259msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19260msgid "great-nephew"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19264msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19265msgid "great-nephew"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:964
19269msgctxt "sibling’s child’s son"
19270msgid "great-nephew"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:972
19274msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19275msgid "great-nephew"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:978
19279msgctxt "sibling’s son’s son"
19280msgid "great-nephew"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:663
19284msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19285msgid "great-nephew/niece"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:681
19289msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19290msgid "great-nephew/niece"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:701
19294msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19295msgid "great-nephew/niece"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:983
19299msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19300msgid "great-nephew/niece"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19304msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19305msgid "great-nephew/niece"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19309msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19310msgid "great-nephew/niece"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:666
19314msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19315msgid "great-nephew/niece"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:684
19319msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19320msgid "great-nephew/niece"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:704
19324msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19325msgid "great-nephew/niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:986
19329msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19330msgid "great-nephew/niece"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19334msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19335msgid "great-nephew/niece"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19339msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19340msgid "great-nephew/niece"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:960
19344msgctxt "sibling’s child’s child"
19345msgid "great-nephew/niece"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:966
19349msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19350msgid "great-nephew/niece"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:974
19354msgctxt "sibling’s son’s child"
19355msgid "great-nephew/niece"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:669
19359msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19360msgid "great-niece"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Services/RelationshipService.php:687
19364msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19365msgid "great-niece"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:707
19369msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19370msgid "great-niece"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:989
19374msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19375msgid "great-niece"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19379msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19380msgid "great-niece"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19384msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19385msgid "great-niece"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:672
19389msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19390msgid "great-niece"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:690
19394msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19395msgid "great-niece"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:710
19399msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19400msgid "great-niece"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:992
19404msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19405msgid "great-niece"
19406msgstr ""
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19409msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19410msgid "great-niece"
19411msgstr ""
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19414msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19415msgid "great-niece"
19416msgstr ""
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:962
19419msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19420msgid "great-niece"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:968
19424msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19425msgid "great-niece"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:976
19429msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19430msgid "great-niece"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:784
19434msgctxt "father’s father’s brother"
19435msgid "great-uncle"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19439msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19440msgid "great-uncle"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:796
19444msgctxt "father’s mother’s brother"
19445msgid "great-uncle"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19449msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19450msgid "great-uncle"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:808
19454msgctxt "father’s parent’s brother"
19455msgid "great-uncle"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19459msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19460msgid "great-uncle"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:864
19464msgctxt "mother’s father’s brother"
19465msgid "great-uncle"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19469msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19470msgid "great-uncle"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:882
19474msgctxt "mother’s mother’s brother"
19475msgid "great-uncle"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19479msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19480msgid "great-uncle"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:894
19484msgctxt "mother’s parent’s brother"
19485msgid "great-uncle"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19489msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19490msgid "great-uncle"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:916
19494msgctxt "parent’s father’s brother"
19495msgid "great-uncle"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19499msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19500msgid "great-uncle"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:928
19504msgctxt "parent’s mother’s brother"
19505msgid "great-uncle"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19509msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19510msgid "great-uncle"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:940
19514msgctxt "parent’s parent’s brother"
19515msgid "great-uncle"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19519msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19520msgid "great-uncle"
19521msgstr ""
19522
19523#. I18N: layout option for the fan chart
19524#: app/Module/FanChartModule.php:511
19525msgid "half circle"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:542
19529msgctxt "father’s son"
19530msgid "half-brother"
19531msgstr "frairastre"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:580
19534msgctxt "mother’s son"
19535msgid "half-brother"
19536msgstr "frairastre"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:598
19539msgctxt "parent’s son"
19540msgid "half-brother"
19541msgstr "frairastre"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:528
19544msgctxt "father’s child"
19545msgid "half-sibling"
19546msgstr "frairastre/sorrastra"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:564
19549msgctxt "mother’s child"
19550msgid "half-sibling"
19551msgstr "frairastre/sorrastra"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:584
19554msgctxt "parent’s child"
19555msgid "half-sibling"
19556msgstr "frairastre/sorrastra"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:530
19559msgctxt "father’s daughter"
19560msgid "half-sister"
19561msgstr "sorrastra"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:566
19564msgctxt "mother’s daughter"
19565msgid "half-sister"
19566msgstr "sorrastra"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:586
19569msgctxt "parent’s daughter"
19570msgid "half-sister"
19571msgstr "sorrastra"
19572
19573#. I18N: reflexive pronoun
19574#: app/Services/RelationshipService.php:245
19575msgid "herself"
19576msgstr ""
19577
19578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19579#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19580#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19581#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19582#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19583#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19584#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19585#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19586#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19587#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19588#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19589#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19590#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19591#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19592#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19593#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19594#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19595#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19596#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19597#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19598#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19599#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19600#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19601#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19602#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19610#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19612#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19613#: resources/views/login-page.phtml:47
19614#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19615#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19616#: resources/views/register-page.phtml:76
19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19621msgid "hide"
19622msgstr ""
19623
19624#. I18N: reflexive pronoun
19625#: app/Services/RelationshipService.php:242
19626msgid "himself"
19627msgstr ""
19628
19629#. I18N: Type of demographic data
19630#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19631msgid "household"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19635msgid "husband"
19636msgstr "marit"
19637
19638#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19639#: app/Elements/NameType.php:81
19640msgid "immigration name"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: A button label.
19644#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19645msgid "import file"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19649msgid "infant"
19650msgstr "Mainatge"
19651
19652#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19653msgid "inline note"
19654msgstr ""
19655
19656#. I18N: Gedcom INT dates
19657#: app/Date.php:197
19658#, php-format
19659msgid "interpreted %s (%s)"
19660msgstr ""
19661
19662#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19663#: resources/views/search-trees.phtml:54
19664msgid "invert selection"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: a month in the French republican calendar
19668#: app/Date/FrenchDate.php:173
19669msgctxt "GENITIVE"
19670msgid "jours complementaires"
19671msgstr ""
19672
19673#. I18N: a month in the French republican calendar
19674#: app/Date/FrenchDate.php:267
19675msgctxt "INSTRUMENTAL"
19676msgid "jours complementaires"
19677msgstr ""
19678
19679#. I18N: a month in the French republican calendar
19680#: app/Date/FrenchDate.php:220
19681msgctxt "LOCATIVE"
19682msgid "jours complementaires"
19683msgstr ""
19684
19685#. I18N: a month in the French republican calendar
19686#: app/Date/FrenchDate.php:126
19687msgctxt "NOMINATIVE"
19688msgid "jours complementaires"
19689msgstr ""
19690
19691#. I18N: A button label, last page
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19693#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19694#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19695#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19696msgid "last"
19697msgstr "darrièr"
19698
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19700msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19701msgid "last"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19705#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19706msgid "left"
19707msgstr ""
19708
19709#. I18N: Layout option for lists of names
19710#. I18N: An option in a list-box
19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19713#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19714#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19715#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19716msgid "list"
19717msgstr ""
19718
19719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19720msgid "local"
19721msgstr ""
19722
19723#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19724#, php-format
19725msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19726msgstr ""
19727
19728#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19729#: app/Elements/NameType.php:83
19730msgid "maiden name"
19731msgstr ""
19732
19733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19734msgid "managers"
19735msgstr ""
19736
19737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19738#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19739msgid "markdown"
19740msgstr ""
19741
19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19743msgctxt "FEMALE"
19744msgid "married"
19745msgstr "maridada"
19746
19747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19748msgctxt "MALE"
19749msgid "married"
19750msgstr "maridat"
19751
19752#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19753#: app/Elements/NameType.php:85
19754msgid "married name"
19755msgstr "nom d'usatge"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:568
19758msgctxt "mother’s father"
19759msgid "maternal grandfather"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:572
19763msgctxt "mother’s mother"
19764msgid "maternal grandmother"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:574
19768msgctxt "mother’s parent"
19769msgid "maternal grandparent"
19770msgstr ""
19771
19772#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19773#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19774msgid "matrilineal"
19775msgstr "per linha mairala"
19776
19777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19778#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19779#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19780#, php-format
19781msgid "maximum %s day"
19782msgid_plural "maximum %s days"
19783msgstr[0] "maximum %s jorn"
19784msgstr[1] "maximum %s jorns"
19785
19786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19791msgid "members"
19792msgstr "membres"
19793
19794#. I18N: Name of a theme.
19795#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19796#, fuzzy
19797msgid "minimal"
19798msgstr "minimal"
19799
19800#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19801msgid "mother"
19802msgstr "mair"
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:554
19805msgctxt "husband’s mother"
19806msgid "mother-in-law"
19807msgstr "sògra"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:634
19810msgctxt "spouse’s mother"
19811msgid "mother-in-law"
19812msgstr "sògra"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:652
19815msgctxt "wife’s mother"
19816msgid "mother-in-law"
19817msgstr "sògra"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:640
19820msgctxt "spouse’s parent"
19821msgid "mother/father-in-law"
19822msgstr "sògra/sògra"
19823
19824#: app/Services/RelationshipService.php:502
19825msgctxt "brother’s son"
19826msgid "nephew"
19827msgstr "nebot"
19828
19829#: app/Services/RelationshipService.php:854
19830msgctxt "husband’s brother’s son"
19831msgid "nephew"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:850
19835msgctxt "husband’s sibling’s son"
19836msgid "nephew"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Services/RelationshipService.php:852
19840msgctxt "husband’s sister’s son"
19841msgid "nephew"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Services/RelationshipService.php:606
19845msgctxt "sibling’s son"
19846msgid "nephew"
19847msgstr "nebot"
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:616
19850msgctxt "sister’s son"
19851msgid "nephew"
19852msgstr "nebot"
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19855msgctxt "wife’s brother’s son"
19856msgid "nephew"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19860msgctxt "wife’s sibling’s son"
19861msgid "nephew"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19865msgctxt "wife’s sister’s son"
19866msgid "nephew"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:692
19870msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19871msgid "nephew-in-law"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:970
19875msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19876msgid "nephew-in-law"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19880msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19881msgid "nephew-in-law"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:498
19885msgctxt "brother’s child"
19886msgid "nephew/niece"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:842
19890msgctxt "husband’s brother’s child"
19891msgid "nephew/niece"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:838
19895msgctxt "husband’s sibling’s child"
19896msgid "nephew/niece"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:840
19900msgctxt "husband’s sister’s child"
19901msgid "nephew/niece"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:602
19905msgctxt "sibling’s child"
19906msgid "nephew/niece"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:610
19910msgctxt "sister’s child"
19911msgid "nephew/niece"
19912msgstr "nebot/neboda"
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19915msgctxt "wife’s brother’s child"
19916msgid "nephew/niece"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19920msgctxt "wife’s sibling’s child"
19921msgid "nephew/niece"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19925msgctxt "wife’s sister’s child"
19926msgid "nephew/niece"
19927msgstr ""
19928
19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19930msgid "network"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A button label, next page
19934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19935#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19936#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19938#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19939#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19941#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19947msgid "next"
19948msgstr "seguent"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:500
19951msgctxt "brother’s daughter"
19952msgid "niece"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:848
19956msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19957msgid "niece"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:844
19961msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19962msgid "niece"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:846
19966msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19967msgid "niece"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:604
19971msgctxt "sibling’s daughter"
19972msgid "niece"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:612
19976msgctxt "sister’s daughter"
19977msgid "niece"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19981msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19982msgid "niece"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19986msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19987msgid "niece"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19991msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19992msgid "niece"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:718
19996msgctxt "brother’s son’s wife"
19997msgid "niece-in-law"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:980
20001msgctxt "sibling’s son’s wife"
20002msgid "niece-in-law"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1044
20006msgctxt "sisters’s son’s wife"
20007msgid "niece-in-law"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:2341
20011msgid "ninth cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:2305
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "ninth cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20020#: app/Services/RelationshipService.php:2261
20021msgctxt "MALE"
20022msgid "ninth cousin"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
20026#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20027#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20028#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
20029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20039#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20041#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20042#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20043#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20044#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20045#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20046#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20047#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20048#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20050#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20051#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20052#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20059msgid "no"
20060msgstr "non"
20061
20062#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20063#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20064#: app/Services/EmailService.php:205
20065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20066msgid "none"
20067msgstr "cap"
20068
20069#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20070msgctxt "Surname tradition"
20071msgid "none"
20072msgstr "cap"
20073
20074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20075msgid "numbers"
20076msgstr "numèros"
20077
20078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20082#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20083#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20091msgid "of"
20092msgstr "de"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:354
20095#, fuzzy
20096msgid "parent"
20097msgstr "parent"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:424
20100msgid "partner"
20101msgstr "concubin(a)"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:401
20104msgctxt "FEMALE"
20105msgid "partner"
20106msgstr "concubina"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:377
20109msgctxt "MALE"
20110msgid "partner"
20111msgstr "concubin"
20112
20113#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20114#, fuzzy
20115msgctxt "Surname tradition"
20116msgid "paternal"
20117msgstr "paternal"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:532
20120msgctxt "father’s father"
20121msgid "paternal grandfather"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:534
20125msgctxt "father’s mother"
20126msgid "paternal grandmother"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:536
20130msgctxt "father’s parent"
20131msgid "paternal grandparent"
20132msgstr ""
20133
20134#. I18N: A system where children take their father’s surname
20135#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20136msgid "patrilineal"
20137msgstr "per linha paternala"
20138
20139#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20140#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20141msgid "pending"
20142msgstr "pendent"
20143
20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20145msgid "percentage"
20146msgstr "percentatge"
20147
20148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20149#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20150msgid "plain text"
20151msgstr ""
20152
20153#. I18N: Type of location hierarchy
20154#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20155msgid "political"
20156msgstr ""
20157
20158#. I18N: A button label, previous page
20159#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20160#: resources/views/layouts/default.phtml:158
20161#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20162#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20164#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20168#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
20169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20170msgid "previous"
20171msgstr "precedent"
20172
20173#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20174#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20175msgid "primary evidence"
20176msgstr "font primari"
20177
20178#. I18N: Status of child-parent link
20179#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20180msgid "proven"
20181msgstr ""
20182
20183#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20184#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20185msgid "questionable evidence"
20186msgstr "font pas segura"
20187
20188#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20189#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20190msgid "records"
20191msgstr "enregistraments"
20192
20193#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20194#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20195#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20196#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20197#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20198msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20199msgid "reject"
20200msgstr "regetar"
20201
20202#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20203#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20204#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20205#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20206#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20207msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20208msgid "reject"
20209msgstr "regetar"
20210
20211#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20213msgid "rejected"
20214msgstr "regetat"
20215
20216#. I18N: Type of location hierarchy
20217#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20218msgid "religious"
20219msgstr ""
20220
20221#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20222#: app/Elements/NameType.php:87
20223msgid "religious name"
20224msgstr "nom religiós"
20225
20226#. I18N: A button label.
20227#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20228msgid "replace"
20229msgstr "remplaçar"
20230
20231#. I18N: A button label.
20232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20234#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20236#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20237msgid "reset"
20238msgstr "reinicializacion"
20239
20240#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20242msgid "right"
20243msgstr ""
20244
20245#. I18N: A button label.
20246#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20247#: resources/views/admin/components.phtml:166
20248#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20250#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20253#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20254#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20255#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20258#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20260#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20261#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20262#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20265#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20266#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20267#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20268#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20269#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20270#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20271#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20272#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20273#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20274#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20275#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20276#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20277#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20278#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20279#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20280#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20283#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20284#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20285#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20286#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20287#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20288#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20289#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20290#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20292#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20293msgid "save"
20294msgstr "enregistrar"
20295
20296#. I18N: A button label.
20297#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20299#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20300#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20301#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20303msgid "search"
20304msgstr "recercar"
20305
20306#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20307#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20308#, php-format
20309msgid "second %s"
20310msgstr "segond/a %s"
20311
20312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20313#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20314#, php-format
20315msgctxt "FEMALE"
20316msgid "second %s"
20317msgstr "segonda %s"
20318
20319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20320#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20321#, php-format
20322msgctxt "MALE"
20323msgid "second %s"
20324msgstr "segond %s"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20327msgid "second cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20331msgctxt "FEMALE"
20332msgid "second cousin"
20333msgstr ""
20334
20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20336#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20337msgctxt "MALE"
20338msgid "second cousin"
20339msgstr ""
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20342msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20343msgid "second cousin"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20347msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20348msgid "second cousin"
20349msgstr ""
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20352msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20353msgid "second cousin"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20357msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20358msgid "second cousin"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20362msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20363msgid "second cousin"
20364msgstr ""
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20367msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20368msgid "second cousin"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20372msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20373msgid "second cousin"
20374msgstr ""
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20377msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20378msgid "second cousin"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20382msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20383msgid "second cousin"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20387msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20388msgid "second cousin"
20389msgstr ""
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20392msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20393msgid "second cousin"
20394msgstr ""
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20397msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20398msgid "second cousin"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20402msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20403msgid "second cousin"
20404msgstr ""
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20407msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20408msgid "second cousin"
20409msgstr ""
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20412msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20413msgid "second cousin"
20414msgstr ""
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20417msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20418msgid "second cousin"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20422msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20423msgid "second cousin"
20424msgstr ""
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20427msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20428msgid "second cousin"
20429msgstr ""
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20432msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20433msgid "second cousin"
20434msgstr ""
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20437msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20438msgid "second cousin"
20439msgstr ""
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20442msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20443msgid "second cousin"
20444msgstr ""
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20447msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20448msgid "second cousin"
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20452msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20453msgid "second cousin"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20457msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20458msgid "second cousin"
20459msgstr ""
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20462msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20463msgid "second cousin"
20464msgstr ""
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20467msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20468msgid "second cousin"
20469msgstr ""
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20472msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20473msgid "second cousin"
20474msgstr ""
20475
20476#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20477#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20478msgid "secondary evidence"
20479msgstr "font secondàri"
20480
20481#. I18N: select all (of a list of options)
20482#: resources/views/search-trees.phtml:47
20483msgid "select all"
20484msgstr "tot seleccionar"
20485
20486#. I18N: select none (of a list of options)
20487#: resources/views/search-trees.phtml:50
20488msgid "select none"
20489msgstr "deseleccionar"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:347
20492msgid "self"
20493msgstr "el/ela"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20496msgid "seventh cousin"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20500msgctxt "FEMALE"
20501msgid "seventh cousin"
20502msgstr ""
20503
20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20506msgctxt "MALE"
20507msgid "seventh cousin"
20508msgstr ""
20509
20510#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20511msgid "shared note"
20512msgstr ""
20513
20514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20515#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20516#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20517#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20525#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20527#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20528#: resources/views/login-page.phtml:47
20529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20532#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20533#: resources/views/register-page.phtml:76
20534#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20535#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20536#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20537#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20538msgid "show"
20539msgstr "afichar"
20540
20541#. I18N: An option in a list-box
20542#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20543msgid "show changes made in webtrees"
20544msgstr ""
20545
20546#. I18N: An option in a list-box
20547#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20548msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20549msgstr ""
20550
20551#. I18N: button label
20552#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20553#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20554#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20555#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20556#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20557#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20558msgid "show more"
20559msgstr ""
20560
20561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20562msgid "show the chart"
20563msgstr "mòstrar lo grafic"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:494
20566msgid "sibling"
20567msgstr "fraire/sòr"
20568
20569#. I18N: A button label.
20570#: resources/views/login-page.phtml:57
20571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20572msgid "sign in"
20573msgstr "connexion"
20574
20575#. I18N: A button label.
20576#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20577#, fuzzy
20578msgid "sign out"
20579msgstr "desconnexion"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:473
20582msgid "sister"
20583msgstr "sòr"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:504
20586msgctxt "brother’s wife"
20587msgid "sister-in-law"
20588msgstr ""
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:724
20591msgctxt "brother’s wife’s sister"
20592msgid "sister-in-law"
20593msgstr ""
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:834
20596msgctxt "husband’s brother’s wife"
20597msgid "sister-in-law"
20598msgstr ""
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:558
20601msgctxt "husband’s sister"
20602msgid "sister-in-law"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20606msgctxt "sister’s husband’s sister"
20607msgid "sister-in-law"
20608msgstr ""
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:636
20611msgctxt "spouse’s sister"
20612msgid "sister-in-law"
20613msgstr ""
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20616msgctxt "wife’s brother’s wife"
20617msgid "sister-in-law"
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:656
20621msgctxt "wife’s sister"
20622msgid "sister-in-law"
20623msgstr ""
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20626msgid "sixth cousin"
20627msgstr ""
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "sixth cousin"
20632msgstr ""
20633
20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "sixth cousin"
20638msgstr ""
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:427
20641msgid "son"
20642msgstr "hilh"
20643
20644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20645msgid "son of"
20646msgstr "hilh de"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:510
20649msgctxt "child’s husband"
20650msgid "son-in-law"
20651msgstr ""
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:522
20654msgctxt "daughter’s husband"
20655msgid "son-in-law"
20656msgstr ""
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:762
20659msgctxt "daughter’s husband’s father"
20660msgid "son-in-law’s father"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:764
20664msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20665msgid "son-in-law’s mother"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:766
20669msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20670msgid "son-in-law’s parent"
20671msgstr ""
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:514
20674msgctxt "child’s spouse"
20675msgid "son/daughter-in-law"
20676msgstr ""
20677
20678#. I18N: An option in a list-box
20679#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20680#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20681msgid "sort by date"
20682msgstr "ordenar per data"
20683
20684#. I18N: A button label.
20685#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20687#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20688#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20691#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20693msgid "sort by date of birth"
20694msgstr "ordenar per data de naissença"
20695
20696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20698#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20700msgid "sort by date of death"
20701msgstr "ordenar per data de decès"
20702
20703#. I18N: A button label.
20704#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20705#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20706msgid "sort by date of marriage"
20707msgstr "ordenar per data de maridatge"
20708
20709#. I18N: An option in a list-box
20710#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20711msgid "sort by date, newest first"
20712msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20713
20714#. I18N: An option in a list-box
20715#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20716msgid "sort by date, oldest first"
20717msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20718
20719#. I18N: An option in a list-box
20720#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20721#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20724#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20725#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20726#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20732msgid "sort by name"
20733msgstr "ordenar pel nom"
20734
20735#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20736msgid "spouse"
20737msgstr "espós/esposa"
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:832
20740msgctxt "father’s wife’s son"
20741msgid "step-brother"
20742msgstr "frairastre"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:880
20745msgctxt "mother’s husband’s son"
20746msgid "step-brother"
20747msgstr "conhat"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:958
20750msgctxt "parent’s spouse’s son"
20751msgid "step-brother"
20752msgstr "conhat"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:548
20755msgctxt "husband’s child"
20756msgid "step-child"
20757msgstr ""
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:628
20760msgctxt "spouse’s child"
20761msgid "step-child"
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:646
20765msgctxt "wife’s child"
20766msgid "step-child"
20767msgstr ""
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:550
20770msgctxt "husband’s daughter"
20771msgid "step-daughter"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Services/RelationshipService.php:630
20775msgctxt "spouse’s daughter"
20776msgid "step-daughter"
20777msgstr ""
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:648
20780msgctxt "wife’s daughter"
20781msgid "step-daughter"
20782msgstr ""
20783
20784#: app/Services/RelationshipService.php:570
20785msgctxt "mother’s husband"
20786msgid "step-father"
20787msgstr ""
20788
20789#: app/Services/RelationshipService.php:544
20790msgctxt "father’s wife"
20791msgid "step-mother"
20792msgstr ""
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:600
20795msgctxt "parent’s spouse"
20796msgid "step-parent"
20797msgstr ""
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:828
20800msgctxt "father’s wife’s child"
20801msgid "step-sibling"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:876
20805msgctxt "mother’s husband’s child"
20806msgid "step-sibling"
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:954
20810msgctxt "parent’s spouse’s child"
20811msgid "step-sibling"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:830
20815msgctxt "father’s wife’s daughter"
20816msgid "step-sister"
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:878
20820msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20821msgid "step-sister"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:956
20825msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20826msgid "step-sister"
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:560
20830msgctxt "husband’s son"
20831msgid "step-son"
20832msgstr ""
20833
20834#: app/Services/RelationshipService.php:638
20835msgctxt "spouse’s son"
20836msgid "step-son"
20837msgstr ""
20838
20839#: app/Services/RelationshipService.php:658
20840msgctxt "wife’s son"
20841msgid "step-son"
20842msgstr ""
20843
20844#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20845msgid "stillborn"
20846msgstr ""
20847
20848#. I18N: Layout option for lists of names
20849#. I18N: An option in a list-box
20850#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20851#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20853#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20854#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20855msgid "table"
20856msgstr "taula"
20857
20858#. I18N: Layout option for lists of names
20859#. I18N: An option in a list-box
20860#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20861#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20862msgid "tag cloud"
20863msgstr "nívol d'etiquetas"
20864
20865#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20866msgid "tenth cousin"
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20870msgctxt "FEMALE"
20871msgid "tenth cousin"
20872msgstr ""
20873
20874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20875#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20876msgctxt "MALE"
20877msgid "tenth cousin"
20878msgstr ""
20879
20880#. I18N: [you should check that:] ...
20881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20882msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20883msgstr ""
20884
20885#. I18N: [you should check that:] ...
20886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20887msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20888msgstr ""
20889
20890#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20891#: app/Services/RelationshipService.php:248
20892msgid "themself"
20893msgstr ""
20894
20895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20896#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20897#, php-format
20898msgid "third %s"
20899msgstr ""
20900
20901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20902#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20903#, php-format
20904msgctxt "FEMALE"
20905msgid "third %s"
20906msgstr ""
20907
20908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20909#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20910#, php-format
20911msgctxt "MALE"
20912msgid "third %s"
20913msgstr ""
20914
20915#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20916msgid "third cousin"
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20920msgctxt "FEMALE"
20921msgid "third cousin"
20922msgstr ""
20923
20924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20925#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20926msgctxt "MALE"
20927msgid "third cousin"
20928msgstr ""
20929
20930#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20931msgid "thirteenth cousin"
20932msgstr ""
20933
20934#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20935msgctxt "FEMALE"
20936msgid "thirteenth cousin"
20937msgstr ""
20938
20939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20940#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20941msgctxt "MALE"
20942msgid "thirteenth cousin"
20943msgstr ""
20944
20945#. I18N: layout option for the fan chart
20946#: app/Module/FanChartModule.php:513
20947msgid "three-quarter circle"
20948msgstr ""
20949
20950#. I18N: Gedcom TO dates
20951#: app/Date.php:213
20952#, php-format
20953msgid "to %s"
20954msgstr ""
20955
20956#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20957msgid "twelfth cousin"
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20961msgctxt "FEMALE"
20962msgid "twelfth cousin"
20963msgstr ""
20964
20965#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20966#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20967msgctxt "MALE"
20968msgid "twelfth cousin"
20969msgstr ""
20970
20971#: app/Services/RelationshipService.php:439
20972msgid "twin brother"
20973msgstr "besson"
20974
20975#: app/Services/RelationshipService.php:481
20976msgid "twin sibling"
20977msgstr ""
20978
20979#: app/Services/RelationshipService.php:460
20980msgid "twin sister"
20981msgstr ""
20982
20983#: app/Services/RelationshipService.php:526
20984msgctxt "father’s brother"
20985msgid "uncle"
20986msgstr ""
20987
20988#: app/Services/RelationshipService.php:824
20989msgctxt "father’s sister’s husband"
20990msgid "uncle"
20991msgstr ""
20992
20993#: app/Services/RelationshipService.php:562
20994msgctxt "mother’s brother"
20995msgid "uncle"
20996msgstr ""
20997
20998#: app/Services/RelationshipService.php:910
20999msgctxt "mother’s sister’s husband"
21000msgid "uncle"
21001msgstr ""
21002
21003#: app/Services/RelationshipService.php:582
21004msgctxt "parent’s brother"
21005msgid "uncle"
21006msgstr ""
21007
21008#: app/Services/RelationshipService.php:952
21009msgctxt "parent’s sister’s husband"
21010msgid "uncle"
21011msgstr ""
21012
21013#: app/Place.php:246
21014msgid "unknown"
21015msgstr "desconegut"
21016
21017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
21018msgctxt "unknown family"
21019msgid "unknown"
21020msgstr "Desconegut/da"
21021
21022#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
21023msgid "unlimited"
21024msgstr ""
21025
21026#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21027#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21028msgid "unreliable evidence"
21029msgstr ""
21030
21031#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
21032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
21033#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21034msgid "up"
21035msgstr ""
21036
21037#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21038msgid "update"
21039msgstr ""
21040
21041#. I18N: A button label.
21042#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21043#, fuzzy
21044msgid "upload"
21045msgstr "cargar"
21046
21047#. I18N: A button label.
21048#: resources/views/branches-page.phtml:51
21049#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21050#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21051#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21052#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21053#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21054#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21055#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21056#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21057#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21058#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21059#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
21060#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
21061#, fuzzy
21062msgid "view"
21063msgstr "afichar"
21064
21065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21070msgid "visitors"
21071msgstr ""
21072
21073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21075msgctxt "FEMALE"
21076msgid "was born"
21077msgstr ""
21078
21079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21081msgctxt "MALE"
21082msgid "was born"
21083msgstr ""
21084
21085#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21086#, fuzzy
21087msgid "webtrees"
21088msgstr "webtrees"
21089
21090#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21091msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21092msgstr ""
21093
21094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21095msgid "webtrees does not recognise this file format."
21096msgstr ""
21097
21098#: app/Services/MessageService.php:134
21099msgid "webtrees message"
21100msgstr "messatge de webtrees"
21101
21102#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21103msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21104msgstr ""
21105
21106#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21108msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21109msgstr ""
21110
21111#: app/Services/MessageService.php:231
21112msgid "webtrees sends emails with no storage"
21113msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21114
21115#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
21116msgid "wife"
21117msgstr "femna"
21118
21119#. I18N: Name of a theme.
21120#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21121#, fuzzy
21122msgid "xenea"
21123msgstr "xenea"
21124
21125#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21126msgid "years"
21127msgstr "annadas"
21128
21129#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21130#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21131#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
21132#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
21133#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
21134#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
21135#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21136#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21138#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
21142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
21143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
21144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
21145#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21146#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21147#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21150#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21151#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21157#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21158#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21165msgid "yes"
21166msgstr "oc"
21167
21168#. I18N: [you should check that:] ...
21169#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21170msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21171msgstr ""
21172
21173#: app/Services/RelationshipService.php:443
21174msgid "younger brother"
21175msgstr "frair mai joen"
21176
21177#: app/Services/RelationshipService.php:485
21178msgid "younger sibling"
21179msgstr ""
21180
21181#: app/Services/RelationshipService.php:464
21182msgid "younger sister"
21183msgstr "sòr mai joena"
21184
21185#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21186#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21187#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
21188#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21189#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21190#, php-format
21191msgid "±%s year"
21192msgid_plural "±%s years"
21193msgstr[0] "±%s an"
21194msgstr[1] "±%s ans"
21195
21196#. I18N: Name of a country or state
21197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21198msgid "Åland Islands"
21199msgstr ""
21200
21201#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21202#, php-format
21203msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21204msgstr ""
21205
21206#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21207#, php-format
21208msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21209msgstr ""
21210
21211#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21213#: app/Services/MapDataService.php:199
21214#, php-format
21215msgid "“%s” has been deleted."
21216msgstr ""
21217
21218#. I18N: Description of a “Data fix” module
21219#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21220msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21221msgstr ""
21222
21223#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21224#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21225#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21226msgid "…"
21227msgstr "…"
21228
21229#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21230#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21231#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21232#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21233msgctxt "Unknown given name"
21234msgid "…"
21235msgstr "…"
21236
21237#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21238#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21239#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21240#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21241#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21242#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21243#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21244#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21245#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21246#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21247#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21248msgctxt "Unknown surname"
21249msgid "…"
21250msgstr "…"
21251
21252#~ msgid " per gender"
21253#~ msgstr " per sèxe"
21254
21255#~ msgid " per time period"
21256#~ msgstr " per períòde de temps"
21257
21258#, php-format
21259#~ msgid "#%s"
21260#~ msgstr "#%s"
21261
21262#, php-format
21263#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21264#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21265
21266#, php-format
21267#~ msgid "%1$s does not exist."
21268#~ msgstr "%1$s exista pas."
21269
21270#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21271#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21272#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21273#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21274
21275#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21276#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21277#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21278#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21279
21280#~ msgid "%s day ago"
21281#~ msgid_plural "%s days ago"
21282#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21283#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21284
21285#~ msgid "%s hour ago"
21286#~ msgid_plural "%s hours ago"
21287#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21288#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21289
21290#~ msgid "%s individual is private."
21291#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21292#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21293#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21294
21295#, php-format
21296#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21297#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21298#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21299#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21300
21301#, php-format
21302#~ msgid "%s individual with events in %s"
21303#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21304#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21305#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21306
21307#, php-format
21308#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21309#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21310#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21311#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21312
21313#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21314#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21315
21316#~ msgid "%s minute ago"
21317#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21318#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21319#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21320
21321#~ msgid "%s month ago"
21322#~ msgid_plural "%s months ago"
21323#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21324#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21325
21326#~ msgid "%s second ago"
21327#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21328#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21329#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21330
21331#~ msgid "%s year ago"
21332#~ msgid_plural "%s years ago"
21333#~ msgstr[0] "%s an abans"
21334#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21335
21336#, php-format
21337#~ msgid "(aged less than %s)"
21338#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21339
21340#, php-format
21341#~ msgid "(aged more than %s)"
21342#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21343
21344#~ msgid "(in childhood)"
21345#~ msgstr "(albat)"
21346
21347#~ msgid "(in infancy)"
21348#~ msgstr "(albat)"
21349
21350#~ msgid "(stillborn)"
21351#~ msgstr "(nat mòrt)"
21352
21353#, php-format
21354#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21355#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21356
21357#, php-format
21358#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21359#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21360
21361#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21362#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21363
21364#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21365#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21366
21367#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21368#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21369
21370#~ msgid "A.M."
21371#~ msgstr "A.M."
21372
21373#~ msgid "Add a blank row"
21374#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21375
21376#~ msgid "Add a brother or sister"
21377#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21378
21379#~ msgid "Add a child to this family"
21380#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21381
21382#~ msgid "Add a geographic location"
21383#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21384
21385#~ msgid "Add a husband to this family"
21386#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21387
21388#~ msgid "Add a restriction"
21389#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21390
21391#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21392#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21393
21394#~ msgid "Add a shared note"
21395#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21396
21397#~ msgid "Add a son or daughter"
21398#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21399
21400#~ msgid "Add a wife to this family"
21401#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21402
21403#~ msgid "Add an associate"
21404#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21405
21406#~ msgid "Add another individual to the chart"
21407#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21408
21409#~ msgid "Add links"
21410#~ msgstr "Apondre ligams"
21411
21412#~ msgid "Add missing married names"
21413#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21414
21415#~ msgid "Add to favorites"
21416#~ msgstr "Apondre al favorits"
21417
21418#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21419#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21420
21421#~ msgctxt "FEMALE"
21422#~ msgid "Adopted by both parents"
21423#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21424
21425#~ msgctxt "MALE"
21426#~ msgid "Adopted by both parents"
21427#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21428
21429#~ msgctxt "FEMALE"
21430#~ msgid "Adopted by father"
21431#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21432
21433#~ msgctxt "MALE"
21434#~ msgid "Adopted by father"
21435#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21436
21437#~ msgctxt "FEMALE"
21438#~ msgid "Adopted by mother"
21439#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21440
21441#~ msgctxt "MALE"
21442#~ msgid "Adopted by mother"
21443#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21444
21445#~ msgid "Advanced"
21446#~ msgstr "Detalhs"
21447
21448#, fuzzy
21449#~ msgid "Advanced fact preferences"
21450#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21451
21452#~ msgid "Advanced name facts"
21453#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21454
21455#~ msgid "Advanced place name facts"
21456#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21457
21458#~ msgid "Age of item"
21459#~ msgstr "Data de l'item"
21460
21461#~ msgid "Age related to birth year"
21462#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21463
21464#~ msgid "Age related to death year"
21465#~ msgstr "Edat al decès"
21466
21467#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21468#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21469
21470#~ msgid "All family facts"
21471#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21472
21473#~ msgid "All individual facts"
21474#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21475
21476#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21477#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21478
21479#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21480#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21481
21482#, fuzzy
21483#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21484#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21485
21486#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21487#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21488
21489#~ msgid "Available blocks"
21490#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21491
21492#, fuzzy
21493#~ msgid "Basic"
21494#~ msgstr "Basic"
21495
21496#~ msgid "Batch update"
21497#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21498
21499#~ msgid "Bearing"
21500#~ msgstr "Azimut"
21501
21502#~ msgid "Brit milah of a brother"
21503#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21504
21505#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21506#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21507
21508#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21509#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21510
21511#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21512#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21513
21514#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21515#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21516
21517#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21518#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21519
21520#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21521#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21522
21523#~ msgid "Configure"
21524#~ msgstr "Configurar"
21525
21526#~ msgid "Decade of birth"
21527#~ msgstr "Decada de naissença"
21528
21529#~ msgid "Decade of marriage"
21530#~ msgstr "Decada del maridatge"
21531
21532#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21533#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21534
21535#~ msgid "Default pedigree generations"
21536#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21537
21538#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21539#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21540
21541#~ msgid "Delete temporary files…"
21542#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21543
21544#~ msgid "Download geographic data"
21545#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21546
21547#~ msgid "Earliest birth year"
21548#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21549
21550#~ msgid "Earliest death year"
21551#~ msgstr "Decès mai ancian"
21552
21553#~ msgid "Edit a website access rule"
21554#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21555
21556#~ msgid "Edit media"
21557#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21558
21559#~ msgid "Edit the details"
21560#~ msgstr "Editar los detalhs"
21561
21562#~ msgid "Edit the media object"
21563#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21564
21565#~ msgid "Edit the note"
21566#~ msgstr "Editar la nòta"
21567
21568#~ msgid "Edit the repository"
21569#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21570
21571#~ msgid "Edit the source"
21572#~ msgstr "Editar la font"
21573
21574#~ msgid "Elevation"
21575#~ msgstr "Elevacion"
21576
21577#~ msgid "End IP address"
21578#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21579
21580#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21581#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21582
21583#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21584#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21585
21586#~ msgid "Enter report values"
21587#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21588
21589#~ msgid "Facts for repository records"
21590#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21591
21592#~ msgid "Facts for source records"
21593#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21594
21595#~ msgid "Family ID prefix"
21596#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21597
21598#~ msgid "Family group information"
21599#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21600
21601#~ msgid "Family list"
21602#~ msgstr "Lista de familhas"
21603
21604#~ msgid "File containing places (CSV)"
21605#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21606
21607#~ msgid "Find a family"
21608#~ msgstr "Cercar una familha"
21609
21610#~ msgid "Find a media object"
21611#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21612
21613#~ msgid "Find a place"
21614#~ msgstr "Cercar un luòc"
21615
21616#~ msgid "Find a shared note"
21617#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21618
21619#~ msgid "Find an individual"
21620#~ msgstr "Cercar una persona"
21621
21622#~ msgid "From"
21623#~ msgstr "De"
21624
21625#~ msgid "Gender icon on charts"
21626#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21627
21628#, fuzzy
21629#~ msgid "Google Street View™"
21630#~ msgstr "Google Street View™"
21631
21632#~ msgid "Google™ maps preferences"
21633#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21634
21635#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21636#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21637
21638#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21639#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21640
21641#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21642#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21643
21644#~ msgid "Historical facts"
21645#~ msgstr "Eveniments istorics"
21646
21647#~ msgid "Icon"
21648#~ msgstr "Icòna"
21649
21650#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21651#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21652
21653#~ msgid "Import all places from a family tree"
21654#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21655
21656#~ msgid "Include fully matched places"
21657#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21658
21659#~ msgid "Individual ID prefix"
21660#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21661
21662#~ msgid "Individual distribution"
21663#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21664
21665#~ msgid "Individual list"
21666#~ msgstr "Lista de personas"
21667
21668#~ msgid "Interred"
21669#~ msgstr "Enterrat"
21670
21671#~ msgctxt "FEMALE"
21672#~ msgid "Interred"
21673#~ msgstr "Enterrada"
21674
21675#~ msgctxt "MALE"
21676#~ msgid "Interred"
21677#~ msgstr "Enterrat"
21678
21679#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21680#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21681
21682#~ msgid "Latest birth year"
21683#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21684
21685#~ msgid "Latest death year"
21686#~ msgstr "Decès mai recent"
21687
21688#~ msgid "Link to an existing media object"
21689#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21690
21691#~ msgid "Marriage type unknown"
21692#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21693
21694#~ msgid "Married surname"
21695#~ msgstr "Nom de maridada"
21696
21697#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21698#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21699
21700#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21701#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21702
21703#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21704#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21705
21706#~ msgid "Move left"
21707#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21708
21709#~ msgid "Move right"
21710#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21711
21712#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21713#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21714
21715#~ msgid "MySQL variables"
21716#~ msgstr "Variables MySQL"
21717
21718#~ msgid "Name contains"
21719#~ msgstr "Lo nom conten"
21720
21721#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21722#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21723
21724#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21725#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21726
21727#~ msgid "No ancestors in the database."
21728#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21729
21730#~ msgid "No places found"
21731#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21732
21733#~ msgid "No places have been found."
21734#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21735
21736#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21737#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21738
21739#~ msgid "Number of items to show"
21740#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21741
21742#~ msgid "Oldest at bottom"
21743#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21744
21745#~ msgid "Oldest at top"
21746#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21747
21748#~ msgid "Own charts"
21749#~ msgstr "Grafics personaus"
21750
21751#~ msgid "Pedigree of %s"
21752#~ msgstr "Arbre de %s"
21753
21754#~ msgid "Place check"
21755#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21756
21757#~ msgid "Place contains"
21758#~ msgstr "Lo luòc conten"
21759
21760#~ msgid "Places found"
21761#~ msgstr "Luòc trobats"
21762
21763#~ msgid "Places in %s"
21764#~ msgstr "Luòcs en %s"
21765
21766#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21767#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21768
21769#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21770#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21771
21772#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21773#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21774
21775#~ msgid "Religious name"
21776#~ msgstr "Nom religiós"
21777
21778#~ msgctxt "FEMALE"
21779#~ msgid "Religious name"
21780#~ msgstr "Nom religiós"
21781
21782#~ msgctxt "MALE"
21783#~ msgid "Religious name"
21784#~ msgstr "Nom religiós"
21785
21786#~ msgid "Renumber family tree"
21787#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21788
21789#~ msgid "Repositories found"
21790#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21791
21792#~ msgid "Repository ID prefix"
21793#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21794
21795#~ msgid "Repository contains"
21796#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21797
21798#~ msgid "Right section blocks"
21799#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21800
21801#~ msgid "Romanized title"
21802#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21803
21804#~ msgid "Rule"
21805#~ msgstr "Nòrma"
21806
21807#~ msgid "Satellite"
21808#~ msgstr "Satellit"
21809
21810#~ msgid "Select chart type"
21811#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21812
21813#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21814#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21815
21816#~ msgid "Send broadcast messages"
21817#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21818
21819#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21820#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21821
21822#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21823#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21824
21825#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21826#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21827
21828#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21829#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21830
21831#~ msgid "Shared note contains"
21832#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21833
21834#~ msgid "Shared notes found"
21835#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21836
21837#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21838#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21839
21840#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21841#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21842
21843#~ msgid "Show all tags"
21844#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21845
21846#~ msgid "Show chart details by default"
21847#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21848
21849#~ msgid "Show common surnames"
21850#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21851
21852#~ msgid "Show counts before or after name"
21853#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21854
21855#~ msgid "Show date differences"
21856#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21857
21858#~ msgid "Show details"
21859#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21860
21861#~ msgid "Show inactive places"
21862#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21863
21864#~ msgid "Show lifespans"
21865#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21866
21867#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21868#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21869
21870#~ msgid "Show places in hierarchy"
21871#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21872
21873#~ msgid "Show statistics charts"
21874#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21875
21876#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21877#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21878
21879#~ msgid "Spouse census place"
21880#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21881
21882#~ msgid "The details of this family are private."
21883#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21884
21885#~ msgid "The following places have been changed:"
21886#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21887
21888#~ msgid "The following places would be changed:"
21889#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21890
21891#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21892#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21893
21894#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21895#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21896
21897#~ msgid "This family remained childless"
21898#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21899
21900#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21901#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21902
21903#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21904#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21905
21906#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21907#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21908
21909#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21910#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21911
21912#~ msgid "This place has no coordinates"
21913#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21914
21915#~ msgid "Top level"
21916#~ msgstr "Nivèl superior"
21917
21918#, php-format
21919#~ msgid "Total families: %s"
21920#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21921
21922#, php-format
21923#~ msgid "Total individuals: %s"
21924#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21925
21926#~ msgid "Total places: %s"
21927#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21928
21929#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21930#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21931
21932#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21933#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21934
21935#~ msgid "Upload"
21936#~ msgstr "Cargar"
21937
21938#~ msgid "Upload geographic data"
21939#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21940
21941#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21942#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21943
21944#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21945#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21946
21947#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21948#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs"
21949
21950#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21951#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21952
21953#~ msgid "View"
21954#~ msgstr "Afichar"
21955
21956#~ msgid "View all records found in this place"
21957#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21958
21959#~ msgid "View the notes"
21960#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21961
21962#~ msgid "View the statistics as graphs"
21963#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21964
21965#, fuzzy
21966#~ msgid "View this individual"
21967#~ msgstr "Afichar la persona"
21968
21969#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21970#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21971
21972#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21973#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21974
21975#~ msgid "Year input box"
21976#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21977
21978#~ msgid "Yes"
21979#~ msgstr "Oc"
21980
21981#~ msgid "Zoom level"
21982#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21983
21984#~ msgid "Zoom level of map"
21985#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21986
21987#~ msgid "birth"
21988#~ msgstr "naissença"
21989
21990#~ msgctxt "FEMALE"
21991#~ msgid "birth name"
21992#~ msgstr "nom de naissença"
21993
21994#~ msgctxt "MALE"
21995#~ msgid "birth name"
21996#~ msgstr "nom de naissença"
21997
21998#~ msgid "century"
21999#~ msgstr "sègle"
22000
22001#~ msgid "children"
22002#~ msgstr "mainatges"
22003
22004#~ msgid "death"
22005#~ msgstr "decès"
22006
22007#~ msgid "deny"
22008#~ msgstr "denegar"
22009
22010#~ msgid "east"
22011#~ msgstr "èst"
22012
22013#~ msgid "half-year after marriage"
22014#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
22015
22016#, fuzzy
22017#~ msgid "import"
22018#~ msgstr "impòrtar"
22019
22020#~ msgid "interval %s year"
22021#~ msgid_plural "interval %s years"
22022#~ msgstr[0] "interval %s an"
22023#~ msgstr[1] "interval %s ans"
22024
22025#~ msgid "marriage"
22026#~ msgstr "maridatge"
22027
22028#~ msgctxt "FEMALE"
22029#~ msgid "married name"
22030#~ msgstr "nom d'usatge"
22031
22032#~ msgctxt "MALE"
22033#~ msgid "married name"
22034#~ msgstr "nom d'usatge"
22035
22036#~ msgid "maximum"
22037#~ msgstr "maximal"
22038
22039#~ msgid "midnight"
22040#~ msgstr "miejanet"
22041
22042#~ msgid "minimum"
22043#~ msgstr "minimum"
22044
22045#~ msgid "month"
22046#~ msgstr "mes"
22047
22048#~ msgid "months after marriage"
22049#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22050
22051#~ msgid "months before and after marriage"
22052#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22053
22054#~ msgid "never"
22055#~ msgstr "jamai"
22056
22057#~ msgid "noon"
22058#~ msgstr "miègjorn"
22059
22060#~ msgid "north"
22061#~ msgstr "nòrd"
22062
22063#~ msgid "over"
22064#~ msgstr "mai de"
22065
22066#~ msgid "overall"
22067#~ msgstr "general"
22068
22069#~ msgid "p.m."
22070#~ msgstr "p.m."
22071
22072#~ msgid "pixels"
22073#~ msgstr "pixels"
22074
22075#~ msgid "preview"
22076#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22077
22078#~ msgid "quarters after marriage"
22079#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22080
22081#~ msgctxt "FEMALE"
22082#~ msgid "religious name"
22083#~ msgstr "nom religiós"
22084
22085#~ msgctxt "MALE"
22086#~ msgid "religious name"
22087#~ msgstr "nom religiós"
22088
22089#~ msgid "reporting"
22090#~ msgstr "Rapòrt"
22091
22092#~ msgid "robot"
22093#~ msgstr "robòt"
22094
22095#~ msgid "sort by filename"
22096#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22097
22098#~ msgid "sort by title"
22099#~ msgstr "ordenar pel títol"
22100
22101#~ msgid "south"
22102#~ msgstr "sud"
22103
22104#~ msgid "ssl"
22105#~ msgstr "SSL"
22106
22107#~ msgid "tls"
22108#~ msgstr "hilh de"
22109
22110#~ msgid "webtrees reply address"
22111#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22112
22113#~ msgid "webtrees wiki"
22114#~ msgstr "wiki webtrees"
22115
22116#~ msgid "west"
22117#~ msgstr "oèst"
22118
22119#, php-format
22120#~ msgid "“%s”"
22121#~ msgstr "«%s»"
22122
22123#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22124#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22125