1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s es %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BC" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s e los siens" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s e los siens" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s e los son mainatges" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s e los sieus descendents" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s mainatge" 209msgstr[1] "%s mainatges" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s dia" 218msgstr[1] "%s dias" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s familha actualizada." 242msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "%s arbre genealogic" 249msgstr[1] "%s arbres genealogics" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s fellen" 257msgstr[1] "%s fellens" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s persona" 266msgstr[1] "%s personas" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s messatge" 282msgstr[1] "%s messatges" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s mes" 292msgstr[1] "%s mes" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s nòta actualizada." 299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s setmana" 370msgstr[1] "%s setmanas" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s an" 382msgstr[1] "%s ans" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s aniversari" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s BC" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s AC" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<selecciona>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(edat %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(lo jorn del decès)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10<sup>au</sup>" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11<sup>au</sup>" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12<sup>au</sup>" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13<sup>au</sup>" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14<sup>au</sup>" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15<sup>au</sup>" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16<sup>au</sup>" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17<sup>au</sup>" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18<sup>au</sup>" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19<sup>au</sup>" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1<sup>èr</sup>" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20<sup>au</sup>" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21<sup>au</sup>" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2<sup>au</sup>" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3<sup>au</sup>" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4<sup>au</sup>" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5<sup>au</sup>" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6<sup>au</sup>" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7<sup>au</sup>" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8<sup>au</sup>" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9<sup>au</sup>" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<presentacion per defècte>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Un fichièr sul servidor" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:107 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Aniversaris de uèi." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:108 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreujament" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptar" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:42 1131#: resources/views/admin/components.phtml:105 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1133msgid "Access level" 1134msgstr "Nivèl d'accés" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1137#, fuzzy 1138msgid "Access to family trees" 1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1142msgid "Account approval and email verification" 1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1144 1145#. I18N: Location of an LDS church temple 1146#: app/Elements/TempleCode.php:54 1147msgid "Accra, Ghana" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1151msgid "Action" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:205 1156#, fuzzy 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:309 1163#, fuzzy 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:257 1170#, fuzzy 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:153 1177#, fuzzy 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:203 1184#, fuzzy 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191#, fuzzy 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198#, fuzzy 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:151 1205#, fuzzy 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:223 1212#, fuzzy 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:327 1219#, fuzzy 1220msgctxt "INSTRUMENTAL" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:275 1226#, fuzzy 1227msgctxt "LOCATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:171 1233#, fuzzy 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Apondre" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Apondre %s al panièr" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Apondre un novèl infant" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Apondre un fach" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Apondre un novèl pair" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Apondre un novèl favorit" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Apondre un novèl espòs" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1321msgid "Add a media object" 1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1328msgid "Add a mother" 1329msgstr "Apondre una novèla mair" 1330 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1332msgid "Add a name" 1333msgstr "Apondre un novèl nom" 1334 1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1336msgid "Add a news article" 1337msgstr "Apondre un novèla" 1338 1339#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1340msgid "Add a note" 1341msgstr "Apondre una novèla nòta" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1344msgid "Add a sibling" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1348msgid "Add a sister" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1352#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1354msgid "Add a son" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1358msgid "Add a source citation" 1359msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1362msgid "Add a spouse" 1363msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1364 1365#: app/Module/StoriesModule.php:292 1366#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1367#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1368msgid "Add a story" 1369msgstr "Apondre una istòria" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1373msgid "Add a user" 1374msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1378#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1379#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1382msgid "Add a wife" 1383msgstr "Apondre una novèla esposa" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1387msgid "Add a wife using an existing individual" 1388msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1389 1390#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1391#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1392#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1393#, fuzzy 1394msgid "Add an FAQ" 1395msgstr "Apondre un item de FAQ" 1396 1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1398msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1402msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1406msgid "Add from clipboard" 1407msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1408 1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1410msgid "Add historic events to an individual’s page." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1414msgid "Add individuals" 1415msgstr "Apondre de personas" 1416 1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1418msgid "Add marriage details" 1419msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1420 1421#. I18N: Name of a module 1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1423msgid "Add missing death records" 1424msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1425 1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1427msgid "Add more blocks from the following list." 1428msgstr "" 1429 1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1431msgid "Add more fields" 1432msgstr "Apondre mai camps" 1433 1434#. I18N: Description of the “Stories” module 1435#: app/Module/StoriesModule.php:75 1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1437msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1438 1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1440msgid "Add new, and update existing records" 1441msgstr "" 1442 1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1449msgid "Add styling and scripts to every page." 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "Apondre al panièr" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1484 1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1497msgid "Additional information" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1505#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1508#, fuzzy 1509msgid "Address" 1510msgstr "Adreça" 1511 1512#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1515#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1516msgid "Address line 1" 1517msgstr "Adreça linha 1" 1518 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1522#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1523msgid "Address line 2" 1524msgstr "Adreça linha 2" 1525 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1529msgid "Address line 3" 1530msgstr "" 1531 1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1533msgid "Addresses" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: Location of an LDS church temple 1537#: app/Elements/TempleCode.php:55 1538msgid "Adelaide, Australia" 1539msgstr "Adelaida, Austràlia" 1540 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1543msgid "Administrator" 1544msgstr "Administrator" 1545 1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1547msgid "Administrator account" 1548msgstr "Compte de l’administrator" 1549 1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1551msgid "Administrator comments on user" 1552msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1553 1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1555#, fuzzy 1556msgid "Administrators" 1557msgstr "Administrators" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1560msgctxt "Female pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Adoptada" 1563 1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1565msgctxt "Male pedigree" 1566msgid "Adopted" 1567msgstr "Adoptat" 1568 1569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1570msgctxt "Pedigree" 1571msgid "Adopted" 1572msgstr "Adoptat/da" 1573 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1575msgid "Adopted by both parents" 1576msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1577 1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1580msgid "Adopted by father" 1581msgstr "Adoptat/da pel pair" 1582 1583#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1585msgid "Adopted by mother" 1586msgstr "Adoptat/da per la mair" 1587 1588#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1589#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1590msgid "Adopted name" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1594msgid "Adoption" 1595msgstr "Adopcion" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1598msgid "Adoption of a brother" 1599msgstr "Adopcion d'un fraire" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1602msgid "Adoption of a child" 1603msgstr "Adopcion d'un filh" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1606msgid "Adoption of a daughter" 1607msgstr "Adopcion d'una filha" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1612msgid "Adoption of a grandchild" 1613msgstr "Adopcion d'un felen" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1620msgctxt "daughter’s daughter" 1621msgid "Adoption of a granddaughter" 1622msgstr "Adopcion d'una felena" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1625msgctxt "son’s daughter" 1626msgid "Adoption of a granddaughter" 1627msgstr "Adopcion d'una felena" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1634msgctxt "daughter’s son" 1635msgid "Adoption of a grandson" 1636msgstr "Adopcion d'un felen" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1639msgctxt "son’s son" 1640msgid "Adoption of a grandson" 1641msgstr "Adopcion d'un felen" 1642 1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1644msgid "Adoption of a half-brother" 1645msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1646 1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1648msgid "Adoption of a half-sibling" 1649msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1650 1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1652msgid "Adoption of a half-sister" 1653msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1654 1655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1656msgid "Adoption of a sibling" 1657msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1658 1659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1660msgid "Adoption of a sister" 1661msgstr "Adopcion d'una sòr" 1662 1663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1664msgid "Adoption of a son" 1665msgstr "Adopcion d'un hilh" 1666 1667#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1668msgid "Adoptive parents" 1669msgstr "" 1670 1671#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1672msgid "Adult christening" 1673msgstr "Bateg d'un adulte" 1674 1675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1676#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1677msgid "Advanced search" 1678msgstr "Recerca avançada" 1679 1680#. I18N: Name of a country or state 1681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1682msgid "Afghanistan" 1683msgstr "Afganistan" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1686msgid "Africa" 1687msgstr "Africa" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1690msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1691msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1692 1693#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1695#: resources/views/fact-date.phtml:137 1696#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1703msgid "Age" 1704msgstr "Edat" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1707msgid "Age at birth of child" 1708msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1709 1710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1711msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1712msgstr "" 1713 1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1715msgid "Age between husband and wife" 1716msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1719msgid "Age between siblings" 1720msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1721 1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1723msgid "Age between wife and husband" 1724msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1727msgid "Age difference" 1728msgstr "Diferencia d'edat" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1732msgid "Age in year of first marriage" 1733msgstr "Edat del primièr maridatge" 1734 1735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1737#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1739#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1740msgid "Age in year of marriage" 1741msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1742 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1746msgid "Age interval" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: A configuration setting 1750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1751msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1752msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1756msgid "Age related to death year" 1757msgstr "Edat al decès" 1758 1759#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1760#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1761msgid "Agency" 1762msgstr "Institucion" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1766msgid "Aland Islands" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: Name of a country or state 1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1771msgid "Albania" 1772msgstr "" 1773 1774#. I18N: Name of a module 1775#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1776msgid "Album" 1777msgstr "Album" 1778 1779#. I18N: Location of an LDS church temple 1780#: app/Elements/TempleCode.php:57 1781msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1782msgstr "" 1783 1784#. I18N: Name of a country or state 1785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1786msgid "Algeria" 1787msgstr "" 1788 1789#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1790msgid "Alias" 1791msgstr "Aliàs" 1792 1793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1794msgid "Alive" 1795msgstr "Vius" 1796 1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1803#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1805#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1808#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1820msgid "All" 1821msgstr "Totes" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1825msgid "All facts and events" 1826msgstr "Tot los faches e eveniments" 1827 1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1829msgid "All fields must be completed." 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1833#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1834msgid "All individuals" 1835msgstr "Totas las personas" 1836 1837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1838#: resources/views/admin/components.phtml:28 1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1840msgid "All modules" 1841msgstr "" 1842 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1845msgid "All records" 1846msgstr "Tots los enregistraments" 1847 1848#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1849#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1850msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: A configuration setting 1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1855msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1856msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1857 1858#. I18N: A configuration setting 1859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1860msgid "Allow visitors to request a new user account" 1861msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1862 1863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1869#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1870msgid "Also known as" 1871msgstr "" 1872 1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1875msgid "Alternative place name" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a country or state 1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1880msgid "American Samoa" 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Album” module 1893#: app/Module/AlbumModule.php:53 1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Charts” module 1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1899msgid "An alternative way to display charts." 1900msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1901 1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Theme change” module 1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1909msgid "An alternative way to select a new theme." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Sign in” module 1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1914msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1918#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1919msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1923msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1929msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1930 1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1933msgid "An unexpected database error occurred." 1934msgstr "" 1935 1936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1937msgid "An upgrade is available." 1938msgstr "" 1939 1940#. I18N: Name of a module/report 1941#. I18N: Name of a module/chart 1942#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1945msgid "Ancestors" 1946msgstr "Ancessors" 1947 1948#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1949msgid "Ancestors interest" 1950msgstr "" 1951 1952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1953msgid "Ancestors of " 1954msgstr "Ancessors de " 1955 1956#. I18N: %s is an individual’s name 1957#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1958#, php-format 1959msgid "Ancestors of %s" 1960msgstr "Ancessors de %s" 1961 1962#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1963msgid "Ancestral file number" 1964msgstr "" 1965 1966#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1967msgid "Ancestry PID" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/Elements/TempleCode.php:58 1972msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1977msgid "Andorra" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1982msgid "Angola" 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1994#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1996msgid "Anniversary" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 2000msgid "Anniversary calendar" 2001msgstr "" 2002 2003#: app/Factories/ElementFactory.php:324 2004msgid "Annulment" 2005msgstr "" 2006 2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2008msgid "Answer" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2013msgid "Antarctica" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2018msgid "Antigua and Barbuda" 2019msgstr "" 2020 2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2022msgid "Anyone with a user account can access this website." 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Location of an LDS church temple 2026#: app/Elements/TempleCode.php:59 2027msgid "Apia, Samoa" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "abril" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "abril" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "abril" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "abril" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Aiga Marina" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-name.phtml:86 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119#, fuzzy 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148#, fuzzy 2149msgctxt "font name" 2150msgid "Arial" 2151msgstr "Arial" 2152 2153#. I18N: Name of a country or state 2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2155msgid "Armenia" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2160msgid "Aruba" 2161msgstr "" 2162 2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: The name of a colour-scheme 2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2169msgid "Ash" 2170msgstr "Cendre" 2171 2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2173msgid "Asia" 2174msgstr "" 2175 2176#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2181#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2182msgid "Associate" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "" 2188 2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2190msgid "Associated events" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:61 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/Elements/TempleCode.php:62 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Audio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "ago" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "agost" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "agost" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "agost" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Autor" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306#, fuzzy 2307msgid "Automatically accept changes made by this user" 2308msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2312msgid "Automatically expand notes" 2313msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2314 2315#. I18N: A configuration setting 2316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2317msgid "Automatically expand sources" 2318msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:215 2322msgctxt "GENITIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:319 2328msgctxt "INSTRUMENTAL" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:267 2334msgctxt "LOCATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Av" 2337 2338#. I18N: a month in the Jewish calendar 2339#: app/Date/JewishDate.php:163 2340msgctxt "NOMINATIVE" 2341msgid "Av" 2342msgstr "Av" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2346#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2348msgid "Average age" 2349msgstr "Edat metjan" 2350 2351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2357#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2358msgid "Average age at death" 2359msgstr "Atge mejan del decès" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2362msgid "Average age at marriage" 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2366msgid "Average age in century of marriage" 2367msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2368 2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2370msgid "Average age related to death century" 2371msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2372 2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2374msgid "Average number" 2375msgstr "" 2376 2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2381#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2382msgid "Average number of children per family" 2383msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2384 2385#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2386#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2388msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2389msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2390 2391#: app/Date/JalaliDate.php:281 2392#, fuzzy 2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:155 2399#, fuzzy 2400msgctxt "GENITIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:245 2406#, fuzzy 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "Azar" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:200 2413#, fuzzy 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:110 2420#, fuzzy 2421msgctxt "NOMINATIVE" 2422msgid "Azar" 2423msgstr "Azar" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2427msgid "Azerbaijan" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2432msgid "Azores" 2433msgstr "" 2434 2435#: app/Date/JalaliDate.php:283 2436#, fuzzy 2437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2438msgid "Bah" 2439msgstr "Bah" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2443msgid "Bahamas" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:159 2448#, fuzzy 2449msgctxt "GENITIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:249 2455#, fuzzy 2456msgctxt "INSTRUMENTAL" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "Bahman" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:204 2462#, fuzzy 2463msgctxt "LOCATIVE" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "Bahman" 2466 2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2468#: app/Date/JalaliDate.php:114 2469#, fuzzy 2470msgctxt "NOMINATIVE" 2471msgid "Bahman" 2472msgstr "Bahman" 2473 2474#. I18N: Name of a country or state 2475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2476msgid "Bahrain" 2477msgstr "" 2478 2479#. I18N: Name of a country or state 2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2481msgid "Bangladesh" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2486msgid "Baptism" 2487msgstr "Bateg" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2490msgid "Baptism of a brother" 2491msgstr "Bateg d'un frair" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2494msgid "Baptism of a child" 2495msgstr "Bateg d'un hilh" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2498msgid "Baptism of a daughter" 2499msgstr "Bateg d'una filha" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2506msgid "Baptism of a grandchild" 2507msgstr "Bateg d'un felen" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2510msgid "Baptism of a granddaughter" 2511msgstr "Bateg d'una felena" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2514msgctxt "daughter’s daughter" 2515msgid "Baptism of a granddaughter" 2516msgstr "Bateg d'una felena" 2517 2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2519msgctxt "son’s daughter" 2520msgid "Baptism of a granddaughter" 2521msgstr "Bateg d'una felena" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2524msgid "Baptism of a grandson" 2525msgstr "Bateg d'un felen" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2528msgctxt "daughter’s son" 2529msgid "Baptism of a grandson" 2530msgstr "Bateg d'un felen" 2531 2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2533msgctxt "son’s son" 2534msgid "Baptism of a grandson" 2535msgstr "Bateg d'un felen" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2538msgid "Baptism of a half-brother" 2539msgstr "Bateg d'un frairastre" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2542msgid "Baptism of a half-sibling" 2543msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2546msgid "Baptism of a half-sister" 2547msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2550msgid "Baptism of a sibling" 2551msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2552 2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2554msgid "Baptism of a sister" 2555msgstr "Bateg d'una sòr" 2556 2557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2558msgid "Baptism of a son" 2559msgstr "Bateg d'un frair" 2560 2561#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2563#, fuzzy 2564msgid "Bar mitzvah" 2565msgstr "Bar mitzvah" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2569msgid "Barbados" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2573msgid "Base GEDCOM tag" 2574msgstr "" 2575 2576#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2578#, fuzzy 2579msgid "Bat mitzvah" 2580msgstr "Bat mitzvah" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:73 2584msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2585msgstr "" 2586 2587#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2588msgid "Begins with" 2589msgstr "Comença amb" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2593msgid "Belarus" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: The name of a colour-scheme 2597#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2598msgid "Belgian Chocolate" 2599msgstr "Chocòlat bèlge" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2603msgid "Belgium" 2604msgstr "Bèlgica" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2608#, fuzzy 2609msgid "Belize" 2610msgstr "Belize" 2611 2612#. I18N: Name of a country or state 2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2614msgid "Benin" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Name of a country or state 2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2619msgid "Bermuda" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/Elements/TempleCode.php:191 2624msgid "Bern, Switzerland" 2625msgstr "" 2626 2627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2628msgid "Best man" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Name of a country or state 2632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2633msgid "Bhutan" 2634msgstr "" 2635 2636#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2637msgid "Bibliography" 2638msgstr "Bibliografia" 2639 2640#. I18N: Location of an LDS church temple 2641#: app/Elements/TempleCode.php:64 2642msgid "Billings, Montana, United States" 2643msgstr "" 2644 2645#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2646msgid "Binary data object" 2647msgstr "Objècte binari" 2648 2649#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2650#, fuzzy 2651msgid "Bing™ maps" 2652msgstr "Bing™ maps" 2653 2654#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2655msgid "Bing™ webmaster tools" 2656msgstr "" 2657 2658#. I18N: Location of an LDS church temple 2659#: app/Elements/TempleCode.php:65 2660#, fuzzy 2661msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2662msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2663 2664#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2665#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2666#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2672#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2673#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2790msgid "Birth" 2791msgstr "Naissença" 2792 2793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2794msgctxt "Female pedigree" 2795msgid "Birth" 2796msgstr "Naissença" 2797 2798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2799msgctxt "Male pedigree" 2800msgid "Birth" 2801msgstr "Naissença" 2802 2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2804msgctxt "Pedigree" 2805msgid "Birth" 2806msgstr "Naissença" 2807 2808#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2809msgid "Birth by country" 2810msgstr "Naissença per país" 2811 2812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2814msgid "Birth date range end" 2815msgstr "Date de naissença maxi" 2816 2817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2819msgid "Birth date range start" 2820msgstr "Date de naissença mini" 2821 2822#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2823msgid "Birth name" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2827msgid "Birth of a brother" 2828msgstr "Naissença d'un frair" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2832msgid "Birth of a child" 2833msgstr "Naissença d'un infant" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2836msgid "Birth of a daughter" 2837msgstr "Naissença d'una filha" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2843msgid "Birth of a grandchild" 2844msgstr "Naissença d'un felen" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2847msgid "Birth of a granddaughter" 2848msgstr "Naissença d'una felena" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2851msgctxt "daughter’s daughter" 2852msgid "Birth of a granddaughter" 2853msgstr "Naissença d'una felena" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2856msgctxt "son’s daughter" 2857msgid "Birth of a granddaughter" 2858msgstr "Naissença d'una felena" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2861msgid "Birth of a grandson" 2862msgstr "Naissença d'un felen" 2863 2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2865msgctxt "daughter’s son" 2866msgid "Birth of a grandson" 2867msgstr "Naissença d'un felen" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2870msgctxt "son’s son" 2871msgid "Birth of a grandson" 2872msgstr "Naissença d'un felen" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2875msgid "Birth of a half-brother" 2876msgstr "Naissença d'un frairastre" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2879msgid "Birth of a half-sibling" 2880msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2883msgid "Birth of a half-sister" 2884msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2885 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2888msgid "Birth of a sibling" 2889msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2890 2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2892msgid "Birth of a sister" 2893msgstr "Naissença d'una sòr" 2894 2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2896msgid "Birth of a son" 2897msgstr "Naissença d'un hilh" 2898 2899#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2900msgid "Birth parents" 2901msgstr "" 2902 2903#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2904msgid "Birth places" 2905msgstr "Luòcs de naissença" 2906 2907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2908msgid "Birthplace contains" 2909msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2910 2911#. I18N: Name of a module/report 2912#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2915#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2916msgid "Births" 2917msgstr "Naissenças" 2918 2919#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2920#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2921msgid "Births by century" 2922msgstr "Naissenças per sègle" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/Elements/TempleCode.php:66 2926msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2927msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2928 2929#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2930msgid "Blessing" 2931msgstr "Benediccion" 2932 2933#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2934#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2935msgid "Block" 2936msgstr "Blòt" 2937 2938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2940#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2941#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2942msgid "Blocks" 2943msgstr "Blòcs" 2944 2945#. I18N: The name of a colour-scheme 2946#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2947msgid "Blue Lagoon" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: The name of a colour-scheme 2951#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2952msgid "Blue Marine" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:67 2957msgid "Bogota, Colombia" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:68 2962msgid "Boise, Idaho, United States" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2967msgid "Bolivia" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Type of media object 2971#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2972msgid "Book" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2977msgid "Born in the covenant" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2982msgid "Bosnia and Herzegovina" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/Elements/TempleCode.php:69 2987msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2988msgstr "" 2989 2990#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2991msgid "Both alive" 2992msgstr "" 2993 2994#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2995msgid "Both dead" 2996msgstr "" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3000msgid "Botswana" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:70 3005msgid "Bountiful, Utah, United States" 3006msgstr "" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3010msgid "Bouvet Island" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a module/list 3014#. I18N: Branches of a family tree 3015#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 3016msgid "Branches" 3017msgstr "Brancas" 3018 3019#. I18N: %s is a surname 3020#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3021#, php-format 3022msgid "Branches of the %s family" 3023msgstr "Brancas de la familha %s" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3027msgid "Brazil" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3031msgid "Bridesmaid" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/Elements/TempleCode.php:71 3036msgid "Brigham City, Utah, United States" 3037msgstr "" 3038 3039#. I18N: Location of an LDS church temple 3040#: app/Elements/TempleCode.php:72 3041msgid "Brisbane, Australia" 3042msgstr "" 3043 3044#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 3045#, fuzzy 3046msgid "Brit milah" 3047msgstr "Brit milah" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3051msgid "British Indian Ocean Territory" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3056msgid "British Virgin Islands" 3057msgstr "" 3058 3059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3061msgid "Brother" 3062msgstr "Frair" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:151 3066#, fuzzy 3067msgctxt "GENITIVE" 3068msgid "Brumaire" 3069msgstr "Brumaire" 3070 3071#. I18N: a month in the French republican calendar 3072#: app/Date/FrenchDate.php:245 3073#, fuzzy 3074msgctxt "INSTRUMENTAL" 3075msgid "Brumaire" 3076msgstr "Brumaire" 3077 3078#. I18N: a month in the French republican calendar 3079#: app/Date/FrenchDate.php:198 3080msgctxt "LOCATIVE" 3081msgid "Brumaire" 3082msgstr "Brumaire" 3083 3084#. I18N: a month in the French republican calendar 3085#: app/Date/FrenchDate.php:103 3086#, fuzzy 3087msgctxt "NOMINATIVE" 3088msgid "Brumaire" 3089msgstr "Brumaire" 3090 3091#. I18N: Name of a country or state 3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3093msgid "Brunei Darussalam" 3094msgstr "" 3095 3096#. I18N: Location of an LDS church temple 3097#: app/Elements/TempleCode.php:63 3098msgid "Buenos Aires, Argentina" 3099msgstr "" 3100 3101#. I18N: Name of a country or state 3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3103msgid "Bulgaria" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3111msgid "Burial" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3115msgid "Burial of a brother" 3116msgstr "Enterrament d'un frair" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3119msgid "Burial of a child" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3123msgid "Burial of a daughter" 3124msgstr "Enterrament d’una filha" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3127msgid "Burial of a father" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3133msgid "Burial of a grandchild" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3137msgid "Burial of a granddaughter" 3138msgstr "Enterrament d’una felena" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3141msgctxt "daughter’s daughter" 3142msgid "Burial of a granddaughter" 3143msgstr "Enterrament d'una felena" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3146msgctxt "son’s daughter" 3147msgid "Burial of a granddaughter" 3148msgstr "Enterrament d'una felena" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3151msgid "Burial of a grandfather" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3155msgid "Burial of a grandmother" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3161msgid "Burial of a grandparent" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3165msgid "Burial of a grandson" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3169msgctxt "daughter’s son" 3170msgid "Burial of a grandson" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3174msgctxt "son’s son" 3175msgid "Burial of a grandson" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3179msgid "Burial of a half-brother" 3180msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3183msgid "Burial of a half-sibling" 3184msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3187msgid "Burial of a half-sister" 3188msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3191msgid "Burial of a husband" 3192msgstr "Enterrament del marit" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3195msgid "Burial of a maternal grandfather" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3199msgid "Burial of a maternal grandmother" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3203msgid "Burial of a mother" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3207msgid "Burial of a parent" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3211msgid "Burial of a paternal grandfather" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3215msgid "Burial of a paternal grandmother" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3219msgid "Burial of a sibling" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3223msgid "Burial of a sister" 3224msgstr "" 3225 3226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3227msgid "Burial of a son" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3231msgid "Burial of a spouse" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3235msgid "Burial of a wife" 3236msgstr "" 3237 3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3239msgid "Burial place contains" 3240msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3241 3242#. I18N: Name of a module/report 3243#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3246msgid "Burials" 3247msgstr "" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3251msgid "Burkina Faso" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3256msgid "Burundi" 3257msgstr "" 3258 3259#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3260msgid "Buyer" 3261msgstr "" 3262 3263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3264msgctxt "FEMALE" 3265msgid "Buyer" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3269msgctxt "MALE" 3270msgid "Buyer" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3275msgid "By default, SMTP works on port 25." 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3279#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3280#, fuzzy 3281msgid "CKEditor™" 3282msgstr "CKEditor™" 3283 3284#. I18N: Name of a module. 3285#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3286msgid "CSS and JS" 3287msgstr "" 3288 3289#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3291msgid "Calculating…" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a module 3295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3297msgid "Calendar" 3298msgstr "Calendari" 3299 3300#. I18N: A configuration setting 3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3304msgid "Calendar conversion" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:74 3309msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3310msgstr "" 3311 3312#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3313#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3314msgid "Call number" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3319msgid "Cambodia" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3324msgid "Cameroon" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:75 3329msgid "Campinas, Brazil" 3330msgstr "" 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3334msgid "Canada" 3335msgstr "" 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3339msgid "Cape Verde" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/Elements/TempleCode.php:76 3344msgid "Caracas, Venezuela" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: Type of media object 3348#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3349msgid "Card" 3350msgstr "" 3351 3352#. I18N: Location of an LDS church temple 3353#: app/Elements/TempleCode.php:56 3354msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3358msgid "Caste" 3359msgstr "" 3360 3361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3362msgid "Categories" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3366#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3367msgid "Category" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3372msgid "Cause" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3376#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3377msgid "Cause of death" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3381#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3382#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3383msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: Name of a country or state 3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3388msgid "Cayman Islands" 3389msgstr "" 3390 3391#. I18N: Location of an LDS church temple 3392#: app/Elements/TempleCode.php:77 3393msgid "Cebu City, Philippines" 3394msgstr "" 3395 3396#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3397msgid "Cemetery" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3401msgid "Census" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Name of a module 3405#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3406msgid "Census assistant" 3407msgstr "" 3408 3409#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3410#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3411msgid "Census date" 3412msgstr "" 3413 3414#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3415msgid "Census date and place" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3419msgid "Census place" 3420msgstr "Luòc de recensament" 3421 3422#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3423msgid "Census transcript" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a country or state 3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3428msgid "Central African Republic" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3434#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3435#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3437#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3438#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3439#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3442#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3443#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3445#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3446#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3450msgid "Century" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: Type of media object 3454#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3455msgid "Certificate" 3456msgstr "" 3457 3458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3460msgid "Certificate number" 3461msgstr "" 3462 3463#. I18N: Name of a country or state 3464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3465msgid "Chad" 3466msgstr "" 3467 3468#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3469#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3470msgid "Change family members" 3471msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3474msgid "Change the “Home page” blocks" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3478msgid "Change the “My page” blocks" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3483#, php-format 3484msgid "Changed by %1$s" 3485msgstr "" 3486 3487#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3489#, php-format 3490msgid "Changed on %1$s" 3491msgstr "" 3492 3493#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3495#, php-format 3496msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3497msgstr "" 3498 3499#. I18N: Name of a module/report 3500#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3504#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3505#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3506msgid "Changes" 3507msgstr "" 3508 3509#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3510#, php-format 3511msgid "Changes in the last %s day" 3512msgid_plural "Changes in the last %s days" 3513msgstr[0] "" 3514msgstr[1] "" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3518msgid "Changes log" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3523msgid "Character encoding" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3527msgid "Character set" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3532msgid "Chart" 3533msgstr "Grafic" 3534 3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3536msgid "Chart preferences" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3543msgid "Chart type" 3544msgstr "Tipe de grafic" 3545 3546#. I18N: Name of a module/block 3547#. I18N: Name of a module 3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3555msgid "Charts" 3556msgstr "Grafics" 3557 3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3559#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3560msgid "Check for errors" 3561msgstr "" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3564msgid "Check for pending changes…" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3568msgid "Checking server capacity" 3569msgstr "" 3570 3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3572msgid "Checking server configuration" 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: Location of an LDS church temple 3576#: app/Elements/TempleCode.php:78 3577msgid "Chicago, Illinois, United States" 3578msgstr "" 3579 3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3584msgid "Child" 3585msgstr "Hilh" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3589msgid "Child of " 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3594#, php-format 3595msgid "Child of %s" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3602#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3604#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3605#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3608msgid "Children" 3609msgstr "Mainatges" 3610 3611#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3612msgid "Children in family" 3613msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3614 3615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3617msgid "Children of " 3618msgstr "Mainatges de " 3619 3620#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition.php:99 3622msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3623msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3624 3625#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:93 3627msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3628msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3629 3630#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3631#: app/SurnameTradition.php:96 3632msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3633msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3634 3635#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3636#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3637#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3638#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3639#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3640#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3641msgid "Children take their father’s surname." 3642msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3643 3644#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3645#: app/SurnameTradition.php:90 3646msgid "Children take their mother’s surname." 3647msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3648 3649#. I18N: Name of a country or state 3650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3651msgid "Chile" 3652msgstr "" 3653 3654#. I18N: Name of a country or state 3655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3656msgid "China" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3660msgid "Choose a report to run" 3661msgstr "" 3662 3663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3666msgid "Choose relatives" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3670msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3678msgid "Christening" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3682msgid "Christening of a brother" 3683msgstr "Bateg d'un frair" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3686msgid "Christening of a child" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3690msgid "Christening of a daughter" 3691msgstr "Bateg d’una filha" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3696msgid "Christening of a grandchild" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3700msgid "Christening of a granddaughter" 3701msgstr "Bateg d’una felena" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3704msgctxt "daughter’s daughter" 3705msgid "Christening of a granddaughter" 3706msgstr "Bateg d’una felena" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3709msgctxt "son’s daughter" 3710msgid "Christening of a granddaughter" 3711msgstr "Bateg d’una felena" 3712 3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3714msgid "Christening of a grandson" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3718msgctxt "daughter’s son" 3719msgid "Christening of a grandson" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3723msgctxt "son’s son" 3724msgid "Christening of a grandson" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3728msgid "Christening of a half-brother" 3729msgstr "Bateg d'un frairastre" 3730 3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3732msgid "Christening of a half-sibling" 3733msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3734 3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3736msgid "Christening of a half-sister" 3737msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3738 3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3740msgid "Christening of a sibling" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3744msgid "Christening of a sister" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3748msgid "Christening of a son" 3749msgstr "" 3750 3751#. I18N: Name of a country or state 3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3753msgid "Christmas Island" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3757msgid "Circumciser" 3758msgstr "" 3759 3760#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3761msgid "Citation" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3765#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3766#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3768#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3769#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3774msgid "Citation details" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3778msgid "Citizenship" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3782#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3783#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3784#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3785msgid "City" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:79 3790msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3791msgstr "" 3792 3793#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3794msgid "Civil marriage" 3795msgstr "Maridatge civiu" 3796 3797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3798msgid "Civil registrar" 3799msgstr "" 3800 3801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3802msgctxt "FEMALE" 3803msgid "Civil registrar" 3804msgstr "" 3805 3806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3807msgctxt "MALE" 3808msgid "Civil registrar" 3809msgstr "" 3810 3811#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3813msgid "Clean up data folder" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Name of a module 3817#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3818msgid "Clippings cart" 3819msgstr "Panièr" 3820 3821#. I18N: Type of media object 3822#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3823msgid "Coat of arms" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:80 3828msgid "Cochabamba, Bolivia" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3833msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: The name of a colour-scheme 3837#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3838msgid "Coffee and Cream" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3842msgid "Cohabitation" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: The name of a colour-scheme 3846#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3847msgid "Cold Day" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Name of a country or state 3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3852msgid "Colombia" 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: Location of an LDS church temple 3856#: app/Elements/TempleCode.php:81 3857msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Location of an LDS church temple 3861#: app/Elements/TempleCode.php:86 3862msgid "Columbia River, Washington, United States" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: Location of an LDS church temple 3866#: app/Elements/TempleCode.php:82 3867msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: Location of an LDS church temple 3871#: app/Elements/TempleCode.php:83 3872msgid "Columbus, Ohio, United States" 3873msgstr "" 3874 3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3878#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3879msgid "Comment" 3880msgstr "" 3881 3882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3885#: resources/views/register-page.phtml:84 3886msgid "Comments" 3887msgstr "" 3888 3889#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3890msgid "Common law marriage" 3891msgstr "Maridatge civil" 3892 3893#. I18N: Description of the “Messages” module 3894#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3895msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: Name of a country or state 3899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3900msgid "Comoros" 3901msgstr "" 3902 3903#. I18N: Name of a module/chart 3904#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3905msgid "Compact tree" 3906msgstr "Arbre compact" 3907 3908#. I18N: %s is an individual’s name 3909#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3910#, php-format 3911msgid "Compact tree of %s" 3912msgstr "Arbre compact de %s" 3913 3914#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3915msgid "Comparison" 3916msgstr "" 3917 3918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3922#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3923msgid "Completed before 1970; date not available" 3924msgstr "" 3925 3926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3927#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3929#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3930msgid "Completed; date unknown" 3931msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3932 3933#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3934#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3935msgid "Completion date" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3940msgid "Confirmation" 3941msgstr "" 3942 3943#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3944msgid "Connection to database server" 3945msgstr "" 3946 3947#. I18N: Name of a module 3948#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3950msgid "Contact information" 3951msgstr "" 3952 3953#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3954msgid "Contact method" 3955msgstr "" 3956 3957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3958msgid "Contains" 3959msgstr "" 3960 3961#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3962#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3963#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3964msgid "Content" 3965msgstr "" 3966 3967#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3968#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3969#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3972#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3973#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3975#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3976#: resources/views/admin/components.phtml:28 3977#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3978#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3979#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3983#: resources/views/admin/media.phtml:21 3984#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3986#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3987#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3992#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3995#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 4000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 4003#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4004#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4007#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4009#: resources/views/admin/users.phtml:15 4010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4011#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4012#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4013#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4016#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4017#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4018#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4019#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4020#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4021#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4022#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4024#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4025msgid "Control panel" 4026msgstr "Panèl de contraròtle" 4027 4028#. I18N: Name of a module 4029#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 4030msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Name of a module 4034#: app/Module/FixNameTags.php:83 4035msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Name of a module 4039#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 4040msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Label for option 4044#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4045msgid "Convert to" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Name of a country or state 4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4050msgid "Cook Islands" 4051msgstr "" 4052 4053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4054msgid "Cookies" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4059msgid "Coordinates" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Location of an LDS church temple 4063#: app/Elements/TempleCode.php:84 4064msgid "Copenhagen, Denmark" 4065msgstr "" 4066 4067#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4068#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4069#: resources/views/individual-name.phtml:80 4070#: resources/views/individual-name.phtml:82 4071#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4072msgid "Copy" 4073msgstr "" 4074 4075#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4077#, php-format 4078msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4079msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4080 4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4082msgid "Copy files…" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4086msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4090msgid "Copyright" 4091msgstr "" 4092 4093#. I18N: Location of an LDS church temple 4094#: app/Elements/TempleCode.php:85 4095msgid "Cordoba, Argentina" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4099msgid "Corporation" 4100msgstr "" 4101 4102#. I18N: Description of a “Data fix” module 4103#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4104msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4108msgid "Correspondence" 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: Name of a country or state 4112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4113msgid "Costa Rica" 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: Name of a country or state 4117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4118msgid "Cote d’Ivoire" 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4122msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4126msgid "Count" 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4131msgid "Count the visits to each page" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4135#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4136#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4137#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4138#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4139msgid "Country" 4140msgstr "País" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4143msgid "Create" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4148msgid "Create a family tree" 4149msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4150 4151#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4152#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4153msgid "Create a location" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4157#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4158#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4159msgid "Create a media object" 4160msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4161 4162#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4163#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4164msgid "Create a repository" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Elements/XrefNote.php:60 4168#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4169msgid "Create a shared note" 4170msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4171 4172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4173msgid "Create a shared note using the census assistant" 4174msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4175 4176#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4177msgid "Create a source" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4181#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4182msgid "Create a submission" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4186#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4187msgid "Create a submitter" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4191msgid "Create a temporary folder…" 4192msgstr "" 4193 4194#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4195msgid "Create a unique filename" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4199msgid "Create an individual" 4200msgstr "Crear unas persona novèla" 4201 4202#. I18N: %s is a link/URL 4203#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4204#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4205#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4206#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4207#, php-format 4208msgid "Create maps using %s." 4209msgstr "" 4210 4211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4212msgid "Create your own chart" 4213msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4214 4215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4216msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4217msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4218 4219#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4222#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4223#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4224#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4225#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4226msgid "Creation date" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4236msgid "Cremation" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4240msgid "Cremation of a brother" 4241msgstr "Cremacion d'un frair" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4244msgid "Cremation of a child" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4248msgid "Cremation of a daughter" 4249msgstr "Cremacion d’una filha" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4252msgid "Cremation of a father" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4256msgid "Cremation of a grandchild" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4260msgid "Cremation of a granddaughter" 4261msgstr "Cremacion d’una felena" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4264msgctxt "daughter’s daughter" 4265msgid "Cremation of a granddaughter" 4266msgstr "Cremacion d’una felena" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4269msgctxt "son’s daughter" 4270msgid "Cremation of a granddaughter" 4271msgstr "Cremacion d’una felena" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4274msgid "Cremation of a grandfather" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4278msgid "Cremation of a grandmother" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4284msgid "Cremation of a grandparent" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4288msgid "Cremation of a grandson" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4292msgctxt "daughter’s son" 4293msgid "Cremation of a grandson" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4297msgctxt "son’s son" 4298msgid "Cremation of a grandson" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4302msgid "Cremation of a half-brother" 4303msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4306msgid "Cremation of a half-sibling" 4307msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4310msgid "Cremation of a half-sister" 4311msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4314msgid "Cremation of a husband" 4315msgstr "Cremacion d’un marit" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4318msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4322msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4326msgid "Cremation of a mother" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4330msgid "Cremation of a parent" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4334msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4338msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4342msgid "Cremation of a sibling" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4346msgid "Cremation of a sister" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4350msgid "Cremation of a son" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4354msgid "Cremation of a spouse" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4358msgid "Cremation of a wife" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: Name of a country or state 4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4363msgid "Croatia" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: Name of a country or state 4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4368msgid "Cuba" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: Location of an LDS church temple 4372#: app/Elements/TempleCode.php:87 4373msgid "Curitiba, Brazil" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4377msgid "Custom" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4381msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4385msgid "Custom GEDCOM tag" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: Name of a module 4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4390#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4393msgid "Custom GEDCOM tags" 4394msgstr "" 4395 4396#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4397msgid "Custom event" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4401msgid "Custom module" 4402msgstr "" 4403 4404#. I18N: A configuration setting 4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4406msgid "Custom welcome text" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4410msgid "Customize this page" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: Name of a country or state 4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4415msgid "Cyprus" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: Name of a country or state 4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4420msgid "Czech Republic" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4425msgid "DKIM digital signature" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4430msgid "DNA markers" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4434#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4436msgid "Daitch-Mokotoff" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: Location of an LDS church temple 4440#: app/Elements/TempleCode.php:88 4441msgid "Dallas, Texas, United States" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4445#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4446#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4447#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4452msgid "Data" 4453msgstr "Datà" 4454 4455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4456msgid "Data controller" 4457msgstr "" 4458 4459#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4461msgid "Data fix" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4466#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4470#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4471msgid "Data fixes" 4472msgstr "" 4473 4474#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4475msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4476msgstr "" 4477 4478#. I18N: A configuration setting 4479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4480msgid "Data folder" 4481msgstr "" 4482 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4487msgid "Database connection" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4495msgid "Database name" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4502msgid "Database password" 4503msgstr "" 4504 4505#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4506msgid "Database type" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4513msgid "Database user account" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4518#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4519#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4524#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4525#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4527#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4540msgid "Date" 4541msgstr "Data" 4542 4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4544msgid "Date differences" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4548msgid "Date of LDS baptism" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4552msgid "Date of LDS child sealing" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4556msgid "Date of LDS confirmation" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4560msgid "Date of LDS endowment" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4564msgid "Date of LDS spouse sealing" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4568msgid "Date of adoption" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4573msgid "Date of baptism" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4578msgid "Date of bar mitzvah" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4583msgid "Date of bat mitzvah" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4591msgid "Date of birth" 4592msgstr "Data de naissença" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4595msgid "Date of blessing" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4599msgid "Date of brit milah" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4604msgid "Date of burial" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4609msgid "Date of christening" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4614msgid "Date of confirmation" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4618msgid "Date of cremation" 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4625msgid "Date of death" 4626msgstr "" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4629msgid "Date of divorce" 4630msgstr "" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4633msgid "Date of emigration" 4634msgstr "" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4638msgid "Date of engagement" 4639msgstr "" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4647msgid "Date of entry in original source" 4648msgstr "" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4651msgid "Date of event" 4652msgstr "" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4656msgid "Date of first communion" 4657msgstr "" 4658 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4660msgid "Date of immigration" 4661msgstr "" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4668msgid "Date of last change" 4669msgstr "" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4674msgid "Date of marriage" 4675msgstr "Data de maridatge" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4679msgid "Date of marriage banns" 4680msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4683msgid "Date of naturalization" 4684msgstr "" 4685 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4687msgid "Date of ordination" 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4691msgid "Date of residence" 4692msgstr "" 4693 4694#: resources/views/help/date.phtml:105 4695msgid "Date period" 4696msgstr "" 4697 4698#: resources/views/help/date.phtml:98 4699msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4700msgstr "" 4701 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4704msgid "Date range" 4705msgstr "" 4706 4707#: resources/views/help/date.phtml:60 4708msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4709msgstr "" 4710 4711#: resources/views/admin/users.phtml:31 4712msgid "Date registered" 4713msgstr "" 4714 4715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4716msgid "Date sent" 4717msgstr "" 4718 4719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4721#, php-format 4722msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4723msgstr "" 4724 4725#: resources/views/help/date.phtml:22 4726msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4727msgstr "" 4728 4729#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4733msgid "Daughter" 4734msgstr "Filha" 4735 4736#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4738#, php-format 4739msgid "Daughter of %s" 4740msgstr "Filha de %s" 4741 4742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4743msgid "Day" 4744msgstr "Jorn" 4745 4746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4747msgid "Day not set" 4748msgstr "Jorn pas indicat" 4749 4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4753msgid "Day:" 4754msgstr "Jorn :" 4755 4756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4758msgid "Dead" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4762#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4763#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4770#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4888msgid "Death" 4889msgstr "Decès" 4890 4891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4892msgid "Death by country" 4893msgstr "Decès per país" 4894 4895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4897msgid "Death date range end" 4898msgstr "Data de decès mini" 4899 4900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4902msgid "Death date range start" 4903msgstr "Data de decès maxi" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4906msgid "Death of a brother" 4907msgstr "Decès d'un frair" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4911msgid "Death of a child" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4915msgid "Death of a daughter" 4916msgstr "Decès d’una filha" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4920msgid "Death of a father" 4921msgstr "" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4927msgid "Death of a grandchild" 4928msgstr "" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4931msgid "Death of a granddaughter" 4932msgstr "Decès d'una felena" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4935msgctxt "daughter’s daughter" 4936msgid "Death of a granddaughter" 4937msgstr "Decès d'una felena" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4940msgctxt "son’s daughter" 4941msgid "Death of a granddaughter" 4942msgstr "Decès d'una felena" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4945msgid "Death of a grandfather" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4949msgid "Death of a grandmother" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4956msgid "Death of a grandparent" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4960msgid "Death of a grandson" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4964msgctxt "daughter’s son" 4965msgid "Death of a grandson" 4966msgstr "" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4969msgctxt "son’s son" 4970msgid "Death of a grandson" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4974msgid "Death of a half-brother" 4975msgstr "Decès d'un frairastre" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4978msgid "Death of a half-sibling" 4979msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4982msgid "Death of a half-sister" 4983msgstr "Decès d'una sorrastra" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4986msgid "Death of a husband" 4987msgstr "Decès d’un marit" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4990msgid "Death of a maternal grandfather" 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4994msgid "Death of a maternal grandmother" 4995msgstr "" 4996 4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4998#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4999msgid "Death of a mother" 5000msgstr "" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 5004#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 5005msgid "Death of a parent" 5006msgstr "" 5007 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5009msgid "Death of a paternal grandfather" 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 5013msgid "Death of a paternal grandmother" 5014msgstr "" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 5017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 5018msgid "Death of a sibling" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 5022msgid "Death of a sister" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 5026msgid "Death of a son" 5027msgstr "" 5028 5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 5031msgid "Death of a spouse" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 5035msgid "Death of a wife" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5039msgid "Death of one spouse" 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5043msgid "Death place contains" 5044msgstr "Lo luòc de decès contien" 5045 5046#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 5047msgid "Death places" 5048msgstr "Luòcs de decès" 5049 5050#. I18N: Name of a module/report 5051#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5055msgid "Deaths" 5056msgstr "Decès" 5057 5058#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5059#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5060msgid "Deaths by century" 5061msgstr "Decès per sègle" 5062 5063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5064msgctxt "Abbreviation for December" 5065msgid "Dec" 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5072msgid "Decade of birth" 5073msgstr "Decada de naissença" 5074 5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5077msgid "Decade of death" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5081#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5082msgid "Decade of marriage" 5083msgstr "Decada del maridatge" 5084 5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5086msgctxt "GENITIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "decembre" 5089 5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5091msgctxt "INSTRUMENTAL" 5092msgid "December" 5093msgstr "decembre" 5094 5095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5096msgctxt "LOCATIVE" 5097msgid "December" 5098msgstr "decembre" 5099 5100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5103msgctxt "NOMINATIVE" 5104msgid "December" 5105msgstr "decembre" 5106 5107#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5108#: app/Date/FrenchDate.php:319 5109#, fuzzy 5110msgid "Decidi" 5111msgstr "Decadi" 5112 5113#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5114msgid "Default chart" 5115msgstr "Grafic predeterminat" 5116 5117#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5118msgid "Default family tree" 5119msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5120 5121#. I18N: A configuration setting 5122#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5125msgid "Default individual" 5126msgstr "Persona per defaut" 5127 5128#. I18N: A configuration setting 5129#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5130msgid "Default theme" 5131msgstr "" 5132 5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5135#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5136msgid "Definition" 5137msgstr "" 5138 5139#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5140msgid "Degree" 5141msgstr "" 5142 5143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5145#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5147#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5148#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5156#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5159#, fuzzy 5160msgctxt "font name" 5161msgid "DejaVu" 5162msgstr "DejaVu" 5163 5164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5165#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5167#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5168#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5169#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5170#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5171#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5173#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5174#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5175#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5176#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5179#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5181#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5184#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5185#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5186#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5187msgid "Delete" 5188msgstr "Suprimir" 5189 5190#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5192msgid "Delete inactive users" 5193msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5194 5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5196msgid "Delete selected messages" 5197msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5198 5199#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5200msgid "Delete the preferences for this module." 5201msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5202 5203#: resources/views/individual-name.phtml:88 5204#: resources/views/individual-name.phtml:90 5205msgid "Delete this name" 5206msgstr "Suprimir lo nom" 5207 5208#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5209msgid "Delete unused locations" 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5213msgid "Delete your account" 5214msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5215 5216#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5217msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5218msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5219 5220#. I18N: Name of a country or state 5221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5222msgid "Democratic Republic of the Congo" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: Name of a country or state 5226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5227msgid "Denmark" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: Location of an LDS church temple 5231#: app/Elements/TempleCode.php:89 5232msgid "Denver, Colorado, United States" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5236msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5240msgid "Descendant generations" 5241msgstr "Generacions de descendents" 5242 5243#. I18N: Name of a module/chart 5244#. I18N: Name of a module/sidebar 5245#. I18N: Name of a module/report 5246#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5247#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5248#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5254#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5255msgid "Descendants" 5256msgstr "Descendents" 5257 5258#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5259msgid "Descendants interest" 5260msgstr "Descendents illustres" 5261 5262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5263msgid "Descendants of " 5264msgstr "Descendents de " 5265 5266#. I18N: %s is an individual’s name 5267#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5268#, php-format 5269msgid "Descendants of %s" 5270msgstr "Descendents de %s" 5271 5272#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5274#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5275#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5276#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5277#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5278#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5279#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5280msgid "Description" 5281msgstr "Descripcion" 5282 5283#. I18N: A configuration setting 5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5285msgid "Description META tag" 5286msgstr "" 5287 5288#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5289msgid "Destination" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5296#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5297msgid "Details" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5301msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: Location of an LDS church temple 5305#: app/Elements/TempleCode.php:90 5306msgid "Detroit, Michigan, United States" 5307msgstr "" 5308 5309#: app/Date/JalaliDate.php:282 5310#, fuzzy 5311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5312msgid "Dey" 5313msgstr "Dey" 5314 5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5316#: app/Date/JalaliDate.php:157 5317#, fuzzy 5318msgctxt "GENITIVE" 5319msgid "Dey" 5320msgstr "Dey" 5321 5322#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5323#: app/Date/JalaliDate.php:247 5324#, fuzzy 5325msgctxt "INSTRUMENTAL" 5326msgid "Dey" 5327msgstr "Dey" 5328 5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5330#: app/Date/JalaliDate.php:202 5331#, fuzzy 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dey" 5334msgstr "Dey" 5335 5336#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5337#: app/Date/JalaliDate.php:112 5338#, fuzzy 5339msgctxt "NOMINATIVE" 5340msgid "Dey" 5341msgstr "Dey" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5344#: app/Date/HijriDate.php:164 5345#, fuzzy 5346msgctxt "GENITIVE" 5347msgid "Dhu al-Hijjah" 5348msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5349 5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5351#: app/Date/HijriDate.php:254 5352#, fuzzy 5353msgctxt "INSTRUMENTAL" 5354msgid "Dhu al-Hijjah" 5355msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5356 5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5358#: app/Date/HijriDate.php:209 5359#, fuzzy 5360msgctxt "LOCATIVE" 5361msgid "Dhu al-Hijjah" 5362msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5363 5364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5365#: app/Date/HijriDate.php:119 5366#, fuzzy 5367msgctxt "NOMINATIVE" 5368msgid "Dhu al-Hijjah" 5369msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5370 5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5372#: app/Date/HijriDate.php:162 5373msgctxt "GENITIVE" 5374msgid "Dhu al-Qi’dah" 5375msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5376 5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5378#: app/Date/HijriDate.php:252 5379#, fuzzy 5380msgctxt "INSTRUMENTAL" 5381msgid "Dhu al-Qi’dah" 5382msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5383 5384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5385#: app/Date/HijriDate.php:207 5386#, fuzzy 5387msgctxt "LOCATIVE" 5388msgid "Dhu al-Qi’dah" 5389msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5390 5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5392#: app/Date/HijriDate.php:117 5393#, fuzzy 5394msgctxt "NOMINATIVE" 5395msgid "Dhu al-Qi’dah" 5396msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5397 5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5399#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5400#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5401msgid "Died as a child: exempt" 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5405msgid "Differences" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5410msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5411msgstr "" 5412 5413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5418msgid "Direct line ancestors" 5419msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5420 5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5426msgid "Direct line ancestors and their families" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: %s is a number of records per page 5430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5431#, php-format 5432msgid "Display %s" 5433msgstr "Afichar %s" 5434 5435#. I18N: Description of the “Favorites” module 5436#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5437msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5438msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5439 5440#. I18N: Description of the “Favorites” module 5441#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5442msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5443msgstr "" 5444 5445#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5446msgid "Display custom GEDCOM tags" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5450#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5451msgid "Divorce" 5452msgstr "Divòrci" 5453 5454#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5455msgid "Divorce filed" 5456msgstr "Divòrci prononcat" 5457 5458#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5459#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5460msgid "Divorces by century" 5461msgstr "Divòrcis per sègle" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5465msgid "Djibouti" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5469#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5470msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5471msgstr "" 5472 5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5475msgid "Do not seal: unauthorized" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: Type of media object 5479#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5480msgid "Document" 5481msgstr "Document" 5482 5483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5484msgid "Domain name" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Name of a country or state 5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5489msgid "Dominica" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5494msgid "Dominican Republic" 5495msgstr "" 5496 5497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5498#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5499#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5500msgid "Download" 5501msgstr "Descargar" 5502 5503#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5504#, php-format 5505msgid "Download %s…" 5506msgstr "Descargat %s…" 5507 5508#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5509msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5510msgstr "" 5511 5512#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5513msgid "Download file" 5514msgstr "Descargar lo fichièr" 5515 5516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5517msgid "Drag the blocks to change their position." 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: Location of an LDS church temple 5521#: app/Elements/TempleCode.php:91 5522msgid "Draper, Utah, United States" 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: The second day in the French republican calendar 5526#: app/Date/FrenchDate.php:303 5527#, fuzzy 5528msgid "Duodi" 5529msgstr "Duodi" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5532#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5533#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5534#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5535msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5536msgstr "" 5537 5538#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5539#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5540#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5542msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5546msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5547msgstr "" 5548 5549#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5550msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5551msgstr "" 5552 5553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5557msgid "Earliest birth" 5558msgstr "Naissença mai anciana" 5559 5560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5563#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5564msgid "Earliest death" 5565msgstr "Decès mai ancian" 5566 5567#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5568msgid "Earliest divorce" 5569msgstr "Divòrci mai ancian" 5570 5571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5572msgid "Earliest marriage" 5573msgstr "Maridatge mai ancian" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5577msgid "Ecuador" 5578msgstr "Equator" 5579 5580#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5581#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5582#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5583#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5584#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5585#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5586#: resources/views/admin/users.phtml:24 5587#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5588#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5589#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5590#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5591#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5594#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5595#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5596#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5597#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5598#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5599#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5600#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5601#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5602msgid "Edit" 5603msgstr "Editar" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5606#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5607msgid "Edit a media file" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: Options for editing 5611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5612#, fuzzy 5613msgid "Edit preferences" 5614msgstr "Opcions d’edicion" 5615 5616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5617#, fuzzy 5618msgid "Edit the FAQ" 5619msgstr "Editar" 5620 5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5623#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5624#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5625msgid "Edit the gender" 5626msgstr "Editar lo sèxe" 5627 5628#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5630#: resources/views/individual-name.phtml:75 5631#: resources/views/individual-name.phtml:77 5632msgid "Edit the name" 5633msgstr "Editar lo nom" 5634 5635#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5637#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5638#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5639#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5641msgid "Edit the raw GEDCOM" 5642msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5643 5644#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5645msgid "Edit the shared note" 5646msgstr "Editar la nòta comuna" 5647 5648#: app/Module/StoriesModule.php:302 5649#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5650msgid "Edit the story" 5651msgstr "Editar l'istòria" 5652 5653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5654msgid "Edit the user" 5655msgstr "Editar l'utilizaire" 5656 5657#: app/Services/TreeService.php:226 5658msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5659msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5660 5661#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5662#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5663msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: Listbox entry; name of a role 5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5669#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5671msgid "Editor" 5672msgstr "Editor/a" 5673 5674#. I18N: Location of an LDS church temple 5675#: app/Elements/TempleCode.php:92 5676msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5677msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5678 5679#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5680msgid "Education" 5681msgstr "Educacion" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5685msgid "Egypt" 5686msgstr "Egipte" 5687 5688#. I18N: Name of a country or state 5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5690msgid "El Salvador" 5691msgstr "" 5692 5693#. I18N: Type of media object 5694#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5695msgid "Electronic" 5696msgstr "Electrònic" 5697 5698#. I18N: a month in the Jewish calendar 5699#: app/Date/JewishDate.php:217 5700#, fuzzy 5701msgctxt "GENITIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "Elul" 5704 5705#. I18N: a month in the Jewish calendar 5706#: app/Date/JewishDate.php:321 5707#, fuzzy 5708msgctxt "INSTRUMENTAL" 5709msgid "Elul" 5710msgstr "Elul" 5711 5712#. I18N: a month in the Jewish calendar 5713#: app/Date/JewishDate.php:269 5714#, fuzzy 5715msgctxt "LOCATIVE" 5716msgid "Elul" 5717msgstr "Elul" 5718 5719#. I18N: a month in the Jewish calendar 5720#: app/Date/JewishDate.php:165 5721#, fuzzy 5722msgctxt "NOMINATIVE" 5723msgid "Elul" 5724msgstr "Elul" 5725 5726#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5727#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5728#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5729msgid "Email" 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5733#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5734#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5735#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5736#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5737#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5738#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5740#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5741#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5742#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5743#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5744#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5745#: resources/views/register-page.phtml:48 5746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5747msgid "Email address" 5748msgstr "" 5749 5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5751msgid "Email verified" 5752msgstr "" 5753 5754#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5755msgid "Emigration" 5756msgstr "Emigracion" 5757 5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5759msgid "Employee" 5760msgstr "Emplegat" 5761 5762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5763msgctxt "FEMALE" 5764msgid "Employee" 5765msgstr "Emplagada" 5766 5767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5768msgctxt "MALE" 5769msgid "Employee" 5770msgstr "Emplegat" 5771 5772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5773#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5774msgid "Employer" 5775msgstr "Patron" 5776 5777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5778msgctxt "FEMALE" 5779msgid "Employer" 5780msgstr "Patrona" 5781 5782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5783msgctxt "MALE" 5784msgid "Employer" 5785msgstr "Patron" 5786 5787#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5788msgid "Empty the clipboard" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5792msgid "Empty the clippings cart" 5793msgstr "Vuidar lo panièr" 5794 5795#: resources/views/admin/components.phtml:40 5796#: resources/views/admin/components.phtml:86 5797#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5798msgid "Enabled" 5799msgstr "Activat" 5800 5801#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5803msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5804msgstr "" 5805 5806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5807msgid "End year" 5808msgstr "Anada finala" 5809 5810#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5811msgid "Ending range of change dates" 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5815#: app/Elements/TempleCode.php:93 5816msgid "Endowment House" 5817msgstr "" 5818 5819#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5821msgid "Engagement" 5822msgstr "" 5823 5824#. I18N: Name of a country or state 5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5826msgid "England" 5827msgstr "Anglatèra" 5828 5829#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5830msgid "Enter an optional note about this favorite" 5831msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5832 5833#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5834msgid "Entire record" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5839msgid "Equatorial Guinea" 5840msgstr "" 5841 5842#. I18N: Name of a country or state 5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5844msgid "Eritrea" 5845msgstr "" 5846 5847#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5848#, php-format 5849msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5850msgstr "" 5851 5852#: app/Date/JalaliDate.php:284 5853#, fuzzy 5854msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5855msgid "Esf" 5856msgstr "Esf" 5857 5858#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5859#: app/Date/JalaliDate.php:161 5860#, fuzzy 5861msgctxt "GENITIVE" 5862msgid "Esfand" 5863msgstr "Esfand" 5864 5865#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5866#: app/Date/JalaliDate.php:251 5867#, fuzzy 5868msgctxt "INSTRUMENTAL" 5869msgid "Esfand" 5870msgstr "Esfand" 5871 5872#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5873#: app/Date/JalaliDate.php:206 5874#, fuzzy 5875msgctxt "LOCATIVE" 5876msgid "Esfand" 5877msgstr "Esfand" 5878 5879#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5880#: app/Date/JalaliDate.php:116 5881#, fuzzy 5882msgctxt "NOMINATIVE" 5883msgid "Esfand" 5884msgstr "Esfand" 5885 5886#. I18N: Name of a mapping organisation 5887#: app/Module/EsriMaps.php:38 5888msgid "Esri/ArcGIS" 5889msgstr "" 5890 5891#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5892msgid "Estate name" 5893msgstr "" 5894 5895#. I18N: A configuration setting 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5897msgid "Estimated dates for birth and death" 5898msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5899 5900#. I18N: Name of a country or state 5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5902msgid "Estonia" 5903msgstr "" 5904 5905#. I18N: Name of a country or state 5906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5907msgid "Ethiopia" 5908msgstr "" 5909 5910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5911msgid "Europe" 5912msgstr "Euròpa" 5913 5914#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5915#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5916#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5917#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5921#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5922#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5926msgid "Event" 5927msgstr "Eveniment" 5928 5929#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5932#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5933#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5934#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5935msgid "Events" 5936msgstr "Eveniments" 5937 5938#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5939msgid "Events in countries" 5940msgstr "" 5941 5942#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5943msgid "Events of close relatives" 5944msgstr "" 5945 5946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5947msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5948msgstr "" 5949 5950#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5951msgid "Exact" 5952msgstr "" 5953 5954#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5955msgid "Exact date" 5956msgstr "" 5957 5958#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5959#, php-format 5960msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5961msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5962 5963#: resources/views/admin/media.phtml:73 5964msgid "Exclude subfolders" 5965msgstr "" 5966 5967#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5968#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5969#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5970#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5971#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5972msgid "Excluded from this submission" 5973msgstr "" 5974 5975#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5976#: resources/views/register-page.phtml:88 5977msgid "Explain why you are requesting an account." 5978msgstr "" 5979 5980#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5981msgid "Export" 5982msgstr "Exportar" 5983 5984#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5985msgid "Export a GEDCOM file" 5986msgstr "" 5987 5988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5989msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5990msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5994msgid "Export preferences" 5995msgstr "" 5996 5997#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5999msgid "Extend privacy to dead individuals" 6000msgstr "" 6001 6002#. I18N: “External files” are stored on other computers 6003#: resources/views/admin/media.phtml:45 6004msgid "External files" 6005msgstr "" 6006 6007#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 6008msgid "External link" 6009msgstr "" 6010 6011#: resources/views/admin/media.phtml:77 6012msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6013msgstr "" 6014 6015#. I18N: Name of a module/sidebar 6016#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6018#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 6019msgid "Extra information" 6020msgstr "Informacions suplementaris" 6021 6022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6023msgid "Eye color" 6024msgstr "" 6025 6026#. I18N: Name of a theme. 6027#: app/Module/FabTheme.php:39 6028msgid "F.A.B." 6029msgstr "" 6030 6031#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6032#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 6033msgid "FAQ" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6038msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6039msgstr "" 6040 6041#. I18N: https://foko.genealogy.net 6042#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6046msgid "FOKO country" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6050msgid "Fact" 6051msgstr "" 6052 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6056msgid "Fact 1" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6062msgid "Fact 10" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6068msgid "Fact 11" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6074msgid "Fact 12" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6080msgid "Fact 13" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6086msgid "Fact 2" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6092msgid "Fact 3" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6098msgid "Fact 4" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6104msgid "Fact 5" 6105msgstr "" 6106 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6110msgid "Fact 6" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6116msgid "Fact 7" 6117msgstr "" 6118 6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6122msgid "Fact 8" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6128msgid "Fact 9" 6129msgstr "" 6130 6131#. I18N: A configuration setting 6132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6133msgid "Fact icons" 6134msgstr "Icònas de fachs" 6135 6136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6137msgid "Fact or event" 6138msgstr "Fach o esveniment" 6139 6140#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6142#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6143#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6144#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6145#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6148msgid "Facts and events" 6149msgstr "Faches e esveniments" 6150 6151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6152msgid "Facts for family records" 6153msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6154 6155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6156msgid "Facts for individual records" 6157msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6158 6159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6160msgid "Facts for new families" 6161msgstr "" 6162 6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6164msgid "Facts for new individuals" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: Name of a country or state 6168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6169msgid "Falkland Islands" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Name of a module/list 6173#. I18N: Name of a module 6174#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6176#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6177#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6183#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6184#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6185#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6187#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6192#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6193#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6194#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6195#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6196#: resources/views/search-results.phtml:48 6197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6199msgid "Families" 6200msgstr "Familhas" 6201 6202#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6203#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6204msgid "Families with sources" 6205msgstr "" 6206 6207#. I18N: Name of a module/report 6208#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6209#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6210#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6211#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6213#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6214#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6215#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6224msgid "Family" 6225msgstr "Familha" 6226 6227#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6228msgid "Family as a child" 6229msgstr "Familha coma filh" 6230 6231#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6232msgid "Family as a spouse" 6233msgstr "Familha coma conjunt" 6234 6235#. I18N: Name of a module/chart 6236#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6237msgid "Family book" 6238msgstr "Libre de familha" 6239 6240#. I18N: %s is an individual’s name 6241#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6242#, php-format 6243msgid "Family book of %s" 6244msgstr "Libre de familha de %s" 6245 6246#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6247msgid "Family census" 6248msgstr "" 6249 6250#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6251msgid "Family file" 6252msgstr "Fichièr de la familha" 6253 6254#. I18N: Name of a module/sidebar 6255#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6256msgid "Family navigator" 6257msgstr "Navigador familial" 6258 6259#. I18N: Description of the “News” module 6260#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6261msgid "Family news and site announcements." 6262msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6263 6264#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6265#, php-format 6266msgid "Family of %s" 6267msgstr "Familha de %s" 6268 6269#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6270msgid "Family residence" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6274msgid "Family status" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6278#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6280#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6281#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6289msgid "Family tree" 6290msgstr "Arbre genealogic" 6291 6292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6294msgid "Family tree clippings cart" 6295msgstr "Panièr" 6296 6297#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6299msgid "Family tree title" 6300msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6301 6302#. I18N: Name of a module 6303#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6306#: resources/views/search-trees.phtml:17 6307msgid "Family trees" 6308msgstr "Arbres genealogics" 6309 6310#. I18N: %s is the spouse name 6311#: app/Individual.php:913 6312#, php-format 6313msgid "Family with %s" 6314msgstr "Familha damb %s" 6315 6316#: app/Individual.php:843 6317msgid "Family with adoptive parents" 6318msgstr "Familha amb parents adoptius" 6319 6320#: app/Individual.php:844 6321msgid "Family with foster parents" 6322msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6323 6324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6326msgid "Family with husband" 6327msgstr "Familha amb lo marit" 6328 6329#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6332msgid "Family with parents" 6333msgstr "Familha damb los parents" 6334 6335#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6336#: app/Individual.php:848 6337msgid "Family with rada parents" 6338msgstr "Familha amb los parents de lach" 6339 6340#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6341#: app/Individual.php:846 6342msgid "Family with sealing parents" 6343msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6344 6345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6346msgid "Family with spouse" 6347msgstr "Familha amb lo conjunt" 6348 6349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6352msgid "Family with the most children" 6353msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6354 6355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6357msgid "Family with wife" 6358msgstr "Familha amb l'esposa" 6359 6360#. I18N: familysearch.org 6361#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6362msgid "FamilySearch ID" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: Name of a module/chart 6366#: app/Module/FanChartModule.php:143 6367msgid "Fan chart" 6368msgstr "Grafic circular" 6369 6370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6371#: app/Module/FanChartModule.php:189 6372#, php-format 6373msgid "Fan chart of %s" 6374msgstr "Grafic circular de %s" 6375 6376#: app/Date/JalaliDate.php:273 6377#, fuzzy 6378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6379msgid "Far" 6380msgstr "Far" 6381 6382#. I18N: Name of a country or state 6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6384msgid "Faroe Islands" 6385msgstr "" 6386 6387#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6388#: app/Date/JalaliDate.php:139 6389#, fuzzy 6390msgctxt "GENITIVE" 6391msgid "Farvardin" 6392msgstr "Farvardin" 6393 6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6395#: app/Date/JalaliDate.php:229 6396#, fuzzy 6397msgctxt "INSTRUMENTAL" 6398msgid "Farvardin" 6399msgstr "Farvardin" 6400 6401#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6402#: app/Date/JalaliDate.php:184 6403#, fuzzy 6404msgctxt "LOCATIVE" 6405msgid "Farvardin" 6406msgstr "Farvardin" 6407 6408#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6409#: app/Date/JalaliDate.php:94 6410#, fuzzy 6411msgctxt "NOMINATIVE" 6412msgid "Farvardin" 6413msgstr "Farvardin" 6414 6415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6422msgid "Father" 6423msgstr "" 6424 6425#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6426#, php-format 6427msgid "Father: %s" 6428msgstr "" 6429 6430#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6431msgid "Father’s age" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6435#: app/Individual.php:874 6436#, php-format 6437msgid "Father’s family with %s" 6438msgstr "Familha del paire amb %s" 6439 6440#. I18N: A step-family. 6441#: app/Individual.php:878 6442msgid "Father’s family with an unknown individual" 6443msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6444 6445#. I18N: Name of a module 6446#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6447#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6448msgid "Favorites" 6449msgstr "Favoridas" 6450 6451#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6452#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6453#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6454#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6455msgid "Fax" 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6459msgctxt "Abbreviation for February" 6460msgid "Feb" 6461msgstr "" 6462 6463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6464msgctxt "GENITIVE" 6465msgid "February" 6466msgstr "febrièr" 6467 6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6469msgctxt "INSTRUMENTAL" 6470msgid "February" 6471msgstr "febrièr" 6472 6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6474msgctxt "LOCATIVE" 6475msgid "February" 6476msgstr "febrièr" 6477 6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6480#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6481msgctxt "NOMINATIVE" 6482msgid "February" 6483msgstr "febrièr" 6484 6485#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6486msgid "Female" 6487msgstr "Femna" 6488 6489#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6490#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6492#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6493#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6494#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6495#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6502#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6503#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6504#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6505#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6506msgid "Females" 6507msgstr "Femnas" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6511msgid "Fiji" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6515#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6516msgid "File size" 6517msgstr "" 6518 6519#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6520msgid "File successfully uploaded" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6524#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6528msgid "Filename" 6529msgstr "" 6530 6531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6532#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6533msgid "Filename on server" 6534msgstr "" 6535 6536#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6537#, php-format 6538msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6539msgstr "" 6540 6541#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6542#, php-format 6543msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6544msgstr "" 6545 6546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6547msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6548msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6549 6550#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6551#, php-format 6552msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6553msgstr "" 6554 6555#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6556#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6557msgid "Filter" 6558msgstr "Filtrar" 6559 6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6561msgid "Find a source" 6562msgstr "" 6563 6564#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6565#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6566#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6568msgid "Find a special character" 6569msgstr "" 6570 6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6572msgid "Find all possible relationships" 6573msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6574 6575#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6576msgid "Find any relationship" 6577msgstr "" 6578 6579#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6580#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6581msgid "Find duplicates" 6582msgstr "" 6583 6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6585msgid "Find other relationships" 6586msgstr "" 6587 6588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6589#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6590msgid "Find relationships via ancestors" 6591msgstr "" 6592 6593#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6594#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6595msgid "Find the closest relationships" 6596msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6597 6598#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6599#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6600msgid "Find unrelated individuals" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: Name of a country or state 6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6605msgid "Finland" 6606msgstr "" 6607 6608#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6610msgid "First communion" 6611msgstr "" 6612 6613#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6614msgid "First event" 6615msgstr "Eveniment mai ancian" 6616 6617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6618msgid "First record" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: Name of a module 6622#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6623msgid "Fix name slashes and spaces" 6624msgstr "" 6625 6626#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6627msgid "Flag" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: Name of a country or state 6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6632msgid "Flanders" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:163 6637#, fuzzy 6638msgctxt "GENITIVE" 6639msgid "Floreal" 6640msgstr "Floréal" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:257 6644#, fuzzy 6645msgctxt "INSTRUMENTAL" 6646msgid "Floreal" 6647msgstr "Floréal" 6648 6649#. I18N: a month in the French republican calendar 6650#: app/Date/FrenchDate.php:210 6651#, fuzzy 6652msgctxt "LOCATIVE" 6653msgid "Floreal" 6654msgstr "Floréal" 6655 6656#. I18N: a month in the French republican calendar 6657#: app/Date/FrenchDate.php:116 6658#, fuzzy 6659msgctxt "NOMINATIVE" 6660msgid "Floreal" 6661msgstr "Floréal" 6662 6663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6664#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6665msgid "Folder" 6666msgstr "" 6667 6668#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6669msgid "Folder name on server" 6670msgstr "" 6671 6672#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6673#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6674msgid "Follow this link to verify your email address." 6675msgstr "" 6676 6677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6679#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6680#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6681#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6682#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6693msgid "Font" 6694msgstr "Font" 6695 6696#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6697#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6698msgid "Footer" 6699msgstr "" 6700 6701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6703#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6704#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6705msgid "Footers" 6706msgstr "" 6707 6708#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6710#, php-format 6711msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6712msgstr "" 6713 6714#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6715msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6716msgstr "" 6717 6718#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6719msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6723#, fuzzy, php-format 6724msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6725msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6726 6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6728#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6729#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6730#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6731#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6732#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6733#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6734#, php-format 6735msgid "For more information, see %s." 6736msgstr "" 6737 6738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6739#, fuzzy, php-format 6740msgid "For technical support and information contact %s." 6741msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6742 6743#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6744#, fuzzy, php-format 6745msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6746msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6747 6748#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6750msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6751msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6752 6753#: resources/views/login-page.phtml:60 6754#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6755msgid "Forgot password?" 6756msgstr "" 6757 6758#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6759#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6760#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6761#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6762#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6763#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6764#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6765msgid "Format" 6766msgstr "Format" 6767 6768#. I18N: A configuration setting 6769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6770msgid "Format text and notes" 6771msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6772 6773#. I18N: Location of an LDS church temple 6774#: app/Elements/TempleCode.php:94 6775msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6776msgstr "" 6777 6778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6779msgctxt "Female pedigree" 6780msgid "Foster" 6781msgstr "Afillada" 6782 6783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6784msgctxt "Male pedigree" 6785msgid "Foster" 6786msgstr "Afillat" 6787 6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6789msgctxt "Pedigree" 6790msgid "Foster" 6791msgstr "Afillat/da" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6794msgid "Foster child" 6795msgstr "Filh adoptiu" 6796 6797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6798msgid "Foster father" 6799msgstr "Paire adoptiu" 6800 6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6802msgid "Foster mother" 6803msgstr "Maire adoptiu" 6804 6805#. I18N: Name of a country or state 6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6807msgid "France" 6808msgstr "França" 6809 6810#. I18N: Location of an LDS church temple 6811#: app/Elements/TempleCode.php:95 6812msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6813msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/Elements/TempleCode.php:96 6817msgid "Freiburg, Germany" 6818msgstr "Friburg, Alemanha" 6819 6820#. I18N: The French calendar 6821#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6822#: resources/views/help/date.phtml:217 6823msgid "French" 6824msgstr "francès" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6828msgid "French Guiana" 6829msgstr "Guaiana francesa" 6830 6831#. I18N: Name of a country or state 6832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6833msgid "French Polynesia" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: Name of a country or state 6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6838msgid "French Southern Territories" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6842#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6843#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6845msgid "Frequently asked questions" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: Location of an LDS church temple 6849#: app/Elements/TempleCode.php:97 6850#, fuzzy 6851msgid "Fresno, California, United States" 6852msgstr "Fresno, California, United States" 6853 6854#. I18N: abbreviation for Friday 6855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6857msgid "Fri" 6858msgstr "Dv" 6859 6860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6861msgid "Friday" 6862msgstr "divendres" 6863 6864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6865msgid "Friend" 6866msgstr "Amic/ga" 6867 6868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6869msgctxt "FEMALE" 6870msgid "Friend" 6871msgstr "Amiga" 6872 6873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6874msgctxt "MALE" 6875msgid "Friend" 6876msgstr "Amic" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:153 6880#, fuzzy 6881msgctxt "GENITIVE" 6882msgid "Frimaire" 6883msgstr "Frimaire" 6884 6885#. I18N: a month in the French republican calendar 6886#: app/Date/FrenchDate.php:247 6887#, fuzzy 6888msgctxt "INSTRUMENTAL" 6889msgid "Frimaire" 6890msgstr "Frimaire" 6891 6892#. I18N: a month in the French republican calendar 6893#: app/Date/FrenchDate.php:200 6894#, fuzzy 6895msgctxt "LOCATIVE" 6896msgid "Frimaire" 6897msgstr "Frimaire" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#: app/Date/FrenchDate.php:105 6901#, fuzzy 6902msgctxt "NOMINATIVE" 6903msgid "Frimaire" 6904msgstr "Frimaire" 6905 6906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6907#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6908#: resources/views/message-page.phtml:29 6909msgctxt "Email sender" 6910msgid "From" 6911msgstr "" 6912 6913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6915msgctxt "Start of date range" 6916msgid "From" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: a month in the French republican calendar 6920#: app/Date/FrenchDate.php:171 6921#, fuzzy 6922msgctxt "GENITIVE" 6923msgid "Fructidor" 6924msgstr "Fructidor" 6925 6926#. I18N: a month in the French republican calendar 6927#: app/Date/FrenchDate.php:265 6928#, fuzzy 6929msgctxt "INSTRUMENTAL" 6930msgid "Fructidor" 6931msgstr "Fructidor" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:218 6935#, fuzzy 6936msgctxt "LOCATIVE" 6937msgid "Fructidor" 6938msgstr "Fructidor" 6939 6940#. I18N: a month in the French republican calendar 6941#: app/Date/FrenchDate.php:124 6942#, fuzzy 6943msgctxt "NOMINATIVE" 6944msgid "Fructidor" 6945msgstr "Fructidor" 6946 6947#. I18N: Location of an LDS church temple 6948#: app/Elements/TempleCode.php:98 6949#, fuzzy 6950msgid "Fukuoka, Japan" 6951msgstr "Fukuoka, Japan" 6952 6953#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6954#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6955msgid "Funeral" 6956msgstr "Funeralhas" 6957 6958#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6960msgid "GEDCOM" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: A configuration setting 6964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6966msgid "GEDCOM errors" 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6970msgid "GEDCOM file" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6974msgid "GEDCOM sub-tag" 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6978#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6979#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6980#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6981#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6982#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6983msgid "GEDCOM tag" 6984msgstr "" 6985 6986#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6988msgid "GEDCOM tags" 6989msgstr "" 6990 6991#. I18N: https://gov.genealogy.net 6992#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6993#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6995msgid "GOV identifier" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: Name of a country or state 6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 7000msgid "Gabon" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7005msgid "Gambia" 7006msgstr "" 7007 7008#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 7009#: resources/views/individual-sex.phtml:28 7010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7015msgid "Gender" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 7019msgid "Genealogy" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: A configuration setting 7023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7024msgid "Genealogy contact" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7028#: resources/views/admin/trees.phtml:159 7029msgid "Genealogy data" 7030msgstr "" 7031 7032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 7034msgid "General" 7035msgstr "" 7036 7037#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 7038#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7039msgid "General search" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7043#: app/Module/SiteMapModule.php:114 7044msgid "Generate sitemap files for search engines." 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7048#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 7049#, php-format 7050msgid "Generated by %s" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Module/BranchesListModule.php:501 7054msgid "Generation" 7055msgstr "" 7056 7057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7059msgid "Generation " 7060msgstr "" 7061 7062#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7063#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7065#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7066#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7067#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7068#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7073msgid "Generations" 7074msgstr "Generacions" 7075 7076#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7077msgid "Generations of ancestors" 7078msgstr "Ancessors" 7079 7080#: app/Factories/ElementFactory.php:741 7081msgid "Generations of descendants" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: https://www.geonames.org 7085#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7086#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7087msgid "GeoNames" 7088msgstr "" 7089 7090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7092msgid "Geographic area" 7093msgstr "Zòna geografica" 7094 7095#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7096#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 7099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 7100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7101msgid "Geographic data" 7102msgstr "Donadas geograficas" 7103 7104#. I18N: find latitude/longitude for a place 7105#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7107msgid "Geolocation" 7108msgstr "" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7112msgid "Georgia" 7113msgstr "" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7117msgid "Germany" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: a month in the French republican calendar 7121#: app/Date/FrenchDate.php:161 7122#, fuzzy 7123msgctxt "GENITIVE" 7124msgid "Germinal" 7125msgstr "Germinal" 7126 7127#. I18N: a month in the French republican calendar 7128#: app/Date/FrenchDate.php:255 7129#, fuzzy 7130msgctxt "INSTRUMENTAL" 7131msgid "Germinal" 7132msgstr "Germinal" 7133 7134#. I18N: a month in the French republican calendar 7135#: app/Date/FrenchDate.php:208 7136#, fuzzy 7137msgctxt "LOCATIVE" 7138msgid "Germinal" 7139msgstr "Germinal" 7140 7141#. I18N: a month in the French republican calendar 7142#. I18N: a month in the French republican calendar 7143#: app/Date/FrenchDate.php:114 7144#, fuzzy 7145msgctxt "NOMINATIVE" 7146msgid "Germinal" 7147msgstr "Germinal" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7151msgid "Ghana" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7156msgid "Gibraltar" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:99 7161msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:100 7166msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7167msgstr "" 7168 7169#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7171msgid "Given name" 7172msgstr "" 7173 7174#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7175#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7176#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7177#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7178#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7180msgid "Given names" 7181msgstr "Prenoms" 7182 7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7184msgid "Godchild" 7185msgstr "" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7189msgid "Goddaughter" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7194msgid "Godfather" 7195msgstr "" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7199msgid "Godmother" 7200msgstr "" 7201 7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7204msgid "Godparent" 7205msgstr "" 7206 7207#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7208msgid "Godparents" 7209msgstr "" 7210 7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7213msgid "Godson" 7214msgstr "" 7215 7216#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7217msgid "Google™ analytics" 7218msgstr "" 7219 7220#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7221#, fuzzy 7222msgid "Google™ maps" 7223msgstr "Google™ maps" 7224 7225#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7226msgid "Google™ webmaster tools" 7227msgstr "" 7228 7229#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7230msgid "Graduation" 7231msgstr "" 7232 7233#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7234msgid "Greatest age at death" 7235msgstr "Atge mai gran al decès" 7236 7237#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7238msgid "Greatest age between siblings" 7239msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7243msgid "Greece" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: The name of a colour-scheme 7247#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7248msgid "Green Beam" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7253msgid "Greenland" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: The gregorian calendar 7257#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7258msgid "Gregorian" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Name of a country or state 7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7263msgid "Grenada" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:101 7268msgid "Guadalajara, Mexico" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7273msgid "Guadeloupe" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Name of a country or state 7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7278msgid "Guam" 7279msgstr "" 7280 7281#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7282msgid "Guardian" 7283msgstr "" 7284 7285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7286msgctxt "FEMALE" 7287msgid "Guardian" 7288msgstr "" 7289 7290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7291msgctxt "MALE" 7292msgid "Guardian" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7297msgid "Guatemala" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#: app/Elements/TempleCode.php:102 7302msgid "Guatemala City, Guatemala" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: Location of an LDS church temple 7306#: app/Elements/TempleCode.php:103 7307msgid "Guayaquil, Ecuador" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7312msgid "Guernsey" 7313msgstr "" 7314 7315#. I18N: Name of a country or state 7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7317msgid "Guinea" 7318msgstr "" 7319 7320#. I18N: Name of a country or state 7321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7322msgid "Guinea-Bissau" 7323msgstr "" 7324 7325#. I18N: Name of a country or state 7326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7327msgid "Guyana" 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Name of a module 7331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7332msgid "HTML" 7333msgstr "HTML" 7334 7335#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7336msgid "Hair color" 7337msgstr "" 7338 7339#. I18N: Name of a country or state 7340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7341msgid "Haiti" 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#: app/Elements/TempleCode.php:105 7346msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7347msgstr "" 7348 7349#. I18N: Location of an LDS church temple 7350#: app/Elements/TempleCode.php:147 7351msgid "Hamilton, New Zealand" 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Location of an LDS church temple 7355#: app/Elements/TempleCode.php:106 7356msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7360msgid "He " 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7364msgid "He died" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7369msgid "He married" 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7373msgid "He resided at" 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7377msgid "He was born" 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7381msgid "He was buried" 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7385msgid "He was christened" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7389msgid "He was cremated" 7390msgstr "" 7391 7392#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7393#: app/Header.php:44 7394msgid "Header" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Name of a country or state 7398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7399msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7400msgstr "" 7401 7402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7403msgid "Hebrew" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7407#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7408msgid "Hebrew name" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7412msgid "Height" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7416#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7421#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7422#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7423#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7424#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7425#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7426#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7427#, php-format 7428msgid "Hello %s…" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7432#, php-format 7433msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7437#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7438#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7439#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7440msgid "Hello administrator…" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7444#: resources/views/help/link.phtml:13 7445msgid "Help" 7446msgstr "" 7447 7448#. I18N: Location of an LDS church temple 7449#: app/Elements/TempleCode.php:108 7450msgid "Helsinki, Finland" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7457#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7458#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7467#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7469msgctxt "font name" 7470msgid "Helvetica" 7471msgstr "Helveticà" 7472 7473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7474msgid "Her occupation was" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: https://wego.here.com 7478#: app/Module/HereMaps.php:82 7479msgid "Here maps" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Location of an LDS church temple 7483#: app/Elements/TempleCode.php:109 7484msgid "Hermosillo, Mexico" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: a month in the Jewish calendar 7488#: app/Date/JewishDate.php:195 7489#, fuzzy 7490msgctxt "GENITIVE" 7491msgid "Heshvan" 7492msgstr "Heshvan" 7493 7494#. I18N: a month in the Jewish calendar 7495#: app/Date/JewishDate.php:299 7496#, fuzzy 7497msgctxt "INSTRUMENTAL" 7498msgid "Heshvan" 7499msgstr "Heshvan" 7500 7501#. I18N: a month in the Jewish calendar 7502#: app/Date/JewishDate.php:247 7503#, fuzzy 7504msgctxt "LOCATIVE" 7505msgid "Heshvan" 7506msgstr "Heshvan" 7507 7508#. I18N: a month in the Jewish calendar 7509#: app/Date/JewishDate.php:143 7510#, fuzzy 7511msgctxt "NOMINATIVE" 7512msgid "Heshvan" 7513msgstr "Heshvan" 7514 7515#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7516#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7517#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7518#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7519#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7520msgid "Hide GEDCOM tags" 7521msgstr "" 7522 7523#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7524#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7525#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7527msgid "Hide from everyone" 7528msgstr "" 7529 7530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7531#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7533#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7534#: resources/views/login-page.phtml:46 7535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7536#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7537#: resources/views/register-page.phtml:75 7538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7542msgid "Hide password" 7543msgstr "" 7544 7545#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7546msgid "Hide unused locations" 7547msgstr "" 7548 7549#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7550msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7551msgstr "" 7552 7553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7554msgid "Hierarchical relationship" 7555msgstr "" 7556 7557#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7561#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7563#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7566msgid "Highlighted image" 7567msgstr "" 7568 7569#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7570#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7571#: resources/views/help/date.phtml:185 7572#, fuzzy 7573msgid "Hijri" 7574msgstr "Hijri" 7575 7576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7577msgid "His occupation was" 7578msgstr "" 7579 7580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7582#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7583#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7584#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7585#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7586#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7587msgid "Historic events" 7588msgstr "" 7589 7590#. I18N: Name of a module 7591#. I18N: A configuration setting 7592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7594msgid "Hit counters" 7595msgstr "" 7596 7597#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7598msgid "Holocaust" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Name of a module 7602#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7604#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7605#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7606msgid "Home page" 7607msgstr "" 7608 7609#. I18N: Name of a country or state 7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7611msgid "Honduras" 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Location of an LDS church temple 7615#. I18N: Name of a country or state 7616#: app/Elements/TempleCode.php:110 7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7618msgid "Hong Kong" 7619msgstr "" 7620 7621#. I18N: Name of a module/chart 7622#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7623#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7624msgid "Hourglass chart" 7625msgstr "Relòtge de sable" 7626 7627#. I18N: %s is an individual’s name 7628#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7629#, php-format 7630msgid "Hourglass chart of %s" 7631msgstr "Relòtge de sable de %s" 7632 7633#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7634#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7635msgid "House number" 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7639msgid "Household" 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Location of an LDS church temple 7643#: app/Elements/TempleCode.php:111 7644msgid "Houston, Texas, United States" 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: Configuration option 7648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7649msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: Name of a country or state 7653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7654msgid "Hungary" 7655msgstr "" 7656 7657#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7658#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7660#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7661#: resources/views/fact-date.phtml:138 7662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7673msgid "Husband" 7674msgstr "Marit" 7675 7676#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7678msgid "Husband’s age" 7679msgstr "Edat del marit" 7680 7681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7683msgid "IP address" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a country or state 7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7688msgid "Iceland" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/SurnameTradition.php:97 7692msgctxt "Surname tradition" 7693msgid "Icelandic" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Location of an LDS church temple 7697#: app/Elements/TempleCode.php:112 7698msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7702msgid "Identification number" 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7706msgid "Identifiers" 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7710msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7715msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7719msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/help/name.phtml:22 7723#, php-format 7724msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/help/name.phtml:19 7728#, php-format 7729msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/help/name.phtml:28 7733#, php-format 7734msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/help/name.phtml:25 7738#, php-format 7739msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/help/name.phtml:16 7743#, php-format 7744msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7748msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7752msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7757msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7758msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7759 7760#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7762msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7767msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7768msgstr "" 7769 7770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7771msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7775msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7779msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7783msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7787#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7788msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7792#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7793msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7797msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7801msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7802msgstr "" 7803 7804#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7805msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7806msgstr "" 7807 7808#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7810msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7811msgstr "" 7812 7813#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7815msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7819msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7820msgstr "" 7821 7822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7823msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7824msgstr "" 7825 7826#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7827msgid "Image dimensions" 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7831msgid "Images without watermarks" 7832msgstr "" 7833 7834#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7835msgid "Immigration" 7836msgstr "" 7837 7838#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7839#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7840msgid "Import" 7841msgstr "Impòrtar" 7842 7843#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7844msgid "Import a GEDCOM file" 7845msgstr "" 7846 7847#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7849msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7850msgstr "" 7851 7852#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7853msgid "Import geographic data" 7854msgstr "" 7855 7856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7857msgid "Import preferences" 7858msgstr "" 7859 7860#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7862msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7866msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7870msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7871msgstr "" 7872 7873#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7875msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7880msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7881msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7882 7883#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7884msgid "In this month…" 7885msgstr "Aquel mes…" 7886 7887#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7888msgid "In this year…" 7889msgstr "Aquela annada…" 7890 7891#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7892#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7893msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7894msgstr "" 7895 7896#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7897msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7898msgstr "" 7899 7900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7901msgid "Include aliases" 7902msgstr "" 7903 7904#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7905msgid "Include associates" 7906msgstr "" 7907 7908#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7909#, php-format 7910msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7911msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7912 7913#. I18N: Label for check-box 7914#: resources/views/admin/media.phtml:68 7915#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7916msgid "Include subfolders" 7917msgstr "" 7918 7919#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7920msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7921msgstr "" 7922 7923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7924msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7925msgstr "" 7926 7927#. I18N: Label for a configuration option 7928#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7929msgid "Include the individual’s immediate family" 7930msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7934msgid "India" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: Location of an LDS church temple 7938#: app/Elements/TempleCode.php:113 7939msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7940msgstr "" 7941 7942#. I18N: Name of a module/report 7943#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7944#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7945#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7946#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7949#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7950#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7951#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7952#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7953#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7954#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7955#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7956#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7958#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7959#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7960#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7961#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7962#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7967#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7969#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7979msgid "Individual" 7980msgstr "Persona" 7981 7982#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7983msgid "Individual 1" 7984msgstr "Persona 1" 7985 7986#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7987msgid "Individual 2" 7988msgstr "Persona 2" 7989 7990#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7991msgid "Individual distribution chart" 7992msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7993 7994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7995msgid "Individual page" 7996msgstr "" 7997 7998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7999msgid "Individual pages" 8000msgstr "Paginas individualas" 8001 8002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8003#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 8004msgid "Individual record" 8005msgstr "Enregistrament indivual" 8006 8007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 8010msgid "Individual who lived the longest" 8011msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 8012 8013#. I18N: Name of a module/list 8014#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 8015#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 8016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 8017#: app/Module/IndividualListModule.php:96 8018#: app/Module/IndividualListModule.php:321 8019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 8020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 8021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 8022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 8024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 8025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 8026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8027#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8028#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8029#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8030#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 8032#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8033#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8034#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 8035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 8036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8038#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8039#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8043#: resources/views/record-page-links.phtml:40 8044#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8045#: resources/views/search-results.phtml:37 8046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8048msgid "Individuals" 8049msgstr "Personas" 8050 8051#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8052#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 8053msgid "Individuals with sources" 8054msgstr "Personas damb fonts" 8055 8056#: app/Module/IndividualListModule.php:430 8057#, php-format 8058msgid "Individuals with surname %s" 8059msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8063msgid "Indonesia" 8064msgstr "Indonèsia" 8065 8066#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 8067msgid "Infant" 8068msgstr "Mainatge" 8069 8070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8071msgid "Informant" 8072msgstr "" 8073 8074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8075msgctxt "FEMALE" 8076msgid "Informant" 8077msgstr "" 8078 8079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8080msgctxt "MALE" 8081msgid "Informant" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a module 8085#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8086#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8087msgid "Interactive tree" 8088msgstr "Arbre interactiu" 8089 8090#. I18N: %s is an individual’s name 8091#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8092#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8093#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8094#, php-format 8095msgid "Interactive tree of %s" 8096msgstr "Arbre interactiu de %s" 8097 8098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 8099msgid "Interment" 8100msgstr "" 8101 8102#: app/Services/MessageService.php:224 8103msgid "Internal messaging" 8104msgstr "" 8105 8106#: app/Services/MessageService.php:225 8107msgid "Internal messaging with emails" 8108msgstr "" 8109 8110#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8111msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8112msgstr "" 8113 8114#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8115msgid "Invalid GEDCOM record" 8116msgstr "" 8117 8118#: app/Date.php:224 8119msgid "Invalid date" 8120msgstr "Data pas valida" 8121 8122#. I18N: Name of a country or state 8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8124msgid "Iran" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8129msgid "Iraq" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: Name of a country or state 8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8134msgid "Ireland" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: Name of a country or state 8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8139msgid "Isle of Man" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8144msgid "Israel" 8145msgstr "" 8146 8147#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8148msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8149msgstr "" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8153msgid "Italy" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: a month in the Jewish calendar 8157#: app/Date/JewishDate.php:209 8158#, fuzzy 8159msgctxt "GENITIVE" 8160msgid "Iyar" 8161msgstr "Iyar" 8162 8163#. I18N: a month in the Jewish calendar 8164#: app/Date/JewishDate.php:313 8165msgctxt "INSTRUMENTAL" 8166msgid "Iyar" 8167msgstr "Iyar" 8168 8169#. I18N: a month in the Jewish calendar 8170#: app/Date/JewishDate.php:261 8171#, fuzzy 8172msgctxt "LOCATIVE" 8173msgid "Iyar" 8174msgstr "Iyar" 8175 8176#. I18N: a month in the Jewish calendar 8177#: app/Date/JewishDate.php:157 8178#, fuzzy 8179msgctxt "NOMINATIVE" 8180msgid "Iyar" 8181msgstr "Iyar" 8182 8183#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8184#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8185#: resources/views/help/date.phtml:201 8186msgid "Jalali" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: Name of a country or state 8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8191msgid "Jamaica" 8192msgstr "" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8195msgctxt "Abbreviation for January" 8196msgid "Jan" 8197msgstr "" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "January" 8202msgstr "genièr" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "January" 8207msgstr "genièr" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "January" 8212msgstr "genièr" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "January" 8219msgstr "genièr" 8220 8221#. I18N: Name of a country or state 8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8223msgid "Japan" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8227#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8228#: resources/views/help/date.phtml:169 8229msgid "Jewish" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: Location of an LDS church temple 8233#: app/Elements/TempleCode.php:114 8234msgid "Johannesburg, South Africa" 8235msgstr "" 8236 8237#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8238#: app/Services/TreeService.php:225 8239msgid "John /DOE/" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8243msgid "Joint family name" 8244msgstr "" 8245 8246#. I18N: Name of a country or state 8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8248msgid "Jordan" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Location of an LDS church temple 8252#: app/Elements/TempleCode.php:115 8253msgid "Jordan River, Utah, United States" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a module 8257#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8258msgid "Journal" 8259msgstr "" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8262msgctxt "Abbreviation for July" 8263msgid "Jul" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: The julian calendar 8267#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8268#: resources/views/help/date.phtml:153 8269msgid "Julian" 8270msgstr "" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8273msgctxt "GENITIVE" 8274msgid "July" 8275msgstr "julhet" 8276 8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8278msgctxt "INSTRUMENTAL" 8279msgid "July" 8280msgstr "julhet" 8281 8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8283msgctxt "LOCATIVE" 8284msgid "July" 8285msgstr "julhet" 8286 8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8290msgctxt "NOMINATIVE" 8291msgid "July" 8292msgstr "julhet" 8293 8294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8295#: app/Date/HijriDate.php:150 8296msgctxt "GENITIVE" 8297msgid "Jumada al-awwal" 8298msgstr "Jumad-al-awwal" 8299 8300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8301#: app/Date/HijriDate.php:240 8302#, fuzzy 8303msgctxt "INSTRUMENTAL" 8304msgid "Jumada al-awwal" 8305msgstr "Jumada-al-awwal" 8306 8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8308#: app/Date/HijriDate.php:195 8309#, fuzzy 8310msgctxt "LOCATIVE" 8311msgid "Jumada al-awwal" 8312msgstr "Jumada-al-awwal" 8313 8314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8315#: app/Date/HijriDate.php:105 8316#, fuzzy 8317msgctxt "NOMINATIVE" 8318msgid "Jumada al-awwal" 8319msgstr "Jumada-al-awwal" 8320 8321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8322#: app/Date/HijriDate.php:152 8323msgctxt "GENITIVE" 8324msgid "Jumada al-thani" 8325msgstr "Jumada-al-thani" 8326 8327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8328#: app/Date/HijriDate.php:242 8329#, fuzzy 8330msgctxt "INSTRUMENTAL" 8331msgid "Jumada al-thani" 8332msgstr "Jumada-al-thani" 8333 8334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8335#: app/Date/HijriDate.php:197 8336#, fuzzy 8337msgctxt "LOCATIVE" 8338msgid "Jumada al-thani" 8339msgstr "Jumada-al-thani" 8340 8341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8342#: app/Date/HijriDate.php:107 8343#, fuzzy 8344msgctxt "NOMINATIVE" 8345msgid "Jumada al-thani" 8346msgstr "Jumada-al-thani" 8347 8348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8349msgctxt "Abbreviation for June" 8350msgid "Jun" 8351msgstr "" 8352 8353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8354msgctxt "GENITIVE" 8355msgid "June" 8356msgstr "junh" 8357 8358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8359msgctxt "INSTRUMENTAL" 8360msgid "June" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8364msgctxt "LOCATIVE" 8365msgid "June" 8366msgstr "junh" 8367 8368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8371msgctxt "NOMINATIVE" 8372msgid "June" 8373msgstr "junh" 8374 8375#. I18N: Location of an LDS church temple 8376#: app/Elements/TempleCode.php:116 8377msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8378msgstr "" 8379 8380#. I18N: Name of a country or state 8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8382msgid "Kazakhstan" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: A configuration setting 8386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8387msgid "Keep media objects" 8388msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8389 8390#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8391msgid "Keep open" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: A configuration setting 8395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8396#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8397#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8398msgid "Keep the existing “last change” information" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8403msgid "Kenya" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8407msgid "Keyword examples" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Date/JalaliDate.php:275 8411#, fuzzy 8412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8413msgid "Khor" 8414msgstr "Khor" 8415 8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8417#: app/Date/JalaliDate.php:143 8418#, fuzzy 8419msgctxt "GENITIVE" 8420msgid "Khordad" 8421msgstr "Khordad" 8422 8423#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8424#: app/Date/JalaliDate.php:233 8425#, fuzzy 8426msgctxt "INSTRUMENTAL" 8427msgid "Khordad" 8428msgstr "Khordad" 8429 8430#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8431#: app/Date/JalaliDate.php:188 8432#, fuzzy 8433msgctxt "LOCATIVE" 8434msgid "Khordad" 8435msgstr "Khordad" 8436 8437#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8438#: app/Date/JalaliDate.php:98 8439#, fuzzy 8440msgctxt "NOMINATIVE" 8441msgid "Khordad" 8442msgstr "Khordad" 8443 8444#. I18N: Name of a country or state 8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8446msgid "Kiribati" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: a month in the Jewish calendar 8450#: app/Date/JewishDate.php:197 8451#, fuzzy 8452msgctxt "GENITIVE" 8453msgid "Kislev" 8454msgstr "Kislev" 8455 8456#. I18N: a month in the Jewish calendar 8457#: app/Date/JewishDate.php:301 8458#, fuzzy 8459msgctxt "INSTRUMENTAL" 8460msgid "Kislev" 8461msgstr "Kislev" 8462 8463#. I18N: a month in the Jewish calendar 8464#: app/Date/JewishDate.php:249 8465#, fuzzy 8466msgctxt "LOCATIVE" 8467msgid "Kislev" 8468msgstr "Kislev" 8469 8470#. I18N: a month in the Jewish calendar 8471#: app/Date/JewishDate.php:145 8472#, fuzzy 8473msgctxt "NOMINATIVE" 8474msgid "Kislev" 8475msgstr "Kislev" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/Elements/TempleCode.php:117 8479msgid "Kona, Hawaii, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8484msgid "Korea" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8489msgid "Kuwait" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/Elements/TempleCode.php:118 8494msgid "Kyiv, Ukraine" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8499msgid "Kyrgyzstan" 8500msgstr "" 8501 8502#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8503msgid "LDS baptism" 8504msgstr "" 8505 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8507msgid "LDS child sealing" 8508msgstr "" 8509 8510#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8511msgid "LDS church" 8512msgstr "" 8513 8514#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8515msgid "LDS confirmation" 8516msgstr "" 8517 8518#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8519msgid "LDS endowment" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8523msgid "LDS spouse sealing" 8524msgstr "" 8525 8526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8527#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8528#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8529#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8530#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8531#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8532#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8533msgid "Label" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Location of an LDS church temple 8537#: app/Elements/TempleCode.php:107 8538msgid "Laie, Hawaii, United States" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: page orientation 8542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8545msgid "Landscape" 8546msgstr "Paisatge" 8547 8548#. I18N: A configuration setting 8549#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8550#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8551#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8552#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8555#: resources/views/admin/users.phtml:29 8556#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8557#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8558#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8559msgid "Language" 8560msgstr "Lenga" 8561 8562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8564#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8565#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8566msgid "Languages" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Name of a country or state 8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8571msgid "Laos" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8575msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8576msgstr "" 8577 8578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8579#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8580msgid "Largest families" 8581msgstr "Familhas mai granas" 8582 8583#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8584msgid "Largest number of grandchildren" 8585msgstr "Nombre de felens mai gran" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/Elements/TempleCode.php:125 8589msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8593#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8594#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8595#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8596#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8598#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8600#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8601#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8602#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8604#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8605#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8610msgid "Last change" 8611msgstr "" 8612 8613#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8614msgid "Last email reminder was sent " 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8618msgid "Last event" 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/admin/users.phtml:33 8622msgid "Last signed in" 8623msgstr "" 8624 8625#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8626#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8627#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8628#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8629msgid "Latest birth" 8630msgstr "Darrièra naisssença" 8631 8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8635#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8636msgid "Latest death" 8637msgstr "Decès mai recent" 8638 8639#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8640msgid "Latest divorce" 8641msgstr "Darrièr divorcì" 8642 8643#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8644msgid "Latest marriage" 8645msgstr "Darrièr maridatge" 8646 8647#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8648#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8650#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8651#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8652#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8653#: resources/views/fact-place.phtml:33 8654#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8655msgid "Latitude" 8656msgstr "Latitud" 8657 8658#. I18N: Name of a country or state 8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8660msgid "Latvia" 8661msgstr "" 8662 8663#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8664#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8665#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8667#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8668#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8669#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8670#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8671#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8673#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8674msgid "Layout" 8675msgstr "Disposicion" 8676 8677#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8678msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8679msgstr "" 8680 8681#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8682msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8683msgstr "" 8684 8685#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8687msgid "Leaves" 8688msgstr "" 8689 8690#. I18N: Name of a country or state 8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8692msgid "Lebanon" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8696#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8697msgid "Legacy URLs" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8701msgid "Legatee" 8702msgstr "" 8703 8704#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8705msgid "Length of marriage" 8706msgstr "Durada del maridatge" 8707 8708#. I18N: Name of a country or state 8709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8710msgid "Lesotho" 8711msgstr "" 8712 8713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8717#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8718#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8729msgctxt "paper size" 8730msgid "Letter" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: Name of a country or state 8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8735msgid "Liberia" 8736msgstr "" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8740msgid "Libya" 8741msgstr "" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8745msgid "Liechtenstein" 8746msgstr "" 8747 8748#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8749msgid "Lifespan" 8750msgstr "Longevitat" 8751 8752#. I18N: Name of a module/chart 8753#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8754msgid "Lifespans" 8755msgstr "Longevitats" 8756 8757#. I18N: Location of an LDS church temple 8758#: app/Elements/TempleCode.php:120 8759msgid "Lima, Peru" 8760msgstr "" 8761 8762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8763msgid "Line endings" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8768msgid "Link media objects to facts and events" 8769msgstr "" 8770 8771#. I18N: You need to: 8772#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8773#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8774msgid "Link the user account to an individual." 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8778#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8779msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8780msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8781 8782#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8783#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8784msgid "Link this media object to a family" 8785msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8786 8787#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8788#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8789msgid "Link this media object to a source" 8790msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8791 8792#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8793#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8794msgid "Link this media object to an individual" 8795msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8796 8797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8798msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8799msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8800 8801#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8802#: resources/views/chart-box.phtml:126 8803msgid "Links" 8804msgstr "" 8805 8806#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8807#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8808msgid "List" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Name of a module 8812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8813#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8815#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8816#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8818msgid "Lists" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8823msgid "Lithuania" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/SurnameTradition.php:107 8827msgctxt "Surname tradition" 8828msgid "Lithuanian" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8832msgid "Living" 8833msgstr "" 8834 8835#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8836msgid "Living individuals" 8837msgstr "" 8838 8839#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8840msgid "Loading…" 8841msgstr "Cargament…" 8842 8843#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8844#: resources/views/admin/media.phtml:40 8845msgid "Local files" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8850#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8851msgid "Location" 8852msgstr "" 8853 8854#. I18N: Name of a module/list 8855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8856#: app/Module/LocationListModule.php:163 8857#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8858#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8859#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8860#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8861#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8862#: resources/views/search-results.phtml:92 8863msgid "Locations" 8864msgstr "" 8865 8866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8867msgid "Lodger" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8871msgctxt "FEMALE" 8872msgid "Lodger" 8873msgstr "" 8874 8875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8876msgctxt "MALE" 8877msgid "Lodger" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Location of an LDS church temple 8881#: app/Elements/TempleCode.php:121 8882msgid "Logan, Utah, United States" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:122 8887msgid "London, England" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8892msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8893msgstr "" 8894 8895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8896msgid "Longest marriage" 8897msgstr "Maridatge mai long" 8898 8899#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8902#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8903#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8904#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8905#: resources/views/fact-place.phtml:34 8906#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8907msgid "Longitude" 8908msgstr "Longitud" 8909 8910#. I18N: Location of an LDS church temple 8911#: app/Elements/TempleCode.php:119 8912msgid "Los Angeles, California, United States" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: Location of an LDS church temple 8916#: app/Elements/TempleCode.php:123 8917#, fuzzy 8918msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8919msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/Elements/TempleCode.php:124 8923#, fuzzy 8924msgid "Lubbock, Texas, United States" 8925msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8929msgid "Luxembourg" 8930msgstr "Luxemborg" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8934msgid "Macau" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Name of a country or state 8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8939msgid "Macedonia" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Name of a country or state 8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8944msgid "Madagascar" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:126 8949msgid "Madrid, Spain" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Type of media object 8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8954msgid "Magazine" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8959#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8961msgid "Maidenhead location code" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8965msgid "Mailing name" 8966msgstr "" 8967 8968#: app/Services/MessageService.php:227 8969msgid "Mailto link" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Name of a country or state 8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8974msgid "Malawi" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8979msgid "Malaysia" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Name of a country or state 8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8984msgid "Maldives" 8985msgstr "" 8986 8987#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8988msgid "Male" 8989msgstr "Òme" 8990 8991#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8992#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8993#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8994#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 9000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 9001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9004#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9005#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 9006#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 9007#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 9008msgid "Males" 9009msgstr "Òmes" 9010 9011#. I18N: Name of a country or state 9012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9013msgid "Mali" 9014msgstr "" 9015 9016#. I18N: Name of a country or state 9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9018msgid "Malta" 9019msgstr "" 9020 9021#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9023#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9024#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9025#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9027#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 9028#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 9030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 9032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9033#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9034#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 9035msgid "Manage family trees" 9036msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9037 9038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 9040#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9041msgid "Manage media" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: Listbox entry; name of a role 9045#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9046#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9049msgid "Manager" 9050msgstr "" 9051 9052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9053msgid "Managers" 9054msgstr "" 9055 9056#. I18N: Location of an LDS church temple 9057#: app/Elements/TempleCode.php:127 9058msgid "Manaus, Brazil" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: Location of an LDS church temple 9062#: app/Elements/TempleCode.php:128 9063msgid "Manhattan, New York, United States" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: Location of an LDS church temple 9067#: app/Elements/TempleCode.php:129 9068msgid "Manila, Philippines" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Location of an LDS church temple 9072#: app/Elements/TempleCode.php:130 9073msgid "Manti, Utah, United States" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Type of media object 9077#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9078msgid "Manuscript" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9083msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: Type of media object 9087#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 9089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9090msgid "Map" 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9094msgid "Map link" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: Links to maps 9098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 9100msgid "Map links" 9101msgstr "" 9102 9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9104#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 9106msgid "Map providers" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: mapbox.com 9110#: app/Module/MapBox.php:82 9111msgid "Mapbox" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9115msgctxt "Abbreviation for March" 9116msgid "Mar" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9120msgctxt "GENITIVE" 9121msgid "March" 9122msgstr "març" 9123 9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9125msgctxt "INSTRUMENTAL" 9126msgid "March" 9127msgstr "març" 9128 9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9130msgctxt "LOCATIVE" 9131msgid "March" 9132msgstr "març" 9133 9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9137msgctxt "NOMINATIVE" 9138msgid "March" 9139msgstr "març" 9140 9141#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9143msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9144msgstr "" 9145 9146#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9147#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9148#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9151#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9201msgid "Marriage" 9202msgstr "Maridatge" 9203 9204#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9206msgid "Marriage banns" 9207msgstr "Bans de maridatge" 9208 9209#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9211msgid "Marriage beginning status" 9212msgstr "" 9213 9214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9215msgid "Marriage bond" 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9219msgid "Marriage by country" 9220msgstr "Maridatge per país" 9221 9222#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9223msgid "Marriage contract" 9224msgstr "" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9227msgid "Marriage date range end" 9228msgstr "Data maxi del maridatge" 9229 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9231msgid "Marriage date range start" 9232msgstr "Date mini de maridatge" 9233 9234#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9235#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9236msgid "Marriage ending status" 9237msgstr "" 9238 9239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9240msgid "Marriage intention" 9241msgstr "" 9242 9243#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9244msgid "Marriage license" 9245msgstr "" 9246 9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9248msgid "Marriage of a brother" 9249msgstr "Maridatge d'un frair" 9250 9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9253msgid "Marriage of a child" 9254msgstr "" 9255 9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9257msgid "Marriage of a daughter" 9258msgstr "" 9259 9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9261msgid "Marriage of a father" 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9268msgid "Marriage of a grandchild" 9269msgstr "" 9270 9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9272msgid "Marriage of a granddaughter" 9273msgstr "" 9274 9275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9276msgctxt "daughter’s daughter" 9277msgid "Marriage of a granddaughter" 9278msgstr "" 9279 9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9281msgctxt "son’s daughter" 9282msgid "Marriage of a granddaughter" 9283msgstr "" 9284 9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9286msgid "Marriage of a grandson" 9287msgstr "" 9288 9289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9290msgctxt "daughter’s son" 9291msgid "Marriage of a grandson" 9292msgstr "" 9293 9294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9295msgctxt "son’s son" 9296msgid "Marriage of a grandson" 9297msgstr "" 9298 9299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9300msgid "Marriage of a half-brother" 9301msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9302 9303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9304msgid "Marriage of a half-sibling" 9305msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9306 9307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9308msgid "Marriage of a half-sister" 9309msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9310 9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9312msgid "Marriage of a mother" 9313msgstr "" 9314 9315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9317msgid "Marriage of a parent" 9318msgstr "" 9319 9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9322msgid "Marriage of a sibling" 9323msgstr "" 9324 9325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9326msgid "Marriage of a sister" 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9330msgid "Marriage of a son" 9331msgstr "" 9332 9333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9334msgid "Marriage of parents" 9335msgstr "" 9336 9337#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9338msgid "Marriage place contains" 9339msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9340 9341#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9342msgid "Marriage places" 9343msgstr "Luòcs de maridatges" 9344 9345#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9346msgid "Marriage settlement" 9347msgstr "" 9348 9349#. I18N: Name of a module/report 9350#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9354msgid "Marriages" 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9359msgid "Marriages by century" 9360msgstr "Maridatges per sègle" 9361 9362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9364#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9368msgid "Married name" 9369msgstr "Nom d'usatge" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9373msgid "Marshall Islands" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: Name of a country or state 9377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9378msgid "Martinique" 9379msgstr "" 9380 9381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9382msgid "Masquerade as this user" 9383msgstr "" 9384 9385#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9386msgid "Match both upper and lower case letters." 9387msgstr "" 9388 9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9390msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9391msgstr "" 9392 9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9394msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9395msgstr "" 9396 9397#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9398msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9399msgstr "" 9400 9401#. I18N: Name of a country or state 9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9403msgid "Mauritania" 9404msgstr "" 9405 9406#. I18N: Name of a country or state 9407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9408msgid "Mauritius" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: A configuration setting 9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9413msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9414msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9415 9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9418msgid "Maximum upload size: " 9419msgstr "" 9420 9421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9422msgctxt "Abbreviation for May" 9423msgid "May" 9424msgstr "mai" 9425 9426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9427msgctxt "GENITIVE" 9428msgid "May" 9429msgstr "mai" 9430 9431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9432msgctxt "INSTRUMENTAL" 9433msgid "May" 9434msgstr "mai" 9435 9436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9437msgctxt "LOCATIVE" 9438msgid "May" 9439msgstr "mai" 9440 9441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9443#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9444msgctxt "NOMINATIVE" 9445msgid "May" 9446msgstr "mai" 9447 9448#. I18N: Name of a country or state 9449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9450msgid "Mayotte" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: Location of an LDS church temple 9454#: app/Elements/TempleCode.php:131 9455msgid "Medford, Oregon, United States" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Name of a module 9459#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9460#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9463#: resources/views/admin/media.phtml:102 9464#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9466msgid "Media" 9467msgstr "Mèdia" 9468 9469#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9470#: resources/views/admin/media.phtml:98 9471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9472#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9473#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9475msgid "Media file" 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9479msgid "Media file to upload" 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: %s is the name of a folder. 9483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9484#, php-format 9485msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9486msgstr "" 9487 9488#: resources/views/admin/media.phtml:31 9489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9490msgid "Media files" 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: A configuration setting 9494#: resources/views/admin/media.phtml:61 9495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9496msgid "Media folder" 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/admin/media.phtml:32 9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9501msgid "Media folders" 9502msgstr "" 9503 9504#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9505#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9506#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9507#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9508#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9509#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9510#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9515#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9517#: resources/views/admin/media.phtml:106 9518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9519#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9522msgid "Media object" 9523msgstr "Objècte multimèdia" 9524 9525#. I18N: Name of a module/list 9526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9527#: app/Services/AdminService.php:186 9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9531#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9533#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9537#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9538#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9539#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9540msgid "Media objects" 9541msgstr "Objectes multimèdia" 9542 9543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9544msgid "Media objects found" 9545msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9546 9547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9548msgid "Media objects per page" 9549msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9550 9551#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9553#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9554#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9555msgid "Media type" 9556msgstr "" 9557 9558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9559#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9560msgid "Medical" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: The name of a colour-scheme 9564#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9565msgid "Mediterranio" 9566msgstr "" 9567 9568#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9569msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/Date/JalaliDate.php:279 9573#, fuzzy 9574msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9575msgid "Mehr" 9576msgstr "Mehr" 9577 9578#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9579#: app/Date/JalaliDate.php:151 9580#, fuzzy 9581msgctxt "GENITIVE" 9582msgid "Mehr" 9583msgstr "Mehr" 9584 9585#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9586#: app/Date/JalaliDate.php:241 9587#, fuzzy 9588msgctxt "INSTRUMENTAL" 9589msgid "Mehr" 9590msgstr "Mehr" 9591 9592#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9593#: app/Date/JalaliDate.php:196 9594#, fuzzy 9595msgctxt "LOCATIVE" 9596msgid "Mehr" 9597msgstr "Mehr" 9598 9599#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9600#: app/Date/JalaliDate.php:106 9601#, fuzzy 9602msgctxt "NOMINATIVE" 9603msgid "Mehr" 9604msgstr "Mehr" 9605 9606#. I18N: Location of an LDS church temple 9607#: app/Elements/TempleCode.php:132 9608msgid "Melbourne, Australia" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Listbox entry; name of a role 9612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9614#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9615#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9617msgid "Member" 9618msgstr "" 9619 9620#. I18N: Location of an LDS church temple 9621#: app/Elements/TempleCode.php:133 9622msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9627msgid "Menu" 9628msgstr "Menut" 9629 9630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9634msgid "Menus" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: The name of a colour-scheme 9638#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9639msgid "Mercury" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9643msgid "Merge" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9648msgid "Merge family trees" 9649msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9650 9651#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9653#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9654msgid "Merge records" 9655msgstr "Fusionar enregistraments" 9656 9657#. I18N: Location of an LDS church temple 9658#: app/Elements/TempleCode.php:134 9659msgid "Merida, Mexico" 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: Location of an LDS church temple 9663#: app/Elements/TempleCode.php:60 9664msgid "Mesa, Arizona, United States" 9665msgstr "" 9666 9667#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9668#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9671#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9672msgid "Message" 9673msgstr "" 9674 9675#. I18N: Name of a module 9676#. I18N: A configuration setting 9677#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9679msgid "Messages" 9680msgstr "" 9681 9682#. I18N: a month in the French republican calendar 9683#: app/Date/FrenchDate.php:167 9684#, fuzzy 9685msgctxt "GENITIVE" 9686msgid "Messidor" 9687msgstr "Messidor" 9688 9689#. I18N: a month in the French republican calendar 9690#: app/Date/FrenchDate.php:261 9691#, fuzzy 9692msgctxt "INSTRUMENTAL" 9693msgid "Messidor" 9694msgstr "Messidor" 9695 9696#. I18N: a month in the French republican calendar 9697#: app/Date/FrenchDate.php:214 9698#, fuzzy 9699msgctxt "LOCATIVE" 9700msgid "Messidor" 9701msgstr "Messidor" 9702 9703#. I18N: a month in the French republican calendar 9704#: app/Date/FrenchDate.php:120 9705#, fuzzy 9706msgctxt "NOMINATIVE" 9707msgid "Messidor" 9708msgstr "Messidor" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9712msgid "Mexico" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Location of an LDS church temple 9716#: app/Elements/TempleCode.php:135 9717msgid "Mexico City, Mexico" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Type of media object 9721#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9722msgid "Microfiche" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: Type of media object 9726#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9727msgid "Microfilm" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9732msgid "Micronesia" 9733msgstr "" 9734 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9736msgid "Middle East" 9737msgstr "Orient Mejan" 9738 9739#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9740msgid "Military" 9741msgstr "" 9742 9743#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9744#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9745msgid "Military service" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Name of a module/report 9749#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9752msgid "Missing data" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Listbox entry; name of a role 9756#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9758msgid "Moderator" 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9762msgid "Moderators" 9763msgstr "" 9764 9765#: resources/views/admin/components.phtml:39 9766#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9767msgid "Module" 9768msgstr "" 9769 9770#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9771msgid "Module administration" 9772msgstr "Administracion dels moduls" 9773 9774#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9776#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9777#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9779#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9780#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9781#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9782#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9783#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9784#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9785#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9786#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9787#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9788#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9789msgid "Modules" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: Name of a country or state 9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9794msgid "Moldova" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: abbreviation for Monday 9798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9799#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9800msgid "Mon" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9805msgid "Monaco" 9806msgstr "" 9807 9808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9809msgid "Monday" 9810msgstr "diluns" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9814msgid "Mongolia" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9819msgid "Montenegro" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Location of an LDS church temple 9823#: app/Elements/TempleCode.php:137 9824msgid "Monterrey, Mexico" 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Location of an LDS church temple 9828#: app/Elements/TempleCode.php:136 9829msgid "Montevideo, Uruguay" 9830msgstr "" 9831 9832#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9838#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9839msgid "Month" 9840msgstr "Mes" 9841 9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9844msgid "Month of birth" 9845msgstr "Mes de naissença" 9846 9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9849msgid "Month of birth of first child in a relation" 9850msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9851 9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9854msgid "Month of death" 9855msgstr "Mes de decès" 9856 9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9859msgid "Month of first marriage" 9860msgstr "Mes del primièr maridatge" 9861 9862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9864msgid "Month of marriage" 9865msgstr "Mes de maridatge" 9866 9867#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9870msgid "Month:" 9871msgstr "Mes :" 9872 9873#. I18N: Location of an LDS church temple 9874#: app/Elements/TempleCode.php:138 9875msgid "Monticello, Utah, United States" 9876msgstr "" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:139 9880msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9881msgstr "" 9882 9883#. I18N: Name of a country or state 9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9885msgid "Montserrat" 9886msgstr "" 9887 9888#: app/Date/JalaliDate.php:277 9889#, fuzzy 9890msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9891msgid "Mor" 9892msgstr "Mor" 9893 9894#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9895#: app/Date/JalaliDate.php:147 9896#, fuzzy 9897msgctxt "GENITIVE" 9898msgid "Mordad" 9899msgstr "Mordad" 9900 9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9902#: app/Date/JalaliDate.php:237 9903#, fuzzy 9904msgctxt "INSTRUMENTAL" 9905msgid "Mordad" 9906msgstr "Mordad" 9907 9908#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9909#: app/Date/JalaliDate.php:192 9910#, fuzzy 9911msgctxt "LOCATIVE" 9912msgid "Mordad" 9913msgstr "Mordad" 9914 9915#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9916#: app/Date/JalaliDate.php:102 9917#, fuzzy 9918msgctxt "NOMINATIVE" 9919msgid "Mordad" 9920msgstr "Mordad" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9924msgid "Morocco" 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9929msgid "Most SMTP servers require a password." 9930msgstr "" 9931 9932#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9935msgid "Most common surnames" 9936msgstr "Noms de familha principaus" 9937 9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9939msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9943msgid "Most mail servers require a valid email address." 9944msgstr "" 9945 9946#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9948msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9949msgstr "" 9950 9951#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9953msgid "Most servers do not use secure connections." 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9959msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9963msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9971msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: Name of a module 9975#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9976msgid "Most viewed pages" 9977msgstr "Paginas mai visitadas" 9978 9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9986msgid "Mother" 9987msgstr "Mair" 9988 9989#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9990#, php-format 9991msgid "Mother: %s" 9992msgstr "Mair : %s" 9993 9994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9995msgid "Mother’s age" 9996msgstr "Edat de la mair" 9997 9998#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9999#: app/Individual.php:884 10000#, php-format 10001msgid "Mother’s family with %s" 10002msgstr "Familha de la mair amb %s" 10003 10004#. I18N: A step-family. 10005#: app/Individual.php:888 10006msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10007msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10008 10009#. I18N: Location of an LDS church temple 10010#: app/Elements/TempleCode.php:140 10011#, fuzzy 10012msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10013msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10014 10015#: resources/views/admin/components.phtml:46 10016#: resources/views/admin/components.phtml:151 10017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 10018msgid "Move down" 10019msgstr "Desplaçar cap aval" 10020 10021#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10022msgid "Move the media object?" 10023msgstr "" 10024 10025#: resources/views/admin/components.phtml:45 10026#: resources/views/admin/components.phtml:145 10027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 10028msgid "Move up" 10029msgstr "Desplaçar cap amont" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10033msgid "Mozambique" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10037#: app/Date/HijriDate.php:142 10038#, fuzzy 10039msgctxt "GENITIVE" 10040msgid "Muharram" 10041msgstr "Muharram" 10042 10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10044#: app/Date/HijriDate.php:232 10045#, fuzzy 10046msgctxt "INSTRUMENTAL" 10047msgid "Muharram" 10048msgstr "Muharram" 10049 10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10051#: app/Date/HijriDate.php:187 10052#, fuzzy 10053msgctxt "LOCATIVE" 10054msgid "Muharram" 10055msgstr "Muharram" 10056 10057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10058#: app/Date/HijriDate.php:97 10059msgctxt "NOMINATIVE" 10060msgid "Muharram" 10061msgstr "Muharram" 10062 10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 10064msgid "Multiple marriages" 10065msgstr "Mariatges mutiples" 10066 10067#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10069msgid "My account" 10070msgstr "Mon compte" 10071 10072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10073msgid "My family tree" 10074msgstr "Mon arbre familial" 10075 10076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10077msgid "My individual record" 10078msgstr "Mon enregistrament personal" 10079 10080#. I18N: Name of a module 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 10082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 10083#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10084#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10085msgid "My page" 10086msgstr "Ma pagina" 10087 10088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 10089msgid "My pages" 10090msgstr "Mas paginas" 10091 10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 10093msgid "My pedigree" 10094msgstr "Mon arbre genealogic" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10098msgid "Myanmar" 10099msgstr "Birmania" 10100 10101#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 10102#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10103#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10105#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10106#: resources/views/individual-name.phtml:40 10107#: resources/views/individual-name.phtml:52 10108#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10110#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10117#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10119#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10129msgid "Name" 10130msgstr "Nom" 10131 10132#: app/Factories/ElementFactory.php:680 10133#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10134msgctxt "Repository" 10135msgid "Name" 10136msgstr "Nom" 10137 10138#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10139msgid "Name in Hebrew" 10140msgstr "Nom en ebrèu" 10141 10142#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 10143#: app/Factories/ElementFactory.php:565 10144msgid "Name prefix" 10145msgstr "Prefix del nom" 10146 10147#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 10148#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10149msgid "Name suffix" 10150msgstr "Suffix del nom" 10151 10152#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10153#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10154#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10156#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10157msgid "Names" 10158msgstr "Noms" 10159 10160#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10161#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10162msgid "Namesake" 10163msgstr "Omonim" 10164 10165#. I18N: Name of a country or state 10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10167#, fuzzy 10168msgid "Namibia" 10169msgstr "Namibià" 10170 10171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10172msgid "Nanny" 10173msgstr "Noiriça" 10174 10175#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10176msgid "Narrative description" 10177msgstr "Descripcion narrativa" 10178 10179#. I18N: Location of an LDS church temple 10180#: app/Elements/TempleCode.php:141 10181#, fuzzy 10182msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10183msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10184 10185#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10186msgid "Nationality" 10187msgstr "Nationalitat" 10188 10189#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10190msgid "Naturalization" 10191msgstr "Naturalisacion" 10192 10193#. I18N: Name of a country or state 10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10195#, fuzzy 10196msgid "Nauru" 10197msgstr "Nauru" 10198 10199#. I18N: Location of an LDS church temple 10200#: app/Elements/TempleCode.php:142 10201msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10202msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10203 10204#. I18N: Location of an LDS church temple 10205#: app/Elements/TempleCode.php:143 10206#, fuzzy 10207msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10208msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10212msgid "Nepal" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10217msgid "Netherlands" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10221#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10222msgid "Never" 10223msgstr "" 10224 10225#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10226#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10227msgid "Never married" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10232msgid "New Caledonia" 10233msgstr "" 10234 10235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10236#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10238msgid "New GEDCOM tag" 10239msgstr "" 10240 10241#. I18N: Location of an LDS church temple 10242#: app/Elements/TempleCode.php:146 10243msgid "New York, New York, United States" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: Name of a country or state 10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10248msgid "New Zealand" 10249msgstr "" 10250 10251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10252msgid "New data" 10253msgstr "" 10254 10255#. I18N: %s is a server name/URL 10256#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10257#, php-format 10258msgid "New registration at %s" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: %s is a server name/URL 10262#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10263#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10264#, php-format 10265msgid "New user at %s" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: Location of an LDS church temple 10269#: app/Elements/TempleCode.php:144 10270msgid "Newport Beach, California, United States" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: Name of a module 10274#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10275msgid "News" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: Type of media object 10279#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10280msgid "Newspaper" 10281msgstr "" 10282 10283#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10284msgid "Next email reminder will be sent after " 10285msgstr "" 10286 10287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10289msgid "Next image" 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: Name of a country or state 10293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10294msgid "Nicaragua" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10298#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10299msgid "Nickname" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: Name of a country or state 10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10304msgid "Niger" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10309msgid "Nigeria" 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: a month in the Jewish calendar 10313#: app/Date/JewishDate.php:207 10314#, fuzzy 10315msgctxt "GENITIVE" 10316msgid "Nissan" 10317msgstr "Nissan" 10318 10319#. I18N: a month in the Jewish calendar 10320#: app/Date/JewishDate.php:311 10321#, fuzzy 10322msgctxt "INSTRUMENTAL" 10323msgid "Nissan" 10324msgstr "Nissan" 10325 10326#. I18N: a month in the Jewish calendar 10327#: app/Date/JewishDate.php:259 10328#, fuzzy 10329msgctxt "LOCATIVE" 10330msgid "Nissan" 10331msgstr "Nissan" 10332 10333#. I18N: a month in the Jewish calendar 10334#: app/Date/JewishDate.php:155 10335#, fuzzy 10336msgctxt "NOMINATIVE" 10337msgid "Nissan" 10338msgstr "Nissan" 10339 10340#. I18N: Name of a country or state 10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10342msgid "Niue" 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: a month in the French republican calendar 10346#: app/Date/FrenchDate.php:155 10347#, fuzzy 10348msgctxt "GENITIVE" 10349msgid "Nivose" 10350msgstr "Nivôse" 10351 10352#. I18N: a month in the French republican calendar 10353#: app/Date/FrenchDate.php:249 10354#, fuzzy 10355msgctxt "INSTRUMENTAL" 10356msgid "Nivose" 10357msgstr "Nivôse" 10358 10359#. I18N: a month in the French republican calendar 10360#: app/Date/FrenchDate.php:202 10361#, fuzzy 10362msgctxt "LOCATIVE" 10363msgid "Nivose" 10364msgstr "Nivôse" 10365 10366#. I18N: a month in the French republican calendar 10367#: app/Date/FrenchDate.php:107 10368#, fuzzy 10369msgctxt "NOMINATIVE" 10370msgid "Nivose" 10371msgstr "Nivôse" 10372 10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10374msgid "No" 10375msgstr "Non" 10376 10377#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10378msgid "No GEDCOM file was received." 10379msgstr "" 10380 10381#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10382msgid "No GEDCOM files found." 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10387msgid "No calendar conversion" 10388msgstr "" 10389 10390#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10391#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10392msgid "No children" 10393msgstr "Pas nat de mainatges" 10394 10395#: app/Services/MessageService.php:228 10396msgid "No contact" 10397msgstr "" 10398 10399#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10400msgid "No duplicates have been found." 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10404msgid "No errors have been found." 10405msgstr "" 10406 10407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10408#, php-format 10409msgid "No events exist for the next %s day." 10410msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10411msgstr[0] "" 10412msgstr[1] "" 10413 10414#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10415msgid "No events exist for today." 10416msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10417 10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10419msgid "No events exist for tomorrow." 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/family-page.phtml:39 10423msgid "No facts exist for this family." 10424msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10425 10426#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10427#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10429msgid "No file was received. Please try again." 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10433msgid "No link between the two individuals could be found." 10434msgstr "" 10435 10436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10439msgid "No matching facts found" 10440msgstr "" 10441 10442#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10443#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10444msgid "No news articles have been submitted." 10445msgstr "" 10446 10447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10448msgid "No predefined text" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10453msgid "No records to display" 10454msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10455 10456#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10457#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10458#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10459#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10460#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10461msgid "No results found." 10462msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10463 10464#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10465msgid "No signed-in and no anonymous users" 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Elements/TempleCode.php:211 10469msgid "No temple - living ordinance" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10474#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10475msgid "No upgrade information is available." 10476msgstr "" 10477 10478#. I18N: The name of a colour-scheme 10479#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10480msgid "Nocturnal" 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: https://nominatim.org 10484#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10485msgid "Nominatim" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10489#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10492#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10495msgid "None" 10496msgstr "Cap" 10497 10498#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10499#: app/Date/FrenchDate.php:317 10500msgid "Nonidi" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10505msgid "Norfolk Island" 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10509msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10514msgid "North Korea" 10515msgstr "" 10516 10517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10518msgid "Northern America" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10523msgid "Northern Ireland" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10528msgid "Northern Mariana Islands" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10533msgid "Norway" 10534msgstr "" 10535 10536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10537msgid "Not approved by an administrator" 10538msgstr "" 10539 10540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10541msgid "Not living" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10546#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10547msgid "Not married" 10548msgstr "" 10549 10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10551msgid "Not verified by the user" 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10555#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10556#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10557#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10558#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10559#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10560#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10561#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10562#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10563#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10565#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10566#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10567#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10568#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10571#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10574#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10575#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10577#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10578#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10579#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10580#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10581#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10588msgid "Note" 10589msgstr "" 10590 10591#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10592msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10593msgstr "" 10594 10595#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10596msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: Name of a module 10600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10601#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10603#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10604#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10605#: resources/views/search-results.phtml:81 10606#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10609msgid "Notes" 10610msgstr "Nòtas" 10611 10612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10613msgid "Nothing found to cleanup" 10614msgstr "" 10615 10616#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10617msgid "Nothing found." 10618msgstr "" 10619 10620#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10621#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10622msgid "Nothing to show" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10626msgctxt "Abbreviation for November" 10627msgid "Nov" 10628msgstr "" 10629 10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10631msgctxt "GENITIVE" 10632msgid "November" 10633msgstr "novembre" 10634 10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10636msgctxt "INSTRUMENTAL" 10637msgid "November" 10638msgstr "novembre" 10639 10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10641msgctxt "LOCATIVE" 10642msgid "November" 10643msgstr "novembre" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10648msgctxt "NOMINATIVE" 10649msgid "November" 10650msgstr "novembre" 10651 10652#. I18N: Location of an LDS church temple 10653#: app/Elements/TempleCode.php:145 10654msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10659#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10661msgid "Number of children" 10662msgstr "Nombre de mainatges" 10663 10664#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10665#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10666#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10667msgid "Number of days to show" 10668msgstr "Nombre de dias a afichar" 10669 10670#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10671#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10672msgid "Number of families without children" 10673msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10674 10675#. I18N: ... to show in a list 10676#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10677msgid "Number of given names" 10678msgstr "" 10679 10680#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10681msgid "Number of marriages" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: ... to show in a list 10685#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10686msgid "Number of pages" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: ... to show in a list 10690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10691#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10692msgid "Number of surnames" 10693msgstr "" 10694 10695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10696msgid "Nurse" 10697msgstr "" 10698 10699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10700msgctxt "FEMALE" 10701msgid "Nurse" 10702msgstr "" 10703 10704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10705msgctxt "MALE" 10706msgid "Nurse" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: Location of an LDS church temple 10710#: app/Elements/TempleCode.php:148 10711msgid "Oakland, California, United States" 10712msgstr "" 10713 10714#. I18N: Location of an LDS church temple 10715#: app/Elements/TempleCode.php:149 10716msgid "Oaxaca, Mexico" 10717msgstr "" 10718 10719#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10722msgid "Occupation" 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: Name of a report 10726#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10729msgid "Occupations" 10730msgstr "" 10731 10732#. I18N: Name of a country or state 10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10734msgid "Occupied Palestinian Territory" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10738msgctxt "Abbreviation for October" 10739msgid "Oct" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10743#: app/Date/FrenchDate.php:315 10744msgid "Octidi" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10748msgctxt "GENITIVE" 10749msgid "October" 10750msgstr "octobre" 10751 10752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10753msgctxt "INSTRUMENTAL" 10754msgid "October" 10755msgstr "octobre" 10756 10757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10758msgctxt "LOCATIVE" 10759msgid "October" 10760msgstr "octobre" 10761 10762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10765msgctxt "NOMINATIVE" 10766msgid "October" 10767msgstr "octobre" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:150 10771msgid "Ogden, Utah, United States" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:151 10776msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10777msgstr "" 10778 10779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10780msgid "Old data" 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10784msgid "Old files found" 10785msgstr "" 10786 10787#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10788msgid "Oldest father" 10789msgstr "Pair mai vièlh" 10790 10791#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10792msgid "Oldest female" 10793msgstr "Femna mai vièlha" 10794 10795#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10796msgid "Oldest living individuals" 10797msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10798 10799#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10800msgid "Oldest male" 10801msgstr "Òme mai vièlh" 10802 10803#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10804msgid "Oldest mother" 10805msgstr "Mair mai vièlha" 10806 10807#. I18N: The name of a colour-scheme 10808#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10809msgid "Olivia" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Name of a country or state 10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10814msgid "Oman" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: Name of a module 10818#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10819msgid "On this day" 10820msgstr "Aquel jorn" 10821 10822#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10823msgid "On this day…" 10824msgstr "Aquel jorn…" 10825 10826#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10827msgid "Only add new records" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10831#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10832msgid "Only managers can edit" 10833msgstr "" 10834 10835#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10836msgid "Only update existing records" 10837msgstr "" 10838 10839#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10840msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10841msgstr "" 10842 10843#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10844msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: https://openrouteservice.org 10848#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10849#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10850msgid "OpenRouteService" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10854msgid "OpenStreetMap™" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Location of an LDS church temple 10858#: app/Elements/TempleCode.php:152 10859msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/Date/JalaliDate.php:274 10863#, fuzzy 10864msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10865msgid "Ord" 10866msgstr "Ord" 10867 10868#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10869#: app/Date/JalaliDate.php:141 10870#, fuzzy 10871msgctxt "GENITIVE" 10872msgid "Ordibehesht" 10873msgstr "Ordibehesht" 10874 10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10876#: app/Date/JalaliDate.php:231 10877#, fuzzy 10878msgctxt "INSTRUMENTAL" 10879msgid "Ordibehesht" 10880msgstr "Ordibehesht" 10881 10882#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10883#: app/Date/JalaliDate.php:186 10884#, fuzzy 10885msgctxt "LOCATIVE" 10886msgid "Ordibehesht" 10887msgstr "Ordibehesht" 10888 10889#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10890#: app/Date/JalaliDate.php:96 10891#, fuzzy 10892msgctxt "NOMINATIVE" 10893msgid "Ordibehesht" 10894msgstr "Ordibehesht" 10895 10896#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10897msgid "Ordinance" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10901msgid "Ordination" 10902msgstr "" 10903 10904#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10905#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10906msgid "Ordnance Survey historic maps" 10907msgstr "" 10908 10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10911msgid "Orientation" 10912msgstr "Orientacion" 10913 10914#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10916#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10917#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10918msgid "Original text" 10919msgstr "" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/Elements/TempleCode.php:153 10923msgid "Orlando, Florida, United States" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: Type of media object 10927#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10928#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10930#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10931#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10933msgid "Other" 10934msgstr "Autres" 10935 10936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10937msgid "Other facts to show in charts" 10938msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10939 10940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10941msgid "Other preferences" 10942msgstr "" 10943 10944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10945msgid "Owner" 10946msgstr "" 10947 10948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10949msgctxt "FEMALE" 10950msgid "Owner" 10951msgstr "" 10952 10953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10954msgctxt "MALE" 10955msgid "Owner" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10959#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10960msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10964#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10965msgid "PHP failed to write to disk." 10966msgstr "" 10967 10968#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10969msgid "PHP information" 10970msgstr "PHPInfo" 10971 10972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10977#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10987msgid "Page" 10988msgstr "" 10989 10990#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10991#, php-format 10992msgid "Page %s of %s" 10993msgstr "Pagina %s de %s" 10994 10995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11000#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11011msgid "Page size" 11012msgstr "Talha de la pagina" 11013 11014#. I18N: Type of media object 11015#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 11016msgid "Painting" 11017msgstr "" 11018 11019#. I18N: Name of a country or state 11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11021msgid "Pakistan" 11022msgstr "" 11023 11024#. I18N: Name of a country or state 11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11026msgid "Palau" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: A colour scheme 11030#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11031msgid "Palette" 11032msgstr "Paleta" 11033 11034#. I18N: Location of an LDS church temple 11035#: app/Elements/TempleCode.php:155 11036msgid "Palmyra, New York, United States" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: Name of a country or state 11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11041msgid "Panama" 11042msgstr "" 11043 11044#. I18N: Location of an LDS church temple 11045#: app/Elements/TempleCode.php:156 11046msgid "Panama City, Panama" 11047msgstr "" 11048 11049#. I18N: Location of an LDS church temple 11050#: app/Elements/TempleCode.php:157 11051msgid "Papeete, Tahiti" 11052msgstr "" 11053 11054#. I18N: Name of a country or state 11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11056msgid "Papua New Guinea" 11057msgstr "" 11058 11059#. I18N: Name of a country or state 11060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11061msgid "Paraguay" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 11065msgid "Parent" 11066msgstr "" 11067 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:603 11069#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 11070#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11071#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11073#, fuzzy 11074msgid "Parents" 11075msgstr "Parents" 11076 11077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11081#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11082msgid "Parents and siblings" 11083msgstr "" 11084 11085#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11086msgid "Parent’s age" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: A configuration setting 11090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11091#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11093#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11094#: resources/views/login-page.phtml:43 11095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 11096#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11097#: resources/views/register-page.phtml:72 11098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11099msgid "Password" 11100msgstr "" 11101 11102#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11104#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11105#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11106#: resources/views/register-page.phtml:77 11107msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: Location of an LDS church temple 11111#: app/Elements/TempleCode.php:158 11112msgid "Payson, Utah, United States" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Name of a module/chart 11116#. I18N: Name of a report 11117#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11118#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 11119#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11122msgid "Pedigree" 11123msgstr "Arbre genealogic" 11124 11125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11126msgid "Pedigree chart" 11127msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11128 11129#. I18N: Name of a module 11130#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 11131msgid "Pedigree map" 11132msgstr "Mapa genealogica" 11133 11134#. I18N: %s is an individual’s name 11135#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 11136#, php-format 11137msgid "Pedigree map of %s" 11138msgstr "Mapa genealogica de %s" 11139 11140#. I18N: %s is an individual’s name 11141#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 11142#, php-format 11143msgid "Pedigree tree of %s" 11144msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11145 11146#. I18N: Name of a module 11147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11148#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 11149#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11150#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 11153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11154#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11155msgid "Pending changes" 11156msgstr "" 11157 11158#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11159msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11160msgstr "" 11161 11162#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 11163#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 11164msgid "Permanent number" 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11169msgid "Permanently delete these records?" 11170msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11171 11172#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11173msgid "Personal data" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: Location of an LDS church temple 11177#: app/Elements/TempleCode.php:159 11178msgid "Perth, Australia" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: Name of a country or state 11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11183msgid "Peru" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: Name of a country or state 11187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11188msgid "Philippines" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: Location of an LDS church temple 11192#: app/Elements/TempleCode.php:160 11193msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11197#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11199#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11200#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11201msgid "Phone" 11202msgstr "" 11203 11204#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11205msgid "Phonetic algorithm" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11209msgid "Phonetic name" 11210msgstr "" 11211 11212#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11214msgid "Phonetic place" 11215msgstr "Luòc fonetic" 11216 11217#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11218#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11219#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11220msgid "Phonetic search" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11224msgid "Phonetic type" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: Type of media object 11228#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11229#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11230#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11231#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11232msgid "Photo" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: The name of a colour-scheme 11236#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11237msgid "Pink Plastic" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: Name of a country or state 11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11242msgid "Pitcairn" 11243msgstr "" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11246#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11248#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11249#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11250#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11251#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11252#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11253#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11254#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11257#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11258#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11259#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11261#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11266#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11269msgid "Place" 11270msgstr "Luòc" 11271 11272#. I18N: Name of a module/list 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11274#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11275#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11276#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11277msgid "Place hierarchy" 11278msgstr "Luòcs" 11279 11280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11281msgid "Place in Hebrew" 11282msgstr "Luòcs en ebrèu" 11283 11284#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11285msgid "Place list" 11286msgstr "Lista de luòcs" 11287 11288#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11290msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11291msgstr "" 11292 11293#: resources/views/help/place.phtml:12 11294msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11295msgstr "" 11296 11297#: resources/views/help/place.phtml:8 11298msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11302msgid "Place of LDS baptism" 11303msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11304 11305#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11306msgid "Place of LDS child sealing" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11310msgid "Place of LDS confirmation" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11314msgid "Place of LDS endowment" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11318msgid "Place of LDS spouse sealing" 11319msgstr "" 11320 11321#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11322msgid "Place of adoption" 11323msgstr "Luòc d'adopcion" 11324 11325#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11327msgid "Place of baptism" 11328msgstr "Luòc del bateg" 11329 11330#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11332msgid "Place of bar mitzvah" 11333msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11334 11335#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11337msgid "Place of bat mitzvah" 11338msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11339 11340#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11343msgid "Place of birth" 11344msgstr "Luòc de naissença" 11345 11346#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11347msgid "Place of blessing" 11348msgstr "Luòc de benediccion" 11349 11350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11351msgid "Place of brit milah" 11352msgstr "Luòc de circumcision" 11353 11354#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11356msgid "Place of burial" 11357msgstr "Luòc d’enterrament" 11358 11359#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11361msgid "Place of christening" 11362msgstr "Luòc del bateg" 11363 11364#. I18N: German Bürgerort 11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11366msgid "Place of citizenship" 11367msgstr "" 11368 11369#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11371msgid "Place of confirmation" 11372msgstr "Luòc de confirmacion" 11373 11374#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11375msgid "Place of cremation" 11376msgstr "Luòc de l'incineracion" 11377 11378#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11381msgid "Place of death" 11382msgstr "Luòc de decès" 11383 11384#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11385msgid "Place of emigration" 11386msgstr "Luòc d’emigracion" 11387 11388#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11390msgid "Place of engagement" 11391msgstr "Luòc d'acordalhas" 11392 11393#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11394msgid "Place of event" 11395msgstr "Luòc de l’esveniment" 11396 11397#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11399msgid "Place of first communion" 11400msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11401 11402#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11403msgid "Place of immigration" 11404msgstr "Luòc d’immigracion" 11405 11406#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11409msgid "Place of marriage" 11410msgstr "Luòc de maridatge" 11411 11412#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11414msgid "Place of marriage banns" 11415msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11416 11417#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11418msgid "Place of naturalization" 11419msgstr "Luòc de naturalizacion" 11420 11421#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11422msgid "Place of ordination" 11423msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11424 11425#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11426msgid "Place of residence" 11427msgstr "Luòc de residéncia" 11428 11429#. I18N: Name of a module 11430#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11432#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11433#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11434msgid "Places" 11435msgstr "Luòcs" 11436 11437#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11438#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11439#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11440msgid "Play" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11444msgid "Please enter a valid email address." 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11448#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11449#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11451msgid "Please try again." 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:157 11456#, fuzzy 11457msgctxt "GENITIVE" 11458msgid "Pluviose" 11459msgstr "Pluviôse" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:251 11463#, fuzzy 11464msgctxt "INSTRUMENTAL" 11465msgid "Pluviose" 11466msgstr "Pluviôse" 11467 11468#. I18N: a month in the French republican calendar 11469#: app/Date/FrenchDate.php:204 11470#, fuzzy 11471msgctxt "LOCATIVE" 11472msgid "Pluviose" 11473msgstr "Pluviôse" 11474 11475#. I18N: a month in the French republican calendar 11476#: app/Date/FrenchDate.php:109 11477#, fuzzy 11478msgctxt "NOMINATIVE" 11479msgid "Pluviose" 11480msgstr "Pluviôse" 11481 11482#. I18N: Name of a country or state 11483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11484msgid "Poland" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/SurnameTradition.php:100 11488msgctxt "Surname tradition" 11489msgid "Polish" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: A configuration setting 11493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11497msgid "Port number" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:162 11502msgid "Portland, Oregon, United States" 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: Location of an LDS church temple 11506#: app/Elements/TempleCode.php:154 11507msgid "Porto Alegre, Brazil" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: page orientation 11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11512#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11513#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11514msgid "Portrait" 11515msgstr "Retrach" 11516 11517#. I18N: Name of a country or state 11518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11519msgid "Portugal" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/SurnameTradition.php:94 11523msgctxt "Surname tradition" 11524msgid "Portuguese" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11528#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11529#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11531#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11532#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11533msgid "Postal code" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: Name of a module 11537#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11538msgid "Powered by webtrees™" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: a month in the French republican calendar 11542#: app/Date/FrenchDate.php:165 11543#, fuzzy 11544msgctxt "GENITIVE" 11545msgid "Prairial" 11546msgstr "Prairial" 11547 11548#. I18N: a month in the French republican calendar 11549#: app/Date/FrenchDate.php:259 11550#, fuzzy 11551msgctxt "INSTRUMENTAL" 11552msgid "Prairial" 11553msgstr "Prairial" 11554 11555#. I18N: a month in the French republican calendar 11556#: app/Date/FrenchDate.php:212 11557#, fuzzy 11558msgctxt "LOCATIVE" 11559msgid "Prairial" 11560msgstr "Prairial" 11561 11562#. I18N: a month in the French republican calendar 11563#: app/Date/FrenchDate.php:118 11564#, fuzzy 11565msgctxt "NOMINATIVE" 11566msgid "Prairial" 11567msgstr "Prairial" 11568 11569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11570msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11574msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11578msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11579msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11580 11581#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11583#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11584#: resources/views/admin/components.phtml:61 11585#: resources/views/admin/components.phtml:64 11586#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11588#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11589#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11590#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11591#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11592#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11593#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11594msgid "Preferences" 11595msgstr "Preferéncias" 11596 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11598#, php-format 11599msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11600msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11601 11602#. I18N: A configuration setting 11603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11604msgid "Preferred contact method" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11608#: app/Elements/TempleCode.php:161 11609msgid "President’s Office" 11610msgstr "" 11611 11612#. I18N: Location of an LDS church temple 11613#: app/Elements/TempleCode.php:163 11614msgid "Preston, England" 11615msgstr "" 11616 11617#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11618#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11619#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11620msgid "Preview" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11624msgid "Priest" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: The first day in the French republican calendar 11628#: app/Date/FrenchDate.php:301 11629#, fuzzy 11630msgid "Primidi" 11631msgstr "Primidi" 11632 11633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11634msgid "Print basic events when blank" 11635msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11636 11637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11638#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11639msgid "Priority" 11640msgstr "" 11641 11642#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11643#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11644msgid "Privacy" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: Name of a module 11648#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11649#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11650msgid "Privacy policy" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11655msgid "Privacy restrictions" 11656msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11657 11658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11659msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11660msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11661 11662#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11663#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11664#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11665#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11666#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11667msgid "Private" 11668msgstr "" 11669 11670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11671msgid "Private key" 11672msgstr "" 11673 11674#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11675msgid "Probate" 11676msgstr "" 11677 11678#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11679msgid "Property" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: Location of an LDS church temple 11683#: app/Elements/TempleCode.php:164 11684msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11685msgstr "" 11686 11687#. I18N: Location of an LDS church temple 11688#: app/Elements/TempleCode.php:165 11689msgid "Provo, Utah, United States" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: An individual that represents another 11693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11694msgid "Proxy" 11695msgstr "" 11696 11697#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11698#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11699#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11700msgid "Publication" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: Name of a country or state 11704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11705msgid "Puerto Rico" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: Name of a country or state 11709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11710msgid "Qatar" 11711msgstr "" 11712 11713#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11714#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11716#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11717#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11718#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11719#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11721#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11722msgid "Quality of data" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11726#: app/Date/FrenchDate.php:307 11727msgid "Quartidi" 11728msgstr "" 11729 11730#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11731#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11732msgid "Question" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:166 11737msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11738msgstr "" 11739 11740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11741msgid "Quick family facts" 11742msgstr "Eveniments familiales immediats" 11743 11744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11745msgid "Quick individual facts" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11749#: app/Date/FrenchDate.php:309 11750msgid "Quintidi" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11756msgid "RE: " 11757msgstr "RE: " 11758 11759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11760msgid "Rabbi" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11764#: app/Date/HijriDate.php:146 11765#, fuzzy 11766msgctxt "GENITIVE" 11767msgid "Rabi’ al-awwal" 11768msgstr "Rabi’al-awwal" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11771#: app/Date/HijriDate.php:236 11772#, fuzzy 11773msgctxt "INSTRUMENTAL" 11774msgid "Rabi’ al-awwal" 11775msgstr "Rabi’al-awwal" 11776 11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11778#: app/Date/HijriDate.php:191 11779#, fuzzy 11780msgctxt "LOCATIVE" 11781msgid "Rabi’ al-awwal" 11782msgstr "Rabi’al-awwal" 11783 11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11785#: app/Date/HijriDate.php:101 11786msgctxt "NOMINATIVE" 11787msgid "Rabi’ al-awwal" 11788msgstr "Rabi’al-awwal" 11789 11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11791#: app/Date/HijriDate.php:148 11792#, fuzzy 11793msgctxt "GENITIVE" 11794msgid "Rabi’ al-thani" 11795msgstr "Rabi’al-thani" 11796 11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11798#: app/Date/HijriDate.php:238 11799#, fuzzy 11800msgctxt "INSTRUMENTAL" 11801msgid "Rabi’ al-thani" 11802msgstr "Rabi’al-thani" 11803 11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11805#: app/Date/HijriDate.php:193 11806#, fuzzy 11807msgctxt "LOCATIVE" 11808msgid "Rabi’ al-thani" 11809msgstr "Rabi’al-thani" 11810 11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11812#: app/Date/HijriDate.php:103 11813#, fuzzy 11814msgctxt "NOMINATIVE" 11815msgid "Rabi’ al-thani" 11816msgstr "Rabi’al-thani" 11817 11818#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11820msgctxt "Female pedigree" 11821msgid "Rada" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11825#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11826msgctxt "Male pedigree" 11827msgid "Rada" 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11831#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11832msgctxt "Pedigree" 11833msgid "Rada" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11837#: app/Date/HijriDate.php:154 11838#, fuzzy 11839msgctxt "GENITIVE" 11840msgid "Rajab" 11841msgstr "Rajab" 11842 11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11844#: app/Date/HijriDate.php:244 11845#, fuzzy 11846msgctxt "INSTRUMENTAL" 11847msgid "Rajab" 11848msgstr "Rajab" 11849 11850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11851#: app/Date/HijriDate.php:199 11852#, fuzzy 11853msgctxt "LOCATIVE" 11854msgid "Rajab" 11855msgstr "Rajab" 11856 11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11858#: app/Date/HijriDate.php:109 11859#, fuzzy 11860msgctxt "NOMINATIVE" 11861msgid "Rajab" 11862msgstr "Rajab" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:167 11866msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11870#: app/Date/HijriDate.php:158 11871msgctxt "GENITIVE" 11872msgid "Ramadan" 11873msgstr "Ramadan" 11874 11875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11876#: app/Date/HijriDate.php:248 11877#, fuzzy 11878msgctxt "INSTRUMENTAL" 11879msgid "Ramadan" 11880msgstr "Ramadan" 11881 11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11883#: app/Date/HijriDate.php:203 11884#, fuzzy 11885msgctxt "LOCATIVE" 11886msgid "Ramadan" 11887msgstr "Ramadan" 11888 11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11890#: app/Date/HijriDate.php:113 11891#, fuzzy 11892msgctxt "NOMINATIVE" 11893msgid "Ramadan" 11894msgstr "Ramadan" 11895 11896#. I18N: Description of the “Slide show” module 11897#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11898msgid "Random images from the current family tree." 11899msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11900 11901#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11902#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11903#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11904#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11905msgid "Re-order children" 11906msgstr "Reordonar los mainatges" 11907 11908#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11909#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11910#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11911#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11912msgid "Re-order families" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11917#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11918#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11919msgid "Re-order media" 11920msgstr "" 11921 11922#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11923#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11925msgid "Re-order names" 11926msgstr "" 11927 11928#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11930#: resources/views/admin/users.phtml:27 11931#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11932#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11933#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11934#: resources/views/register-page.phtml:36 11935msgid "Real name" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Name of a module 11939#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11940#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11941msgid "Recent changes" 11942msgstr "" 11943 11944#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11945msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11946msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11947 11948#. I18N: Location of an LDS church temple 11949#: app/Elements/TempleCode.php:168 11950msgid "Recife, Brazil" 11951msgstr "" 11952 11953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11958#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11959#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11960#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11961msgid "Record" 11962msgstr "Enregistrament" 11963 11964#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11965#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11966#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11967#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11968#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11969msgid "Record ID number" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11973msgid "Record file number" 11974msgstr "" 11975 11976#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11977#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11978#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11979msgid "Records" 11980msgstr "Enregistraments" 11981 11982#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11983#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11984msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: Location of an LDS church temple 11988#: app/Elements/TempleCode.php:169 11989msgid "Redlands, California, United States" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11993#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11994#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11995msgid "Reference number" 11996msgstr "" 11997 11998#. I18N: Location of an LDS church temple 11999#: app/Elements/TempleCode.php:170 12000msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12004msgid "Registered partnership" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 12008msgid "Registry officer" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12012msgctxt "FEMALE" 12013msgid "Registry officer" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12017msgctxt "MALE" 12018msgid "Registry officer" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12023msgid "Regular expression" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12027msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12028msgstr "" 12029 12030#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12031#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12032msgid "Reject" 12033msgstr "" 12034 12035#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12036msgid "Reject all changes" 12037msgstr "" 12038 12039#. I18N: Name of a module/report 12040#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12042msgid "Related families" 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: Name of a report 12046#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12048msgid "Related individuals" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 12052#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 12053#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 12054#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 12055#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 12056msgid "Relationship" 12057msgstr "Tanhença" 12058 12059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12060#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 12061msgid "Relationship to father" 12062msgstr "Tanhença amb lo pair" 12063 12064#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 12065msgid "Relationship to me" 12066msgstr "Tanhença amb jo" 12067 12068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12069#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12070msgid "Relationship to mother" 12071msgstr "Tanhença amb la mair" 12072 12073#: app/Factories/ElementFactory.php:536 12074msgid "Relationship to parents" 12075msgstr "Tanhença amb los parents" 12076 12077#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 12078#, php-format 12079msgid "Relationship: %s" 12080msgstr "Tanhença : %s" 12081 12082#. I18N: Name of a module/chart 12083#. I18N: Configuration option 12084#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 12085#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 12087#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12088msgid "Relationships" 12089msgstr "Tanhença" 12090 12091#. I18N: %s are individual’s names 12092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 12093#, php-format 12094msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12095msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12096 12097#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12099msgid "Reliability of the information" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 12103#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 12104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12106#, fuzzy 12107msgid "Religion" 12108msgstr "Religion" 12109 12110#: app/Factories/ElementFactory.php:584 12111msgid "Religious institution" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12115msgid "Religious marriage" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 12119msgid "Religious name" 12120msgstr "Nom religiós" 12121 12122#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12123msgid "Reload map" 12124msgstr "" 12125 12126#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 12127#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 12128msgid "Reminder date" 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12132msgid "Reminder email frequency (days)" 12133msgstr "" 12134 12135#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12136msgid "Remote server" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12140#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12142#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12143#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12144msgid "Remove" 12145msgstr "Levar" 12146 12147#. I18N: Name of a module 12148#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12149msgid "Remove duplicate links" 12150msgstr "" 12151 12152#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12153msgid "Remove individual" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12157#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 12158msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12159msgstr "" 12160 12161#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12162msgid "Remove this location?" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: Location of an LDS church temple 12166#: app/Elements/TempleCode.php:171 12167msgid "Reno, Nevada, United States" 12168msgstr "" 12169 12170#: resources/views/admin/trees.phtml:198 12171msgid "Renumber" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Renumber the records in a family tree 12175#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12176#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12178msgid "Renumber family tree" 12179msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12180 12181#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12182#, fuzzy 12183msgid "Replace" 12184msgstr "Remplaçar" 12185 12186#. I18N: Description of a “Data fix” module 12187#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12188msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12192msgid "Replace with" 12193msgstr "Remplaçar per" 12194 12195#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12196msgid "Replacement text" 12197msgstr "Tèxt de remplaçament" 12198 12199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12201msgid "Reply" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12205#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12206#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12207#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12208msgid "Report" 12209msgstr "Rapòrt" 12210 12211#. I18N: Name of a module 12212#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12213#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12215#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12216#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12217msgid "Reports" 12218msgstr "Rapòrts" 12219 12220#. I18N: Name of a module/list 12221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12222#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12223#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12226#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12230#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12231#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12232#: resources/views/search-results.phtml:70 12233#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12234msgid "Repositories" 12235msgstr "Depauses" 12236 12237#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12239#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12243msgid "Repository" 12244msgstr "Depaus d'archius" 12245 12246#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12247msgid "Repository name" 12248msgstr "Nom del depaus d'archius" 12249 12250#. I18N: Name of a country or state 12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12252msgid "Republic of the Congo" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12256#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12258msgid "Request a new password" 12259msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12260 12261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12262#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12263#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12265msgid "Request a new user account" 12266msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12267 12268#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12269msgid "Research" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12275#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12276#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12277#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12278msgid "Research task" 12279msgstr "Tascas de far" 12280 12281#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12282#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12283msgid "Research tasks" 12284msgstr "Tascas de far" 12285 12286#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12287msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12288msgstr "" 12289 12290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12291msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12295msgid "Residence" 12296msgstr "Domicili" 12297 12298#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12299#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12300msgid "Restore the default block layout" 12301msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12302 12303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12305msgid "Restrict to immediate family" 12306msgstr "Limitar a la familha pròche" 12307 12308#. I18N: a restriction on viewing data 12309#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12310#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12312#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12313#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12317msgid "Restriction" 12318msgstr "Restriccion d'accés" 12319 12320#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12321msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12322msgstr "" 12323 12324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12325msgid "Results" 12326msgstr "Resultats" 12327 12328#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12329msgid "Retirement" 12330msgstr "Retirada" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12334#, fuzzy 12335msgid "Reunion" 12336msgstr "Reunion" 12337 12338#. I18N: Location of an LDS church temple 12339#: app/Elements/TempleCode.php:172 12340msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12341msgstr "" 12342 12343#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12344#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12345#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12346#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12348#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12350msgid "Role" 12351msgstr "Ròtle" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12355#, fuzzy 12356msgid "Romania" 12357msgstr "Romanià" 12358 12359#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12360msgid "Romanized" 12361msgstr "Nom latinizat" 12362 12363#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12364msgid "Romanized name" 12365msgstr "" 12366 12367#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12368#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12369msgid "Romanized place" 12370msgstr "Luòc latinizat" 12371 12372#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12373msgid "Romanized type" 12374msgstr "" 12375 12376#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12378msgid "Roots" 12379msgstr "Rasics" 12380 12381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12382msgid "Rufname" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12386#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12388#, fuzzy 12389msgid "Russell" 12390msgstr "Russell" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12394#, fuzzy 12395msgid "Russia" 12396msgstr "Russià" 12397 12398#. I18N: Name of a country or state 12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12400msgid "Rwanda" 12401msgstr "Roandà" 12402 12403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12404msgid "SMTP mail server" 12405msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12406 12407#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12408msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12409msgstr "" 12410 12411#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12412#, php-format 12413msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12414msgstr "" 12415 12416#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12417#: app/Services/EmailService.php:205 12418msgid "SSL/TLS" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12422#: app/Services/EmailService.php:207 12423msgid "STARTTLS" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: Location of an LDS church temple 12427#: app/Elements/TempleCode.php:173 12428msgid "Sacramento, California, United States" 12429msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12430 12431#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12432#: app/Date/HijriDate.php:144 12433#, fuzzy 12434msgctxt "GENITIVE" 12435msgid "Safar" 12436msgstr "Safar" 12437 12438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12439#: app/Date/HijriDate.php:234 12440#, fuzzy 12441msgctxt "INSTRUMENTAL" 12442msgid "Safar" 12443msgstr "Safar" 12444 12445#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12446#: app/Date/HijriDate.php:189 12447#, fuzzy 12448msgctxt "LOCATIVE" 12449msgid "Safar" 12450msgstr "Safar" 12451 12452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12453#: app/Date/HijriDate.php:99 12454#, fuzzy 12455msgctxt "NOMINATIVE" 12456msgid "Safar" 12457msgstr "Safar" 12458 12459#. I18N: The name of a colour-scheme 12460#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12461msgid "Sage" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: Name of a country or state 12465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12466msgid "Saint Helena" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: Name of a country or state 12470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12471msgid "Saint Kitts and Nevis" 12472msgstr "" 12473 12474#. I18N: Name of a country or state 12475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12476msgid "Saint Lucia" 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Name of a country or state 12480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12481msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Name of a country or state 12485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12486msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:183 12491#, fuzzy 12492msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12493msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12494 12495#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12496msgid "Same as uploaded file" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: Name of a country or state 12500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12501msgid "Samoa" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Location of an LDS church temple 12505#: app/Elements/TempleCode.php:176 12506#, fuzzy 12507msgid "San Antonio, Texas, United States" 12508msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12509 12510#. I18N: Location of an LDS church temple 12511#: app/Elements/TempleCode.php:177 12512msgid "San Diego, California, United States" 12513msgstr "San Diegò, Californià" 12514 12515#. I18N: Location of an LDS church temple 12516#: app/Elements/TempleCode.php:182 12517#, fuzzy 12518msgid "San Jose, Costa Rica" 12519msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12520 12521#. I18N: Name of a country or state 12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12523#, fuzzy 12524msgid "San Marino" 12525msgstr "San Marinò" 12526 12527#. I18N: Location of an LDS church temple 12528#: app/Elements/TempleCode.php:174 12529msgid "San Salvador, El Salvador" 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Location of an LDS church temple 12533#: app/Elements/TempleCode.php:175 12534msgid "Santiago, Chile" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: Location of an LDS church temple 12538#: app/Elements/TempleCode.php:178 12539msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: Location of an LDS church temple 12543#: app/Elements/TempleCode.php:186 12544msgid "Sao Paulo, Brazil" 12545msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12546 12547#. I18N: Name of a country or state 12548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12549msgid "Sao Tome and Principe" 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: abbreviation for Saturday 12553#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12555msgid "Sat" 12556msgstr "Ds" 12557 12558#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12559msgid "Saturday" 12560msgstr "dissabte" 12561 12562#. I18N: Name of a country or state 12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12564msgid "Saudi Arabia" 12565msgstr "Arabia saudita" 12566 12567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12568msgid "Schema" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12572msgid "School or college" 12573msgstr "Escòla o collègi" 12574 12575#. I18N: Name of a country or state 12576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12577msgid "Scotland" 12578msgstr "" 12579 12580#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12581msgid "Scrapbook" 12582msgstr "" 12583 12584#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12585#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12586msgctxt "Female pedigree" 12587msgid "Sealing" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12592msgctxt "Male pedigree" 12593msgid "Sealing" 12594msgstr "" 12595 12596#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12598msgctxt "Pedigree" 12599msgid "Sealing" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12603#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12604msgid "Sealing canceled (divorce)" 12605msgstr "" 12606 12607#. I18N: Name of a module 12608#. I18N: A button label. 12609#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12610#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12611#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12612#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12613#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12614#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12615#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12616#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12617#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12618#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12619#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12620msgid "Search" 12621msgstr "Recercar" 12622 12623#. I18N: Name of a module 12624#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12625#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12626#, fuzzy 12627msgid "Search and replace" 12628msgstr "Recercar e remplaçar" 12629 12630#. I18N: Description of a “Data fix” module 12631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12632msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12633msgstr "" 12634 12635#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12637msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12638msgstr "" 12639 12640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12641msgid "Search filters" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12645#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12646msgid "Search for" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12650msgid "Search for locations in an external database." 12651msgstr "" 12652 12653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12654msgid "Search for place names in an external database." 12655msgstr "" 12656 12657#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12658#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12659#, php-format 12660msgid "Search for place names using %s." 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12664msgid "Search method" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12668msgid "Search text/pattern" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12672msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: Location of an LDS church temple 12676#: app/Elements/TempleCode.php:179 12677msgid "Seattle, Washington, United States" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12681msgid "Second record" 12682msgstr "" 12683 12684#. I18N: A configuration setting 12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12686msgid "Secure connection" 12687msgstr "" 12688 12689#. I18N: A configuration setting 12690#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12691msgid "Security code" 12692msgstr "" 12693 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12695#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12696#, php-format 12697msgid "See %s for more information." 12698msgstr "" 12699 12700#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12701#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12702#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12703msgid "Select" 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12707msgid "Select a GEDCOM file to import" 12708msgstr "" 12709 12710#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12711#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12712msgid "Select a date" 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12716msgid "Select individuals by place or date" 12717msgstr "Causir personas per luòc o data" 12718 12719#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12720#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12721msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12722msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12723 12724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12725msgid "Select the desired age interval" 12726msgstr "" 12727 12728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12729msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12730msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12731 12732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12733msgid "Select two records to merge." 12734msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12735 12736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12737msgid "Selector" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12741msgid "Seller" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12745msgctxt "FEMALE" 12746msgid "Seller" 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12750msgctxt "MALE" 12751msgid "Seller" 12752msgstr "" 12753 12754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12755#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12756#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12758msgid "Send" 12759msgstr "Enviar" 12760 12761#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12762#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12763#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12766msgid "Send a message" 12767msgstr "Enviar un messatge" 12768 12769#: app/Services/MessageService.php:210 12770msgid "Send a message to all users" 12771msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12772 12773#: app/Services/MessageService.php:211 12774msgid "Send a message to users who have never signed in" 12775msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12776 12777#: app/Services/MessageService.php:212 12778msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12779msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12780 12781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12782msgid "Send a test email using these settings" 12783msgstr "" 12784 12785#. I18N: Label for a configuration option 12786#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12787msgid "Send out reminder emails" 12788msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12789 12790#. I18N: A configuration setting 12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12792msgid "Sender email" 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: A configuration setting 12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12797msgid "Sender name" 12798msgstr "Nom d'expeditor" 12799 12800#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12802msgid "Sending email" 12803msgstr "Enviar un corrièl" 12804 12805#. I18N: A configuration setting 12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12807msgid "Sending server name" 12808msgstr "Nom del servidor expeditor" 12809 12810#. I18N: Name of a country or state 12811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12812msgid "Senegal" 12813msgstr "" 12814 12815#. I18N: Location of an LDS church temple 12816#: app/Elements/TempleCode.php:180 12817msgid "Seoul, Korea" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12821msgctxt "Abbreviation for September" 12822msgid "Sep" 12823msgstr "Sep" 12824 12825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12826msgid "Separated" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12830msgid "Separation" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12834msgctxt "GENITIVE" 12835msgid "September" 12836msgstr "setembre" 12837 12838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12839msgctxt "INSTRUMENTAL" 12840msgid "September" 12841msgstr "setembre" 12842 12843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12844msgctxt "LOCATIVE" 12845msgid "September" 12846msgstr "setembre" 12847 12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12851msgctxt "NOMINATIVE" 12852msgid "September" 12853msgstr "setembre" 12854 12855#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12856#: app/Date/FrenchDate.php:313 12857msgid "Septidi" 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: Name of a country or state 12861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12862msgid "Serbia" 12863msgstr "" 12864 12865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12866msgid "Servant" 12867msgstr "" 12868 12869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12870msgctxt "FEMALE" 12871msgid "Servant" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12875msgctxt "MALE" 12876msgid "Servant" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12881msgid "Server information" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: A configuration setting 12885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12889msgid "Server name" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12893msgid "Set a new password" 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12897msgid "Set as default" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: You need to: 12901#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12902#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12903msgid "Set the access level for each tree." 12904msgstr "" 12905 12906#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12908msgid "Set the default blocks for new family trees" 12909msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12910 12911#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12913msgid "Set the default blocks for new users" 12914msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12915 12916#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12918msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: You need to: 12922#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12923#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12924msgid "Set the status to “approved”." 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12929msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12930msgstr "" 12931 12932#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12933#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12934msgid "Setup wizard for webtrees" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12938#: app/Date/FrenchDate.php:311 12939msgid "Sextidi" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Name of a country or state 12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12944msgid "Seychelles" 12945msgstr "" 12946 12947#: app/Date/JalaliDate.php:278 12948#, fuzzy 12949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12950msgid "Shah" 12951msgstr "Shah" 12952 12953#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12954#: app/Date/JalaliDate.php:149 12955#, fuzzy 12956msgctxt "GENITIVE" 12957msgid "Shahrivar" 12958msgstr "Shahrivar" 12959 12960#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12961#: app/Date/JalaliDate.php:239 12962#, fuzzy 12963msgctxt "INSTRUMENTAL" 12964msgid "Shahrivar" 12965msgstr "Shahrivar" 12966 12967#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12968#: app/Date/JalaliDate.php:194 12969#, fuzzy 12970msgctxt "LOCATIVE" 12971msgid "Shahrivar" 12972msgstr "Shahrivar" 12973 12974#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12975#: app/Date/JalaliDate.php:104 12976#, fuzzy 12977msgctxt "NOMINATIVE" 12978msgid "Shahrivar" 12979msgstr "Shahrivar" 12980 12981#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12982#: resources/views/individual-page.phtml:56 12983msgid "Share" 12984msgstr "" 12985 12986#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12987msgid "Share the URL" 12988msgstr "" 12989 12990#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12991msgid "Share the anniversary of an event" 12992msgstr "" 12993 12994#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12995#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12996#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12997#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12998msgid "Shared note" 12999msgstr "Nòta comuna" 13000 13001#. I18N: Name of a module/list 13002#: app/Module/NoteListModule.php:67 13003#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 13004#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13005msgid "Shared notes" 13006msgstr "Nòtas comunas" 13007 13008#. I18N: plural noun - things that can be shared 13009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 13011msgid "Shares" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13015#: app/Date/HijriDate.php:160 13016#, fuzzy 13017msgctxt "GENITIVE" 13018msgid "Shawwal" 13019msgstr "Shawwal" 13020 13021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13022#: app/Date/HijriDate.php:250 13023#, fuzzy 13024msgctxt "INSTRUMENTAL" 13025msgid "Shawwal" 13026msgstr "Shawwal" 13027 13028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13029#: app/Date/HijriDate.php:205 13030#, fuzzy 13031msgctxt "LOCATIVE" 13032msgid "Shawwal" 13033msgstr "Shawwal" 13034 13035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13036#: app/Date/HijriDate.php:115 13037#, fuzzy 13038msgctxt "NOMINATIVE" 13039msgid "Shawwal" 13040msgstr "Shawwal" 13041 13042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13043#: app/Date/HijriDate.php:156 13044#, fuzzy 13045msgctxt "GENITIVE" 13046msgid "Sha’aban" 13047msgstr "Sha’aban" 13048 13049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13050#: app/Date/HijriDate.php:246 13051#, fuzzy 13052msgctxt "INSTRUMENTAL" 13053msgid "Sha’aban" 13054msgstr "Sha’aban" 13055 13056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13057#: app/Date/HijriDate.php:201 13058#, fuzzy 13059msgctxt "LOCATIVE" 13060msgid "Sha’aban" 13061msgstr "Sha’aban" 13062 13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13064#: app/Date/HijriDate.php:111 13065#, fuzzy 13066msgctxt "NOMINATIVE" 13067msgid "Sha’aban" 13068msgstr "Sha’aban" 13069 13070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13071msgid "She " 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13075msgid "She died" 13076msgstr "" 13077 13078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13080msgid "She married" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13084msgid "She resided at" 13085msgstr "" 13086 13087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13088msgid "She was born" 13089msgstr "" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13092msgid "She was buried" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13096msgid "She was christened" 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13100msgid "She was cremated" 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: a month in the Jewish calendar 13104#: app/Date/JewishDate.php:201 13105#, fuzzy 13106msgctxt "GENITIVE" 13107msgid "Shevat" 13108msgstr "Shevat" 13109 13110#. I18N: a month in the Jewish calendar 13111#: app/Date/JewishDate.php:305 13112#, fuzzy 13113msgctxt "INSTRUMENTAL" 13114msgid "Shevat" 13115msgstr "Shevat" 13116 13117#. I18N: a month in the Jewish calendar 13118#: app/Date/JewishDate.php:253 13119#, fuzzy 13120msgctxt "LOCATIVE" 13121msgid "Shevat" 13122msgstr "Shevat" 13123 13124#. I18N: a month in the Jewish calendar 13125#: app/Date/JewishDate.php:149 13126#, fuzzy 13127msgctxt "NOMINATIVE" 13128msgid "Shevat" 13129msgstr "Shevat" 13130 13131#. I18N: The name of a colour-scheme 13132#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13133msgid "Shiny Tomato" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13137#: resources/views/help/date.phtml:111 13138msgid "Shortcut" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 13142msgid "Shortest marriage" 13143msgstr "Mardiatge mai cort" 13144 13145#: resources/views/calendar-page.phtml:106 13146msgid "Show" 13147msgstr "Afichar" 13148 13149#. I18N: A configuration setting 13150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13151msgid "Show a download link in the media viewer" 13152msgstr "" 13153 13154#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13155#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13156msgid "Show a privacy policy." 13157msgstr "" 13158 13159#. I18N: A configuration setting 13160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13161msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13162msgstr "" 13163 13164#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13165msgid "Show all media" 13166msgstr "" 13167 13168#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13169msgid "Show all notes" 13170msgstr "Afichar totas las nòtas" 13171 13172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 13173msgid "Show all places in a list" 13174msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13175 13176#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13177msgid "Show all sources" 13178msgstr "Afichar totes las fonts" 13179 13180#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13181#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13182msgid "Show an age cursor" 13183msgstr "Afichar un indicator de edat" 13184 13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13186msgid "Show children of ancestors" 13187msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13188 13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 13190msgid "Show couples where either partner married more than once." 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13194msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 13198msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13202msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13203msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13204 13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13206msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13207msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13208 13209#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13210msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13211msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13212 13213#. I18N: label for yes/no option 13214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13215msgid "Show date of last update" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: A configuration setting 13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13220msgid "Show dead individuals" 13221msgstr "" 13222 13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13224msgid "Show divorced couples." 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13228msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13229msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13230 13231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13232msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13233msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13234 13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13236msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13237msgstr "" 13238 13239#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13241msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13245msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13246msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13247 13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13249msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13250msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13251 13252#. I18N: A configuration setting 13253#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13254msgid "Show list of family trees" 13255msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13256 13257#. I18N: A configuration setting 13258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13259msgid "Show living individuals" 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: A configuration setting 13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13264msgid "Show names of private individuals" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13271msgid "Show notes" 13272msgstr "Afichar las nòtas" 13273 13274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13275msgid "Show occupations" 13276msgstr "" 13277 13278#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13279#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13280msgid "Show only events of living individuals" 13281msgstr "" 13282 13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13284msgid "Show only females." 13285msgstr "Mostrar solament las femnas." 13286 13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13288msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13292msgid "Show only individuals, events, or all" 13293msgstr "" 13294 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13296msgid "Show only males." 13297msgstr "Mostrar solament los òmes." 13298 13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13301msgid "Show parents" 13302msgstr "" 13303 13304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13305#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13307#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13308#: resources/views/login-page.phtml:46 13309#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13310#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13311#: resources/views/register-page.phtml:75 13312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13316msgid "Show password" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13320msgid "Show pending changes" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13326msgid "Show photos" 13327msgstr "Afichar las fotografies" 13328 13329#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13330msgid "Show place hierarchy" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: A configuration setting 13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13335msgid "Show private relationships" 13336msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13337 13338#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13339msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13340msgstr "" 13341 13342#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13343msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13344msgstr "" 13345 13346#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13347msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13351msgid "Show residences" 13352msgstr "" 13353 13354#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13355msgid "Show slide show controls" 13356msgstr "" 13357 13358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13363msgid "Show sources" 13364msgstr "Afichar las fonts" 13365 13366#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13367#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13369msgid "Show spouses" 13370msgstr "" 13371 13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13374msgid "Show statistics charts" 13375msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13376 13377#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13379#, php-format 13380msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13381msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13382 13383#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13384#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13385msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: label for a yes/no option 13389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13390msgid "Show the date and time" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13394msgid "Show the date and time of update" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13398msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: A configuration setting 13402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13403msgid "Show the family tree" 13404msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13405 13406#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13407msgid "Show the list of individuals" 13408msgstr "" 13409 13410#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13411msgid "Show the list of surnames" 13412msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13413 13414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13415#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13416msgid "Show the location of an event on an external map." 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Description of the “Places” module 13420#: app/Module/PlacesModule.php:96 13421msgid "Show the location of events on a map." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: label for a yes/no option 13425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13426msgid "Show the user who made the change" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Label for a configuration option 13430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13431#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13432#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13433msgid "Show this block for which languages" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13437msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13443#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13444msgid "Show to managers" 13445msgstr "" 13446 13447#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13449#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13453msgid "Show to members" 13454msgstr "" 13455 13456#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13457#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13461#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13462msgid "Show to visitors" 13463msgstr "" 13464 13465#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13467msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13468msgstr "" 13469 13470#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13472msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: %s are placeholders for numbers 13476#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13479#, php-format 13480msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13481msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13482 13483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13484msgid "Sibling" 13485msgstr "" 13486 13487#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13488msgid "Siblings" 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13492#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13493msgid "Sidebar" 13494msgstr "Barra laterala" 13495 13496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13498#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13499#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13500msgid "Sidebars" 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: Name of a country or state 13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13505msgid "Sierra Leone" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: Name of a module 13509#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13510#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13511#, fuzzy 13512msgid "Sign in" 13513msgstr "Connexion" 13514 13515#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13516#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13517#, fuzzy 13518msgid "Sign out" 13519msgstr "Desconnexion" 13520 13521#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13523msgid "Sign-in and registration" 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/help/date.phtml:136 13527msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13532msgid "Singapore" 13533msgstr "" 13534 13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13537msgid "Sister" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: A configuration setting 13541#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13542#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13543#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13544msgid "Site identification code" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13549#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13550msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: A configuration setting 13554#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13555#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13556msgid "Site verification code" 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13560#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13561msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13565#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13566msgid "Sitemaps" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13570#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13571msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: a month in the Jewish calendar 13575#: app/Date/JewishDate.php:211 13576#, fuzzy 13577msgctxt "GENITIVE" 13578msgid "Sivan" 13579msgstr "Sivan" 13580 13581#. I18N: a month in the Jewish calendar 13582#: app/Date/JewishDate.php:315 13583#, fuzzy 13584msgctxt "INSTRUMENTAL" 13585msgid "Sivan" 13586msgstr "Sivan" 13587 13588#. I18N: a month in the Jewish calendar 13589#: app/Date/JewishDate.php:263 13590#, fuzzy 13591msgctxt "LOCATIVE" 13592msgid "Sivan" 13593msgstr "Sivan" 13594 13595#. I18N: a month in the Jewish calendar 13596#: app/Date/JewishDate.php:159 13597#, fuzzy 13598msgctxt "NOMINATIVE" 13599msgid "Sivan" 13600msgstr "Sivan" 13601 13602#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13603#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13604#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13605msgid "Skip to content" 13606msgstr "" 13607 13608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13609msgid "Slave" 13610msgstr "" 13611 13612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13613msgctxt "FEMALE" 13614msgid "Slave" 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13618msgctxt "MALE" 13619msgid "Slave" 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: Name of a module 13623#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13624msgid "Slide show" 13625msgstr "Diaporama" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13629msgid "Slovakia" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13634msgid "Slovenia" 13635msgstr "" 13636 13637#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13638msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Location of an LDS church temple 13642#: app/Elements/TempleCode.php:185 13643msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13647msgid "Social security number" 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13652msgid "Solomon Islands" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Name of a country or state 13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13657msgid "Somalia" 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13662msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: Description of a “Data fix” module 13666#: app/Module/FixNameTags.php:94 13667msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13668msgstr "" 13669 13670#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13671msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13676msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13681msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13682msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13683 13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13688msgid "Son" 13689msgstr "Filh" 13690 13691#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13692#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13693#, php-format 13694msgid "Son of %s" 13695msgstr "Filh de %s" 13696 13697#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13698msgid "Sort date" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: Label for a configuration option 13702#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13703#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13704#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13705#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13706#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13711#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13717msgid "Sort order" 13718msgstr "Criteri d’ordenacion" 13719 13720#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13722#, fuzzy 13723msgid "Sosa" 13724msgstr "Sosa" 13725 13726#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13727msgid "Sosa-Stradonitz number" 13728msgstr "" 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13731msgid "Sounds like" 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: Name of a module/report 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13739#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13741#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13742#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13745#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13747#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13752#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13768msgid "Source" 13769msgstr "Font" 13770 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13772#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13773#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13774#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13776#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13777msgid "Source citation" 13778msgstr "" 13779 13780#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13781msgid "Source citations" 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13786msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: A configuration setting 13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13792msgid "Source type" 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: Name of a module/list 13796#. I18N: Name of a module 13797#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13798#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13799#: app/Services/AdminService.php:183 13800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13801#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13802#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13803#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13804#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13805#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13806#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13807#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13808#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13811#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13812#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13813#: resources/views/search-results.phtml:59 13814#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13815#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13821msgid "Sources" 13822msgstr "Fonts" 13823 13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13825msgid "Sources to the events" 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Name of a country or state 13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13830msgid "South Africa" 13831msgstr "" 13832 13833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13834msgid "South America" 13835msgstr "America del sud" 13836 13837#. I18N: Name of a country or state 13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13839msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Name of a country or state 13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13844msgid "South Sudan" 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Name of a country or state 13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13849msgid "Spain" 13850msgstr "" 13851 13852#: app/SurnameTradition.php:91 13853msgctxt "Surname tradition" 13854msgid "Spanish" 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Location of an LDS church temple 13858#: app/Elements/TempleCode.php:188 13859msgid "Spokane, Washington, United States" 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13863#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13864#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13865#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13869msgid "Spouse" 13870msgstr "" 13871 13872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13873#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13874#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13875#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13876msgid "Spouses" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13884msgid "Spouses and children" 13885msgstr "Esposas e mainatges" 13886 13887#. I18N: Name of a country or state 13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13889msgid "Sri Lanka" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Location of an LDS church temple 13893#: app/Elements/TempleCode.php:181 13894msgid "St. George, Utah, United States" 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Location of an LDS church temple 13898#: app/Elements/TempleCode.php:184 13899msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: Location of an LDS church temple 13903#: app/Elements/TempleCode.php:187 13904msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13908msgid "Start slide show on page load" 13909msgstr "" 13910 13911#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13912msgid "Start year" 13913msgstr "Annada de commençament" 13914 13915#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13916msgid "Starting range of change dates" 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13920msgid "Statcounter™" 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13924#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13925#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13926#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13927msgid "State" 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Name of a module 13931#. I18N: Name of a module/chart 13932#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13933#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13937msgid "Statistics" 13938msgstr "Estatisticas" 13939 13940#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13941#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13942#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13943#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13944#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13947msgid "Status" 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13951#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13952#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13953msgid "Status change date" 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13957msgid "Stillborn" 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13961#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13963#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13964msgid "Stillborn: exempt" 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Location of an LDS church temple 13968#: app/Elements/TempleCode.php:189 13969msgid "Stockholm, Sweden" 13970msgstr "" 13971 13972#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13975msgid "Stop" 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: Name of a module 13979#: app/Module/StoriesModule.php:205 13980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13982msgid "Stories" 13983msgstr "Istòrias" 13984 13985#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13986msgid "Story" 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13991#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13992msgid "Story title" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13997msgid "Street name" 13998msgstr "" 13999 14000#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14001#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14002#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 14003#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14004msgid "Subject" 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 14008#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14009msgid "Submission" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14013#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14014#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14015#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14016#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 14017msgid "Submitted but not yet cleared" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 14021#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 14022#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 14023#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14025msgid "Submitter" 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14029msgid "Submitter name" 14030msgstr "" 14031 14032#. I18N: Name of a module/list 14033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 14034#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 14035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 14036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14037#: resources/views/admin/tags.phtml:871 14038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14039#: resources/views/record-page-links.phtml:94 14040msgid "Submitters" 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14045msgid "Sudan" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: abbreviation for Sunday 14049#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14051msgid "Sun" 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14055msgid "Sunday" 14056msgstr "dimenge" 14057 14058#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 14060#, php-format 14061msgid "Support and documentation can be found at %s." 14062msgstr "" 14063 14064#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14065msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14066msgstr "" 14067 14068#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14069msgid "Support for SQL Server is experimental." 14070msgstr "" 14071 14072#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 14073#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 14074msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Name of a country or state 14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14079msgid "Suriname" 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 14083#: app/Factories/ElementFactory.php:571 14084#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 14085#: resources/views/branches-page.phtml:27 14086#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 14087#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 14088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 14089#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14092msgid "Surname" 14093msgstr "Noms de familha" 14094 14095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 14096msgid "Surname distribution chart" 14097msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14098 14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14100msgid "Surname list style" 14101msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14102 14103#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14104msgid "Surname option" 14105msgstr "Opcion pel nom de familha" 14106 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 14108#: app/Factories/ElementFactory.php:570 14109msgid "Surname prefix" 14110msgstr "Prefix del nom de familha" 14111 14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 14113msgid "Surname tradition" 14114msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14115 14116#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14120msgid "Surnames" 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14124#: app/SurnameTradition.php:113 14125msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14129#: app/SurnameTradition.php:106 14130msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: Location of an LDS church temple 14134#: app/Elements/TempleCode.php:190 14135msgid "Suva, Fiji" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: Name of a country or state 14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14140msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14141msgstr "" 14142 14143#. I18N: Reverse the order of two individuals 14144#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14145msgid "Swap individuals" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Name of a country or state 14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14150msgid "Swaziland" 14151msgstr "" 14152 14153#. I18N: Name of a country or state 14154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14155msgid "Sweden" 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: Name of a country or state 14159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14160msgid "Switzerland" 14161msgstr "" 14162 14163#. I18N: Location of an LDS church temple 14164#: app/Elements/TempleCode.php:192 14165msgid "Sydney, Australia" 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14169msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14170msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14171 14172#. I18N: Name of a country or state 14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14174msgid "Syria" 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14178#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14179msgid "Tab" 14180msgstr "Onglet" 14181 14182#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14183#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14184#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14186msgid "Table prefix" 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14193#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14204msgctxt "paper size" 14205msgid "Tabloid" 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 14210#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14211#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14212msgid "Tabs" 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: Location of an LDS church temple 14216#: app/Elements/TempleCode.php:193 14217msgid "Taipei, Taiwan" 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: Name of a country or state 14221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14222msgid "Taiwan" 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: Name of a country or state 14226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14227msgid "Tajikistan" 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: Location of an LDS church temple 14231#: app/Elements/TempleCode.php:194 14232msgid "Tampico, Mexico" 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: a month in the Jewish calendar 14236#: app/Date/JewishDate.php:213 14237msgctxt "GENITIVE" 14238msgid "Tamuz" 14239msgstr "Tamuz" 14240 14241#. I18N: a month in the Jewish calendar 14242#: app/Date/JewishDate.php:317 14243#, fuzzy 14244msgctxt "INSTRUMENTAL" 14245msgid "Tamuz" 14246msgstr "Tamuz" 14247 14248#. I18N: a month in the Jewish calendar 14249#: app/Date/JewishDate.php:265 14250#, fuzzy 14251msgctxt "LOCATIVE" 14252msgid "Tamuz" 14253msgstr "Tamuz" 14254 14255#. I18N: a month in the Jewish calendar 14256#: app/Date/JewishDate.php:161 14257#, fuzzy 14258msgctxt "NOMINATIVE" 14259msgid "Tamuz" 14260msgstr "Tamuz" 14261 14262#. I18N: Name of a country or state 14263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14264msgid "Tanzania" 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: The name of a colour-scheme 14268#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14269msgid "Teal Top" 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: A configuration setting 14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14274msgid "Technical help contact" 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: Location of an LDS church temple 14278#: app/Elements/TempleCode.php:195 14279msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14280msgstr "" 14281 14282#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14283msgid "Templates" 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14287#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14288#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14289#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14291msgid "Temple" 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: a month in the Jewish calendar 14295#: app/Date/JewishDate.php:199 14296#, fuzzy 14297msgctxt "GENITIVE" 14298msgid "Tevet" 14299msgstr "Tevet" 14300 14301#. I18N: a month in the Jewish calendar 14302#: app/Date/JewishDate.php:303 14303#, fuzzy 14304msgctxt "INSTRUMENTAL" 14305msgid "Tevet" 14306msgstr "Tevet" 14307 14308#. I18N: a month in the Jewish calendar 14309#: app/Date/JewishDate.php:251 14310#, fuzzy 14311msgctxt "LOCATIVE" 14312msgid "Tevet" 14313msgstr "Tevet" 14314 14315#. I18N: a month in the Jewish calendar 14316#: app/Date/JewishDate.php:147 14317#, fuzzy 14318msgctxt "NOMINATIVE" 14319msgid "Tevet" 14320msgstr "Tevet" 14321 14322#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14323#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14324#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14325#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14326#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14327#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14328#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14329#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14331#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14332msgid "Text" 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Name of a country or state 14336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14337msgid "Thailand" 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/help/name.phtml:8 14341msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14342msgstr "" 14343 14344#: resources/views/help/surname.phtml:8 14345msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14349#, php-format 14350msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14354msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Location of an LDS church temple 14358#: app/Elements/TempleCode.php:104 14359msgid "The Hague, Netherlands" 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14363#, php-format 14364msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14368#, php-format 14369msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14374msgid "The PHP temporary folder is missing." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14378#, php-format 14379msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14383#, php-format 14384msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14385msgstr "" 14386 14387#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14388msgid "The URL was copied to the clipboard" 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14392#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14393#, php-format 14394msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14398msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Description of the “Calendar” module 14402#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14403msgid "The calendar menu." 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14407#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14408#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14409#, php-format 14410msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14415#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14416#, php-format 14417msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Description of the “Charts” module 14421#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14422msgid "The charts menu." 14423msgstr "" 14424 14425#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14426msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14427msgstr "" 14428 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14430msgid "The date and time of the last update" 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14435#, php-format 14436msgid "The details for “%s” have been updated." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: %s is a filename 14440#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14442#, php-format 14443msgid "The family tree has been exported to %s." 14444msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14447#, php-format 14448msgid "The family tree “%s” already exists." 14449msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14452#, php-format 14453msgid "The family tree “%s” has been created." 14454msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14455 14456#. I18N: %s is the name of a family tree 14457#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14458#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14459#, php-format 14460msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14461msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14462 14463#. I18N: %s is the name of a family tree 14464#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14465#, php-format 14466msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14467msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14470msgid "The family trees have been merged successfully." 14471msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14472 14473#. I18N: Description of the “Family trees” module 14474#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14475msgid "The family trees menu." 14476msgstr "" 14477 14478#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14479#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14480#, php-format 14481msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14482msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14485#, php-format 14486msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14487msgstr "" 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14490#, php-format 14491msgid "The file %s could not be created." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14495#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14496#, php-format 14497msgid "The file %s could not be deleted." 14498msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14501#, php-format 14502msgid "The file %s has been deleted." 14503msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14506#, php-format 14507msgid "The file %s has been uploaded." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14511#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14512msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: %s is a filename 14516#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14518#, php-format 14519msgid "The file “%s” does not exist." 14520msgstr "" 14521 14522#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14523msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14527#, php-format 14528msgid "The folder %s could not be deleted." 14529msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14532#, php-format 14533msgid "The folder %s has been created." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14537#, php-format 14538msgid "The folder %s has been deleted." 14539msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14540 14541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14542msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14546#, php-format 14547msgid "The folder “%s” does not exist." 14548msgstr "" 14549 14550#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14551msgid "The following facts and events were found in both records." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14557#, php-format 14558msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14562msgid "The following list shows typical requirements." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14566msgid "The help text has not been written for this item." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14571msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14576msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14580#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14581#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14582#, php-format 14583msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14584msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14587#, php-format 14588msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14589msgstr "" 14590 14591#. I18N: Description of the “Lists” module 14592#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14593msgid "The lists menu." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14597#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14598msgid "The location has been created" 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14602msgid "The location of this place is not known." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14606#, php-format 14607msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14611#, php-format 14612msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14616msgid "The media object has been created" 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14620msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14621msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14624#, php-format 14625msgid "The message was not sent to %s." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14629#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14630#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14631msgid "The message was not sent." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14635#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14636#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14637#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14638#, php-format 14639msgid "The message was successfully sent to %s." 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14644#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14646#, php-format 14647msgid "The module “%s” has been disabled." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14652#, php-format 14653msgid "The module “%s” has been enabled." 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14658#, fuzzy 14659msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14660msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14661 14662#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14664msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14665msgstr "" 14666 14667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14668msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14672msgid "The note has been created" 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14676#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14677#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14678#, php-format 14679msgid "The parameter “%s” is missing." 14680msgstr "" 14681 14682#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14683msgid "The password needs to be at least six characters long." 14684msgstr "" 14685 14686#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14688msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14692#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14693msgid "The password reset link has expired." 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14697#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14698msgid "The place hierarchy." 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14702#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14703msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14704msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14705 14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14707#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14708msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14709msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14712#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14713#, php-format 14714msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14715msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14718#, php-format 14719msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14720msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14721 14722#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14723#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14724#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14725#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14726#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14727#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14728#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14729#, php-format 14730msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14731msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14732 14733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14737msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14738msgstr "" 14739 14740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14741msgid "The problem" 14742msgstr "" 14743 14744#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14745#, php-format 14746msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14747msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14748 14749#. I18N: Description of the “Reports” module 14750#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14751msgid "The reports menu." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14755msgid "The repository has been created" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: Description of the “Search” module 14759#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14760msgid "The search menu." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Services/SearchService.php:1161 14764msgid "The search returned too many results." 14765msgstr "" 14766 14767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14768msgid "The server configuration is OK." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14772msgid "The server could not understand this request." 14773msgstr "" 14774 14775#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14776msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14780#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14781msgid "The server’s time limit has been reached." 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: Description of “Statistics” module 14785#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14786msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14787msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14788 14789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14790msgid "The solution" 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14794msgid "The source has been created" 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14798msgid "The submission has been created" 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14802msgid "The submitter has been created" 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/help/name.phtml:13 14806#, php-format 14807msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14813msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14817#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14818#, php-format 14819msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14820msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14821msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14822msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14823 14824#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14825msgid "The upgrade is complete." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14829#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14830msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14834#, php-format 14835msgid "The user %s has been deleted." 14836msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14837 14838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14840msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14841msgstr "" 14842 14843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14845msgid "The username or password is incorrect." 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14850msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14851msgstr "" 14852 14853#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14855#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14873#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14874#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14876msgid "The website preferences have been updated." 14877msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14878 14879#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14880#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14881msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14882msgstr "" 14883 14884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14885#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14886#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14888msgid "Theme" 14889msgstr "Tèma" 14890 14891#. I18N: Name of a module 14892#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14893msgid "Theme change" 14894msgstr "" 14895 14896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14898#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14899#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14900msgid "Themes" 14901msgstr "" 14902 14903#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14904#, fuzzy 14905msgid "There are no facts for this individual." 14906msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14907 14908#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14909msgid "There are no links to this media object." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14913msgid "There are no media objects for this individual." 14914msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14915 14916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14917msgid "There are no notes for this individual." 14918msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14922msgid "There are no pending changes." 14923msgstr "" 14924 14925#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14926msgid "There are no research tasks in this family tree." 14927msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14928 14929#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14930msgid "There are no source citations for this individual." 14931msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14932 14933#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14934#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14935#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14936msgid "There are pending changes for you to moderate." 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14940#, php-format 14941msgid "There have been no changes within the last %s day." 14942msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14943msgstr[0] "" 14944msgstr[1] "" 14945 14946#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14947#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14948#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14950#: app/Services/MediaFileService.php:226 14951msgid "There was an error uploading your file." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: a month in the French republican calendar 14955#: app/Date/FrenchDate.php:169 14956#, fuzzy 14957msgctxt "GENITIVE" 14958msgid "Thermidor" 14959msgstr "Thermidor" 14960 14961#. I18N: a month in the French republican calendar 14962#: app/Date/FrenchDate.php:263 14963#, fuzzy 14964msgctxt "INSTRUMENTAL" 14965msgid "Thermidor" 14966msgstr "Thermidor" 14967 14968#. I18N: a month in the French republican calendar 14969#: app/Date/FrenchDate.php:216 14970#, fuzzy 14971msgctxt "LOCATIVE" 14972msgid "Thermidor" 14973msgstr "Thermidor" 14974 14975#. I18N: a month in the French republican calendar 14976#: app/Date/FrenchDate.php:122 14977#, fuzzy 14978msgctxt "NOMINATIVE" 14979msgid "Thermidor" 14980msgstr "Thermidor" 14981 14982#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14983msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14987#, php-format 14988msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14989msgstr "" 14990 14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14992msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14993msgstr "" 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14996msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14997msgstr "" 14998 14999#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 15000msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15004msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 15009#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15010#: resources/views/register-page.phtml:53 15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15012msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15013msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15014 15015#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 15016msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15017msgstr "" 15018 15019#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 15020msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15021msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15022 15023#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15024msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15029#, php-format 15030msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15031msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15032 15033#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15034msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15039#, php-format 15040msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15044#, php-format 15045msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15046msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15047msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15048msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15049 15050#: app/Module/SlideShowModule.php:177 15051msgid "This family tree has no images to display." 15052msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15053 15054#. I18N: do not translate the #keywords# 15055#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15056msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15057msgstr "" 15058 15059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15061#, php-format 15062msgid "This family tree was last updated on %s." 15063msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15064 15065#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15067msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15068msgstr "" 15069 15070#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15072msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15073msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15074 15075#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 15076msgid "This form has expired. Try again." 15077msgstr "" 15078 15079#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 15080msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15084msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15089#, php-format 15090msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15094msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15099#, php-format 15100msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15105#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15106msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15107msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15108 15109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15110#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15111#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15112#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15113#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 15114#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 15115#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 15116#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 15117#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 15118#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 15119#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15120#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 15121#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 15122#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 15123#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 15124#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 15125#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15126#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15127#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15128#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15129#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15130#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15131#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15132#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15133#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15134#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15135#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 15136#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15137msgid "This information is not available." 15138msgstr "" 15139 15140#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15141#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15142#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15144#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15145#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15146#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15147#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 15148#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 15149#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 15150#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 15151#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 15152#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 15153#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 15154msgid "This information is private and cannot be shown." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15158msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15159msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15160 15161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15162#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15163#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15167msgid "This is case sensitive." 15168msgstr "" 15169 15170#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 15171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 15172#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15173#, fuzzy 15174msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15175msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15176 15177#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15179msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15184#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15185#: resources/views/register-page.phtml:41 15186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15187msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15188msgstr "" 15189 15190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15191msgid "This link is valid for one hour." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15195msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15196msgstr "" 15197 15198#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 15199msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15200msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15201 15202#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15203msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15204msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15205 15206#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15207#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15208#, php-format 15209msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15210msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15211 15212#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15213msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15214msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15215 15216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15217#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15218#, php-format 15219msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15220msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15221 15222#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15223#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15224#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15225#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15226msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15230msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15236msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 15240msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15244msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15248#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15249#, php-format 15250msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15254msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15258#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15259#, php-format 15260msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15265msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15270msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15275msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15280msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15285msgid "This option will make it easier for users to download images." 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15290msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15295msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15296msgstr "" 15297 15298#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15299#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15300msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15301msgstr "" 15302 15303#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15304#, php-format 15305msgid "This page has been viewed %s time." 15306msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15307msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15308msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15309 15310#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15311msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15315#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15316msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15320msgid "This record does not exist." 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15324msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15328#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15329#, php-format 15330msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15334msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15335msgstr "" 15336 15337#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15338#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15339#, php-format 15340msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15341msgstr "" 15342 15343#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15344msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15345msgstr "" 15346 15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15348msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15349msgstr "" 15350 15351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15352msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15356msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15360msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15364msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15365msgstr "" 15366 15367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15368msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15369msgstr "" 15370 15371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15372#, php-format 15373msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15378msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15382msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15387msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15391#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15392msgid "This type of link is not allowed here." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15396msgid "This user account does not have access to any tree." 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15400msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15401msgstr "" 15402 15403#: app/Services/UpgradeService.php:285 15404msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15408msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15412msgid "This website is operated by the following individuals." 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15416#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15417#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15418msgid "This website is temporarily unavailable" 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15422msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15426msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15430msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15434msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: %s is the name of a family tree 15438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15439#, php-format 15440msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: abbreviation for Thursday 15444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15446msgid "Thu" 15447msgstr "" 15448 15449#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15451msgid "Thumbnail image" 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15456msgid "Thumbnail images" 15457msgstr "" 15458 15459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15460msgid "Thursday" 15461msgstr "dijòus" 15462 15463#. I18N: Location of an LDS church temple 15464#: app/Elements/TempleCode.php:197 15465msgid "Tijuana, Mexico" 15466msgstr "" 15467 15468#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15471msgid "Time" 15472msgstr "" 15473 15474#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15475#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15476#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15477#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15478msgid "Time of last change" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: A configuration setting 15482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15484#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15485msgid "Time zone" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: Name of a module/chart 15489#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15490msgid "Timeline" 15491msgstr "Cronologia" 15492 15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15495msgid "Timestamp" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15500msgid "Timor-Leste" 15501msgstr "" 15502 15503#: app/Date/JalaliDate.php:276 15504#, fuzzy 15505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15506msgid "Tir" 15507msgstr "Tir" 15508 15509#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15510#: app/Date/JalaliDate.php:145 15511#, fuzzy 15512msgctxt "GENITIVE" 15513msgid "Tir" 15514msgstr "Tir" 15515 15516#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15517#: app/Date/JalaliDate.php:235 15518#, fuzzy 15519msgctxt "INSTRUMENTAL" 15520msgid "Tir" 15521msgstr "Tir" 15522 15523#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15524#: app/Date/JalaliDate.php:190 15525#, fuzzy 15526msgctxt "LOCATIVE" 15527msgid "Tir" 15528msgstr "Tir" 15529 15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15531#: app/Date/JalaliDate.php:100 15532#, fuzzy 15533msgctxt "NOMINATIVE" 15534msgid "Tir" 15535msgstr "Tir" 15536 15537#. I18N: a month in the Jewish calendar 15538#: app/Date/JewishDate.php:193 15539#, fuzzy 15540msgctxt "GENITIVE" 15541msgid "Tishrei" 15542msgstr "Tishrei" 15543 15544#. I18N: a month in the Jewish calendar 15545#: app/Date/JewishDate.php:297 15546#, fuzzy 15547msgctxt "INSTRUMENTAL" 15548msgid "Tishrei" 15549msgstr "Tishrei" 15550 15551#. I18N: a month in the Jewish calendar 15552#: app/Date/JewishDate.php:245 15553#, fuzzy 15554msgctxt "LOCATIVE" 15555msgid "Tishrei" 15556msgstr "Tishrei" 15557 15558#. I18N: a month in the Jewish calendar 15559#: app/Date/JewishDate.php:141 15560#, fuzzy 15561msgctxt "NOMINATIVE" 15562msgid "Tishrei" 15563msgstr "Tishrei" 15564 15565#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15566#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15567#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15568#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15569#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15571#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15574#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15577#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15578#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15579#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15580msgid "Title" 15581msgstr "Títol" 15582 15583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15584#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15585#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15586msgctxt "Email recipient" 15587msgid "To" 15588msgstr "" 15589 15590#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15592msgctxt "End of date range" 15593msgid "To" 15594msgstr "" 15595 15596#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15597msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15598msgstr "" 15599 15600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15601msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15602msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15603 15604#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15605msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15610msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: “Apache” is a software program. 15614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15615msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15619#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15620msgid "To set a new password, follow this link." 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15625msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15626msgstr "" 15627 15628#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15629msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15630msgstr "" 15631 15632#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15637msgid "To use this service, you need an API key." 15638msgstr "" 15639 15640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15641msgid "To use this service, you need an account." 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15646msgid "Togo" 15647msgstr "" 15648 15649#. I18N: Name of a country or state 15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15651msgid "Tokelau" 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: Location of an LDS church temple 15655#: app/Elements/TempleCode.php:198 15656msgid "Tokyo, Japan" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Type of media object 15660#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15661msgid "Tombstone" 15662msgstr "" 15663 15664#. I18N: Name of a country or state 15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15666msgid "Tonga" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15670msgid "Too many requests. Try again later." 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15675#, php-format 15676msgid "Top %s given name" 15677msgid_plural "Top %s given names" 15678msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15679msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15680 15681#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15682#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15683#, php-format 15684msgid "Top %s surname" 15685msgid_plural "Top %s surnames" 15686msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15687msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15688 15689#. I18N: i.e. most popular given name. 15690#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15691msgid "Top given name" 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15695#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15697msgid "Top given names" 15698msgstr "Prenoms mai corrents" 15699 15700#. I18N: i.e. most popular surname. 15701#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15702msgid "Top surname" 15703msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15704 15705#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15706#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15707#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15708msgid "Top surnames" 15709msgstr "Noms de familha mai corrents" 15710 15711#. I18N: Location of an LDS church temple 15712#: app/Elements/TempleCode.php:199 15713msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15717#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15718#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15719#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15720#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15721#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15722#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15723#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15724#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15725#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15726#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15727#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15729#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15732#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15733#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15734msgid "Total" 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15738msgid "Total accepted changes: " 15739msgstr "" 15740 15741#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15742msgid "Total births" 15743msgstr "Nombre de naissenças" 15744 15745#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15746msgid "Total dead" 15747msgstr "Nombre de mòrts" 15748 15749#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15750msgid "Total deaths" 15751msgstr "Nombre de decès" 15752 15753#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15754msgid "Total divorces" 15755msgstr "" 15756 15757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15758#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15760msgid "Total events" 15761msgstr "Nombre d'eveniments" 15762 15763#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15764#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15770msgid "Total families" 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15774msgid "Total females" 15775msgstr "Nombre de femnas" 15776 15777#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15778msgid "Total given names" 15779msgstr "Nombre de prenoms" 15780 15781#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15785#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15793msgid "Total individuals" 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15797msgid "Total living" 15798msgstr "Nombre vius" 15799 15800#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15801msgid "Total males" 15802msgstr "Nombre d'òmes" 15803 15804#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15805msgid "Total marriages" 15806msgstr "Nombre de maridatges" 15807 15808#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15809msgid "Total pending changes: " 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15814#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15815msgid "Total surnames" 15816msgstr "Nombre de noms de familhas" 15817 15818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15819msgid "Total users" 15820msgstr "Utilizaires" 15821 15822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15823#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15826#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15827#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15828#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15829#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15830#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15831msgid "Tracking and analytics" 15832msgstr "" 15833 15834#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15835msgid "Trailer" 15836msgstr "" 15837 15838#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15839#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15842msgid "Tree" 15843msgstr "" 15844 15845#. I18N: The third day in the French republican calendar 15846#: app/Date/FrenchDate.php:305 15847#, fuzzy 15848msgid "Tridi" 15849msgstr "Tridi" 15850 15851#. I18N: Name of a country or state 15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15853msgid "Trinidad and Tobago" 15854msgstr "" 15855 15856#. I18N: Location of an LDS church temple 15857#: app/Elements/TempleCode.php:200 15858msgid "Trujillo, Peru" 15859msgstr "" 15860 15861#. I18N: abbreviation for Tuesday 15862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15864msgid "Tue" 15865msgstr "" 15866 15867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15868msgid "Tuesday" 15869msgstr "dimars" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15873msgid "Tunisia" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15878msgid "Turkey" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15883msgid "Turkmenistan" 15884msgstr "" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15888msgid "Turks and Caicos Islands" 15889msgstr "" 15890 15891#. I18N: Name of a country or state 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15893msgid "Tuvalu" 15894msgstr "" 15895 15896#. I18N: Location of an LDS church temple 15897#: app/Elements/TempleCode.php:196 15898msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15899msgstr "" 15900 15901#. I18N: Location of an LDS church temple 15902#: app/Elements/TempleCode.php:201 15903msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15907#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15908#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15912#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15913#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15915#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15921msgid "Type" 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15925msgid "Type of abbreviation" 15926msgstr "" 15927 15928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15929msgid "Type of administrative ID" 15930msgstr "" 15931 15932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15933msgid "Type of demographic data" 15934msgstr "" 15935 15936#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15938msgid "Type of event" 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15942msgid "Type of fact" 15943msgstr "" 15944 15945#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15946msgid "Type of identification number" 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15950msgid "Type of location" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15954msgid "Type of marriage" 15955msgstr "" 15956 15957#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15958msgid "Type of name" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15962#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15963#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15964msgid "Type of reference number" 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15968msgid "Type of research task" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: A configuration setting 15972#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15973#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15974#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15975#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15976#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15977#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15978#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15979#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15982#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15983#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15985#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15986#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15989msgid "URL" 15990msgstr "URL" 15991 15992#. I18N: Name of a country or state 15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15994msgid "US Minor Outlying Islands" 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: Name of a country or state 15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15999msgid "US Virgin Islands" 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16004msgid "Uganda" 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16009msgid "Ukraine" 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16013#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16014#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16015#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16016#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 16017msgid "Uncleared: insufficient data" 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 16021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 16022#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 16023#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 16024#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 16025#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 16026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 16027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 16028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 16029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 16030#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 16031#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 16032#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 16033#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 16034#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 16035#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 16036#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 16037#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 16038#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 16039#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 16040#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 16041#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 16042#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 16043#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 16044msgid "Unique identifier" 16045msgstr "" 16046 16047#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16049msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16054msgid "United Arab Emirates" 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Name of a country or state 16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16059msgid "United Kingdom" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16064msgid "United States" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Name of a country or state 16068#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 16069#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 16070#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16072msgid "Unknown" 16073msgstr "Desconegut" 16074 16075#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16076msgctxt "unknown century" 16077msgid "Unknown" 16078msgstr "Desconegut" 16079 16080#: app/Elements/SexValue.php:87 16081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16086msgctxt "unknown gender" 16087msgid "Unknown" 16088msgstr "Desconegut" 16089 16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16091msgctxt "unknown people" 16092msgid "Unknown" 16093msgstr "Desconegut/da" 16094 16095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16097msgid "Unlink" 16098msgstr "" 16099 16100#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16101msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/admin/media.phtml:50 16105msgid "Unused files" 16106msgstr "" 16107 16108#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16109#, php-format 16110msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a module 16114#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 16115msgid "Upcoming events" 16116msgstr "Eveniments qu'arriban" 16117 16118#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16119msgid "Update" 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16123msgid "Update all" 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: Name of a module 16127#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16128msgid "Update place names" 16129msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16130 16131#. I18N: Description of a “Data fix” module 16132#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16133msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16137#. I18N: %s is a version number 16138#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 16141#, php-format 16142msgid "Upgrade to webtrees %s." 16143msgstr "" 16144 16145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16147msgid "Upgrade wizard" 16148msgstr "" 16149 16150#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 16152msgid "Upload media files" 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16156msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16161msgid "Uruguay" 16162msgstr "" 16163 16164#: app/Services/EmailService.php:221 16165msgid "Use SMTP to send messages" 16166msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16167 16168#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16169msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16170msgstr "" 16171 16172#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16173msgid "Use an external service to find locations." 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: placeholder text for new-password field 16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16179#: resources/views/register-page.phtml:75 16180#, php-format 16181msgid "Use at least %s character." 16182msgid_plural "Use at least %s characters." 16183msgstr[0] "" 16184msgstr[1] "" 16185 16186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16189msgid "Use colors" 16190msgstr "Utilizar colors" 16191 16192#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16193msgid "Use compact layout" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: A configuration setting 16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 16198msgid "Use full source citations" 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16203#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16206msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16210msgid "Use maps in webtrees." 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: A configuration setting 16214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16215msgid "Use password" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16219#: app/Services/EmailService.php:220 16220msgid "Use sendmail to send messages" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16225msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: A configuration setting 16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16230msgid "Use silhouettes" 16231msgstr "" 16232 16233#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16234msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16235msgstr "" 16236 16237#: resources/views/register-page.phtml:90 16238msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16246msgid "User" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 16251#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16252#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16253#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16255msgid "User administration" 16256msgstr "" 16257 16258#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16259msgid "User didn’t verify within 7 days." 16260msgstr "" 16261 16262#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16263msgid "User not verified by administrator." 16264msgstr "" 16265 16266#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16267msgid "User verification" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: A configuration setting 16271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16272#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16274#: resources/views/admin/users.phtml:26 16275#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16276#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16277#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16278#: resources/views/login-page.phtml:34 16279#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16281#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16282#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16283#: resources/views/register-page.phtml:60 16284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16285msgid "Username" 16286msgstr "" 16287 16288#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16290msgid "Username or email address" 16291msgstr "" 16292 16293#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16295#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16296#: resources/views/register-page.phtml:65 16297msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16303msgid "Users" 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16307msgid "User’s account has been inactive too long: " 16308msgstr "" 16309 16310#. I18N: Name of a country or state 16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16312msgid "Uzbekistan" 16313msgstr "" 16314 16315#. I18N: Location of an LDS church temple 16316#: app/Elements/TempleCode.php:202 16317msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: Name of a country or state 16321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16322#, fuzzy 16323msgid "Vanuatu" 16324msgstr "Vanuatu" 16325 16326#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16328msgid "Various statistics charts." 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: Name of a country or state 16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16333msgid "Vatican City" 16334msgstr "" 16335 16336#. I18N: a month in the French republican calendar 16337#: app/Date/FrenchDate.php:149 16338#, fuzzy 16339msgctxt "GENITIVE" 16340msgid "Vendemiaire" 16341msgstr "Vendémiaire" 16342 16343#. I18N: a month in the French republican calendar 16344#: app/Date/FrenchDate.php:243 16345#, fuzzy 16346msgctxt "INSTRUMENTAL" 16347msgid "Vendemiaire" 16348msgstr "Vendémiaire" 16349 16350#. I18N: a month in the French republican calendar 16351#: app/Date/FrenchDate.php:196 16352#, fuzzy 16353msgctxt "LOCATIVE" 16354msgid "Vendemiaire" 16355msgstr "Vendémiaire" 16356 16357#. I18N: a month in the French republican calendar 16358#: app/Date/FrenchDate.php:101 16359#, fuzzy 16360msgctxt "NOMINATIVE" 16361msgid "Vendemiaire" 16362msgstr "Vendémiaire" 16363 16364#. I18N: Name of a country or state 16365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16366#, fuzzy 16367msgid "Venezuela" 16368msgstr "Venezuelà" 16369 16370#. I18N: a month in the French republican calendar 16371#: app/Date/FrenchDate.php:159 16372#, fuzzy 16373msgctxt "GENITIVE" 16374msgid "Ventose" 16375msgstr "Ventôse" 16376 16377#. I18N: a month in the French republican calendar 16378#: app/Date/FrenchDate.php:253 16379#, fuzzy 16380msgctxt "INSTRUMENTAL" 16381msgid "Ventose" 16382msgstr "Ventôse" 16383 16384#. I18N: a month in the French republican calendar 16385#: app/Date/FrenchDate.php:206 16386#, fuzzy 16387msgctxt "LOCATIVE" 16388msgid "Ventose" 16389msgstr "Ventôse" 16390 16391#. I18N: a month in the French republican calendar 16392#: app/Date/FrenchDate.php:111 16393#, fuzzy 16394msgctxt "NOMINATIVE" 16395msgid "Ventose" 16396msgstr "Ventôse" 16397 16398#. I18N: Location of an LDS church temple 16399#: app/Elements/TempleCode.php:203 16400msgid "Veracruz, Mexico" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16404#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16405#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16406#: resources/views/admin/users.phtml:34 16407msgid "Verified" 16408msgstr "" 16409 16410#. I18N: Location of an LDS church temple 16411#: app/Elements/TempleCode.php:204 16412msgid "Vernal, Utah, United States" 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16416#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16417msgid "Version" 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: Type of media object 16421#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16422#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16423#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16424msgid "Video" 16425msgstr "" 16426 16427#. I18N: Name of a country or state 16428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16429msgid "Vietnam" 16430msgstr "" 16431 16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16433#, php-format 16434msgid "View table of events occurring in %s" 16435msgstr "" 16436 16437#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16438#, fuzzy 16439msgid "View this day" 16440msgstr "Afichar lo jorn" 16441 16442#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16443#: resources/views/fact.phtml:106 16444#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16445#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16446#, fuzzy 16447msgid "View this family" 16448msgstr "Afichar la familha" 16449 16450#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16451#, php-format 16452msgid "View this location using %s" 16453msgstr "" 16454 16455#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16456#, fuzzy 16457msgid "View this month" 16458msgstr "Afichar lo mes" 16459 16460#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16461#, fuzzy 16462msgid "View this year" 16463msgstr "Afichar l'annada" 16464 16465#. I18N: Location of an LDS church temple 16466#: app/Elements/TempleCode.php:205 16467msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: A configuration setting 16471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16472#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16473msgid "Visible online" 16474msgstr "" 16475 16476#. I18N: A configuration setting 16477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16478#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16479msgid "Visible to other users when online" 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: Listbox entry; name of a role 16483#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16488msgid "Visitor" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16492#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16493#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16496msgid "Vital records" 16497msgstr "Enregistraments vitals" 16498 16499#. I18N: Name of a country or state 16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16501msgid "Wales" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Name of a country or state 16505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16506msgid "Wallis and Futuna" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16510msgid "Ward" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16514msgctxt "FEMALE" 16515msgid "Ward" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16519msgctxt "MALE" 16520msgid "Ward" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Location of an LDS church temple 16524#: app/Elements/TempleCode.php:206 16525#, fuzzy 16526msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16527msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16528 16529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16530msgid "Watermarks" 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16535msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16539#, php-format 16540msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16546msgid "Website" 16547msgstr "" 16548 16549#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16551msgid "Website logs" 16552msgstr "" 16553 16554#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16556msgid "Website preferences" 16557msgstr "Preferéncias del sit web" 16558 16559#. I18N: abbreviation for Wednesday 16560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16562msgid "Wed" 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16566msgid "Wednesday" 16567msgstr "dimècres" 16568 16569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16570msgid "Weight" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: A %s is the user’s name 16574#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16575#, php-format 16576msgid "Welcome %s" 16577msgstr "Benvingut %s" 16578 16579#. I18N: A configuration setting 16580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16581msgid "Welcome text on sign-in page" 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/login-page.phtml:21 16585msgid "Welcome to this genealogy website" 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: Name of a country or state 16589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16590msgid "Western Sahara" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16595msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16596msgstr "" 16597 16598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16599msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16604msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16608msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16613msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16617msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16618msgstr "" 16619 16620#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16621msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Label for a configuration option 16625#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16626msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16627msgstr "" 16628 16629#. I18N: A configuration setting 16630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16631msgid "Who can upload new media files" 16632msgstr "" 16633 16634#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16635#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16636msgid "Who is online" 16637msgstr "Qual i a en linha" 16638 16639#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16640msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16641msgstr "" 16642 16643#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16644msgid "Widow" 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16648msgid "Widower" 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16652#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16653#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16655#: resources/views/fact-date.phtml:139 16656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16665msgid "Wife" 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16670msgid "Wife’s age" 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16674msgid "Will" 16675msgstr "" 16676 16677#. I18N: Location of an LDS church temple 16678#: app/Elements/TempleCode.php:207 16679msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16683#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16684msgid "With sources" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16688#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16689msgid "Without sources" 16690msgstr "" 16691 16692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16693#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16694#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16695msgid "Witness" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16699#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16700#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16701#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16702#: app/SurnameTradition.php:111 16703msgid "Wives take their husband’s surname." 16704msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16705 16706#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16707#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16708#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16710msgid "World" 16711msgstr "Mond" 16712 16713#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16714#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16715msgid "Yahrzeit" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16719#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16720msgid "Yahrzeiten" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16724msgid "Year" 16725msgstr "Annada" 16726 16727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16729msgid "Year:" 16730msgstr "Annada :" 16731 16732#. I18N: Name of a country or state 16733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16734msgid "Yemen" 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16738#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16739#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16740#, php-format 16741msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16745#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16746msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16747msgstr "" 16748 16749#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16750#, php-format 16751msgid "You are signed in as %s." 16752msgstr "" 16753 16754#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16755msgid "You can apply for an account using the link below." 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16760msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16761msgstr "" 16762 16763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16764#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16765msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16766msgstr "" 16767 16768#. I18N: %s is a URL 16769#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16770#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16771#, php-format 16772msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16773msgstr "" 16774 16775#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16776msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16777msgstr "" 16778 16779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16780msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16781msgstr "" 16782 16783#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16784msgid "You can renumber this family tree." 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16789msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16790msgstr "" 16791 16792#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16793msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Description of a “Data fix” module 16797#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16798msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16802msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16806#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16807msgid "You do not have permission to view this page." 16808msgstr "" 16809 16810#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16811msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16815msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16819msgid "You have signed out." 16820msgstr "" 16821 16822#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16823msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16824msgstr "" 16825 16826#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16827msgid "You must enter all the administrator account fields." 16828msgstr "" 16829 16830#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16831msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16835#, fuzzy 16836msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16837msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16838 16839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16840msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16844msgid "You need to be a family member to access this website." 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16848msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16849msgstr "" 16850 16851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16852#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16853msgid "You need to create a family tree." 16854msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16855 16856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16858msgid "You need to review the account details." 16859msgstr "" 16860 16861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16862msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16863msgstr "" 16864 16865#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16866#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16867msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16871msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16875#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16876#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16877#, php-format 16878msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16879msgstr "" 16880 16881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16882msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16883msgstr "" 16884 16885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16887msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16888msgstr "" 16889 16890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16891msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16892msgstr "" 16893 16894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16895msgid "Youngest father" 16896msgstr "Pair mai joen" 16897 16898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16899msgid "Youngest female" 16900msgstr "Femna mai joena" 16901 16902#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16903msgid "Youngest male" 16904msgstr "Òme mai joen" 16905 16906#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16907msgid "Youngest mother" 16908msgstr "Femna mai joena" 16909 16910#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16911msgid "Your clippings cart is empty." 16912msgstr "Lo panièr es vuèit." 16913 16914#: resources/views/contact-page.phtml:42 16915#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16916msgid "Your name" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16920msgid "Your password has been updated." 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16924#, php-format 16925msgid "Your registration at %s" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16929#, php-format 16930msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16931msgstr "" 16932 16933#. I18N: ZIP = file format 16934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16935msgid "ZIP (includes media files)" 16936msgstr "" 16937 16938#. I18N: Name of a country or state 16939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16940msgid "Zambia" 16941msgstr "" 16942 16943#. I18N: Name of a country or state 16944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16945msgid "Zimbabwe" 16946msgstr "" 16947 16948#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16949msgid "Zoom" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16953#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16954msgid "Zoom in" 16955msgstr "Zoom avant" 16956 16957#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16959msgid "Zoom out" 16960msgstr "Zoom arrièr" 16961 16962#. I18N: Gedcom ABT dates 16963#: app/Date.php:185 16964#, php-format 16965msgid "about %s" 16966msgstr "" 16967 16968#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16969#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16971#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16972#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16973#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16974msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16975msgid "accept" 16976msgstr "" 16977 16978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16979#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16980#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16981#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16982#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16983#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16984msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16985msgid "accept" 16986msgstr "" 16987 16988#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16989#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16990msgid "accepted" 16991msgstr "" 16992 16993#. I18N: A button label. 16994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16996#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16999#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17000msgid "add" 17001msgstr "apondre" 17002 17003#. I18N: A button label. 17004#: resources/views/admin/locations.phtml:144 17005msgid "add place" 17006msgstr "" 17007 17008#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17009#: app/Elements/NameType.php:47 17010msgid "adopted name" 17011msgstr "" 17012 17013#. I18N: Gedcom AFT dates 17014#: app/Date.php:205 17015#, php-format 17016msgid "after %s" 17017msgstr "après %s" 17018 17019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 17020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 17021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 17022msgid "age" 17023msgstr "" 17024 17025#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17026#: app/Elements/NameType.php:49 17027msgid "also known as" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17031#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 17032#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17033#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17041msgid "and" 17042msgstr "e" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:781 17045msgctxt "father’s brother’s wife" 17046msgid "aunt" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:539 17050msgctxt "father’s sister" 17051msgid "aunt" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:861 17055msgctxt "mother’s brother’s wife" 17056msgid "aunt" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:577 17060msgctxt "mother’s sister" 17061msgid "aunt" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:913 17065msgctxt "parent’s brother’s wife" 17066msgid "aunt" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:595 17070msgctxt "parent’s sister" 17071msgid "aunt" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:537 17075msgctxt "father’s sibling" 17076msgid "aunt/uncle" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:575 17080msgctxt "mother’s sibling" 17081msgid "aunt/uncle" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:593 17085msgctxt "parent’s sibling" 17086msgid "aunt/uncle" 17087msgstr "" 17088 17089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 17090msgid "automatic" 17091msgstr "" 17092 17093#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17094msgid "back to top" 17095msgstr "" 17096 17097#. I18N: Gedcom BEF dates 17098#: app/Date.php:201 17099#, php-format 17100msgid "before %s" 17101msgstr "" 17102 17103#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17104#: app/Date.php:217 17105#, php-format 17106msgid "between %s and %s" 17107msgstr "" 17108 17109#. I18N: The name given to an individual at their birth 17110#: app/Elements/NameType.php:51 17111msgid "birth name" 17112msgstr "nom de naissença" 17113 17114#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17116#, php-format 17117msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17118msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:451 17121msgid "brother" 17122msgstr "frair" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:719 17125msgctxt "brother’s wife’s brother" 17126msgid "brother-in-law" 17127msgstr "conhat" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:545 17130msgctxt "husband’s brother" 17131msgid "brother-in-law" 17132msgstr "conhat" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:835 17135msgctxt "husband’s sister’s husband" 17136msgid "brother-in-law" 17137msgstr "conhat" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:613 17140msgctxt "sister’s husband" 17141msgid "brother-in-law" 17142msgstr "conhat" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17145msgctxt "sister’s husband’s brother" 17146msgid "brother-in-law" 17147msgstr "conhat" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:625 17150msgctxt "spouse’s brother" 17151msgid "brother-in-law" 17152msgstr "conhat" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:643 17155msgctxt "wife’s brother" 17156msgid "brother-in-law" 17157msgstr "conhat" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17160msgctxt "wife’s sister’s husband" 17161msgid "brother-in-law" 17162msgstr "conhat" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:721 17165msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17166msgid "brother/sister-in-law" 17167msgstr "conhat/conhada" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:555 17170msgctxt "husband’s sibling" 17171msgid "brother/sister-in-law" 17172msgstr "conhat/conhada" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:607 17175msgctxt "sibling’s spouse" 17176msgid "brother/sister-in-law" 17177msgstr "conhat/conhada" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17180msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17181msgid "brother/sister-in-law" 17182msgstr "conhat/conhada" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:641 17185msgctxt "spouse’s sibling" 17186msgid "brother/sister-in-law" 17187msgstr "conhat/conhada" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:653 17190msgctxt "wife’s sibling" 17191msgid "brother/sister-in-law" 17192msgstr "conhat/conhada" 17193 17194#. I18N: An option in a list-box 17195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17196msgid "bullet list" 17197msgstr "" 17198 17199#. I18N: Gedcom CAL dates 17200#: app/Date.php:189 17201#, php-format 17202msgid "calculated %s" 17203msgstr "" 17204 17205#. I18N: A button label. 17206#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17208#: resources/views/admin/components.phtml:168 17209#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 17211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 17212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17215#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 17217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 17218#: resources/views/contact-page.phtml:82 17219#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 17220#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17221#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17222#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17224#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17225#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17226#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 17228#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17229#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17230#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17231#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17232#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17233#: resources/views/message-page.phtml:71 17234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 17235#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17236#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17237#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17239#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17240#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17242#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17243#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17244#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17245#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17246#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17247#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17249#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17250#, fuzzy 17251msgid "cancel" 17252msgstr "Anullar" 17253 17254#. I18N: Status of child-parent link 17255#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17256msgid "challenged" 17257msgstr "" 17258 17259#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17260#: app/Elements/NameType.php:53 17261msgid "change of name" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:430 17265msgid "child" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: Type of demographic data 17269#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17270msgid "citizen" 17271msgstr "" 17272 17273#: resources/views/admin/components.phtml:107 17274#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17275#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17276#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17277#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17278#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17279#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17280#: resources/views/modals/header.phtml:15 17281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17282#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17283msgid "close" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: Name of a theme. 17287#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17288msgid "clouds" 17289msgstr "" 17290 17291#. I18N: Name of a theme. 17292#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17293msgid "colors" 17294msgstr "" 17295 17296#. I18N: An option in a list-box 17297#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17298msgid "compact list" 17299msgstr "" 17300 17301#. I18N: A button label. 17302#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17303#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17304#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17306#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17307#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17308#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17310#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17311#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17312#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17313#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17314#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17315#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17317#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17318#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17319#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17320#: resources/views/register-page.phtml:100 17321#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17322msgid "continue" 17323msgstr "seguir" 17324 17325#. I18N: A button label. 17326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17327msgid "create" 17328msgstr "" 17329 17330#. I18N: Type of location hierarchy 17331#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17332msgid "cultural" 17333msgstr "" 17334 17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17336msgid "date periods" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:428 17340msgid "daughter" 17341msgstr "filha" 17342 17343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17344msgid "daughter of" 17345msgstr "filha de" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:515 17348msgctxt "child’s wife" 17349msgid "daughter-in-law" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:623 17353msgctxt "son’s wife" 17354msgid "daughter-in-law" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17358msgctxt "son’s wife’s father" 17359msgid "daughter-in-law’s father" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17363msgctxt "son’s wife’s mother" 17364msgid "daughter-in-law’s mother" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17368msgctxt "son’s wife’s parent" 17369msgid "daughter-in-law’s parent" 17370msgstr "" 17371 17372#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17374msgid "degrees" 17375msgstr "grad" 17376 17377#. I18N: A button label. 17378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17379#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17380#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17384msgid "delete" 17385msgstr "suprimir" 17386 17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17389msgctxt "FEMALE" 17390msgid "died" 17391msgstr "defuntada" 17392 17393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17395msgctxt "MALE" 17396msgid "died" 17397msgstr "defuntat" 17398 17399#. I18N: Status of child-parent link 17400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17401msgid "disproven" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17407msgid "down" 17408msgstr "" 17409 17410#. I18N: A button label. 17411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17414#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17415#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17416#, fuzzy 17417msgid "download" 17418msgstr "descargar" 17419 17420#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17421msgid "d’Aboville number" 17422msgstr "" 17423 17424#: resources/views/admin/components.phtml:138 17425#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17427#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17428#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17429msgid "edit" 17430msgstr "edita" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17433msgid "eighth cousin" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17437msgctxt "FEMALE" 17438msgid "eighth cousin" 17439msgstr "" 17440 17441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17443msgctxt "MALE" 17444msgid "eighth cousin" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:446 17448msgid "elder brother" 17449msgstr "frair mai vièlh" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:488 17452msgid "elder sibling" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:467 17456msgid "elder sister" 17457msgstr "sòr mai vièlha" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17460msgid "eleventh cousin" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17464msgctxt "FEMALE" 17465msgid "eleventh cousin" 17466msgstr "" 17467 17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17470msgctxt "MALE" 17471msgid "eleventh cousin" 17472msgstr "" 17473 17474#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17475#: app/Elements/NameType.php:55 17476msgid "estate name" 17477msgstr "" 17478 17479#. I18N: Gedcom EST dates 17480#: app/Date.php:193 17481#, php-format 17482msgid "estimated %s" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:365 17486msgid "ex-husband" 17487msgstr "ex-marit" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:412 17490msgid "ex-spouse" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:389 17494msgid "ex-wife" 17495msgstr "" 17496 17497#. I18N: A button label. 17498#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17499msgid "export file" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17504msgid "facts" 17505msgstr "faches" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:351 17508msgid "father" 17509msgstr "pair" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:551 17512msgctxt "husband’s father" 17513msgid "father-in-law" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:631 17517msgctxt "spouse’s father" 17518msgid "father-in-law" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:649 17522msgctxt "wife’s father" 17523msgid "father-in-law" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:369 17527msgid "fiancé" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:416 17531msgid "fiancé(e)" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:393 17535msgid "fiancée" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17539msgid "fifteenth cousin" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17543msgctxt "FEMALE" 17544msgid "fifteenth cousin" 17545msgstr "" 17546 17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17549msgctxt "MALE" 17550msgid "fifteenth cousin" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17555#, php-format 17556msgid "fifth %s" 17557msgstr "" 17558 17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17561#, php-format 17562msgctxt "FEMALE" 17563msgid "fifth %s" 17564msgstr "" 17565 17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17568#, php-format 17569msgctxt "MALE" 17570msgid "fifth %s" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17574msgid "fifth cousin" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17578msgctxt "FEMALE" 17579msgid "fifth cousin" 17580msgstr "" 17581 17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17584msgctxt "MALE" 17585msgid "fifth cousin" 17586msgstr "" 17587 17588#. I18N: A button label, first page 17589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17590#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17591#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17593msgid "first" 17594msgstr "primièra" 17595 17596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17597msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17598msgid "first" 17599msgstr "primièras" 17600 17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17603#, php-format 17604msgid "first %s" 17605msgstr "%s primier/primièra" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17609#, php-format 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "first %s" 17612msgstr "%s primièra" 17613 17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17616#, php-format 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "first %s" 17619msgstr "%s primier" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "cosin/a german/a" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17626msgctxt "FEMALE" 17627msgid "first cousin" 17628msgstr "cosina germana" 17629 17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "first cousin" 17634msgstr "cosin german" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:775 17637msgctxt "father’s brother’s child" 17638msgid "first cousin" 17639msgstr "cosin/a german/a" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:777 17642msgctxt "father’s brother’s daughter" 17643msgid "first cousin" 17644msgstr "cosina germana" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:779 17647msgctxt "father’s brother’s son" 17648msgid "first cousin" 17649msgstr "cosin german" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:819 17652msgctxt "father’s sister’s child" 17653msgid "first cousin" 17654msgstr "cosin/a german/a" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:821 17657msgctxt "father’s sister’s daughter" 17658msgid "first cousin" 17659msgstr "cosina germana" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:825 17662msgctxt "father’s sister’s son" 17663msgid "first cousin" 17664msgstr "cosin german" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:855 17667msgctxt "mother’s brother’s child" 17668msgid "first cousin" 17669msgstr "cosin/a german/a" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:857 17672msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17673msgid "first cousin" 17674msgstr "cosina germana" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:859 17677msgctxt "mother’s brother’s son" 17678msgid "first cousin" 17679msgstr "cosin german" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:905 17682msgctxt "mother’s sister’s child" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "cosin/a german/a" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:907 17687msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17688msgid "first cousin" 17689msgstr "cosina germana" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:911 17692msgctxt "mother’s sister’s son" 17693msgid "first cousin" 17694msgstr "cosin german" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17697msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17698msgid "first cousin once removed ascending" 17699msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17702msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17703msgid "first cousin once removed ascending" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17707msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17708msgid "first cousin once removed ascending" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17712msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17713msgid "first cousin once removed ascending" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17717msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17718msgid "first cousin once removed ascending" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17722msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17723msgid "first cousin once removed ascending" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17727msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17728msgid "first cousin once removed ascending" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17732msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17733msgid "first cousin once removed ascending" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17737msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17738msgid "first cousin once removed ascending" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17742msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17743msgid "first cousin once removed ascending" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17747msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17748msgid "first cousin once removed ascending" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17752msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17753msgid "first cousin once removed ascending" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17757msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17758msgid "first cousin once removed ascending" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17762msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17767msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17772msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17777msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17782msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17797msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17812msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17817msgid "fourteenth cousin" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17821msgctxt "FEMALE" 17822msgid "fourteenth cousin" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17827msgctxt "MALE" 17828msgid "fourteenth cousin" 17829msgstr "" 17830 17831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17833#, php-format 17834msgid "fourth %s" 17835msgstr "" 17836 17837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17839#, php-format 17840msgctxt "FEMALE" 17841msgid "fourth %s" 17842msgstr "" 17843 17844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17846#, php-format 17847msgctxt "MALE" 17848msgid "fourth %s" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17852msgid "fourth cousin" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17856msgctxt "FEMALE" 17857msgid "fourth cousin" 17858msgstr "" 17859 17860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17862msgctxt "MALE" 17863msgid "fourth cousin" 17864msgstr "" 17865 17866#. I18N: from 1700 interval 50 years 17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17873#, php-format 17874msgid "from %1$s interval %2$s year" 17875msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17876msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17877msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17878 17879#. I18N: Gedcom FROM dates 17880#: app/Date.php:209 17881#, php-format 17882msgid "from %s" 17883msgstr "de %s" 17884 17885#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17886#: app/Date.php:221 17887#, php-format 17888msgid "from %s to %s" 17889msgstr "de %s a %s" 17890 17891#. I18N: layout option for the fan chart 17892#: app/Module/FanChartModule.php:525 17893msgid "full circle" 17894msgstr "tot el cercle" 17895 17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17897msgid "gender" 17898msgstr "sèxe" 17899 17900#. I18N: Type of location hierarchy 17901#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17902msgid "geographic" 17903msgstr "" 17904 17905#. I18N: A button label. 17906#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17907msgid "go to new individual" 17908msgstr "anar a la novela persona" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:505 17911msgctxt "child’s child" 17912msgid "grandchild" 17913msgstr "felen" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:517 17916msgctxt "daughter’s child" 17917msgid "grandchild" 17918msgstr "felen" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:617 17921msgctxt "son’s child" 17922msgid "grandchild" 17923msgstr "felen" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:507 17926msgctxt "child’s daughter" 17927msgid "granddaughter" 17928msgstr "felena" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:519 17931msgctxt "daughter’s daughter" 17932msgid "granddaughter" 17933msgstr "felena" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:619 17936msgctxt "son’s daughter" 17937msgid "granddaughter" 17938msgstr "felena" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:735 17941msgctxt "child’s daughter’s husband" 17942msgid "granddaughter’s husband" 17943msgstr "marit de la felena" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:757 17946msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17947msgid "granddaughter’s husband" 17948msgstr "marit de la felena" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17951msgctxt "son’s daughter’s husband" 17952msgid "granddaughter’s husband" 17953msgstr "marit de la felena" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:587 17956msgctxt "parent’s father" 17957msgid "grandfather" 17958msgstr "pepin" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:589 17961msgctxt "parent’s mother" 17962msgid "grandmother" 17963msgstr "menina" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:591 17966msgctxt "parent’s parent" 17967msgid "grandparent" 17968msgstr "pepins" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:511 17971msgctxt "child’s son" 17972msgid "grandson" 17973msgstr "felen" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:523 17976msgctxt "daughter’s son" 17977msgid "grandson" 17978msgstr "felen" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:621 17981msgctxt "son’s son" 17982msgid "grandson" 17983msgstr "felen" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:745 17986msgctxt "child’s son’s wife" 17987msgid "grandson’s wife" 17988msgstr "esposa del felen" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:773 17991msgctxt "daughter’s son’s wife" 17992msgid "grandson’s wife" 17993msgstr "esposa del felen" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17996msgctxt "son’s son’s wife" 17997msgid "grandson’s wife" 17998msgstr "esposa del felen" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18006#, php-format 18007msgid "great ×%s aunt" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18016#, php-format 18017msgid "great ×%s aunt/uncle" 18018msgstr "" 18019 18020#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18021#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18023#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18024#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18025#, php-format 18026msgid "great ×%s grandchild" 18027msgstr "" 18028 18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18030#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18031#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18032#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18033#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18034#, php-format 18035msgid "great ×%s granddaughter" 18036msgstr "" 18037 18038#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18045#, php-format 18046msgid "great ×%s grandfather" 18047msgstr "" 18048 18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18056#, php-format 18057msgid "great ×%s grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18067#, php-format 18068msgid "great ×%s grandparent" 18069msgstr "" 18070 18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18073#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18074#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18075#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18076#, php-format 18077msgid "great ×%s grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18084#, php-format 18085msgid "great ×%s nephew" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18091#, php-format 18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18093msgid "great ×%s nephew" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18099#, php-format 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18101msgid "great ×%s nephew" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18107#, php-format 18108msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18109msgid "great ×%s nephew" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18115#, php-format 18116msgid "great ×%s nephew/niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18122#, php-format 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18124msgid "great ×%s nephew/niece" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18130#, php-format 18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18132msgid "great ×%s nephew/niece" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18138#, php-format 18139msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18140msgid "great ×%s nephew/niece" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18146#, php-format 18147msgid "great ×%s niece" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18153#, php-format 18154msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18155msgid "great ×%s niece" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18161#, php-format 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18163msgid "great ×%s niece" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18169#, php-format 18170msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18171msgid "great ×%s niece" 18172msgstr "" 18173 18174#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18180#, php-format 18181msgid "great ×%s uncle" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18185#, php-format 18186msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18187msgid "great ×%s uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18191#, php-format 18192msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18193msgid "great ×%s uncle" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18197#, php-format 18198msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18199msgid "great ×%s uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18203msgid "great ×4 aunt" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18207msgid "great ×4 aunt/uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18211msgid "great ×4 grandchild" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18215msgid "great ×4 granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18219msgid "great ×4 grandfather" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18223msgid "great ×4 grandmother" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18227msgid "great ×4 grandparent" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18231msgid "great ×4 grandson" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18236msgid "great ×4 nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18241msgid "great ×4 nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18245msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18246msgid "great ×4 nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18251msgid "great ×4 nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18256msgid "great ×4 nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18260msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18261msgid "great ×4 nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18266msgid "great ×4 niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18271msgid "great ×4 niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18275msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18276msgid "great ×4 niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18280msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18281msgid "great ×4 uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18285msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18286msgid "great ×4 uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18290msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18291msgid "great ×4 uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18295msgid "great ×5 aunt" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18299msgid "great ×5 aunt/uncle" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18303msgid "great ×5 grandchild" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18307msgid "great ×5 granddaughter" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18311msgid "great ×5 grandfather" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18315msgid "great ×5 grandmother" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18319msgid "great ×5 grandparent" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18323msgid "great ×5 grandson" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18327msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18328msgid "great ×5 nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18332msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18333msgid "great ×5 nephew" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18337msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18338msgid "great ×5 nephew" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18343msgid "great ×5 nephew/niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18348msgid "great ×5 nephew/niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18352msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18353msgid "great ×5 nephew/niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18357msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18358msgid "great ×5 niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18363msgid "great ×5 niece" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18367msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18368msgid "great ×5 niece" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18372msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18373msgid "great ×5 uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18377msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18378msgid "great ×5 uncle" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18382msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18383msgid "great ×5 uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18387msgid "great ×6 aunt" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18391msgid "great ×6 aunt/uncle" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18395msgid "great ×6 grandchild" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18399msgid "great ×6 granddaughter" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18403msgid "great ×6 grandfather" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18407msgid "great ×6 grandmother" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18411msgid "great ×6 grandparent" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18415msgid "great ×6 grandson" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18419msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18420msgid "great ×6 uncle" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18424msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18425msgid "great ×6 uncle" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18429msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18430msgid "great ×6 uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18434msgid "great ×7 aunt" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18438msgid "great ×7 aunt/uncle" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18442msgid "great ×7 grandchild" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18446msgid "great ×7 granddaughter" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18450msgid "great ×7 grandfather" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18454msgid "great ×7 grandmother" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18458msgid "great ×7 grandparent" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18462msgid "great ×7 grandson" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18466msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18467msgid "great ×7 uncle" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18471msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18472msgid "great ×7 uncle" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18476msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18477msgid "great ×7 uncle" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18481msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18482msgid "great-aunt" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:793 18486msgctxt "father’s father’s sister" 18487msgid "great-aunt" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18491msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18492msgid "great-aunt" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:805 18496msgctxt "father’s mother’s sister" 18497msgid "great-aunt" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18501msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18502msgid "great-aunt" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:817 18506msgctxt "father’s parent’s sister" 18507msgid "great-aunt" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18511msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18512msgid "great-aunt" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:873 18516msgctxt "mother’s father’s sister" 18517msgid "great-aunt" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18521msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18522msgid "great-aunt" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:891 18526msgctxt "mother’s mother’s sister" 18527msgid "great-aunt" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18531msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18532msgid "great-aunt" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:903 18536msgctxt "mother’s parent’s sister" 18537msgid "great-aunt" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18541msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18542msgid "great-aunt" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:925 18546msgctxt "parent’s father’s sister" 18547msgid "great-aunt" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18551msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18552msgid "great-aunt" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:937 18556msgctxt "parent’s mother’s sister" 18557msgid "great-aunt" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18561msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18562msgid "great-aunt" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:949 18566msgctxt "parent’s parent’s sister" 18567msgid "great-aunt" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:791 18571msgctxt "father’s father’s sibling" 18572msgid "great-aunt/uncle" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18576msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18577msgid "great-aunt/uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:803 18581msgctxt "father’s mother’s sibling" 18582msgid "great-aunt/uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18586msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18587msgid "great-aunt/uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:815 18591msgctxt "father’s parent’s sibling" 18592msgid "great-aunt/uncle" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18596msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18597msgid "great-aunt/uncle" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:871 18601msgctxt "mother’s father’s sibling" 18602msgid "great-aunt/uncle" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18606msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18607msgid "great-aunt/uncle" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:889 18611msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18612msgid "great-aunt/uncle" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18616msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18617msgid "great-aunt/uncle" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:901 18621msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18622msgid "great-aunt/uncle" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18626msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18627msgid "great-aunt/uncle" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:923 18631msgctxt "parent’s father’s sibling" 18632msgid "great-aunt/uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18636msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18637msgid "great-aunt/uncle" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:935 18641msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18642msgid "great-aunt/uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18646msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18647msgid "great-aunt/uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:947 18651msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18652msgid "great-aunt/uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18656msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18657msgid "great-aunt/uncle" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:725 18661msgctxt "child’s child’s child" 18662msgid "great-grandchild" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:731 18666msgctxt "child’s daughter’s child" 18667msgid "great-grandchild" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:739 18671msgctxt "child’s son’s child" 18672msgid "great-grandchild" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:747 18676msgctxt "daughter’s child’s child" 18677msgid "great-grandchild" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:753 18681msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18682msgid "great-grandchild" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:767 18686msgctxt "daughter’s son’s child" 18687msgid "great-grandchild" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18691msgctxt "son’s child’s child" 18692msgid "great-grandchild" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18696msgctxt "son’s daughter’s child" 18697msgid "great-grandchild" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18701msgctxt "son’s son’s child" 18702msgid "great-grandchild" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:727 18706msgctxt "child’s child’s daughter" 18707msgid "great-granddaughter" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:733 18711msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18712msgid "great-granddaughter" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:741 18716msgctxt "child’s son’s daughter" 18717msgid "great-granddaughter" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:749 18721msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18722msgid "great-granddaughter" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:755 18726msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18727msgid "great-granddaughter" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:769 18731msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18732msgid "great-granddaughter" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18736msgctxt "son’s child’s daughter" 18737msgid "great-granddaughter" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18741msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18742msgid "great-granddaughter" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18746msgctxt "son’s son’s daughter" 18747msgid "great-granddaughter" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:785 18751msgctxt "father’s father’s father" 18752msgid "great-grandfather" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:797 18756msgctxt "father’s mother’s father" 18757msgid "great-grandfather" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:809 18761msgctxt "father’s parent’s father" 18762msgid "great-grandfather" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:865 18766msgctxt "mother’s father’s father" 18767msgid "great-grandfather" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:883 18771msgctxt "mother’s mother’s father" 18772msgid "great-grandfather" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:895 18776msgctxt "mother’s parent’s father" 18777msgid "great-grandfather" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:917 18781msgctxt "parent’s father’s father" 18782msgid "great-grandfather" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:929 18786msgctxt "parent’s mother’s father" 18787msgid "great-grandfather" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:941 18791msgctxt "parent’s parent’s father" 18792msgid "great-grandfather" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:787 18796msgctxt "father’s father’s mother" 18797msgid "great-grandmother" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:799 18801msgctxt "father’s mother’s mother" 18802msgid "great-grandmother" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:811 18806msgctxt "father’s parent’s mother" 18807msgid "great-grandmother" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:867 18811msgctxt "mother’s father’s mother" 18812msgid "great-grandmother" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:885 18816msgctxt "mother’s mother’s mother" 18817msgid "great-grandmother" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:897 18821msgctxt "mother’s parent’s mother" 18822msgid "great-grandmother" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:919 18826msgctxt "parent’s father’s mother" 18827msgid "great-grandmother" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:931 18831msgctxt "parent’s mother’s mother" 18832msgid "great-grandmother" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:943 18836msgctxt "parent’s parent’s mother" 18837msgid "great-grandmother" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:789 18841msgctxt "father’s father’s parent" 18842msgid "great-grandparent" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:801 18846msgctxt "father’s mother’s parent" 18847msgid "great-grandparent" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:813 18851msgctxt "father’s parent’s parent" 18852msgid "great-grandparent" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:869 18856msgctxt "mother’s father’s parent" 18857msgid "great-grandparent" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:887 18861msgctxt "mother’s mother’s parent" 18862msgid "great-grandparent" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:899 18866msgctxt "mother’s parent’s parent" 18867msgid "great-grandparent" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:921 18871msgctxt "parent’s father’s parent" 18872msgid "great-grandparent" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:933 18876msgctxt "parent’s mother’s parent" 18877msgid "great-grandparent" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:945 18881msgctxt "parent’s parent’s parent" 18882msgid "great-grandparent" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:729 18886msgctxt "child’s child’s son" 18887msgid "great-grandson" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:737 18891msgctxt "child’s daughter’s son" 18892msgid "great-grandson" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:743 18896msgctxt "child’s son’s son" 18897msgid "great-grandson" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:751 18901msgctxt "daughter’s child’s son" 18902msgid "great-grandson" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:759 18906msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18907msgid "great-grandson" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:771 18911msgctxt "daughter’s son’s son" 18912msgid "great-grandson" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18916msgctxt "son’s child’s son" 18917msgid "great-grandson" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18921msgctxt "son’s daughter’s son" 18922msgid "great-grandson" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18926msgctxt "son’s son’s son" 18927msgid "great-grandson" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18931msgid "great-great-aunt" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18935msgid "great-great-aunt/uncle" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18939msgid "great-great-grandchild" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18943msgid "great-great-granddaughter" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18947msgid "great-great-grandfather" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18951msgid "great-great-grandmother" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18955msgid "great-great-grandparent" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18959msgid "great-great-grandson" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18963msgid "great-great-great-aunt" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18967msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18971msgid "great-great-great-grandchild" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18975msgid "great-great-great-granddaughter" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18979msgid "great-great-great-grandfather" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18983msgid "great-great-great-grandmother" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18987msgid "great-great-great-grandparent" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18991msgid "great-great-great-grandson" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18995msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18996msgid "great-great-great-nephew" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19000msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19001msgid "great-great-great-nephew" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19005msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19006msgid "great-great-great-nephew" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19010msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19011msgid "great-great-great-nephew/niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19015msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19016msgid "great-great-great-nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19020msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19021msgid "great-great-great-nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19025msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19026msgid "great-great-great-niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19030msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19031msgid "great-great-great-niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19035msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19036msgid "great-great-great-niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19040msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19041msgid "great-great-great-uncle" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19045msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19046msgid "great-great-great-uncle" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19050msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19051msgid "great-great-great-uncle" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19055msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19056msgid "great-great-nephew" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19060msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19061msgid "great-great-nephew" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19065msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19066msgid "great-great-nephew" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19070msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19071msgid "great-great-nephew/niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19075msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19076msgid "great-great-nephew/niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19080msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19081msgid "great-great-nephew/niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19086msgid "great-great-niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19091msgid "great-great-niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19095msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19096msgid "great-great-niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19100msgctxt "great-grandfather’s brother" 19101msgid "great-great-uncle" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19105msgctxt "great-grandmother’s brother" 19106msgid "great-great-uncle" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19110msgctxt "great-grandparent’s brother" 19111msgid "great-great-uncle" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:674 19115msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19116msgid "great-nephew" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:694 19120msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19121msgid "great-nephew" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:712 19125msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19126msgid "great-nephew" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:994 19130msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19131msgid "great-nephew" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19135msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19136msgid "great-nephew" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19140msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19141msgid "great-nephew" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:677 19145msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19146msgid "great-nephew" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:697 19150msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19151msgid "great-nephew" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:715 19155msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19156msgid "great-nephew" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:997 19160msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19161msgid "great-nephew" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19165msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19166msgid "great-nephew" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19170msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19171msgid "great-nephew" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:963 19175msgctxt "sibling’s child’s son" 19176msgid "great-nephew" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:971 19180msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19181msgid "great-nephew" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:977 19185msgctxt "sibling’s son’s son" 19186msgid "great-nephew" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:662 19190msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19191msgid "great-nephew/niece" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:680 19195msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19196msgid "great-nephew/niece" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:700 19200msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19201msgid "great-nephew/niece" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:982 19205msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19206msgid "great-nephew/niece" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19210msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19211msgid "great-nephew/niece" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19215msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19216msgid "great-nephew/niece" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:665 19220msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19221msgid "great-nephew/niece" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:683 19225msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19226msgid "great-nephew/niece" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:703 19230msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19231msgid "great-nephew/niece" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:985 19235msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19236msgid "great-nephew/niece" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19240msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19241msgid "great-nephew/niece" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19245msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19246msgid "great-nephew/niece" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:959 19250msgctxt "sibling’s child’s child" 19251msgid "great-nephew/niece" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:965 19255msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19256msgid "great-nephew/niece" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:973 19260msgctxt "sibling’s son’s child" 19261msgid "great-nephew/niece" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:668 19265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19266msgid "great-niece" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:686 19270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19271msgid "great-niece" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:706 19275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19276msgid "great-niece" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:988 19280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19281msgid "great-niece" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19286msgid "great-niece" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19291msgid "great-niece" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:671 19295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19296msgid "great-niece" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:689 19300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19301msgid "great-niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:709 19305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19306msgid "great-niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:991 19310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19311msgid "great-niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19316msgid "great-niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19321msgid "great-niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:961 19325msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19326msgid "great-niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:967 19330msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19331msgid "great-niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:975 19335msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19336msgid "great-niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:783 19340msgctxt "father’s father’s brother" 19341msgid "great-uncle" 19342msgstr "" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19345msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19346msgid "great-uncle" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:795 19350msgctxt "father’s mother’s brother" 19351msgid "great-uncle" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19355msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19356msgid "great-uncle" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:807 19360msgctxt "father’s parent’s brother" 19361msgid "great-uncle" 19362msgstr "" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19365msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19366msgid "great-uncle" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:863 19370msgctxt "mother’s father’s brother" 19371msgid "great-uncle" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19375msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19376msgid "great-uncle" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:881 19380msgctxt "mother’s mother’s brother" 19381msgid "great-uncle" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19385msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19386msgid "great-uncle" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:893 19390msgctxt "mother’s parent’s brother" 19391msgid "great-uncle" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19395msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19396msgid "great-uncle" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:915 19400msgctxt "parent’s father’s brother" 19401msgid "great-uncle" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19405msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19406msgid "great-uncle" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:927 19410msgctxt "parent’s mother’s brother" 19411msgid "great-uncle" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19415msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19416msgid "great-uncle" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:939 19420msgctxt "parent’s parent’s brother" 19421msgid "great-uncle" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19425msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19426msgid "great-uncle" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: layout option for the fan chart 19430#: app/Module/FanChartModule.php:521 19431msgid "half circle" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:541 19435msgctxt "father’s son" 19436msgid "half-brother" 19437msgstr "frairastre" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:579 19440msgctxt "mother’s son" 19441msgid "half-brother" 19442msgstr "frairastre" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:597 19445msgctxt "parent’s son" 19446msgid "half-brother" 19447msgstr "frairastre" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:527 19450msgctxt "father’s child" 19451msgid "half-sibling" 19452msgstr "frairastre/sorrastra" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:563 19455msgctxt "mother’s child" 19456msgid "half-sibling" 19457msgstr "frairastre/sorrastra" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:583 19460msgctxt "parent’s child" 19461msgid "half-sibling" 19462msgstr "frairastre/sorrastra" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:529 19465msgctxt "father’s daughter" 19466msgid "half-sister" 19467msgstr "sorrastra" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:565 19470msgctxt "mother’s daughter" 19471msgid "half-sister" 19472msgstr "sorrastra" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:585 19475msgctxt "parent’s daughter" 19476msgid "half-sister" 19477msgstr "sorrastra" 19478 19479#. I18N: reflexive pronoun 19480#: app/Services/RelationshipService.php:244 19481msgid "herself" 19482msgstr "" 19483 19484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19485#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19486#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19487#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19488#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19489#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19490#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19491#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19492#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19493#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19494#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19495#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19496#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19497#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19498#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19499#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19500#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19501#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19502#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19503#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19504#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19505#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19506#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19507#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19508#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19516#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19518#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19519#: resources/views/login-page.phtml:46 19520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19521#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19522#: resources/views/register-page.phtml:75 19523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19527msgid "hide" 19528msgstr "" 19529 19530#. I18N: reflexive pronoun 19531#: app/Services/RelationshipService.php:241 19532msgid "himself" 19533msgstr "" 19534 19535#. I18N: Type of demographic data 19536#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19537msgid "household" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:367 19541msgid "husband" 19542msgstr "marit" 19543 19544#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19545#: app/Elements/NameType.php:57 19546msgid "immigration name" 19547msgstr "" 19548 19549#. I18N: A button label. 19550#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19551msgid "import file" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19555msgid "inline note" 19556msgstr "" 19557 19558#. I18N: Gedcom INT dates 19559#: app/Date.php:197 19560#, php-format 19561msgid "interpreted %s (%s)" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19565#: resources/views/search-trees.phtml:52 19566msgid "invert selection" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: a month in the French republican calendar 19570#: app/Date/FrenchDate.php:173 19571msgctxt "GENITIVE" 19572msgid "jours complementaires" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: a month in the French republican calendar 19576#: app/Date/FrenchDate.php:267 19577msgctxt "INSTRUMENTAL" 19578msgid "jours complementaires" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: a month in the French republican calendar 19582#: app/Date/FrenchDate.php:220 19583msgctxt "LOCATIVE" 19584msgid "jours complementaires" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: a month in the French republican calendar 19588#: app/Date/FrenchDate.php:126 19589msgctxt "NOMINATIVE" 19590msgid "jours complementaires" 19591msgstr "" 19592 19593#. I18N: A button label, last page 19594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19595#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19596#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19597#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19598msgid "last" 19599msgstr "darrièr" 19600 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19602msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19603msgid "last" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19607#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19608msgid "left" 19609msgstr "" 19610 19611#. I18N: Layout option for lists of names 19612#. I18N: An option in a list-box 19613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19614#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19615#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19616#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19617#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19618msgid "list" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19622#, php-format 19623msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19624msgstr "" 19625 19626#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19627#: app/Elements/NameType.php:59 19628msgid "maiden name" 19629msgstr "" 19630 19631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19632msgid "managers" 19633msgstr "" 19634 19635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19636#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19637msgid "markdown" 19638msgstr "" 19639 19640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19641msgctxt "FEMALE" 19642msgid "married" 19643msgstr "maridada" 19644 19645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19646msgctxt "MALE" 19647msgid "married" 19648msgstr "maridat" 19649 19650#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19651#: app/Elements/NameType.php:61 19652msgid "married name" 19653msgstr "nom d'usatge" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:567 19656msgctxt "mother’s father" 19657msgid "maternal grandfather" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:571 19661msgctxt "mother’s mother" 19662msgid "maternal grandmother" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:573 19666msgctxt "mother’s parent" 19667msgid "maternal grandparent" 19668msgstr "" 19669 19670#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19671#: app/SurnameTradition.php:88 19672msgid "matrilineal" 19673msgstr "per linha mairala" 19674 19675#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19676#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19677#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19678#, php-format 19679msgid "maximum %s day" 19680msgid_plural "maximum %s days" 19681msgstr[0] "maximum %s jorn" 19682msgstr[1] "maximum %s jorns" 19683 19684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19689msgid "members" 19690msgstr "membres" 19691 19692#. I18N: Name of a theme. 19693#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19694#, fuzzy 19695msgid "minimal" 19696msgstr "minimal" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:349 19699msgid "mother" 19700msgstr "mair" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:553 19703msgctxt "husband’s mother" 19704msgid "mother-in-law" 19705msgstr "sògra" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:633 19708msgctxt "spouse’s mother" 19709msgid "mother-in-law" 19710msgstr "sògra" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:651 19713msgctxt "wife’s mother" 19714msgid "mother-in-law" 19715msgstr "sògra" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:639 19718msgctxt "spouse’s parent" 19719msgid "mother/father-in-law" 19720msgstr "sògra/sògra" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:501 19723msgctxt "brother’s son" 19724msgid "nephew" 19725msgstr "nebot" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:853 19728msgctxt "husband’s brother’s son" 19729msgid "nephew" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:849 19733msgctxt "husband’s sibling’s son" 19734msgid "nephew" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:851 19738msgctxt "husband’s sister’s son" 19739msgid "nephew" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:605 19743msgctxt "sibling’s son" 19744msgid "nephew" 19745msgstr "nebot" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:615 19748msgctxt "sister’s son" 19749msgid "nephew" 19750msgstr "nebot" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19753msgctxt "wife’s brother’s son" 19754msgid "nephew" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19758msgctxt "wife’s sibling’s son" 19759msgid "nephew" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19763msgctxt "wife’s sister’s son" 19764msgid "nephew" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:691 19768msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19769msgid "nephew-in-law" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:969 19773msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19774msgid "nephew-in-law" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19778msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19779msgid "nephew-in-law" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:497 19783msgctxt "brother’s child" 19784msgid "nephew/niece" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:841 19788msgctxt "husband’s brother’s child" 19789msgid "nephew/niece" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:837 19793msgctxt "husband’s sibling’s child" 19794msgid "nephew/niece" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:839 19798msgctxt "husband’s sister’s child" 19799msgid "nephew/niece" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:601 19803msgctxt "sibling’s child" 19804msgid "nephew/niece" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:609 19808msgctxt "sister’s child" 19809msgid "nephew/niece" 19810msgstr "nebot/neboda" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19813msgctxt "wife’s brother’s child" 19814msgid "nephew/niece" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19818msgctxt "wife’s sibling’s child" 19819msgid "nephew/niece" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19823msgctxt "wife’s sister’s child" 19824msgid "nephew/niece" 19825msgstr "" 19826 19827#. I18N: A button label, next page 19828#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19829#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19830#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19831#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19832#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19833#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19835#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19839#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19840#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19841msgid "next" 19842msgstr "seguent" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:499 19845msgctxt "brother’s daughter" 19846msgid "niece" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:847 19850msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19851msgid "niece" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:843 19855msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19856msgid "niece" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:845 19860msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19861msgid "niece" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:603 19865msgctxt "sibling’s daughter" 19866msgid "niece" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:611 19870msgctxt "sister’s daughter" 19871msgid "niece" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19875msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19876msgid "niece" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19880msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19881msgid "niece" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19885msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19886msgid "niece" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:717 19890msgctxt "brother’s son’s wife" 19891msgid "niece-in-law" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:979 19895msgctxt "sibling’s son’s wife" 19896msgid "niece-in-law" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19900msgctxt "sisters’s son’s wife" 19901msgid "niece-in-law" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19905msgid "ninth cousin" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19909msgctxt "FEMALE" 19910msgid "ninth cousin" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19914#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19915msgctxt "MALE" 19916msgid "ninth cousin" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19920#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19921#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19922#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19934#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19935#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19936#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19940#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19941#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19942#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19943#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19944#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19945#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19946#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19947#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19954msgid "no" 19955msgstr "non" 19956 19957#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19959#: app/Services/EmailService.php:203 19960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19961msgid "none" 19962msgstr "cap" 19963 19964#: app/SurnameTradition.php:114 19965msgctxt "Surname tradition" 19966msgid "none" 19967msgstr "cap" 19968 19969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19970msgid "numbers" 19971msgstr "numèros" 19972 19973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19977#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19978#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19986msgid "of" 19987msgstr "de" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:353 19990#, fuzzy 19991msgid "parent" 19992msgstr "parent" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:423 19995msgid "partner" 19996msgstr "concubin(a)" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:400 19999msgctxt "FEMALE" 20000msgid "partner" 20001msgstr "concubina" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:376 20004msgctxt "MALE" 20005msgid "partner" 20006msgstr "concubin" 20007 20008#: app/SurnameTradition.php:77 20009#, fuzzy 20010msgctxt "Surname tradition" 20011msgid "paternal" 20012msgstr "paternal" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:531 20015msgctxt "father’s father" 20016msgid "paternal grandfather" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:533 20020msgctxt "father’s mother" 20021msgid "paternal grandmother" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:535 20025msgctxt "father’s parent" 20026msgid "paternal grandparent" 20027msgstr "" 20028 20029#. I18N: A system where children take their father’s surname 20030#: app/SurnameTradition.php:84 20031msgid "patrilineal" 20032msgstr "per linha paternala" 20033 20034#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20035#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20036msgid "pending" 20037msgstr "pendent" 20038 20039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20040msgid "percentage" 20041msgstr "percentatge" 20042 20043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20044#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 20045msgid "plain text" 20046msgstr "" 20047 20048#. I18N: Type of location hierarchy 20049#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20050msgid "political" 20051msgstr "" 20052 20053#. I18N: A button label, previous page 20054#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20055#: resources/views/layouts/default.phtml:155 20056#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20057#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20058#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20059#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 20063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20065msgid "previous" 20066msgstr "precedent" 20067 20068#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20069#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20070msgid "primary evidence" 20071msgstr "font primari" 20072 20073#. I18N: Status of child-parent link 20074#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20075msgid "proven" 20076msgstr "" 20077 20078#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20079#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20080msgid "questionable evidence" 20081msgstr "font pas segura" 20082 20083#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 20084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20085msgid "records" 20086msgstr "enregistraments" 20087 20088#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20089#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20090#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20091#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20092#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20093msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20094msgid "reject" 20095msgstr "regetar" 20096 20097#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20098#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20099#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20100#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20101#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20102msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20103msgid "reject" 20104msgstr "regetar" 20105 20106#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20107#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20108msgid "rejected" 20109msgstr "regetat" 20110 20111#. I18N: Type of location hierarchy 20112#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20113msgid "religious" 20114msgstr "" 20115 20116#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20117#: app/Elements/NameType.php:63 20118msgid "religious name" 20119msgstr "nom religiós" 20120 20121#. I18N: A button label. 20122#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20123msgid "replace" 20124msgstr "remplaçar" 20125 20126#. I18N: A button label. 20127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20130#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20132msgid "reset" 20133msgstr "reinicializacion" 20134 20135#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 20136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 20137msgid "right" 20138msgstr "" 20139 20140#. I18N: A button label. 20141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20142#: resources/views/admin/components.phtml:163 20143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 20144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20145#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20147#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20149#: resources/views/admin/tags.phtml:928 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 20151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 20152#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20154#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 20156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20157#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 20158#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20159#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20160#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20161#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 20162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 20164#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20166#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20167#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20168#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20169#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 20170#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20171#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20172#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20173#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20174#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20175#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20176#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20177#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20178#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20179#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20180#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20181#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20182#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 20183#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20184#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20185#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20186msgid "save" 20187msgstr "enregistrar" 20188 20189#. I18N: A button label. 20190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20192#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20193#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20194#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20196msgid "search" 20197msgstr "recercar" 20198 20199#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20200#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20201#, php-format 20202msgid "second %s" 20203msgstr "segond/a %s" 20204 20205#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20206#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20207#, php-format 20208msgctxt "FEMALE" 20209msgid "second %s" 20210msgstr "segonda %s" 20211 20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20213#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20214#, php-format 20215msgctxt "MALE" 20216msgid "second %s" 20217msgstr "segond %s" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20224msgctxt "FEMALE" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "" 20227 20228#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20229#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20230msgctxt "MALE" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20235msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20240msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20245msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20250msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20255msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20260msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20265msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20270msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20275msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20280msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20285msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20290msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20295msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20300msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20305msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20310msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20315msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20320msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20325msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20330msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20335msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20340msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20345msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20350msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20351msgid "second cousin" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20355msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20356msgid "second cousin" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20360msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20361msgid "second cousin" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20365msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20366msgid "second cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20370#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20371msgid "secondary evidence" 20372msgstr "font secondàri" 20373 20374#. I18N: select all (of a list of options) 20375#: resources/views/search-trees.phtml:45 20376msgid "select all" 20377msgstr "tot seleccionar" 20378 20379#. I18N: select none (of a list of options) 20380#: resources/views/search-trees.phtml:48 20381msgid "select none" 20382msgstr "deseleccionar" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:346 20385msgid "self" 20386msgstr "el/ela" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20389msgid "seventh cousin" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20393msgctxt "FEMALE" 20394msgid "seventh cousin" 20395msgstr "" 20396 20397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20398#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20399msgctxt "MALE" 20400msgid "seventh cousin" 20401msgstr "" 20402 20403#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20404msgid "shared note" 20405msgstr "" 20406 20407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20415#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20417#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20418#: resources/views/login-page.phtml:46 20419#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20421#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20422#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20423#: resources/views/register-page.phtml:75 20424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20428msgid "show" 20429msgstr "afichar" 20430 20431#. I18N: An option in a list-box 20432#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20433msgid "show changes made in webtrees" 20434msgstr "" 20435 20436#. I18N: An option in a list-box 20437#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20438msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20439msgstr "" 20440 20441#. I18N: button label 20442#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20443#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20445#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20446#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20447msgid "show more" 20448msgstr "" 20449 20450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20451msgid "show the chart" 20452msgstr "mòstrar lo grafic" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:493 20455msgid "sibling" 20456msgstr "fraire/sòr" 20457 20458#. I18N: A button label. 20459#: resources/views/login-page.phtml:56 20460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20461msgid "sign in" 20462msgstr "connexion" 20463 20464#. I18N: A button label. 20465#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20466#, fuzzy 20467msgid "sign out" 20468msgstr "desconnexion" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:472 20471msgid "sister" 20472msgstr "sòr" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:503 20475msgctxt "brother’s wife" 20476msgid "sister-in-law" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:723 20480msgctxt "brother’s wife’s sister" 20481msgid "sister-in-law" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:833 20485msgctxt "husband’s brother’s wife" 20486msgid "sister-in-law" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:557 20490msgctxt "husband’s sister" 20491msgid "sister-in-law" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20495msgctxt "sister’s husband’s sister" 20496msgid "sister-in-law" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:635 20500msgctxt "spouse’s sister" 20501msgid "sister-in-law" 20502msgstr "" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20505msgctxt "wife’s brother’s wife" 20506msgid "sister-in-law" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:655 20510msgctxt "wife’s sister" 20511msgid "sister-in-law" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20515msgid "sixth cousin" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20519msgctxt "FEMALE" 20520msgid "sixth cousin" 20521msgstr "" 20522 20523#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20525msgctxt "MALE" 20526msgid "sixth cousin" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:426 20530msgid "son" 20531msgstr "hilh" 20532 20533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20534msgid "son of" 20535msgstr "hilh de" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:509 20538msgctxt "child’s husband" 20539msgid "son-in-law" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:521 20543msgctxt "daughter’s husband" 20544msgid "son-in-law" 20545msgstr "" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:761 20548msgctxt "daughter’s husband’s father" 20549msgid "son-in-law’s father" 20550msgstr "" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:763 20553msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20554msgid "son-in-law’s mother" 20555msgstr "" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:765 20558msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20559msgid "son-in-law’s parent" 20560msgstr "" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:513 20563msgctxt "child’s spouse" 20564msgid "son/daughter-in-law" 20565msgstr "" 20566 20567#. I18N: An option in a list-box 20568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20569#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20570msgid "sort by date" 20571msgstr "ordenar per data" 20572 20573#. I18N: A button label. 20574#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20577#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20582msgid "sort by date of birth" 20583msgstr "ordenar per data de naissença" 20584 20585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20587#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20589msgid "sort by date of death" 20590msgstr "ordenar per data de decès" 20591 20592#. I18N: A button label. 20593#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20595msgid "sort by date of marriage" 20596msgstr "ordenar per data de maridatge" 20597 20598#. I18N: An option in a list-box 20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20600msgid "sort by date, newest first" 20601msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20602 20603#. I18N: An option in a list-box 20604#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20605msgid "sort by date, oldest first" 20606msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20607 20608#. I18N: An option in a list-box 20609#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20610#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20614#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20615#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20621msgid "sort by name" 20622msgstr "ordenar pel nom" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:414 20625msgid "spouse" 20626msgstr "espós/esposa" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:831 20629msgctxt "father’s wife’s son" 20630msgid "step-brother" 20631msgstr "frairastre" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:879 20634msgctxt "mother’s husband’s son" 20635msgid "step-brother" 20636msgstr "conhat" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:957 20639msgctxt "parent’s spouse’s son" 20640msgid "step-brother" 20641msgstr "conhat" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:547 20644msgctxt "husband’s child" 20645msgid "step-child" 20646msgstr "" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:627 20649msgctxt "spouse’s child" 20650msgid "step-child" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:645 20654msgctxt "wife’s child" 20655msgid "step-child" 20656msgstr "" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:549 20659msgctxt "husband’s daughter" 20660msgid "step-daughter" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:629 20664msgctxt "spouse’s daughter" 20665msgid "step-daughter" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:647 20669msgctxt "wife’s daughter" 20670msgid "step-daughter" 20671msgstr "" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:569 20674msgctxt "mother’s husband" 20675msgid "step-father" 20676msgstr "" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:543 20679msgctxt "father’s wife" 20680msgid "step-mother" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:599 20684msgctxt "parent’s spouse" 20685msgid "step-parent" 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:827 20689msgctxt "father’s wife’s child" 20690msgid "step-sibling" 20691msgstr "" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:875 20694msgctxt "mother’s husband’s child" 20695msgid "step-sibling" 20696msgstr "" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:953 20699msgctxt "parent’s spouse’s child" 20700msgid "step-sibling" 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:829 20704msgctxt "father’s wife’s daughter" 20705msgid "step-sister" 20706msgstr "" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:877 20709msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20710msgid "step-sister" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:955 20714msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20715msgid "step-sister" 20716msgstr "" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:559 20719msgctxt "husband’s son" 20720msgid "step-son" 20721msgstr "" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:637 20724msgctxt "spouse’s son" 20725msgid "step-son" 20726msgstr "" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:657 20729msgctxt "wife’s son" 20730msgid "step-son" 20731msgstr "" 20732 20733#. I18N: Layout option for lists of names 20734#. I18N: An option in a list-box 20735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20736#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20737#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20738#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20739#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20740msgid "table" 20741msgstr "taula" 20742 20743#. I18N: Layout option for lists of names 20744#. I18N: An option in a list-box 20745#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20746#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20747msgid "tag cloud" 20748msgstr "nívol d'etiquetas" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20751msgid "tenth cousin" 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20755msgctxt "FEMALE" 20756msgid "tenth cousin" 20757msgstr "" 20758 20759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20760#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20761msgctxt "MALE" 20762msgid "tenth cousin" 20763msgstr "" 20764 20765#. I18N: [you should check that:] ... 20766#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20767msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20768msgstr "" 20769 20770#. I18N: [you should check that:] ... 20771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20772msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20773msgstr "" 20774 20775#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20776#: app/Services/RelationshipService.php:247 20777msgid "themself" 20778msgstr "" 20779 20780#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20781#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20782#, php-format 20783msgid "third %s" 20784msgstr "" 20785 20786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20787#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20788#, php-format 20789msgctxt "FEMALE" 20790msgid "third %s" 20791msgstr "" 20792 20793#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20794#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20795#, php-format 20796msgctxt "MALE" 20797msgid "third %s" 20798msgstr "" 20799 20800#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20801msgid "third cousin" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20805msgctxt "FEMALE" 20806msgid "third cousin" 20807msgstr "" 20808 20809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20810#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20811msgctxt "MALE" 20812msgid "third cousin" 20813msgstr "" 20814 20815#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20816msgid "thirteenth cousin" 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20820msgctxt "FEMALE" 20821msgid "thirteenth cousin" 20822msgstr "" 20823 20824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20825#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20826msgctxt "MALE" 20827msgid "thirteenth cousin" 20828msgstr "" 20829 20830#. I18N: layout option for the fan chart 20831#: app/Module/FanChartModule.php:523 20832msgid "three-quarter circle" 20833msgstr "" 20834 20835#. I18N: Gedcom TO dates 20836#: app/Date.php:213 20837#, php-format 20838msgid "to %s" 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20842msgid "twelfth cousin" 20843msgstr "" 20844 20845#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20846msgctxt "FEMALE" 20847msgid "twelfth cousin" 20848msgstr "" 20849 20850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20851#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20852msgctxt "MALE" 20853msgid "twelfth cousin" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:438 20857msgid "twin brother" 20858msgstr "besson" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:480 20861msgid "twin sibling" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:459 20865msgid "twin sister" 20866msgstr "" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:525 20869msgctxt "father’s brother" 20870msgid "uncle" 20871msgstr "" 20872 20873#: app/Services/RelationshipService.php:823 20874msgctxt "father’s sister’s husband" 20875msgid "uncle" 20876msgstr "" 20877 20878#: app/Services/RelationshipService.php:561 20879msgctxt "mother’s brother" 20880msgid "uncle" 20881msgstr "" 20882 20883#: app/Services/RelationshipService.php:909 20884msgctxt "mother’s sister’s husband" 20885msgid "uncle" 20886msgstr "" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:581 20889msgctxt "parent’s brother" 20890msgid "uncle" 20891msgstr "" 20892 20893#: app/Services/RelationshipService.php:951 20894msgctxt "parent’s sister’s husband" 20895msgid "uncle" 20896msgstr "" 20897 20898#: app/Place.php:249 20899msgid "unknown" 20900msgstr "desconegut" 20901 20902#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20903msgctxt "unknown family" 20904msgid "unknown" 20905msgstr "Desconegut/da" 20906 20907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20908msgid "unlimited" 20909msgstr "" 20910 20911#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20912#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20913msgid "unreliable evidence" 20914msgstr "" 20915 20916#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20918#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20919msgid "up" 20920msgstr "" 20921 20922#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20923msgid "update" 20924msgstr "" 20925 20926#. I18N: A button label. 20927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20928#, fuzzy 20929msgid "upload" 20930msgstr "cargar" 20931 20932#. I18N: A button label. 20933#: resources/views/branches-page.phtml:51 20934#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20935#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20936#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20937#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20938#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20939#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20940#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20941#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20942#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20944#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20945#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20946#, fuzzy 20947msgid "view" 20948msgstr "afichar" 20949 20950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20955msgid "visitors" 20956msgstr "" 20957 20958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20960msgctxt "FEMALE" 20961msgid "was born" 20962msgstr "" 20963 20964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20966msgctxt "MALE" 20967msgid "was born" 20968msgstr "" 20969 20970#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20971#, fuzzy 20972msgid "webtrees" 20973msgstr "webtrees" 20974 20975#: app/Services/MessageService.php:129 20976msgid "webtrees message" 20977msgstr "messatge de webtrees" 20978 20979#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20980msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20981msgstr "" 20982 20983#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20985msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20986msgstr "" 20987 20988#: app/Services/MessageService.php:226 20989msgid "webtrees sends emails with no storage" 20990msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20991 20992#: app/Services/RelationshipService.php:391 20993msgid "wife" 20994msgstr "femna" 20995 20996#. I18N: Name of a theme. 20997#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20998#, fuzzy 20999msgid "xenea" 21000msgstr "xenea" 21001 21002#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 21003msgid "years" 21004msgstr "annadas" 21005 21006#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 21007#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21008#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21009#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21010#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21011#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 21014#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 21019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 21020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 21021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 21022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 21023#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 21024#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21025#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 21026#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 21027#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 21028#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21029#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21030#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 21031#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21033#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21034#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21036#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21043msgid "yes" 21044msgstr "oc" 21045 21046#. I18N: [you should check that:] ... 21047#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21048msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21049msgstr "" 21050 21051#: app/Services/RelationshipService.php:442 21052msgid "younger brother" 21053msgstr "frair mai joen" 21054 21055#: app/Services/RelationshipService.php:484 21056msgid "younger sibling" 21057msgstr "" 21058 21059#: app/Services/RelationshipService.php:463 21060msgid "younger sister" 21061msgstr "sòr mai joena" 21062 21063#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 21064#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 21065#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21066#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21067#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21068#, php-format 21069msgid "±%s year" 21070msgid_plural "±%s years" 21071msgstr[0] "±%s an" 21072msgstr[1] "±%s ans" 21073 21074#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21075#, php-format 21076msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21077msgstr "" 21078 21079#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21081#: app/Services/MapDataService.php:199 21082#, php-format 21083msgid "“%s” has been deleted." 21084msgstr "" 21085 21086#. I18N: Description of a “Data fix” module 21087#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21088msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21089msgstr "" 21090 21091#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 21092#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 21093#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 21094msgid "…" 21095msgstr "…" 21096 21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21098#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 21099#: app/Module/IndividualListModule.php:277 21100#: app/Module/IndividualListModule.php:501 21101msgctxt "Unknown given name" 21102msgid "…" 21103msgstr "…" 21104 21105#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21106#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 21107#: app/Module/IndividualListModule.php:262 21108#: app/Module/IndividualListModule.php:286 21109#: app/Module/IndividualListModule.php:517 21110msgctxt "Unknown surname" 21111msgid "…" 21112msgstr "…" 21113 21114#~ msgid " per gender" 21115#~ msgstr " per sèxe" 21116 21117#~ msgid " per time period" 21118#~ msgstr " per períòde de temps" 21119 21120#, php-format 21121#~ msgid "#%s" 21122#~ msgstr "#%s" 21123 21124#, php-format 21125#~ msgid "%1$s does not exist." 21126#~ msgstr "%1$s exista pas." 21127 21128#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21129#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21130#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21131#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21132 21133#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21134#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21135#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21136#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21137 21138#~ msgid "%s day ago" 21139#~ msgid_plural "%s days ago" 21140#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21141#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21142 21143#~ msgid "%s hour ago" 21144#~ msgid_plural "%s hours ago" 21145#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21146#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21147 21148#~ msgid "%s individual is private." 21149#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21150#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21151#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21152 21153#, php-format 21154#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21155#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21156#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21157#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21158 21159#, php-format 21160#~ msgid "%s individual with events in %s" 21161#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21162#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21163#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21164 21165#, php-format 21166#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21167#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21168#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21169#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21170 21171#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21172#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21173 21174#~ msgid "%s minute ago" 21175#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21176#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21177#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21178 21179#~ msgid "%s month ago" 21180#~ msgid_plural "%s months ago" 21181#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21182#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21183 21184#~ msgid "%s second ago" 21185#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21186#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21187#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21188 21189#~ msgid "%s year ago" 21190#~ msgid_plural "%s years ago" 21191#~ msgstr[0] "%s an abans" 21192#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21193 21194#, php-format 21195#~ msgid "(aged less than %s)" 21196#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21197 21198#, php-format 21199#~ msgid "(aged more than %s)" 21200#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21201 21202#~ msgid "(in childhood)" 21203#~ msgstr "(albat)" 21204 21205#~ msgid "(in infancy)" 21206#~ msgstr "(albat)" 21207 21208#~ msgid "(stillborn)" 21209#~ msgstr "(nat mòrt)" 21210 21211#, php-format 21212#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21213#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21214 21215#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21216#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21217 21218#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21219#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21220 21221#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21222#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21223 21224#~ msgid "A.M." 21225#~ msgstr "A.M." 21226 21227#~ msgid "Add a blank row" 21228#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21229 21230#~ msgid "Add a brother or sister" 21231#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21232 21233#~ msgid "Add a child to this family" 21234#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21235 21236#~ msgid "Add a geographic location" 21237#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21238 21239#~ msgid "Add a husband to this family" 21240#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21241 21242#~ msgid "Add a restriction" 21243#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21244 21245#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21246#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21247 21248#~ msgid "Add a shared note" 21249#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21250 21251#~ msgid "Add a son or daughter" 21252#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21253 21254#~ msgid "Add a wife to this family" 21255#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21256 21257#~ msgid "Add an associate" 21258#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21259 21260#~ msgid "Add another individual to the chart" 21261#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21262 21263#~ msgid "Add links" 21264#~ msgstr "Apondre ligams" 21265 21266#~ msgid "Add missing married names" 21267#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21268 21269#~ msgid "Add to favorites" 21270#~ msgstr "Apondre al favorits" 21271 21272#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21273#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21274 21275#~ msgctxt "FEMALE" 21276#~ msgid "Adopted by both parents" 21277#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21278 21279#~ msgctxt "MALE" 21280#~ msgid "Adopted by both parents" 21281#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21282 21283#~ msgctxt "FEMALE" 21284#~ msgid "Adopted by father" 21285#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21286 21287#~ msgctxt "MALE" 21288#~ msgid "Adopted by father" 21289#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21290 21291#~ msgctxt "FEMALE" 21292#~ msgid "Adopted by mother" 21293#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21294 21295#~ msgctxt "MALE" 21296#~ msgid "Adopted by mother" 21297#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21298 21299#~ msgid "Advanced" 21300#~ msgstr "Detalhs" 21301 21302#, fuzzy 21303#~ msgid "Advanced fact preferences" 21304#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21305 21306#~ msgid "Advanced name facts" 21307#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21308 21309#~ msgid "Advanced place name facts" 21310#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21311 21312#~ msgid "Age of item" 21313#~ msgstr "Data de l'item" 21314 21315#~ msgid "Age related to birth year" 21316#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21317 21318#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21319#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21320 21321#~ msgid "All family facts" 21322#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21323 21324#~ msgid "All individual facts" 21325#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21326 21327#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21328#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21329 21330#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21331#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21332 21333#, fuzzy 21334#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21335#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21336 21337#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21338#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21339 21340#~ msgid "Available blocks" 21341#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21342 21343#, fuzzy 21344#~ msgid "Basic" 21345#~ msgstr "Basic" 21346 21347#~ msgid "Batch update" 21348#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21349 21350#~ msgid "Bearing" 21351#~ msgstr "Azimut" 21352 21353#~ msgid "Brit milah of a brother" 21354#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21355 21356#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21357#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21358 21359#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21360#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21361 21362#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21363#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21364 21365#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21366#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21367 21368#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21369#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21370 21371#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21372#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21373 21374#~ msgid "Configure" 21375#~ msgstr "Configurar" 21376 21377#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21378#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21379 21380#~ msgid "Default pedigree generations" 21381#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21382 21383#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21384#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21385 21386#~ msgid "Delete temporary files…" 21387#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21388 21389#~ msgid "Download geographic data" 21390#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21391 21392#~ msgid "Earliest birth year" 21393#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21394 21395#~ msgid "Earliest death year" 21396#~ msgstr "Decès mai ancian" 21397 21398#~ msgid "Edit a website access rule" 21399#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21400 21401#~ msgid "Edit media" 21402#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21403 21404#~ msgid "Edit the details" 21405#~ msgstr "Editar los detalhs" 21406 21407#~ msgid "Edit the media object" 21408#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21409 21410#~ msgid "Edit the note" 21411#~ msgstr "Editar la nòta" 21412 21413#~ msgid "Edit the repository" 21414#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21415 21416#~ msgid "Edit the source" 21417#~ msgstr "Editar la font" 21418 21419#~ msgid "Elevation" 21420#~ msgstr "Elevacion" 21421 21422#~ msgid "End IP address" 21423#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21424 21425#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21426#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21427 21428#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21429#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21430 21431#~ msgid "Enter report values" 21432#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21433 21434#~ msgid "Facts for repository records" 21435#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21436 21437#~ msgid "Facts for source records" 21438#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21439 21440#~ msgid "Family ID prefix" 21441#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21442 21443#~ msgid "Family group information" 21444#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21445 21446#~ msgid "Family list" 21447#~ msgstr "Lista de familhas" 21448 21449#~ msgid "File containing places (CSV)" 21450#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21451 21452#~ msgid "Find a family" 21453#~ msgstr "Cercar una familha" 21454 21455#~ msgid "Find a media object" 21456#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21457 21458#~ msgid "Find a place" 21459#~ msgstr "Cercar un luòc" 21460 21461#~ msgid "Find a shared note" 21462#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21463 21464#~ msgid "Find an individual" 21465#~ msgstr "Cercar una persona" 21466 21467#~ msgid "From" 21468#~ msgstr "De" 21469 21470#~ msgid "Gender icon on charts" 21471#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21472 21473#, fuzzy 21474#~ msgid "Google Street View™" 21475#~ msgstr "Google Street View™" 21476 21477#~ msgid "Google™ maps preferences" 21478#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21479 21480#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21481#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21482 21483#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21484#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21485 21486#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21487#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21488 21489#~ msgid "Historical facts" 21490#~ msgstr "Eveniments istorics" 21491 21492#~ msgid "Icon" 21493#~ msgstr "Icòna" 21494 21495#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21496#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21497 21498#~ msgid "Import all places from a family tree" 21499#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21500 21501#~ msgid "Include fully matched places" 21502#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21503 21504#~ msgid "Individual ID prefix" 21505#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21506 21507#~ msgid "Individual distribution" 21508#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21509 21510#~ msgid "Individual list" 21511#~ msgstr "Lista de personas" 21512 21513#~ msgid "Interred" 21514#~ msgstr "Enterrat" 21515 21516#~ msgctxt "FEMALE" 21517#~ msgid "Interred" 21518#~ msgstr "Enterrada" 21519 21520#~ msgctxt "MALE" 21521#~ msgid "Interred" 21522#~ msgstr "Enterrat" 21523 21524#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21525#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21526 21527#~ msgid "Latest birth year" 21528#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21529 21530#~ msgid "Latest death year" 21531#~ msgstr "Decès mai recent" 21532 21533#~ msgid "Link to an existing media object" 21534#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21535 21536#~ msgid "Marriage type unknown" 21537#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21538 21539#~ msgid "Married surname" 21540#~ msgstr "Nom de maridada" 21541 21542#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21543#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21544 21545#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21546#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21547 21548#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21549#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21550 21551#~ msgid "Move left" 21552#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21553 21554#~ msgid "Move right" 21555#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21556 21557#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21558#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21559 21560#~ msgid "MySQL variables" 21561#~ msgstr "Variables MySQL" 21562 21563#~ msgid "Name contains" 21564#~ msgstr "Lo nom conten" 21565 21566#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21567#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21568 21569#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21570#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21571 21572#~ msgid "No ancestors in the database." 21573#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21574 21575#~ msgid "No places found" 21576#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21577 21578#~ msgid "No places have been found." 21579#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21580 21581#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21582#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21583 21584#~ msgid "Number of items to show" 21585#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21586 21587#~ msgid "Oldest at bottom" 21588#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21589 21590#~ msgid "Oldest at top" 21591#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21592 21593#~ msgid "Own charts" 21594#~ msgstr "Grafics personaus" 21595 21596#~ msgid "Pedigree of %s" 21597#~ msgstr "Arbre de %s" 21598 21599#~ msgid "Place check" 21600#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21601 21602#~ msgid "Place contains" 21603#~ msgstr "Lo luòc conten" 21604 21605#~ msgid "Places found" 21606#~ msgstr "Luòc trobats" 21607 21608#~ msgid "Places in %s" 21609#~ msgstr "Luòcs en %s" 21610 21611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21612#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21613 21614#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21615#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21616 21617#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21618#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21619 21620#~ msgctxt "FEMALE" 21621#~ msgid "Religious name" 21622#~ msgstr "Nom religiós" 21623 21624#~ msgctxt "MALE" 21625#~ msgid "Religious name" 21626#~ msgstr "Nom religiós" 21627 21628#~ msgid "Repositories found" 21629#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21630 21631#~ msgid "Repository ID prefix" 21632#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21633 21634#~ msgid "Repository contains" 21635#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21636 21637#~ msgid "Right section blocks" 21638#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21639 21640#~ msgid "Romanized title" 21641#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21642 21643#~ msgid "Rule" 21644#~ msgstr "Nòrma" 21645 21646#~ msgid "Satellite" 21647#~ msgstr "Satellit" 21648 21649#~ msgid "Select chart type" 21650#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21651 21652#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21653#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21654 21655#~ msgid "Send broadcast messages" 21656#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21657 21658#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21659#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21660 21661#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21662#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21663 21664#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21665#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21666 21667#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21668#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21669 21670#~ msgid "Shared note contains" 21671#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21672 21673#~ msgid "Shared notes found" 21674#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21675 21676#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21677#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21678 21679#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21680#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21681 21682#~ msgid "Show all tags" 21683#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21684 21685#~ msgid "Show chart details by default" 21686#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21687 21688#~ msgid "Show common surnames" 21689#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21690 21691#~ msgid "Show counts before or after name" 21692#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21693 21694#~ msgid "Show date differences" 21695#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21696 21697#~ msgid "Show details" 21698#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21699 21700#~ msgid "Show inactive places" 21701#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21702 21703#~ msgid "Show lifespans" 21704#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21705 21706#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21707#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21708 21709#~ msgid "Show places in hierarchy" 21710#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21711 21712#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21713#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21714 21715#~ msgid "Spouse census place" 21716#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21717 21718#~ msgid "The details of this family are private." 21719#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21720 21721#~ msgid "The following places have been changed:" 21722#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21723 21724#~ msgid "The following places would be changed:" 21725#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21726 21727#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21728#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21729 21730#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21731#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21732 21733#~ msgid "This family remained childless" 21734#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21735 21736#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21737#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21738 21739#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21740#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21741 21742#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21743#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21744 21745#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21746#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21747 21748#~ msgid "This place has no coordinates" 21749#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21750 21751#~ msgid "Top level" 21752#~ msgstr "Nivèl superior" 21753 21754#, php-format 21755#~ msgid "Total families: %s" 21756#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21757 21758#, php-format 21759#~ msgid "Total individuals: %s" 21760#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21761 21762#~ msgid "Total places: %s" 21763#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21764 21765#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21766#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21767 21768#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21769#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21770 21771#~ msgid "Upload" 21772#~ msgstr "Cargar" 21773 21774#~ msgid "Upload geographic data" 21775#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21776 21777#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21778#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21779 21780#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21781#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21782 21783#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21784#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21785 21786#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21787#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21788 21789#~ msgid "View" 21790#~ msgstr "Afichar" 21791 21792#~ msgid "View all records found in this place" 21793#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21794 21795#~ msgid "View the notes" 21796#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21797 21798#~ msgid "View the statistics as graphs" 21799#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21800 21801#, fuzzy 21802#~ msgid "View this individual" 21803#~ msgstr "Afichar la persona" 21804 21805#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21806#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21807 21808#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21809#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21810 21811#~ msgid "Year input box" 21812#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21813 21814#~ msgid "Yes" 21815#~ msgstr "Oc" 21816 21817#~ msgid "Zoom level" 21818#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21819 21820#~ msgid "Zoom level of map" 21821#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21822 21823#~ msgid "birth" 21824#~ msgstr "naissença" 21825 21826#~ msgctxt "FEMALE" 21827#~ msgid "birth name" 21828#~ msgstr "nom de naissença" 21829 21830#~ msgctxt "MALE" 21831#~ msgid "birth name" 21832#~ msgstr "nom de naissença" 21833 21834#~ msgid "century" 21835#~ msgstr "sègle" 21836 21837#~ msgid "children" 21838#~ msgstr "mainatges" 21839 21840#~ msgid "death" 21841#~ msgstr "decès" 21842 21843#~ msgid "deny" 21844#~ msgstr "denegar" 21845 21846#~ msgid "east" 21847#~ msgstr "èst" 21848 21849#~ msgid "half-year after marriage" 21850#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21851 21852#, fuzzy 21853#~ msgid "import" 21854#~ msgstr "impòrtar" 21855 21856#~ msgid "interval %s year" 21857#~ msgid_plural "interval %s years" 21858#~ msgstr[0] "interval %s an" 21859#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21860 21861#~ msgid "marriage" 21862#~ msgstr "maridatge" 21863 21864#~ msgctxt "FEMALE" 21865#~ msgid "married name" 21866#~ msgstr "nom d'usatge" 21867 21868#~ msgctxt "MALE" 21869#~ msgid "married name" 21870#~ msgstr "nom d'usatge" 21871 21872#~ msgid "maximum" 21873#~ msgstr "maximal" 21874 21875#~ msgid "midnight" 21876#~ msgstr "miejanet" 21877 21878#~ msgid "minimum" 21879#~ msgstr "minimum" 21880 21881#~ msgid "month" 21882#~ msgstr "mes" 21883 21884#~ msgid "months after marriage" 21885#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21886 21887#~ msgid "months before and after marriage" 21888#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21889 21890#~ msgid "never" 21891#~ msgstr "jamai" 21892 21893#~ msgid "noon" 21894#~ msgstr "miègjorn" 21895 21896#~ msgid "north" 21897#~ msgstr "nòrd" 21898 21899#~ msgid "over" 21900#~ msgstr "mai de" 21901 21902#~ msgid "overall" 21903#~ msgstr "general" 21904 21905#~ msgid "p.m." 21906#~ msgstr "p.m." 21907 21908#~ msgid "pixels" 21909#~ msgstr "pixels" 21910 21911#~ msgid "preview" 21912#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21913 21914#~ msgid "quarters after marriage" 21915#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21916 21917#~ msgctxt "FEMALE" 21918#~ msgid "religious name" 21919#~ msgstr "nom religiós" 21920 21921#~ msgctxt "MALE" 21922#~ msgid "religious name" 21923#~ msgstr "nom religiós" 21924 21925#~ msgid "reporting" 21926#~ msgstr "Rapòrt" 21927 21928#~ msgid "robot" 21929#~ msgstr "robòt" 21930 21931#~ msgid "sort by filename" 21932#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21933 21934#~ msgid "sort by title" 21935#~ msgstr "ordenar pel títol" 21936 21937#~ msgid "south" 21938#~ msgstr "sud" 21939 21940#~ msgid "ssl" 21941#~ msgstr "SSL" 21942 21943#~ msgid "tls" 21944#~ msgstr "hilh de" 21945 21946#~ msgid "webtrees reply address" 21947#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21948 21949#~ msgid "webtrees wiki" 21950#~ msgstr "wiki webtrees" 21951 21952#~ msgid "west" 21953#~ msgstr "oèst" 21954 21955#, php-format 21956#~ msgid "“%s”" 21957#~ msgstr "«%s»" 21958 21959#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21960#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21961