xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 5bfc689774bb9a6401271c4ed15a6d50652c991b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s es %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BC"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s e los siens"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s e los siens"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s e los son mainatges"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s e los sieus descendents"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
198msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "%s mainatge"
209msgstr[1] "%s mainatges"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "%s dia"
218msgstr[1] "%s dias"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s familha actualizada."
242msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "%s arbre genealogic"
249msgstr[1] "%s arbres genealogics"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s fellen"
257msgstr[1] "%s fellens"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s persona"
266msgstr[1] "%s personas"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
275msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s messatge"
282msgstr[1] "%s messatges"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s mes"
292msgstr[1] "%s mes"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s nòta actualizada."
299msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr ""
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
332msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
339msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s setmana"
370msgstr[1] "%s setmanas"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s an"
382msgstr[1] "%s ans"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s aniversari"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BC"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;AC"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;selecciona&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(edat %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(lo jorn del decès)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10<sup>au</sup>"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11<sup>au</sup>"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12<sup>au</sup>"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13<sup>au</sup>"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14<sup>au</sup>"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15<sup>au</sup>"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16<sup>au</sup>"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17<sup>au</sup>"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18<sup>au</sup>"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19<sup>au</sup>"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1<sup>èr</sup>"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20<sup>au</sup>"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21<sup>au</sup>"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2<sup>au</sup>"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3<sup>au</sup>"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4<sup>au</sup>"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5<sup>au</sup>"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6<sup>au</sup>"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7<sup>au</sup>"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8<sup>au</sup>"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9<sup>au</sup>"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<presentacion per defècte>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Un fichièr sul servidor"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:107
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Aniversaris de uèi."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:198
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:108
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreujament"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptar"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:42
1131#: resources/views/admin/components.phtml:105
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1133msgid "Access level"
1134msgstr "Nivèl d'accés"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1137#, fuzzy
1138msgid "Access to family trees"
1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1142msgid "Account approval and email verification"
1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1144
1145#. I18N: Location of an LDS church temple
1146#: app/Elements/TempleCode.php:54
1147msgid "Accra, Ghana"
1148msgstr ""
1149
1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1151msgid "Action"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:205
1156#, fuzzy
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:309
1163#, fuzzy
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:257
1170#, fuzzy
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:153
1177#, fuzzy
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:203
1184#, fuzzy
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191#, fuzzy
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198#, fuzzy
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:151
1205#, fuzzy
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:223
1212#, fuzzy
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:327
1219#, fuzzy
1220msgctxt "INSTRUMENTAL"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:275
1226#, fuzzy
1227msgctxt "LOCATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:171
1233#, fuzzy
1234msgctxt "NOMINATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1240msgid "Add"
1241msgstr "Apondre"
1242
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1251#, php-format
1252msgid "Add %s to the clippings cart"
1253msgstr "Apondre %s al panièr"
1254
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1256msgid "Add a brother"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1262msgid "Add a child"
1263msgstr "Apondre un novèl infant"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1267msgid "Add a child to create a one-parent family"
1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1273msgid "Add a daughter"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1279msgid "Add a fact"
1280msgstr "Apondre un fach"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1286msgid "Add a father"
1287msgstr "Apondre un novèl pair"
1288
1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1291msgid "Add a favorite"
1292msgstr "Apondre un novèl favorit"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1300msgid "Add a husband"
1301msgstr "Apondre un novèl espòs"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1305msgid "Add a husband using an existing individual"
1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1307
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1309msgid "Add a journal entry"
1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1315msgid "Add a media file"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1321msgid "Add a media object"
1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1323
1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1328msgid "Add a mother"
1329msgstr "Apondre una novèla mair"
1330
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1332msgid "Add a name"
1333msgstr "Apondre un novèl nom"
1334
1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1336msgid "Add a news article"
1337msgstr "Apondre un novèla"
1338
1339#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1340msgid "Add a note"
1341msgstr "Apondre una novèla nòta"
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1344msgid "Add a sibling"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1348msgid "Add a sister"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1352#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1354msgid "Add a son"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1358msgid "Add a source citation"
1359msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1362msgid "Add a spouse"
1363msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1364
1365#: app/Module/StoriesModule.php:292
1366#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1367#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1368msgid "Add a story"
1369msgstr "Apondre una istòria"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1373msgid "Add a user"
1374msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1378#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1379#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1382msgid "Add a wife"
1383msgstr "Apondre una novèla esposa"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1387msgid "Add a wife using an existing individual"
1388msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1389
1390#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1391#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1392#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1393#, fuzzy
1394msgid "Add an FAQ"
1395msgstr "Apondre un item de FAQ"
1396
1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1398msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1406msgid "Add from clipboard"
1407msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1408
1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1410msgid "Add historic events to an individual’s page."
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1414msgid "Add individuals"
1415msgstr "Apondre de personas"
1416
1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1418msgid "Add marriage details"
1419msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1420
1421#. I18N: Name of a module
1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1423msgid "Add missing death records"
1424msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1425
1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1427msgid "Add more blocks from the following list."
1428msgstr ""
1429
1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1431msgid "Add more fields"
1432msgstr "Apondre mai camps"
1433
1434#. I18N: Description of the “Stories” module
1435#: app/Module/StoriesModule.php:75
1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1437msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1438
1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1440msgid "Add new, and update existing records"
1441msgstr ""
1442
1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1449msgid "Add styling and scripts to every page."
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr "Apondre al panièr"
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1484
1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1497msgid "Additional information"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1505#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1508#, fuzzy
1509msgid "Address"
1510msgstr "Adreça"
1511
1512#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1515#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1516msgid "Address line 1"
1517msgstr "Adreça linha 1"
1518
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1522#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1523msgid "Address line 2"
1524msgstr "Adreça linha 2"
1525
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1529msgid "Address line 3"
1530msgstr ""
1531
1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1533msgid "Addresses"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: Location of an LDS church temple
1537#: app/Elements/TempleCode.php:55
1538msgid "Adelaide, Australia"
1539msgstr "Adelaida, Austràlia"
1540
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1543msgid "Administrator"
1544msgstr "Administrator"
1545
1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1547msgid "Administrator account"
1548msgstr "Compte de l’administrator"
1549
1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1551msgid "Administrator comments on user"
1552msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1553
1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1555#, fuzzy
1556msgid "Administrators"
1557msgstr "Administrators"
1558
1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1560msgctxt "Female pedigree"
1561msgid "Adopted"
1562msgstr "Adoptada"
1563
1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1565msgctxt "Male pedigree"
1566msgid "Adopted"
1567msgstr "Adoptat"
1568
1569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1570msgctxt "Pedigree"
1571msgid "Adopted"
1572msgstr "Adoptat/da"
1573
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1575msgid "Adopted by both parents"
1576msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1577
1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1580msgid "Adopted by father"
1581msgstr "Adoptat/da pel pair"
1582
1583#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1585msgid "Adopted by mother"
1586msgstr "Adoptat/da per la mair"
1587
1588#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1589#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1590msgid "Adopted name"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1594msgid "Adoption"
1595msgstr "Adopcion"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1598msgid "Adoption of a brother"
1599msgstr "Adopcion d'un fraire"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1602msgid "Adoption of a child"
1603msgstr "Adopcion d'un filh"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1606msgid "Adoption of a daughter"
1607msgstr "Adopcion d'una filha"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1612msgid "Adoption of a grandchild"
1613msgstr "Adopcion d'un felen"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1620msgctxt "daughter’s daughter"
1621msgid "Adoption of a granddaughter"
1622msgstr "Adopcion d'una felena"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1625msgctxt "son’s daughter"
1626msgid "Adoption of a granddaughter"
1627msgstr "Adopcion d'una felena"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1634msgctxt "daughter’s son"
1635msgid "Adoption of a grandson"
1636msgstr "Adopcion d'un felen"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1639msgctxt "son’s son"
1640msgid "Adoption of a grandson"
1641msgstr "Adopcion d'un felen"
1642
1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1644msgid "Adoption of a half-brother"
1645msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1646
1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1648msgid "Adoption of a half-sibling"
1649msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1650
1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1652msgid "Adoption of a half-sister"
1653msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1654
1655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1656msgid "Adoption of a sibling"
1657msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1658
1659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1660msgid "Adoption of a sister"
1661msgstr "Adopcion d'una sòr"
1662
1663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1664msgid "Adoption of a son"
1665msgstr "Adopcion d'un hilh"
1666
1667#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1668msgid "Adoptive parents"
1669msgstr ""
1670
1671#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1672msgid "Adult christening"
1673msgstr "Bateg d'un adulte"
1674
1675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1676#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1677msgid "Advanced search"
1678msgstr "Recerca avançada"
1679
1680#. I18N: Name of a country or state
1681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1682msgid "Afghanistan"
1683msgstr "Afganistan"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1686msgid "Africa"
1687msgstr "Africa"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1690msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1691msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1692
1693#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1695#: resources/views/fact-date.phtml:137
1696#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1703msgid "Age"
1704msgstr "Edat"
1705
1706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1707msgid "Age at birth of child"
1708msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1709
1710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1711msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1712msgstr ""
1713
1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1715msgid "Age between husband and wife"
1716msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1717
1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1719msgid "Age between siblings"
1720msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1721
1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1723msgid "Age between wife and husband"
1724msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1725
1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1727msgid "Age difference"
1728msgstr "Diferencia d'edat"
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1732msgid "Age in year of first marriage"
1733msgstr "Edat del primièr maridatge"
1734
1735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1737#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1739#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1740msgid "Age in year of marriage"
1741msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1742
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1746msgid "Age interval"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: A configuration setting
1750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1751msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1752msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1756msgid "Age related to death year"
1757msgstr "Edat al decès"
1758
1759#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1760#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1761msgid "Agency"
1762msgstr "Institucion"
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1766msgid "Aland Islands"
1767msgstr ""
1768
1769#. I18N: Name of a country or state
1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1771msgid "Albania"
1772msgstr ""
1773
1774#. I18N: Name of a module
1775#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1776msgid "Album"
1777msgstr "Album"
1778
1779#. I18N: Location of an LDS church temple
1780#: app/Elements/TempleCode.php:57
1781msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1782msgstr ""
1783
1784#. I18N: Name of a country or state
1785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1786msgid "Algeria"
1787msgstr ""
1788
1789#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1790msgid "Alias"
1791msgstr "Aliàs"
1792
1793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1794msgid "Alive"
1795msgstr "Vius"
1796
1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1803#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1805#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1808#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1820msgid "All"
1821msgstr "Totes"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1825msgid "All facts and events"
1826msgstr "Tot los faches e eveniments"
1827
1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1829msgid "All fields must be completed."
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1833#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1834msgid "All individuals"
1835msgstr "Totas las personas"
1836
1837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1838#: resources/views/admin/components.phtml:28
1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1840msgid "All modules"
1841msgstr ""
1842
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1845msgid "All records"
1846msgstr "Tots los enregistraments"
1847
1848#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1849#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1850msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: A configuration setting
1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1855msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1856msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1857
1858#. I18N: A configuration setting
1859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1860msgid "Allow visitors to request a new user account"
1861msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1862
1863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1869#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1870msgid "Also known as"
1871msgstr ""
1872
1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1875msgid "Alternative place name"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a country or state
1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1880msgid "American Samoa"
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Album” module
1893#: app/Module/AlbumModule.php:53
1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Charts” module
1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1899msgid "An alternative way to display charts."
1900msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1901
1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Theme change” module
1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1909msgid "An alternative way to select a new theme."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Sign in” module
1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1914msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1918#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1919msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1920msgstr ""
1921
1922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1923msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1929msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1930
1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1933msgid "An unexpected database error occurred."
1934msgstr ""
1935
1936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1937msgid "An upgrade is available."
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: Name of a module/report
1941#. I18N: Name of a module/chart
1942#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1945msgid "Ancestors"
1946msgstr "Ancessors"
1947
1948#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1949msgid "Ancestors interest"
1950msgstr ""
1951
1952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1953msgid "Ancestors of "
1954msgstr "Ancessors de "
1955
1956#. I18N: %s is an individual’s name
1957#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1958#, php-format
1959msgid "Ancestors of %s"
1960msgstr "Ancessors de %s"
1961
1962#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1963msgid "Ancestral file number"
1964msgstr ""
1965
1966#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1967msgid "Ancestry PID"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/Elements/TempleCode.php:58
1972msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1977msgid "Andorra"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1982msgid "Angola"
1983msgstr ""
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1994#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1996msgid "Anniversary"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
2000msgid "Anniversary calendar"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Factories/ElementFactory.php:324
2004msgid "Annulment"
2005msgstr ""
2006
2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2008msgid "Answer"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2013msgid "Antarctica"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2018msgid "Antigua and Barbuda"
2019msgstr ""
2020
2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2022msgid "Anyone with a user account can access this website."
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Location of an LDS church temple
2026#: app/Elements/TempleCode.php:59
2027msgid "Apia, Samoa"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr ""
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr ""
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr ""
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "abril"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "abril"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "abril"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "abril"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Aiga Marina"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-name.phtml:86
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119#, fuzzy
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr ""
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148#, fuzzy
2149msgctxt "font name"
2150msgid "Arial"
2151msgstr "Arial"
2152
2153#. I18N: Name of a country or state
2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2155msgid "Armenia"
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2160msgid "Aruba"
2161msgstr ""
2162
2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: The name of a colour-scheme
2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2169msgid "Ash"
2170msgstr "Cendre"
2171
2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2173msgid "Asia"
2174msgstr ""
2175
2176#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2181#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2182msgid "Associate"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2186msgid "Associate events with this source"
2187msgstr ""
2188
2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2190msgid "Associated events"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:61
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr ""
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/Elements/TempleCode.php:62
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2209msgid "Attendant"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2223msgid "Attending"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr ""
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2240msgid "Audio"
2241msgstr "Audio"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "ago"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "agost"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "agost"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "agost"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr ""
2279
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Autor"
2285
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2298
2299#. I18N: Automatic suggestions when you type
2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2302msgid "Autocomplete"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2306#, fuzzy
2307msgid "Automatically accept changes made by this user"
2308msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2312msgid "Automatically expand notes"
2313msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2314
2315#. I18N: A configuration setting
2316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2317msgid "Automatically expand sources"
2318msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:215
2322msgctxt "GENITIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:319
2328msgctxt "INSTRUMENTAL"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:267
2334msgctxt "LOCATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Av"
2337
2338#. I18N: a month in the Jewish calendar
2339#: app/Date/JewishDate.php:163
2340msgctxt "NOMINATIVE"
2341msgid "Av"
2342msgstr "Av"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2346#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2348msgid "Average age"
2349msgstr "Edat metjan"
2350
2351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2357#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2358msgid "Average age at death"
2359msgstr "Atge mejan del decès"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2362msgid "Average age at marriage"
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2366msgid "Average age in century of marriage"
2367msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2368
2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2370msgid "Average age related to death century"
2371msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2372
2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2374msgid "Average number"
2375msgstr ""
2376
2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2381#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2382msgid "Average number of children per family"
2383msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2384
2385#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2386#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2388msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2389msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2390
2391#: app/Date/JalaliDate.php:281
2392#, fuzzy
2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:155
2399#, fuzzy
2400msgctxt "GENITIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:245
2406#, fuzzy
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "Azar"
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:200
2413#, fuzzy
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:110
2420#, fuzzy
2421msgctxt "NOMINATIVE"
2422msgid "Azar"
2423msgstr "Azar"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2427msgid "Azerbaijan"
2428msgstr ""
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2432msgid "Azores"
2433msgstr ""
2434
2435#: app/Date/JalaliDate.php:283
2436#, fuzzy
2437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2438msgid "Bah"
2439msgstr "Bah"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2443msgid "Bahamas"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:159
2448#, fuzzy
2449msgctxt "GENITIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:249
2455#, fuzzy
2456msgctxt "INSTRUMENTAL"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "Bahman"
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:204
2462#, fuzzy
2463msgctxt "LOCATIVE"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr "Bahman"
2466
2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2468#: app/Date/JalaliDate.php:114
2469#, fuzzy
2470msgctxt "NOMINATIVE"
2471msgid "Bahman"
2472msgstr "Bahman"
2473
2474#. I18N: Name of a country or state
2475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2476msgid "Bahrain"
2477msgstr ""
2478
2479#. I18N: Name of a country or state
2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2481msgid "Bangladesh"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2486msgid "Baptism"
2487msgstr "Bateg"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2490msgid "Baptism of a brother"
2491msgstr "Bateg d'un frair"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2494msgid "Baptism of a child"
2495msgstr "Bateg d'un hilh"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2498msgid "Baptism of a daughter"
2499msgstr "Bateg d'una filha"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2506msgid "Baptism of a grandchild"
2507msgstr "Bateg d'un felen"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2510msgid "Baptism of a granddaughter"
2511msgstr "Bateg d'una felena"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2514msgctxt "daughter’s daughter"
2515msgid "Baptism of a granddaughter"
2516msgstr "Bateg d'una felena"
2517
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2519msgctxt "son’s daughter"
2520msgid "Baptism of a granddaughter"
2521msgstr "Bateg d'una felena"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2524msgid "Baptism of a grandson"
2525msgstr "Bateg d'un felen"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2528msgctxt "daughter’s son"
2529msgid "Baptism of a grandson"
2530msgstr "Bateg d'un felen"
2531
2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2533msgctxt "son’s son"
2534msgid "Baptism of a grandson"
2535msgstr "Bateg d'un felen"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2538msgid "Baptism of a half-brother"
2539msgstr "Bateg d'un frairastre"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2542msgid "Baptism of a half-sibling"
2543msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2546msgid "Baptism of a half-sister"
2547msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2548
2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2550msgid "Baptism of a sibling"
2551msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2552
2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2554msgid "Baptism of a sister"
2555msgstr "Bateg d'una sòr"
2556
2557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2558msgid "Baptism of a son"
2559msgstr "Bateg d'un frair"
2560
2561#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2563#, fuzzy
2564msgid "Bar mitzvah"
2565msgstr "Bar mitzvah"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2569msgid "Barbados"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2573msgid "Base GEDCOM tag"
2574msgstr ""
2575
2576#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2578#, fuzzy
2579msgid "Bat mitzvah"
2580msgstr "Bat mitzvah"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:73
2584msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2585msgstr ""
2586
2587#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2588msgid "Begins with"
2589msgstr "Comença amb"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2593msgid "Belarus"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: The name of a colour-scheme
2597#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2598msgid "Belgian Chocolate"
2599msgstr "Chocòlat bèlge"
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2603msgid "Belgium"
2604msgstr "Bèlgica"
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2608#, fuzzy
2609msgid "Belize"
2610msgstr "Belize"
2611
2612#. I18N: Name of a country or state
2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2614msgid "Benin"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Name of a country or state
2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2619msgid "Bermuda"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/Elements/TempleCode.php:191
2624msgid "Bern, Switzerland"
2625msgstr ""
2626
2627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2628msgid "Best man"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Name of a country or state
2632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2633msgid "Bhutan"
2634msgstr ""
2635
2636#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2637msgid "Bibliography"
2638msgstr "Bibliografia"
2639
2640#. I18N: Location of an LDS church temple
2641#: app/Elements/TempleCode.php:64
2642msgid "Billings, Montana, United States"
2643msgstr ""
2644
2645#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2646msgid "Binary data object"
2647msgstr "Objècte binari"
2648
2649#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2650#, fuzzy
2651msgid "Bing™ maps"
2652msgstr "Bing™ maps"
2653
2654#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2655msgid "Bing™ webmaster tools"
2656msgstr ""
2657
2658#. I18N: Location of an LDS church temple
2659#: app/Elements/TempleCode.php:65
2660#, fuzzy
2661msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2662msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2663
2664#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2665#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2666#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2672#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2673#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2790msgid "Birth"
2791msgstr "Naissença"
2792
2793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2794msgctxt "Female pedigree"
2795msgid "Birth"
2796msgstr "Naissença"
2797
2798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2799msgctxt "Male pedigree"
2800msgid "Birth"
2801msgstr "Naissença"
2802
2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2804msgctxt "Pedigree"
2805msgid "Birth"
2806msgstr "Naissença"
2807
2808#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2809msgid "Birth by country"
2810msgstr "Naissença per país"
2811
2812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2814msgid "Birth date range end"
2815msgstr "Date de naissença maxi"
2816
2817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2819msgid "Birth date range start"
2820msgstr "Date de naissença mini"
2821
2822#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2823msgid "Birth name"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2827msgid "Birth of a brother"
2828msgstr "Naissença d'un frair"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2832msgid "Birth of a child"
2833msgstr "Naissença d'un infant"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2836msgid "Birth of a daughter"
2837msgstr "Naissença d'una filha"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2843msgid "Birth of a grandchild"
2844msgstr "Naissença d'un felen"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2847msgid "Birth of a granddaughter"
2848msgstr "Naissença d'una felena"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2851msgctxt "daughter’s daughter"
2852msgid "Birth of a granddaughter"
2853msgstr "Naissença d'una felena"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2856msgctxt "son’s daughter"
2857msgid "Birth of a granddaughter"
2858msgstr "Naissença d'una felena"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2861msgid "Birth of a grandson"
2862msgstr "Naissença d'un felen"
2863
2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2865msgctxt "daughter’s son"
2866msgid "Birth of a grandson"
2867msgstr "Naissença d'un felen"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2870msgctxt "son’s son"
2871msgid "Birth of a grandson"
2872msgstr "Naissença d'un felen"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2875msgid "Birth of a half-brother"
2876msgstr "Naissença d'un frairastre"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2879msgid "Birth of a half-sibling"
2880msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2883msgid "Birth of a half-sister"
2884msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2888msgid "Birth of a sibling"
2889msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2890
2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2892msgid "Birth of a sister"
2893msgstr "Naissença d'una sòr"
2894
2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2896msgid "Birth of a son"
2897msgstr "Naissença d'un hilh"
2898
2899#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2900msgid "Birth parents"
2901msgstr ""
2902
2903#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2904msgid "Birth places"
2905msgstr "Luòcs de naissença"
2906
2907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2908msgid "Birthplace contains"
2909msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2910
2911#. I18N: Name of a module/report
2912#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2914#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2915#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2916msgid "Births"
2917msgstr "Naissenças"
2918
2919#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2920#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2921msgid "Births by century"
2922msgstr "Naissenças per sègle"
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/Elements/TempleCode.php:66
2926msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2927msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2928
2929#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2930msgid "Blessing"
2931msgstr "Benediccion"
2932
2933#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2934#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2935msgid "Block"
2936msgstr "Blòt"
2937
2938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2940#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2941#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2942msgid "Blocks"
2943msgstr "Blòcs"
2944
2945#. I18N: The name of a colour-scheme
2946#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2947msgid "Blue Lagoon"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: The name of a colour-scheme
2951#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2952msgid "Blue Marine"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:67
2957msgid "Bogota, Colombia"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:68
2962msgid "Boise, Idaho, United States"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2967msgid "Bolivia"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Type of media object
2971#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2972msgid "Book"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2977msgid "Born in the covenant"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2982msgid "Bosnia and Herzegovina"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/Elements/TempleCode.php:69
2987msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2988msgstr ""
2989
2990#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2991msgid "Both alive"
2992msgstr ""
2993
2994#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2995msgid "Both dead"
2996msgstr ""
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3000msgid "Botswana"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/Elements/TempleCode.php:70
3005msgid "Bountiful, Utah, United States"
3006msgstr ""
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3010msgid "Bouvet Island"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a module/list
3014#. I18N: Branches of a family tree
3015#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3016msgid "Branches"
3017msgstr "Brancas"
3018
3019#. I18N: %s is a surname
3020#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3021#, php-format
3022msgid "Branches of the %s family"
3023msgstr "Brancas de la familha %s"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3027msgid "Brazil"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3031msgid "Bridesmaid"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: Location of an LDS church temple
3035#: app/Elements/TempleCode.php:71
3036msgid "Brigham City, Utah, United States"
3037msgstr ""
3038
3039#. I18N: Location of an LDS church temple
3040#: app/Elements/TempleCode.php:72
3041msgid "Brisbane, Australia"
3042msgstr ""
3043
3044#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
3045#, fuzzy
3046msgid "Brit milah"
3047msgstr "Brit milah"
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3051msgid "British Indian Ocean Territory"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3056msgid "British Virgin Islands"
3057msgstr ""
3058
3059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3061msgid "Brother"
3062msgstr "Frair"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:151
3066#, fuzzy
3067msgctxt "GENITIVE"
3068msgid "Brumaire"
3069msgstr "Brumaire"
3070
3071#. I18N: a month in the French republican calendar
3072#: app/Date/FrenchDate.php:245
3073#, fuzzy
3074msgctxt "INSTRUMENTAL"
3075msgid "Brumaire"
3076msgstr "Brumaire"
3077
3078#. I18N: a month in the French republican calendar
3079#: app/Date/FrenchDate.php:198
3080msgctxt "LOCATIVE"
3081msgid "Brumaire"
3082msgstr "Brumaire"
3083
3084#. I18N: a month in the French republican calendar
3085#: app/Date/FrenchDate.php:103
3086#, fuzzy
3087msgctxt "NOMINATIVE"
3088msgid "Brumaire"
3089msgstr "Brumaire"
3090
3091#. I18N: Name of a country or state
3092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3093msgid "Brunei Darussalam"
3094msgstr ""
3095
3096#. I18N: Location of an LDS church temple
3097#: app/Elements/TempleCode.php:63
3098msgid "Buenos Aires, Argentina"
3099msgstr ""
3100
3101#. I18N: Name of a country or state
3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3103msgid "Bulgaria"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3111msgid "Burial"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3115msgid "Burial of a brother"
3116msgstr "Enterrament d'un frair"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3119msgid "Burial of a child"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3123msgid "Burial of a daughter"
3124msgstr "Enterrament d’una filha"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3127msgid "Burial of a father"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3133msgid "Burial of a grandchild"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3137msgid "Burial of a granddaughter"
3138msgstr "Enterrament d’una felena"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3141msgctxt "daughter’s daughter"
3142msgid "Burial of a granddaughter"
3143msgstr "Enterrament d'una felena"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3146msgctxt "son’s daughter"
3147msgid "Burial of a granddaughter"
3148msgstr "Enterrament d'una felena"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3151msgid "Burial of a grandfather"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3155msgid "Burial of a grandmother"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3161msgid "Burial of a grandparent"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3165msgid "Burial of a grandson"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3169msgctxt "daughter’s son"
3170msgid "Burial of a grandson"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3174msgctxt "son’s son"
3175msgid "Burial of a grandson"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3179msgid "Burial of a half-brother"
3180msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3183msgid "Burial of a half-sibling"
3184msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3187msgid "Burial of a half-sister"
3188msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3191msgid "Burial of a husband"
3192msgstr "Enterrament del marit"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3195msgid "Burial of a maternal grandfather"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3199msgid "Burial of a maternal grandmother"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3203msgid "Burial of a mother"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3207msgid "Burial of a parent"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3211msgid "Burial of a paternal grandfather"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3215msgid "Burial of a paternal grandmother"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3219msgid "Burial of a sibling"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3223msgid "Burial of a sister"
3224msgstr ""
3225
3226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3227msgid "Burial of a son"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3231msgid "Burial of a spouse"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3235msgid "Burial of a wife"
3236msgstr ""
3237
3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3239msgid "Burial place contains"
3240msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3241
3242#. I18N: Name of a module/report
3243#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3246msgid "Burials"
3247msgstr ""
3248
3249#. I18N: Name of a country or state
3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3251msgid "Burkina Faso"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3256msgid "Burundi"
3257msgstr ""
3258
3259#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3260msgid "Buyer"
3261msgstr ""
3262
3263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3264msgctxt "FEMALE"
3265msgid "Buyer"
3266msgstr ""
3267
3268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3269msgctxt "MALE"
3270msgid "Buyer"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3275msgid "By default, SMTP works on port 25."
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3279#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3280#, fuzzy
3281msgid "CKEditor™"
3282msgstr "CKEditor™"
3283
3284#. I18N: Name of a module.
3285#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3286msgid "CSS and JS"
3287msgstr ""
3288
3289#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3291msgid "Calculating…"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a module
3295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3297msgid "Calendar"
3298msgstr "Calendari"
3299
3300#. I18N: A configuration setting
3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3304msgid "Calendar conversion"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:74
3309msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3310msgstr ""
3311
3312#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3313#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3314msgid "Call number"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3319msgid "Cambodia"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3324msgid "Cameroon"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:75
3329msgid "Campinas, Brazil"
3330msgstr ""
3331
3332#. I18N: Name of a country or state
3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3334msgid "Canada"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: Name of a country or state
3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3339msgid "Cape Verde"
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Location of an LDS church temple
3343#: app/Elements/TempleCode.php:76
3344msgid "Caracas, Venezuela"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: Type of media object
3348#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3349msgid "Card"
3350msgstr ""
3351
3352#. I18N: Location of an LDS church temple
3353#: app/Elements/TempleCode.php:56
3354msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3358msgid "Caste"
3359msgstr ""
3360
3361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3362msgid "Categories"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3366#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3367msgid "Category"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3372msgid "Cause"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3376#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3377msgid "Cause of death"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3381#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3382#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3383msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: Name of a country or state
3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3388msgid "Cayman Islands"
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Location of an LDS church temple
3392#: app/Elements/TempleCode.php:77
3393msgid "Cebu City, Philippines"
3394msgstr ""
3395
3396#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3397msgid "Cemetery"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3401msgid "Census"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Name of a module
3405#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3406msgid "Census assistant"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3410#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3411msgid "Census date"
3412msgstr ""
3413
3414#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3415msgid "Census date and place"
3416msgstr ""
3417
3418#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3419msgid "Census place"
3420msgstr "Luòc de recensament"
3421
3422#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3423msgid "Census transcript"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3428msgid "Central African Republic"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3434#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3435#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3437#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3438#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3439#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3442#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3443#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3445#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3446#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3450msgid "Century"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Type of media object
3454#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3455msgid "Certificate"
3456msgstr ""
3457
3458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3460msgid "Certificate number"
3461msgstr ""
3462
3463#. I18N: Name of a country or state
3464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3465msgid "Chad"
3466msgstr ""
3467
3468#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3469#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3470msgid "Change family members"
3471msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3474msgid "Change the “Home page” blocks"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3478msgid "Change the “My page” blocks"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3483#, php-format
3484msgid "Changed by %1$s"
3485msgstr ""
3486
3487#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3489#, php-format
3490msgid "Changed on %1$s"
3491msgstr ""
3492
3493#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3495#, php-format
3496msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3497msgstr ""
3498
3499#. I18N: Name of a module/report
3500#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3504#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3505#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3506msgid "Changes"
3507msgstr ""
3508
3509#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3510#, php-format
3511msgid "Changes in the last %s day"
3512msgid_plural "Changes in the last %s days"
3513msgstr[0] ""
3514msgstr[1] ""
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3518msgid "Changes log"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3523msgid "Character encoding"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3527msgid "Character set"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3532msgid "Chart"
3533msgstr "Grafic"
3534
3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3536msgid "Chart preferences"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3543msgid "Chart type"
3544msgstr "Tipe de grafic"
3545
3546#. I18N: Name of a module/block
3547#. I18N: Name of a module
3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3555msgid "Charts"
3556msgstr "Grafics"
3557
3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3559#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3560msgid "Check for errors"
3561msgstr ""
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3564msgid "Check for pending changes…"
3565msgstr ""
3566
3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3568msgid "Checking server capacity"
3569msgstr ""
3570
3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3572msgid "Checking server configuration"
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: Location of an LDS church temple
3576#: app/Elements/TempleCode.php:78
3577msgid "Chicago, Illinois, United States"
3578msgstr ""
3579
3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3584msgid "Child"
3585msgstr "Hilh"
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3589msgid "Child of "
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3594#, php-format
3595msgid "Child of %s"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3602#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3604#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3605#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3608msgid "Children"
3609msgstr "Mainatges"
3610
3611#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3612msgid "Children in family"
3613msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3614
3615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3617msgid "Children of "
3618msgstr "Mainatges de "
3619
3620#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition.php:99
3622msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3623msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3624
3625#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition.php:93
3627msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3628msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3629
3630#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3631#: app/SurnameTradition.php:96
3632msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3633msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3634
3635#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3636#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3637#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3638#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3639#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3640#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3641msgid "Children take their father’s surname."
3642msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3643
3644#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3645#: app/SurnameTradition.php:90
3646msgid "Children take their mother’s surname."
3647msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3648
3649#. I18N: Name of a country or state
3650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3651msgid "Chile"
3652msgstr ""
3653
3654#. I18N: Name of a country or state
3655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3656msgid "China"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3660msgid "Choose a report to run"
3661msgstr ""
3662
3663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3666msgid "Choose relatives"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3670msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3678msgid "Christening"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3682msgid "Christening of a brother"
3683msgstr "Bateg d'un frair"
3684
3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3686msgid "Christening of a child"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3690msgid "Christening of a daughter"
3691msgstr "Bateg d’una filha"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3696msgid "Christening of a grandchild"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3700msgid "Christening of a granddaughter"
3701msgstr "Bateg d’una felena"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3704msgctxt "daughter’s daughter"
3705msgid "Christening of a granddaughter"
3706msgstr "Bateg d’una felena"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3709msgctxt "son’s daughter"
3710msgid "Christening of a granddaughter"
3711msgstr "Bateg d’una felena"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3714msgid "Christening of a grandson"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3718msgctxt "daughter’s son"
3719msgid "Christening of a grandson"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3723msgctxt "son’s son"
3724msgid "Christening of a grandson"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3728msgid "Christening of a half-brother"
3729msgstr "Bateg d'un frairastre"
3730
3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3732msgid "Christening of a half-sibling"
3733msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3734
3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3736msgid "Christening of a half-sister"
3737msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3738
3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3740msgid "Christening of a sibling"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3744msgid "Christening of a sister"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3748msgid "Christening of a son"
3749msgstr ""
3750
3751#. I18N: Name of a country or state
3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3753msgid "Christmas Island"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3757msgid "Circumciser"
3758msgstr ""
3759
3760#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3761msgid "Citation"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3765#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3768#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3769#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3774msgid "Citation details"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3778msgid "Citizenship"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3782#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3783#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3784#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3785msgid "City"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/Elements/TempleCode.php:79
3790msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3791msgstr ""
3792
3793#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3794msgid "Civil marriage"
3795msgstr "Maridatge civiu"
3796
3797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3798msgid "Civil registrar"
3799msgstr ""
3800
3801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3802msgctxt "FEMALE"
3803msgid "Civil registrar"
3804msgstr ""
3805
3806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3807msgctxt "MALE"
3808msgid "Civil registrar"
3809msgstr ""
3810
3811#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3813msgid "Clean up data folder"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a module
3817#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3818msgid "Clippings cart"
3819msgstr "Panièr"
3820
3821#. I18N: Type of media object
3822#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3823msgid "Coat of arms"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:80
3828msgid "Cochabamba, Bolivia"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3833msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: The name of a colour-scheme
3837#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3838msgid "Coffee and Cream"
3839msgstr ""
3840
3841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3842msgid "Cohabitation"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: The name of a colour-scheme
3846#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3847msgid "Cold Day"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Name of a country or state
3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3852msgid "Colombia"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Location of an LDS church temple
3856#: app/Elements/TempleCode.php:81
3857msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Location of an LDS church temple
3861#: app/Elements/TempleCode.php:86
3862msgid "Columbia River, Washington, United States"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: Location of an LDS church temple
3866#: app/Elements/TempleCode.php:82
3867msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: Location of an LDS church temple
3871#: app/Elements/TempleCode.php:83
3872msgid "Columbus, Ohio, United States"
3873msgstr ""
3874
3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3878#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3879msgid "Comment"
3880msgstr ""
3881
3882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3885#: resources/views/register-page.phtml:84
3886msgid "Comments"
3887msgstr ""
3888
3889#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3890msgid "Common law marriage"
3891msgstr "Maridatge civil"
3892
3893#. I18N: Description of the “Messages” module
3894#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3895msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: Name of a country or state
3899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3900msgid "Comoros"
3901msgstr ""
3902
3903#. I18N: Name of a module/chart
3904#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3905msgid "Compact tree"
3906msgstr "Arbre compact"
3907
3908#. I18N: %s is an individual’s name
3909#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3910#, php-format
3911msgid "Compact tree of %s"
3912msgstr "Arbre compact de %s"
3913
3914#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3915msgid "Comparison"
3916msgstr ""
3917
3918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3922#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3923msgid "Completed before 1970; date not available"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3927#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3929#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3930msgid "Completed; date unknown"
3931msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3932
3933#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3934#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3935msgid "Completion date"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3940msgid "Confirmation"
3941msgstr ""
3942
3943#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3944msgid "Connection to database server"
3945msgstr ""
3946
3947#. I18N: Name of a module
3948#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3950msgid "Contact information"
3951msgstr ""
3952
3953#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3954msgid "Contact method"
3955msgstr ""
3956
3957#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3958msgid "Contains"
3959msgstr ""
3960
3961#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3962#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3963#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3964msgid "Content"
3965msgstr ""
3966
3967#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3968#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3969#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3972#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3973#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3975#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3976#: resources/views/admin/components.phtml:28
3977#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3978#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3979#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3983#: resources/views/admin/media.phtml:21
3984#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3986#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3987#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3992#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3995#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
4000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
4003#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4004#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4007#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4009#: resources/views/admin/users.phtml:15
4010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4011#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4012#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4013#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4016#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4017#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4018#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4019#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4020#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4021#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4022#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4024#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4025msgid "Control panel"
4026msgstr "Panèl de contraròtle"
4027
4028#. I18N: Name of a module
4029#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
4030msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Name of a module
4034#: app/Module/FixNameTags.php:83
4035msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Name of a module
4039#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
4040msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Label for option
4044#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4045msgid "Convert to"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Name of a country or state
4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4050msgid "Cook Islands"
4051msgstr ""
4052
4053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4054msgid "Cookies"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4059msgid "Coordinates"
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Location of an LDS church temple
4063#: app/Elements/TempleCode.php:84
4064msgid "Copenhagen, Denmark"
4065msgstr ""
4066
4067#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4068#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4069#: resources/views/individual-name.phtml:80
4070#: resources/views/individual-name.phtml:82
4071#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4072msgid "Copy"
4073msgstr ""
4074
4075#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4077#, php-format
4078msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4079msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4080
4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4082msgid "Copy files…"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4086msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4090msgid "Copyright"
4091msgstr ""
4092
4093#. I18N: Location of an LDS church temple
4094#: app/Elements/TempleCode.php:85
4095msgid "Cordoba, Argentina"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4099msgid "Corporation"
4100msgstr ""
4101
4102#. I18N: Description of a “Data fix” module
4103#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4104msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4108msgid "Correspondence"
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: Name of a country or state
4112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4113msgid "Costa Rica"
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: Name of a country or state
4117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4118msgid "Cote d’Ivoire"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4122msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4123msgstr ""
4124
4125#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4126msgid "Count"
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4131msgid "Count the visits to each page"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4135#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4136#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4137#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4138#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4139msgid "Country"
4140msgstr "País"
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4143msgid "Create"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4148msgid "Create a family tree"
4149msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4150
4151#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4152#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4153msgid "Create a location"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4157#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4158#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4159msgid "Create a media object"
4160msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4161
4162#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4163#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4164msgid "Create a repository"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Elements/XrefNote.php:60
4168#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4169msgid "Create a shared note"
4170msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4171
4172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4173msgid "Create a shared note using the census assistant"
4174msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4175
4176#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4177msgid "Create a source"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4181#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4182msgid "Create a submission"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4186#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4187msgid "Create a submitter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4191msgid "Create a temporary folder…"
4192msgstr ""
4193
4194#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4195msgid "Create a unique filename"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4199msgid "Create an individual"
4200msgstr "Crear unas persona novèla"
4201
4202#. I18N: %s is a link/URL
4203#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4204#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4205#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4206#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4207#, php-format
4208msgid "Create maps using %s."
4209msgstr ""
4210
4211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4212msgid "Create your own chart"
4213msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4214
4215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4216msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4217msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4218
4219#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4222#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4223#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4224#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4225#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4226msgid "Creation date"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4236msgid "Cremation"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4240msgid "Cremation of a brother"
4241msgstr "Cremacion d'un frair"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4244msgid "Cremation of a child"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4248msgid "Cremation of a daughter"
4249msgstr "Cremacion d’una filha"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4252msgid "Cremation of a father"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4256msgid "Cremation of a grandchild"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4260msgid "Cremation of a granddaughter"
4261msgstr "Cremacion d’una felena"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4264msgctxt "daughter’s daughter"
4265msgid "Cremation of a granddaughter"
4266msgstr "Cremacion d’una felena"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4269msgctxt "son’s daughter"
4270msgid "Cremation of a granddaughter"
4271msgstr "Cremacion d’una felena"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4274msgid "Cremation of a grandfather"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4278msgid "Cremation of a grandmother"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4284msgid "Cremation of a grandparent"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4288msgid "Cremation of a grandson"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4292msgctxt "daughter’s son"
4293msgid "Cremation of a grandson"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4297msgctxt "son’s son"
4298msgid "Cremation of a grandson"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4302msgid "Cremation of a half-brother"
4303msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4306msgid "Cremation of a half-sibling"
4307msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4310msgid "Cremation of a half-sister"
4311msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4314msgid "Cremation of a husband"
4315msgstr "Cremacion d’un marit"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4318msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4322msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4326msgid "Cremation of a mother"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4330msgid "Cremation of a parent"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4334msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4338msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4342msgid "Cremation of a sibling"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4346msgid "Cremation of a sister"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4350msgid "Cremation of a son"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4354msgid "Cremation of a spouse"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4358msgid "Cremation of a wife"
4359msgstr ""
4360
4361#. I18N: Name of a country or state
4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4363msgid "Croatia"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4368msgid "Cuba"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:87
4373msgid "Curitiba, Brazil"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4377msgid "Custom"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4381msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4385msgid "Custom GEDCOM tag"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: Name of a module
4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4390#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4393msgid "Custom GEDCOM tags"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4397msgid "Custom event"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4401msgid "Custom module"
4402msgstr ""
4403
4404#. I18N: A configuration setting
4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4406msgid "Custom welcome text"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4410msgid "Customize this page"
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: Name of a country or state
4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4415msgid "Cyprus"
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: Name of a country or state
4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4420msgid "Czech Republic"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4425msgid "DKIM digital signature"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4430msgid "DNA markers"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4434#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4436msgid "Daitch-Mokotoff"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: Location of an LDS church temple
4440#: app/Elements/TempleCode.php:88
4441msgid "Dallas, Texas, United States"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4445#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4446#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4447#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4452msgid "Data"
4453msgstr "Datà"
4454
4455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4456msgid "Data controller"
4457msgstr ""
4458
4459#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4461msgid "Data fix"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4466#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4470#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4471msgid "Data fixes"
4472msgstr ""
4473
4474#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4475msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4476msgstr ""
4477
4478#. I18N: A configuration setting
4479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4480msgid "Data folder"
4481msgstr ""
4482
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4487msgid "Database connection"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4495msgid "Database name"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4502msgid "Database password"
4503msgstr ""
4504
4505#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4506msgid "Database type"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4513msgid "Database user account"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4518#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4519#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4524#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4525#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4527#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4540msgid "Date"
4541msgstr "Data"
4542
4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4544msgid "Date differences"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4548msgid "Date of LDS baptism"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4552msgid "Date of LDS child sealing"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4556msgid "Date of LDS confirmation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4560msgid "Date of LDS endowment"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4564msgid "Date of LDS spouse sealing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4568msgid "Date of adoption"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4573msgid "Date of baptism"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4578msgid "Date of bar mitzvah"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4583msgid "Date of bat mitzvah"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4591msgid "Date of birth"
4592msgstr "Data de naissença"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4595msgid "Date of blessing"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4599msgid "Date of brit milah"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4604msgid "Date of burial"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4609msgid "Date of christening"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4614msgid "Date of confirmation"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4618msgid "Date of cremation"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4625msgid "Date of death"
4626msgstr ""
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4629msgid "Date of divorce"
4630msgstr ""
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4633msgid "Date of emigration"
4634msgstr ""
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4638msgid "Date of engagement"
4639msgstr ""
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4647msgid "Date of entry in original source"
4648msgstr ""
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4651msgid "Date of event"
4652msgstr ""
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4656msgid "Date of first communion"
4657msgstr ""
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4660msgid "Date of immigration"
4661msgstr ""
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4668msgid "Date of last change"
4669msgstr ""
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4674msgid "Date of marriage"
4675msgstr "Data de maridatge"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4679msgid "Date of marriage banns"
4680msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4683msgid "Date of naturalization"
4684msgstr ""
4685
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4687msgid "Date of ordination"
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4691msgid "Date of residence"
4692msgstr ""
4693
4694#: resources/views/help/date.phtml:105
4695msgid "Date period"
4696msgstr ""
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:98
4699msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4700msgstr ""
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4704msgid "Date range"
4705msgstr ""
4706
4707#: resources/views/help/date.phtml:60
4708msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4709msgstr ""
4710
4711#: resources/views/admin/users.phtml:31
4712msgid "Date registered"
4713msgstr ""
4714
4715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4716msgid "Date sent"
4717msgstr ""
4718
4719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4721#, php-format
4722msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4723msgstr ""
4724
4725#: resources/views/help/date.phtml:22
4726msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4727msgstr ""
4728
4729#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4733msgid "Daughter"
4734msgstr "Filha"
4735
4736#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4738#, php-format
4739msgid "Daughter of %s"
4740msgstr "Filha de %s"
4741
4742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4743msgid "Day"
4744msgstr "Jorn"
4745
4746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4747msgid "Day not set"
4748msgstr "Jorn pas indicat"
4749
4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4753msgid "Day:"
4754msgstr "Jorn :"
4755
4756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4758msgid "Dead"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4762#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4763#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4770#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4888msgid "Death"
4889msgstr "Decès"
4890
4891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4892msgid "Death by country"
4893msgstr "Decès per país"
4894
4895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4897msgid "Death date range end"
4898msgstr "Data de decès mini"
4899
4900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4902msgid "Death date range start"
4903msgstr "Data de decès maxi"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4906msgid "Death of a brother"
4907msgstr "Decès d'un frair"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4911msgid "Death of a child"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4915msgid "Death of a daughter"
4916msgstr "Decès d’una filha"
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4920msgid "Death of a father"
4921msgstr ""
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4927msgid "Death of a grandchild"
4928msgstr ""
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4931msgid "Death of a granddaughter"
4932msgstr "Decès d'una felena"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4935msgctxt "daughter’s daughter"
4936msgid "Death of a granddaughter"
4937msgstr "Decès d'una felena"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4940msgctxt "son’s daughter"
4941msgid "Death of a granddaughter"
4942msgstr "Decès d'una felena"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4945msgid "Death of a grandfather"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4949msgid "Death of a grandmother"
4950msgstr ""
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4956msgid "Death of a grandparent"
4957msgstr ""
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4960msgid "Death of a grandson"
4961msgstr ""
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4964msgctxt "daughter’s son"
4965msgid "Death of a grandson"
4966msgstr ""
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4969msgctxt "son’s son"
4970msgid "Death of a grandson"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4974msgid "Death of a half-brother"
4975msgstr "Decès d'un frairastre"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4978msgid "Death of a half-sibling"
4979msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4982msgid "Death of a half-sister"
4983msgstr "Decès d'una sorrastra"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4986msgid "Death of a husband"
4987msgstr "Decès d’un marit"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4990msgid "Death of a maternal grandfather"
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4994msgid "Death of a maternal grandmother"
4995msgstr ""
4996
4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4998#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4999msgid "Death of a mother"
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
5004#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
5005msgid "Death of a parent"
5006msgstr ""
5007
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5009msgid "Death of a paternal grandfather"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
5013msgid "Death of a paternal grandmother"
5014msgstr ""
5015
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
5017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
5018msgid "Death of a sibling"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
5022msgid "Death of a sister"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
5026msgid "Death of a son"
5027msgstr ""
5028
5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
5031msgid "Death of a spouse"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
5035msgid "Death of a wife"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5039msgid "Death of one spouse"
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5043msgid "Death place contains"
5044msgstr "Lo luòc de decès contien"
5045
5046#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
5047msgid "Death places"
5048msgstr "Luòcs de decès"
5049
5050#. I18N: Name of a module/report
5051#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5055msgid "Deaths"
5056msgstr "Decès"
5057
5058#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5059#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5060msgid "Deaths by century"
5061msgstr "Decès per sègle"
5062
5063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5064msgctxt "Abbreviation for December"
5065msgid "Dec"
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5072msgid "Decade of birth"
5073msgstr "Decada de naissença"
5074
5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5077msgid "Decade of death"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5081#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5082msgid "Decade of marriage"
5083msgstr "Decada del maridatge"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5086msgctxt "GENITIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "decembre"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5091msgctxt "INSTRUMENTAL"
5092msgid "December"
5093msgstr "decembre"
5094
5095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5096msgctxt "LOCATIVE"
5097msgid "December"
5098msgstr "decembre"
5099
5100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5103msgctxt "NOMINATIVE"
5104msgid "December"
5105msgstr "decembre"
5106
5107#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5108#: app/Date/FrenchDate.php:319
5109#, fuzzy
5110msgid "Decidi"
5111msgstr "Decadi"
5112
5113#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5114msgid "Default chart"
5115msgstr "Grafic predeterminat"
5116
5117#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5118msgid "Default family tree"
5119msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5120
5121#. I18N: A configuration setting
5122#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5125msgid "Default individual"
5126msgstr "Persona per defaut"
5127
5128#. I18N: A configuration setting
5129#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5130msgid "Default theme"
5131msgstr ""
5132
5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5135#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5136msgid "Definition"
5137msgstr ""
5138
5139#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5140msgid "Degree"
5141msgstr ""
5142
5143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5145#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5147#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5148#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5156#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5159#, fuzzy
5160msgctxt "font name"
5161msgid "DejaVu"
5162msgstr "DejaVu"
5163
5164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5165#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5167#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5168#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5169#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5170#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5171#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5173#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5174#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5175#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5176#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5179#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5181#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5184#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5185#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5186#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5187msgid "Delete"
5188msgstr "Suprimir"
5189
5190#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5192msgid "Delete inactive users"
5193msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5194
5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5196msgid "Delete selected messages"
5197msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5198
5199#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5200msgid "Delete the preferences for this module."
5201msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5202
5203#: resources/views/individual-name.phtml:88
5204#: resources/views/individual-name.phtml:90
5205msgid "Delete this name"
5206msgstr "Suprimir lo nom"
5207
5208#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5209msgid "Delete unused locations"
5210msgstr ""
5211
5212#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5213msgid "Delete your account"
5214msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5215
5216#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5217msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5218msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5219
5220#. I18N: Name of a country or state
5221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5222msgid "Democratic Republic of the Congo"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: Name of a country or state
5226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5227msgid "Denmark"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: Location of an LDS church temple
5231#: app/Elements/TempleCode.php:89
5232msgid "Denver, Colorado, United States"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5236msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5240msgid "Descendant generations"
5241msgstr "Generacions de descendents"
5242
5243#. I18N: Name of a module/chart
5244#. I18N: Name of a module/sidebar
5245#. I18N: Name of a module/report
5246#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5247#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5248#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5254#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5255msgid "Descendants"
5256msgstr "Descendents"
5257
5258#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5259msgid "Descendants interest"
5260msgstr "Descendents illustres"
5261
5262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5263msgid "Descendants of "
5264msgstr "Descendents de "
5265
5266#. I18N: %s is an individual’s name
5267#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5268#, php-format
5269msgid "Descendants of %s"
5270msgstr "Descendents de %s"
5271
5272#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5274#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5275#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5276#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5277#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5278#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5279#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5280msgid "Description"
5281msgstr "Descripcion"
5282
5283#. I18N: A configuration setting
5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5285msgid "Description META tag"
5286msgstr ""
5287
5288#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5289msgid "Destination"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5296#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5297msgid "Details"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5301msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: Location of an LDS church temple
5305#: app/Elements/TempleCode.php:90
5306msgid "Detroit, Michigan, United States"
5307msgstr ""
5308
5309#: app/Date/JalaliDate.php:282
5310#, fuzzy
5311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5312msgid "Dey"
5313msgstr "Dey"
5314
5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5316#: app/Date/JalaliDate.php:157
5317#, fuzzy
5318msgctxt "GENITIVE"
5319msgid "Dey"
5320msgstr "Dey"
5321
5322#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5323#: app/Date/JalaliDate.php:247
5324#, fuzzy
5325msgctxt "INSTRUMENTAL"
5326msgid "Dey"
5327msgstr "Dey"
5328
5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5330#: app/Date/JalaliDate.php:202
5331#, fuzzy
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dey"
5334msgstr "Dey"
5335
5336#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5337#: app/Date/JalaliDate.php:112
5338#, fuzzy
5339msgctxt "NOMINATIVE"
5340msgid "Dey"
5341msgstr "Dey"
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:164
5345#, fuzzy
5346msgctxt "GENITIVE"
5347msgid "Dhu al-Hijjah"
5348msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5349
5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5351#: app/Date/HijriDate.php:254
5352#, fuzzy
5353msgctxt "INSTRUMENTAL"
5354msgid "Dhu al-Hijjah"
5355msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5356
5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5358#: app/Date/HijriDate.php:209
5359#, fuzzy
5360msgctxt "LOCATIVE"
5361msgid "Dhu al-Hijjah"
5362msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5363
5364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5365#: app/Date/HijriDate.php:119
5366#, fuzzy
5367msgctxt "NOMINATIVE"
5368msgid "Dhu al-Hijjah"
5369msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5370
5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5372#: app/Date/HijriDate.php:162
5373msgctxt "GENITIVE"
5374msgid "Dhu al-Qi’dah"
5375msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5376
5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5378#: app/Date/HijriDate.php:252
5379#, fuzzy
5380msgctxt "INSTRUMENTAL"
5381msgid "Dhu al-Qi’dah"
5382msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5383
5384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5385#: app/Date/HijriDate.php:207
5386#, fuzzy
5387msgctxt "LOCATIVE"
5388msgid "Dhu al-Qi’dah"
5389msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5390
5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5392#: app/Date/HijriDate.php:117
5393#, fuzzy
5394msgctxt "NOMINATIVE"
5395msgid "Dhu al-Qi’dah"
5396msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5397
5398#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5399#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5400#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5401msgid "Died as a child: exempt"
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5405msgid "Differences"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5410msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5411msgstr ""
5412
5413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5418msgid "Direct line ancestors"
5419msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5420
5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5426msgid "Direct line ancestors and their families"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: %s is a number of records per page
5430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5431#, php-format
5432msgid "Display %s"
5433msgstr "Afichar %s"
5434
5435#. I18N: Description of the “Favorites” module
5436#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5437msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5438msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5439
5440#. I18N: Description of the “Favorites” module
5441#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5442msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5443msgstr ""
5444
5445#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5446msgid "Display custom GEDCOM tags"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5450#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5451msgid "Divorce"
5452msgstr "Divòrci"
5453
5454#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5455msgid "Divorce filed"
5456msgstr "Divòrci prononcat"
5457
5458#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5459#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5460msgid "Divorces by century"
5461msgstr "Divòrcis per sègle"
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5465msgid "Djibouti"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5469#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5470msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5471msgstr ""
5472
5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5475msgid "Do not seal: unauthorized"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: Type of media object
5479#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5480msgid "Document"
5481msgstr "Document"
5482
5483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5484msgid "Domain name"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: Name of a country or state
5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5489msgid "Dominica"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5494msgid "Dominican Republic"
5495msgstr ""
5496
5497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5498#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5499#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5500msgid "Download"
5501msgstr "Descargar"
5502
5503#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5504#, php-format
5505msgid "Download %s…"
5506msgstr "Descargat %s…"
5507
5508#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5509msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5510msgstr ""
5511
5512#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5513msgid "Download file"
5514msgstr "Descargar lo fichièr"
5515
5516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5517msgid "Drag the blocks to change their position."
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: Location of an LDS church temple
5521#: app/Elements/TempleCode.php:91
5522msgid "Draper, Utah, United States"
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: The second day in the French republican calendar
5526#: app/Date/FrenchDate.php:303
5527#, fuzzy
5528msgid "Duodi"
5529msgstr "Duodi"
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5532#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5533#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5534#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5535msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5536msgstr ""
5537
5538#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5539#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5540#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5542msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5543msgstr ""
5544
5545#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5546msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5547msgstr ""
5548
5549#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5550msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5557msgid "Earliest birth"
5558msgstr "Naissença mai anciana"
5559
5560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5563#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5564msgid "Earliest death"
5565msgstr "Decès mai ancian"
5566
5567#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5568msgid "Earliest divorce"
5569msgstr "Divòrci mai ancian"
5570
5571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5572msgid "Earliest marriage"
5573msgstr "Maridatge mai ancian"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5577msgid "Ecuador"
5578msgstr "Equator"
5579
5580#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5581#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5582#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5583#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5584#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5585#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5586#: resources/views/admin/users.phtml:24
5587#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5588#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5589#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5590#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5591#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5594#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5595#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5596#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5597#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5598#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5599#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5600#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5601#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5602msgid "Edit"
5603msgstr "Editar"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5606#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5607msgid "Edit a media file"
5608msgstr ""
5609
5610#. I18N: Options for editing
5611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5612#, fuzzy
5613msgid "Edit preferences"
5614msgstr "Opcions d’edicion"
5615
5616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5617#, fuzzy
5618msgid "Edit the FAQ"
5619msgstr "Editar"
5620
5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5623#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5624#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5625msgid "Edit the gender"
5626msgstr "Editar lo sèxe"
5627
5628#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5630#: resources/views/individual-name.phtml:75
5631#: resources/views/individual-name.phtml:77
5632msgid "Edit the name"
5633msgstr "Editar lo nom"
5634
5635#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5637#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5638#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5639#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5641msgid "Edit the raw GEDCOM"
5642msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5643
5644#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5645msgid "Edit the shared note"
5646msgstr "Editar la nòta comuna"
5647
5648#: app/Module/StoriesModule.php:302
5649#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5650msgid "Edit the story"
5651msgstr "Editar l'istòria"
5652
5653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5654msgid "Edit the user"
5655msgstr "Editar l'utilizaire"
5656
5657#: app/Services/TreeService.php:226
5658msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5659msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5660
5661#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5662#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5663msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: Listbox entry; name of a role
5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5669#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5671msgid "Editor"
5672msgstr "Editor/a"
5673
5674#. I18N: Location of an LDS church temple
5675#: app/Elements/TempleCode.php:92
5676msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5677msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5678
5679#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5680msgid "Education"
5681msgstr "Educacion"
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5685msgid "Egypt"
5686msgstr "Egipte"
5687
5688#. I18N: Name of a country or state
5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5690msgid "El Salvador"
5691msgstr ""
5692
5693#. I18N: Type of media object
5694#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5695msgid "Electronic"
5696msgstr "Electrònic"
5697
5698#. I18N: a month in the Jewish calendar
5699#: app/Date/JewishDate.php:217
5700#, fuzzy
5701msgctxt "GENITIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "Elul"
5704
5705#. I18N: a month in the Jewish calendar
5706#: app/Date/JewishDate.php:321
5707#, fuzzy
5708msgctxt "INSTRUMENTAL"
5709msgid "Elul"
5710msgstr "Elul"
5711
5712#. I18N: a month in the Jewish calendar
5713#: app/Date/JewishDate.php:269
5714#, fuzzy
5715msgctxt "LOCATIVE"
5716msgid "Elul"
5717msgstr "Elul"
5718
5719#. I18N: a month in the Jewish calendar
5720#: app/Date/JewishDate.php:165
5721#, fuzzy
5722msgctxt "NOMINATIVE"
5723msgid "Elul"
5724msgstr "Elul"
5725
5726#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5727#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5728#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5729msgid "Email"
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5733#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5734#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5735#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5736#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5737#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5738#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5740#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5741#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5742#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5743#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5744#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5745#: resources/views/register-page.phtml:48
5746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5747msgid "Email address"
5748msgstr ""
5749
5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5751msgid "Email verified"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5755msgid "Emigration"
5756msgstr "Emigracion"
5757
5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5759msgid "Employee"
5760msgstr "Emplegat"
5761
5762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5763msgctxt "FEMALE"
5764msgid "Employee"
5765msgstr "Emplagada"
5766
5767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5768msgctxt "MALE"
5769msgid "Employee"
5770msgstr "Emplegat"
5771
5772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5773#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5774msgid "Employer"
5775msgstr "Patron"
5776
5777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5778msgctxt "FEMALE"
5779msgid "Employer"
5780msgstr "Patrona"
5781
5782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5783msgctxt "MALE"
5784msgid "Employer"
5785msgstr "Patron"
5786
5787#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5788msgid "Empty the clipboard"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5792msgid "Empty the clippings cart"
5793msgstr "Vuidar lo panièr"
5794
5795#: resources/views/admin/components.phtml:40
5796#: resources/views/admin/components.phtml:86
5797#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5798msgid "Enabled"
5799msgstr "Activat"
5800
5801#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5803msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5804msgstr ""
5805
5806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5807msgid "End year"
5808msgstr "Anada finala"
5809
5810#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5811msgid "Ending range of change dates"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5815#: app/Elements/TempleCode.php:93
5816msgid "Endowment House"
5817msgstr ""
5818
5819#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5821msgid "Engagement"
5822msgstr ""
5823
5824#. I18N: Name of a country or state
5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5826msgid "England"
5827msgstr "Anglatèra"
5828
5829#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5830msgid "Enter an optional note about this favorite"
5831msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5832
5833#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5834msgid "Entire record"
5835msgstr ""
5836
5837#. I18N: Name of a country or state
5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5839msgid "Equatorial Guinea"
5840msgstr ""
5841
5842#. I18N: Name of a country or state
5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5844msgid "Eritrea"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5848#, php-format
5849msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5850msgstr ""
5851
5852#: app/Date/JalaliDate.php:284
5853#, fuzzy
5854msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5855msgid "Esf"
5856msgstr "Esf"
5857
5858#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5859#: app/Date/JalaliDate.php:161
5860#, fuzzy
5861msgctxt "GENITIVE"
5862msgid "Esfand"
5863msgstr "Esfand"
5864
5865#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5866#: app/Date/JalaliDate.php:251
5867#, fuzzy
5868msgctxt "INSTRUMENTAL"
5869msgid "Esfand"
5870msgstr "Esfand"
5871
5872#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5873#: app/Date/JalaliDate.php:206
5874#, fuzzy
5875msgctxt "LOCATIVE"
5876msgid "Esfand"
5877msgstr "Esfand"
5878
5879#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5880#: app/Date/JalaliDate.php:116
5881#, fuzzy
5882msgctxt "NOMINATIVE"
5883msgid "Esfand"
5884msgstr "Esfand"
5885
5886#. I18N: Name of a mapping organisation
5887#: app/Module/EsriMaps.php:38
5888msgid "Esri/ArcGIS"
5889msgstr ""
5890
5891#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5892msgid "Estate name"
5893msgstr ""
5894
5895#. I18N: A configuration setting
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5897msgid "Estimated dates for birth and death"
5898msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5899
5900#. I18N: Name of a country or state
5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5902msgid "Estonia"
5903msgstr ""
5904
5905#. I18N: Name of a country or state
5906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5907msgid "Ethiopia"
5908msgstr ""
5909
5910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5911msgid "Europe"
5912msgstr "Euròpa"
5913
5914#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5915#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5916#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5917#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5921#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5922#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5926msgid "Event"
5927msgstr "Eveniment"
5928
5929#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5932#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5933#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5934#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5935msgid "Events"
5936msgstr "Eveniments"
5937
5938#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5939msgid "Events in countries"
5940msgstr ""
5941
5942#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5943msgid "Events of close relatives"
5944msgstr ""
5945
5946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5947msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5948msgstr ""
5949
5950#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5951msgid "Exact"
5952msgstr ""
5953
5954#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5955msgid "Exact date"
5956msgstr ""
5957
5958#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5959#, php-format
5960msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5961msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5962
5963#: resources/views/admin/media.phtml:73
5964msgid "Exclude subfolders"
5965msgstr ""
5966
5967#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5968#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5969#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5970#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5971#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5972msgid "Excluded from this submission"
5973msgstr ""
5974
5975#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5976#: resources/views/register-page.phtml:88
5977msgid "Explain why you are requesting an account."
5978msgstr ""
5979
5980#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5981msgid "Export"
5982msgstr "Exportar"
5983
5984#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5985msgid "Export a GEDCOM file"
5986msgstr ""
5987
5988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5989msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5990msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5991
5992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5994msgid "Export preferences"
5995msgstr ""
5996
5997#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5999msgid "Extend privacy to dead individuals"
6000msgstr ""
6001
6002#. I18N: “External files” are stored on other computers
6003#: resources/views/admin/media.phtml:45
6004msgid "External files"
6005msgstr ""
6006
6007#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
6008msgid "External link"
6009msgstr ""
6010
6011#: resources/views/admin/media.phtml:77
6012msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6013msgstr ""
6014
6015#. I18N: Name of a module/sidebar
6016#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6018#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
6019msgid "Extra information"
6020msgstr "Informacions suplementaris"
6021
6022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6023msgid "Eye color"
6024msgstr ""
6025
6026#. I18N: Name of a theme.
6027#: app/Module/FabTheme.php:39
6028msgid "F.A.B."
6029msgstr ""
6030
6031#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6032#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
6033msgid "FAQ"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6038msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6039msgstr ""
6040
6041#. I18N: https://foko.genealogy.net
6042#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6046msgid "FOKO country"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6050msgid "Fact"
6051msgstr ""
6052
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6056msgid "Fact 1"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6062msgid "Fact 10"
6063msgstr ""
6064
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6068msgid "Fact 11"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6074msgid "Fact 12"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6080msgid "Fact 13"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6086msgid "Fact 2"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6092msgid "Fact 3"
6093msgstr ""
6094
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6098msgid "Fact 4"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6104msgid "Fact 5"
6105msgstr ""
6106
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6110msgid "Fact 6"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6116msgid "Fact 7"
6117msgstr ""
6118
6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6122msgid "Fact 8"
6123msgstr ""
6124
6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6128msgid "Fact 9"
6129msgstr ""
6130
6131#. I18N: A configuration setting
6132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6133msgid "Fact icons"
6134msgstr "Icònas de fachs"
6135
6136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6137msgid "Fact or event"
6138msgstr "Fach o esveniment"
6139
6140#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6142#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6143#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6144#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6145#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6148msgid "Facts and events"
6149msgstr "Faches e esveniments"
6150
6151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6152msgid "Facts for family records"
6153msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6154
6155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6156msgid "Facts for individual records"
6157msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6158
6159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6160msgid "Facts for new families"
6161msgstr ""
6162
6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6164msgid "Facts for new individuals"
6165msgstr ""
6166
6167#. I18N: Name of a country or state
6168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6169msgid "Falkland Islands"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: Name of a module/list
6173#. I18N: Name of a module
6174#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6176#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6177#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6183#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6184#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6185#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6186#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6187#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6188#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6192#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6193#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6194#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6195#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6196#: resources/views/search-results.phtml:48
6197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6199msgid "Families"
6200msgstr "Familhas"
6201
6202#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6203#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6204msgid "Families with sources"
6205msgstr ""
6206
6207#. I18N: Name of a module/report
6208#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6209#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6210#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6211#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6213#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6214#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6215#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6224msgid "Family"
6225msgstr "Familha"
6226
6227#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6228msgid "Family as a child"
6229msgstr "Familha coma filh"
6230
6231#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6232msgid "Family as a spouse"
6233msgstr "Familha coma conjunt"
6234
6235#. I18N: Name of a module/chart
6236#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6237msgid "Family book"
6238msgstr "Libre de familha"
6239
6240#. I18N: %s is an individual’s name
6241#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6242#, php-format
6243msgid "Family book of %s"
6244msgstr "Libre de familha de %s"
6245
6246#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6247msgid "Family census"
6248msgstr ""
6249
6250#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6251msgid "Family file"
6252msgstr "Fichièr de la familha"
6253
6254#. I18N: Name of a module/sidebar
6255#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6256msgid "Family navigator"
6257msgstr "Navigador familial"
6258
6259#. I18N: Description of the “News” module
6260#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6261msgid "Family news and site announcements."
6262msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6263
6264#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6265#, php-format
6266msgid "Family of %s"
6267msgstr "Familha de %s"
6268
6269#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6270msgid "Family residence"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6274msgid "Family status"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6278#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6280#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6281#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6289msgid "Family tree"
6290msgstr "Arbre genealogic"
6291
6292#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6294msgid "Family tree clippings cart"
6295msgstr "Panièr"
6296
6297#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6299msgid "Family tree title"
6300msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6301
6302#. I18N: Name of a module
6303#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6306#: resources/views/search-trees.phtml:17
6307msgid "Family trees"
6308msgstr "Arbres genealogics"
6309
6310#. I18N: %s is the spouse name
6311#: app/Individual.php:913
6312#, php-format
6313msgid "Family with %s"
6314msgstr "Familha damb %s"
6315
6316#: app/Individual.php:843
6317msgid "Family with adoptive parents"
6318msgstr "Familha amb parents adoptius"
6319
6320#: app/Individual.php:844
6321msgid "Family with foster parents"
6322msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6323
6324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6326msgid "Family with husband"
6327msgstr "Familha amb lo marit"
6328
6329#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6332msgid "Family with parents"
6333msgstr "Familha damb los parents"
6334
6335#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6336#: app/Individual.php:848
6337msgid "Family with rada parents"
6338msgstr "Familha amb los parents de lach"
6339
6340#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6341#: app/Individual.php:846
6342msgid "Family with sealing parents"
6343msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6344
6345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6346msgid "Family with spouse"
6347msgstr "Familha amb lo conjunt"
6348
6349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6352msgid "Family with the most children"
6353msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6354
6355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6357msgid "Family with wife"
6358msgstr "Familha amb l'esposa"
6359
6360#. I18N: familysearch.org
6361#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6362msgid "FamilySearch ID"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: Name of a module/chart
6366#: app/Module/FanChartModule.php:143
6367msgid "Fan chart"
6368msgstr "Grafic circular"
6369
6370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6371#: app/Module/FanChartModule.php:189
6372#, php-format
6373msgid "Fan chart of %s"
6374msgstr "Grafic circular de %s"
6375
6376#: app/Date/JalaliDate.php:273
6377#, fuzzy
6378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6379msgid "Far"
6380msgstr "Far"
6381
6382#. I18N: Name of a country or state
6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6384msgid "Faroe Islands"
6385msgstr ""
6386
6387#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6388#: app/Date/JalaliDate.php:139
6389#, fuzzy
6390msgctxt "GENITIVE"
6391msgid "Farvardin"
6392msgstr "Farvardin"
6393
6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6395#: app/Date/JalaliDate.php:229
6396#, fuzzy
6397msgctxt "INSTRUMENTAL"
6398msgid "Farvardin"
6399msgstr "Farvardin"
6400
6401#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6402#: app/Date/JalaliDate.php:184
6403#, fuzzy
6404msgctxt "LOCATIVE"
6405msgid "Farvardin"
6406msgstr "Farvardin"
6407
6408#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6409#: app/Date/JalaliDate.php:94
6410#, fuzzy
6411msgctxt "NOMINATIVE"
6412msgid "Farvardin"
6413msgstr "Farvardin"
6414
6415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6422msgid "Father"
6423msgstr ""
6424
6425#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6426#, php-format
6427msgid "Father: %s"
6428msgstr ""
6429
6430#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6431msgid "Father’s age"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6435#: app/Individual.php:874
6436#, php-format
6437msgid "Father’s family with %s"
6438msgstr "Familha del paire amb %s"
6439
6440#. I18N: A step-family.
6441#: app/Individual.php:878
6442msgid "Father’s family with an unknown individual"
6443msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6444
6445#. I18N: Name of a module
6446#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6447#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6448msgid "Favorites"
6449msgstr "Favoridas"
6450
6451#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6452#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6453#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6454#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6455msgid "Fax"
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6459msgctxt "Abbreviation for February"
6460msgid "Feb"
6461msgstr ""
6462
6463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6464msgctxt "GENITIVE"
6465msgid "February"
6466msgstr "febrièr"
6467
6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6469msgctxt "INSTRUMENTAL"
6470msgid "February"
6471msgstr "febrièr"
6472
6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6474msgctxt "LOCATIVE"
6475msgid "February"
6476msgstr "febrièr"
6477
6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6480#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6481msgctxt "NOMINATIVE"
6482msgid "February"
6483msgstr "febrièr"
6484
6485#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6486msgid "Female"
6487msgstr "Femna"
6488
6489#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6490#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6492#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6493#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6494#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6495#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6502#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6503#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6504#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6505#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6506msgid "Females"
6507msgstr "Femnas"
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6511msgid "Fiji"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6515#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6516msgid "File size"
6517msgstr ""
6518
6519#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6520msgid "File successfully uploaded"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6524#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6528msgid "Filename"
6529msgstr ""
6530
6531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6532#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6533msgid "Filename on server"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6537#, php-format
6538msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6539msgstr ""
6540
6541#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6542#, php-format
6543msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6544msgstr ""
6545
6546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6547msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6548msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6549
6550#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6551#, php-format
6552msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6553msgstr ""
6554
6555#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6556#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6557msgid "Filter"
6558msgstr "Filtrar"
6559
6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6561msgid "Find a source"
6562msgstr ""
6563
6564#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6565#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6566#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6567#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6568msgid "Find a special character"
6569msgstr ""
6570
6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6572msgid "Find all possible relationships"
6573msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6574
6575#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6576msgid "Find any relationship"
6577msgstr ""
6578
6579#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6580#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6581msgid "Find duplicates"
6582msgstr ""
6583
6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6585msgid "Find other relationships"
6586msgstr ""
6587
6588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6589#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6590msgid "Find relationships via ancestors"
6591msgstr ""
6592
6593#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6594#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6595msgid "Find the closest relationships"
6596msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6597
6598#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6599#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6600msgid "Find unrelated individuals"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: Name of a country or state
6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6605msgid "Finland"
6606msgstr ""
6607
6608#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6610msgid "First communion"
6611msgstr ""
6612
6613#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6614msgid "First event"
6615msgstr "Eveniment mai ancian"
6616
6617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6618msgid "First record"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: Name of a module
6622#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6623msgid "Fix name slashes and spaces"
6624msgstr ""
6625
6626#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6627msgid "Flag"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: Name of a country or state
6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6632msgid "Flanders"
6633msgstr ""
6634
6635#. I18N: a month in the French republican calendar
6636#: app/Date/FrenchDate.php:163
6637#, fuzzy
6638msgctxt "GENITIVE"
6639msgid "Floreal"
6640msgstr "Floréal"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:257
6644#, fuzzy
6645msgctxt "INSTRUMENTAL"
6646msgid "Floreal"
6647msgstr "Floréal"
6648
6649#. I18N: a month in the French republican calendar
6650#: app/Date/FrenchDate.php:210
6651#, fuzzy
6652msgctxt "LOCATIVE"
6653msgid "Floreal"
6654msgstr "Floréal"
6655
6656#. I18N: a month in the French republican calendar
6657#: app/Date/FrenchDate.php:116
6658#, fuzzy
6659msgctxt "NOMINATIVE"
6660msgid "Floreal"
6661msgstr "Floréal"
6662
6663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6664#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6665msgid "Folder"
6666msgstr ""
6667
6668#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6669msgid "Folder name on server"
6670msgstr ""
6671
6672#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6673#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6674msgid "Follow this link to verify your email address."
6675msgstr ""
6676
6677#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6679#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6680#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6681#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6682#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6690#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6693msgid "Font"
6694msgstr "Font"
6695
6696#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6697#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6698msgid "Footer"
6699msgstr ""
6700
6701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6703#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6704#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6705msgid "Footers"
6706msgstr ""
6707
6708#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6710#, php-format
6711msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6712msgstr ""
6713
6714#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6715msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6719msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6723#, fuzzy, php-format
6724msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6725msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6726
6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6728#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6729#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6730#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6731#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6732#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6733#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6734#, php-format
6735msgid "For more information, see %s."
6736msgstr ""
6737
6738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6739#, fuzzy, php-format
6740msgid "For technical support and information contact %s."
6741msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6742
6743#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6744#, fuzzy, php-format
6745msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6746msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6747
6748#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6750msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6751msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6752
6753#: resources/views/login-page.phtml:60
6754#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6755msgid "Forgot password?"
6756msgstr ""
6757
6758#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6759#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6760#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6761#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6762#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6763#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6764#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6765msgid "Format"
6766msgstr "Format"
6767
6768#. I18N: A configuration setting
6769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6770msgid "Format text and notes"
6771msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6772
6773#. I18N: Location of an LDS church temple
6774#: app/Elements/TempleCode.php:94
6775msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6776msgstr ""
6777
6778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6779msgctxt "Female pedigree"
6780msgid "Foster"
6781msgstr "Afillada"
6782
6783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6784msgctxt "Male pedigree"
6785msgid "Foster"
6786msgstr "Afillat"
6787
6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6789msgctxt "Pedigree"
6790msgid "Foster"
6791msgstr "Afillat/da"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6794msgid "Foster child"
6795msgstr "Filh adoptiu"
6796
6797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6798msgid "Foster father"
6799msgstr "Paire adoptiu"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6802msgid "Foster mother"
6803msgstr "Maire adoptiu"
6804
6805#. I18N: Name of a country or state
6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6807msgid "France"
6808msgstr "França"
6809
6810#. I18N: Location of an LDS church temple
6811#: app/Elements/TempleCode.php:95
6812msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6813msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/Elements/TempleCode.php:96
6817msgid "Freiburg, Germany"
6818msgstr "Friburg, Alemanha"
6819
6820#. I18N: The French calendar
6821#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6822#: resources/views/help/date.phtml:217
6823msgid "French"
6824msgstr "francès"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6828msgid "French Guiana"
6829msgstr "Guaiana francesa"
6830
6831#. I18N: Name of a country or state
6832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6833msgid "French Polynesia"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: Name of a country or state
6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6838msgid "French Southern Territories"
6839msgstr ""
6840
6841#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6842#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6843#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6845msgid "Frequently asked questions"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: Location of an LDS church temple
6849#: app/Elements/TempleCode.php:97
6850#, fuzzy
6851msgid "Fresno, California, United States"
6852msgstr "Fresno, California, United States"
6853
6854#. I18N: abbreviation for Friday
6855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6857msgid "Fri"
6858msgstr "Dv"
6859
6860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6861msgid "Friday"
6862msgstr "divendres"
6863
6864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6865msgid "Friend"
6866msgstr "Amic/ga"
6867
6868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6869msgctxt "FEMALE"
6870msgid "Friend"
6871msgstr "Amiga"
6872
6873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6874msgctxt "MALE"
6875msgid "Friend"
6876msgstr "Amic"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:153
6880#, fuzzy
6881msgctxt "GENITIVE"
6882msgid "Frimaire"
6883msgstr "Frimaire"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:247
6887#, fuzzy
6888msgctxt "INSTRUMENTAL"
6889msgid "Frimaire"
6890msgstr "Frimaire"
6891
6892#. I18N: a month in the French republican calendar
6893#: app/Date/FrenchDate.php:200
6894#, fuzzy
6895msgctxt "LOCATIVE"
6896msgid "Frimaire"
6897msgstr "Frimaire"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#: app/Date/FrenchDate.php:105
6901#, fuzzy
6902msgctxt "NOMINATIVE"
6903msgid "Frimaire"
6904msgstr "Frimaire"
6905
6906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6907#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6908#: resources/views/message-page.phtml:29
6909msgctxt "Email sender"
6910msgid "From"
6911msgstr ""
6912
6913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6915msgctxt "Start of date range"
6916msgid "From"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: a month in the French republican calendar
6920#: app/Date/FrenchDate.php:171
6921#, fuzzy
6922msgctxt "GENITIVE"
6923msgid "Fructidor"
6924msgstr "Fructidor"
6925
6926#. I18N: a month in the French republican calendar
6927#: app/Date/FrenchDate.php:265
6928#, fuzzy
6929msgctxt "INSTRUMENTAL"
6930msgid "Fructidor"
6931msgstr "Fructidor"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:218
6935#, fuzzy
6936msgctxt "LOCATIVE"
6937msgid "Fructidor"
6938msgstr "Fructidor"
6939
6940#. I18N: a month in the French republican calendar
6941#: app/Date/FrenchDate.php:124
6942#, fuzzy
6943msgctxt "NOMINATIVE"
6944msgid "Fructidor"
6945msgstr "Fructidor"
6946
6947#. I18N: Location of an LDS church temple
6948#: app/Elements/TempleCode.php:98
6949#, fuzzy
6950msgid "Fukuoka, Japan"
6951msgstr "Fukuoka, Japan"
6952
6953#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6954#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6955msgid "Funeral"
6956msgstr "Funeralhas"
6957
6958#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6960msgid "GEDCOM"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: A configuration setting
6964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6966msgid "GEDCOM errors"
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6970msgid "GEDCOM file"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6974msgid "GEDCOM sub-tag"
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6978#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6979#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6980#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6981#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6982#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6983msgid "GEDCOM tag"
6984msgstr ""
6985
6986#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6988msgid "GEDCOM tags"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: https://gov.genealogy.net
6992#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6993#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6995msgid "GOV identifier"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: Name of a country or state
6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
7000msgid "Gabon"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Name of a country or state
7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7005msgid "Gambia"
7006msgstr ""
7007
7008#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
7009#: resources/views/individual-sex.phtml:28
7010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7015msgid "Gender"
7016msgstr ""
7017
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
7019msgid "Genealogy"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: A configuration setting
7023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7024msgid "Genealogy contact"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7028#: resources/views/admin/trees.phtml:159
7029msgid "Genealogy data"
7030msgstr ""
7031
7032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
7034msgid "General"
7035msgstr ""
7036
7037#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
7038#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7039msgid "General search"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7043#: app/Module/SiteMapModule.php:114
7044msgid "Generate sitemap files for search engines."
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7048#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
7049#, php-format
7050msgid "Generated by %s"
7051msgstr ""
7052
7053#: app/Module/BranchesListModule.php:501
7054msgid "Generation"
7055msgstr ""
7056
7057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7059msgid "Generation "
7060msgstr ""
7061
7062#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7063#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7065#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7066#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7067#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7068#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7073msgid "Generations"
7074msgstr "Generacions"
7075
7076#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7077msgid "Generations of ancestors"
7078msgstr "Ancessors"
7079
7080#: app/Factories/ElementFactory.php:741
7081msgid "Generations of descendants"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: https://www.geonames.org
7085#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7086#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7087msgid "GeoNames"
7088msgstr ""
7089
7090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7092msgid "Geographic area"
7093msgstr "Zòna geografica"
7094
7095#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7096#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7097#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
7099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
7100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7101msgid "Geographic data"
7102msgstr "Donadas geograficas"
7103
7104#. I18N: find latitude/longitude for a place
7105#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7107msgid "Geolocation"
7108msgstr ""
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7112msgid "Georgia"
7113msgstr ""
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7117msgid "Germany"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: a month in the French republican calendar
7121#: app/Date/FrenchDate.php:161
7122#, fuzzy
7123msgctxt "GENITIVE"
7124msgid "Germinal"
7125msgstr "Germinal"
7126
7127#. I18N: a month in the French republican calendar
7128#: app/Date/FrenchDate.php:255
7129#, fuzzy
7130msgctxt "INSTRUMENTAL"
7131msgid "Germinal"
7132msgstr "Germinal"
7133
7134#. I18N: a month in the French republican calendar
7135#: app/Date/FrenchDate.php:208
7136#, fuzzy
7137msgctxt "LOCATIVE"
7138msgid "Germinal"
7139msgstr "Germinal"
7140
7141#. I18N: a month in the French republican calendar
7142#. I18N: a month in the French republican calendar
7143#: app/Date/FrenchDate.php:114
7144#, fuzzy
7145msgctxt "NOMINATIVE"
7146msgid "Germinal"
7147msgstr "Germinal"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7151msgid "Ghana"
7152msgstr ""
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7156msgid "Gibraltar"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:99
7161msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:100
7166msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7167msgstr ""
7168
7169#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7171msgid "Given name"
7172msgstr ""
7173
7174#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7175#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7176#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7177#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7178#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7180msgid "Given names"
7181msgstr "Prenoms"
7182
7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7184msgid "Godchild"
7185msgstr ""
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7189msgid "Goddaughter"
7190msgstr ""
7191
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7194msgid "Godfather"
7195msgstr ""
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7199msgid "Godmother"
7200msgstr ""
7201
7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7204msgid "Godparent"
7205msgstr ""
7206
7207#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7208msgid "Godparents"
7209msgstr ""
7210
7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7213msgid "Godson"
7214msgstr ""
7215
7216#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7217msgid "Google™ analytics"
7218msgstr ""
7219
7220#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7221#, fuzzy
7222msgid "Google™ maps"
7223msgstr "Google™ maps"
7224
7225#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7226msgid "Google™ webmaster tools"
7227msgstr ""
7228
7229#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7230msgid "Graduation"
7231msgstr ""
7232
7233#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7234msgid "Greatest age at death"
7235msgstr "Atge mai gran al decès"
7236
7237#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7238msgid "Greatest age between siblings"
7239msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7243msgid "Greece"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: The name of a colour-scheme
7247#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7248msgid "Green Beam"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7253msgid "Greenland"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: The gregorian calendar
7257#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7258msgid "Gregorian"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7263msgid "Grenada"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:101
7268msgid "Guadalajara, Mexico"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7273msgid "Guadeloupe"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7278msgid "Guam"
7279msgstr ""
7280
7281#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7282msgid "Guardian"
7283msgstr ""
7284
7285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7286msgctxt "FEMALE"
7287msgid "Guardian"
7288msgstr ""
7289
7290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7291msgctxt "MALE"
7292msgid "Guardian"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7297msgid "Guatemala"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#: app/Elements/TempleCode.php:102
7302msgid "Guatemala City, Guatemala"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Location of an LDS church temple
7306#: app/Elements/TempleCode.php:103
7307msgid "Guayaquil, Ecuador"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7312msgid "Guernsey"
7313msgstr ""
7314
7315#. I18N: Name of a country or state
7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7317msgid "Guinea"
7318msgstr ""
7319
7320#. I18N: Name of a country or state
7321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7322msgid "Guinea-Bissau"
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: Name of a country or state
7326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7327msgid "Guyana"
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Name of a module
7331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7332msgid "HTML"
7333msgstr "HTML"
7334
7335#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7336msgid "Hair color"
7337msgstr ""
7338
7339#. I18N: Name of a country or state
7340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7341msgid "Haiti"
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#: app/Elements/TempleCode.php:105
7346msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Location of an LDS church temple
7350#: app/Elements/TempleCode.php:147
7351msgid "Hamilton, New Zealand"
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Location of an LDS church temple
7355#: app/Elements/TempleCode.php:106
7356msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7360msgid "He "
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7364msgid "He died"
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7369msgid "He married"
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7373msgid "He resided at"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7377msgid "He was born"
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7381msgid "He was buried"
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7385msgid "He was christened"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7389msgid "He was cremated"
7390msgstr ""
7391
7392#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7393#: app/Header.php:44
7394msgid "Header"
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Name of a country or state
7398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7399msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7400msgstr ""
7401
7402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7403msgid "Hebrew"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7407#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7408msgid "Hebrew name"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7412msgid "Height"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7416#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7421#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7422#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7423#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7424#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7425#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7426#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7427#, php-format
7428msgid "Hello %s…"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7432#, php-format
7433msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7437#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7438#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7439#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7440msgid "Hello administrator…"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7444#: resources/views/help/link.phtml:13
7445msgid "Help"
7446msgstr ""
7447
7448#. I18N: Location of an LDS church temple
7449#: app/Elements/TempleCode.php:108
7450msgid "Helsinki, Finland"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7457#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7458#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7467#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7469msgctxt "font name"
7470msgid "Helvetica"
7471msgstr "Helveticà"
7472
7473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7474msgid "Her occupation was"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: https://wego.here.com
7478#: app/Module/HereMaps.php:82
7479msgid "Here maps"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Location of an LDS church temple
7483#: app/Elements/TempleCode.php:109
7484msgid "Hermosillo, Mexico"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: a month in the Jewish calendar
7488#: app/Date/JewishDate.php:195
7489#, fuzzy
7490msgctxt "GENITIVE"
7491msgid "Heshvan"
7492msgstr "Heshvan"
7493
7494#. I18N: a month in the Jewish calendar
7495#: app/Date/JewishDate.php:299
7496#, fuzzy
7497msgctxt "INSTRUMENTAL"
7498msgid "Heshvan"
7499msgstr "Heshvan"
7500
7501#. I18N: a month in the Jewish calendar
7502#: app/Date/JewishDate.php:247
7503#, fuzzy
7504msgctxt "LOCATIVE"
7505msgid "Heshvan"
7506msgstr "Heshvan"
7507
7508#. I18N: a month in the Jewish calendar
7509#: app/Date/JewishDate.php:143
7510#, fuzzy
7511msgctxt "NOMINATIVE"
7512msgid "Heshvan"
7513msgstr "Heshvan"
7514
7515#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7516#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7517#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7518#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7519#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7520msgid "Hide GEDCOM tags"
7521msgstr ""
7522
7523#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7524#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7525#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7527msgid "Hide from everyone"
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7531#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7533#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7534#: resources/views/login-page.phtml:46
7535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7536#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7537#: resources/views/register-page.phtml:75
7538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7542msgid "Hide password"
7543msgstr ""
7544
7545#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7546msgid "Hide unused locations"
7547msgstr ""
7548
7549#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7550msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7551msgstr ""
7552
7553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7554msgid "Hierarchical relationship"
7555msgstr ""
7556
7557#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7561#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7563#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7566msgid "Highlighted image"
7567msgstr ""
7568
7569#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7570#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7571#: resources/views/help/date.phtml:185
7572#, fuzzy
7573msgid "Hijri"
7574msgstr "Hijri"
7575
7576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7577msgid "His occupation was"
7578msgstr ""
7579
7580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7582#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7583#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7584#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7585#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7586#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7587msgid "Historic events"
7588msgstr ""
7589
7590#. I18N: Name of a module
7591#. I18N: A configuration setting
7592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7594msgid "Hit counters"
7595msgstr ""
7596
7597#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7598msgid "Holocaust"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Name of a module
7602#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7604#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7605#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7606msgid "Home page"
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Name of a country or state
7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7611msgid "Honduras"
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Location of an LDS church temple
7615#. I18N: Name of a country or state
7616#: app/Elements/TempleCode.php:110
7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7618msgid "Hong Kong"
7619msgstr ""
7620
7621#. I18N: Name of a module/chart
7622#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7623#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7624msgid "Hourglass chart"
7625msgstr "Relòtge de sable"
7626
7627#. I18N: %s is an individual’s name
7628#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7629#, php-format
7630msgid "Hourglass chart of %s"
7631msgstr "Relòtge de sable de %s"
7632
7633#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7634#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7635msgid "House number"
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7639msgid "Household"
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: Location of an LDS church temple
7643#: app/Elements/TempleCode.php:111
7644msgid "Houston, Texas, United States"
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: Configuration option
7648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7649msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: Name of a country or state
7653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7654msgid "Hungary"
7655msgstr ""
7656
7657#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7658#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7660#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7661#: resources/views/fact-date.phtml:138
7662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7673msgid "Husband"
7674msgstr "Marit"
7675
7676#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7678msgid "Husband’s age"
7679msgstr "Edat del marit"
7680
7681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7683msgid "IP address"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Name of a country or state
7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7688msgid "Iceland"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/SurnameTradition.php:97
7692msgctxt "Surname tradition"
7693msgid "Icelandic"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Location of an LDS church temple
7697#: app/Elements/TempleCode.php:112
7698msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7702msgid "Identification number"
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7706msgid "Identifiers"
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7710msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7715msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7719msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/help/name.phtml:22
7723#, php-format
7724msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/help/name.phtml:19
7728#, php-format
7729msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/help/name.phtml:28
7733#, php-format
7734msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/help/name.phtml:25
7738#, php-format
7739msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/help/name.phtml:16
7743#, php-format
7744msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7748msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7752msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7757msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7758msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7759
7760#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7762msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7767msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7771msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7775msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7779msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7783msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7787#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7788msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7792#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7793msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7797msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7801msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7805msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7806msgstr ""
7807
7808#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7810msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7811msgstr ""
7812
7813#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7815msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7819msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7820msgstr ""
7821
7822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7823msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7824msgstr ""
7825
7826#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7827msgid "Image dimensions"
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7831msgid "Images without watermarks"
7832msgstr ""
7833
7834#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7835msgid "Immigration"
7836msgstr ""
7837
7838#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7839#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7840msgid "Import"
7841msgstr "Impòrtar"
7842
7843#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7844msgid "Import a GEDCOM file"
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7849msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7850msgstr ""
7851
7852#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7853msgid "Import geographic data"
7854msgstr ""
7855
7856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7857msgid "Import preferences"
7858msgstr ""
7859
7860#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7861#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7862msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7866msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7870msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7871msgstr ""
7872
7873#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7875msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7880msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7881msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7882
7883#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7884msgid "In this month…"
7885msgstr "Aquel mes…"
7886
7887#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7888msgid "In this year…"
7889msgstr "Aquela annada…"
7890
7891#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7892#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7893msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7894msgstr ""
7895
7896#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7897msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7898msgstr ""
7899
7900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7901msgid "Include aliases"
7902msgstr ""
7903
7904#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7905msgid "Include associates"
7906msgstr ""
7907
7908#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7909#, php-format
7910msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7911msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7912
7913#. I18N: Label for check-box
7914#: resources/views/admin/media.phtml:68
7915#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7916msgid "Include subfolders"
7917msgstr ""
7918
7919#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7920msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7921msgstr ""
7922
7923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7924msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7925msgstr ""
7926
7927#. I18N: Label for a configuration option
7928#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7929msgid "Include the individual’s immediate family"
7930msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7934msgid "India"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: Location of an LDS church temple
7938#: app/Elements/TempleCode.php:113
7939msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7940msgstr ""
7941
7942#. I18N: Name of a module/report
7943#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7944#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7945#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7946#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7949#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7950#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7951#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7952#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7953#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7954#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7955#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7956#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7958#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7959#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7960#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7961#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7962#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7967#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7969#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7979msgid "Individual"
7980msgstr "Persona"
7981
7982#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7983msgid "Individual 1"
7984msgstr "Persona 1"
7985
7986#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7987msgid "Individual 2"
7988msgstr "Persona 2"
7989
7990#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7991msgid "Individual distribution chart"
7992msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7993
7994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7995msgid "Individual page"
7996msgstr ""
7997
7998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7999msgid "Individual pages"
8000msgstr "Paginas individualas"
8001
8002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8003#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
8004msgid "Individual record"
8005msgstr "Enregistrament indivual"
8006
8007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
8010msgid "Individual who lived the longest"
8011msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
8012
8013#. I18N: Name of a module/list
8014#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
8015#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
8016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
8017#: app/Module/IndividualListModule.php:96
8018#: app/Module/IndividualListModule.php:321
8019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
8020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
8021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
8022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
8024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
8025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
8026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8027#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8028#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8029#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8030#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
8032#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8033#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8034#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
8035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
8036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8038#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8039#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8043#: resources/views/record-page-links.phtml:40
8044#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8045#: resources/views/search-results.phtml:37
8046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8048msgid "Individuals"
8049msgstr "Personas"
8050
8051#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8052#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
8053msgid "Individuals with sources"
8054msgstr "Personas damb fonts"
8055
8056#: app/Module/IndividualListModule.php:430
8057#, php-format
8058msgid "Individuals with surname %s"
8059msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8063msgid "Indonesia"
8064msgstr "Indonèsia"
8065
8066#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
8067msgid "Infant"
8068msgstr "Mainatge"
8069
8070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8071msgid "Informant"
8072msgstr ""
8073
8074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8075msgctxt "FEMALE"
8076msgid "Informant"
8077msgstr ""
8078
8079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8080msgctxt "MALE"
8081msgid "Informant"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a module
8085#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8086#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8087msgid "Interactive tree"
8088msgstr "Arbre interactiu"
8089
8090#. I18N: %s is an individual’s name
8091#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8092#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8093#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8094#, php-format
8095msgid "Interactive tree of %s"
8096msgstr "Arbre interactiu de %s"
8097
8098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
8099msgid "Interment"
8100msgstr ""
8101
8102#: app/Services/MessageService.php:224
8103msgid "Internal messaging"
8104msgstr ""
8105
8106#: app/Services/MessageService.php:225
8107msgid "Internal messaging with emails"
8108msgstr ""
8109
8110#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8111msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8112msgstr ""
8113
8114#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8115msgid "Invalid GEDCOM record"
8116msgstr ""
8117
8118#: app/Date.php:224
8119msgid "Invalid date"
8120msgstr "Data pas valida"
8121
8122#. I18N: Name of a country or state
8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8124msgid "Iran"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8129msgid "Iraq"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8134msgid "Ireland"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: Name of a country or state
8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8139msgid "Isle of Man"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8144msgid "Israel"
8145msgstr ""
8146
8147#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8148msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8149msgstr ""
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8153msgid "Italy"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: a month in the Jewish calendar
8157#: app/Date/JewishDate.php:209
8158#, fuzzy
8159msgctxt "GENITIVE"
8160msgid "Iyar"
8161msgstr "Iyar"
8162
8163#. I18N: a month in the Jewish calendar
8164#: app/Date/JewishDate.php:313
8165msgctxt "INSTRUMENTAL"
8166msgid "Iyar"
8167msgstr "Iyar"
8168
8169#. I18N: a month in the Jewish calendar
8170#: app/Date/JewishDate.php:261
8171#, fuzzy
8172msgctxt "LOCATIVE"
8173msgid "Iyar"
8174msgstr "Iyar"
8175
8176#. I18N: a month in the Jewish calendar
8177#: app/Date/JewishDate.php:157
8178#, fuzzy
8179msgctxt "NOMINATIVE"
8180msgid "Iyar"
8181msgstr "Iyar"
8182
8183#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8184#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8185#: resources/views/help/date.phtml:201
8186msgid "Jalali"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: Name of a country or state
8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8191msgid "Jamaica"
8192msgstr ""
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8195msgctxt "Abbreviation for January"
8196msgid "Jan"
8197msgstr ""
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "January"
8202msgstr "genièr"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8205msgctxt "INSTRUMENTAL"
8206msgid "January"
8207msgstr "genièr"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "January"
8212msgstr "genièr"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8217msgctxt "NOMINATIVE"
8218msgid "January"
8219msgstr "genièr"
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8223msgid "Japan"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8227#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8228#: resources/views/help/date.phtml:169
8229msgid "Jewish"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: Location of an LDS church temple
8233#: app/Elements/TempleCode.php:114
8234msgid "Johannesburg, South Africa"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8238#: app/Services/TreeService.php:225
8239msgid "John /DOE/"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8243msgid "Joint family name"
8244msgstr ""
8245
8246#. I18N: Name of a country or state
8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8248msgid "Jordan"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Location of an LDS church temple
8252#: app/Elements/TempleCode.php:115
8253msgid "Jordan River, Utah, United States"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a module
8257#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8258msgid "Journal"
8259msgstr ""
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8262msgctxt "Abbreviation for July"
8263msgid "Jul"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: The julian calendar
8267#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8268#: resources/views/help/date.phtml:153
8269msgid "Julian"
8270msgstr ""
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8273msgctxt "GENITIVE"
8274msgid "July"
8275msgstr "julhet"
8276
8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8278msgctxt "INSTRUMENTAL"
8279msgid "July"
8280msgstr "julhet"
8281
8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8283msgctxt "LOCATIVE"
8284msgid "July"
8285msgstr "julhet"
8286
8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8290msgctxt "NOMINATIVE"
8291msgid "July"
8292msgstr "julhet"
8293
8294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8295#: app/Date/HijriDate.php:150
8296msgctxt "GENITIVE"
8297msgid "Jumada al-awwal"
8298msgstr "Jumad-al-awwal"
8299
8300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8301#: app/Date/HijriDate.php:240
8302#, fuzzy
8303msgctxt "INSTRUMENTAL"
8304msgid "Jumada al-awwal"
8305msgstr "Jumada-al-awwal"
8306
8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8308#: app/Date/HijriDate.php:195
8309#, fuzzy
8310msgctxt "LOCATIVE"
8311msgid "Jumada al-awwal"
8312msgstr "Jumada-al-awwal"
8313
8314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8315#: app/Date/HijriDate.php:105
8316#, fuzzy
8317msgctxt "NOMINATIVE"
8318msgid "Jumada al-awwal"
8319msgstr "Jumada-al-awwal"
8320
8321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8322#: app/Date/HijriDate.php:152
8323msgctxt "GENITIVE"
8324msgid "Jumada al-thani"
8325msgstr "Jumada-al-thani"
8326
8327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8328#: app/Date/HijriDate.php:242
8329#, fuzzy
8330msgctxt "INSTRUMENTAL"
8331msgid "Jumada al-thani"
8332msgstr "Jumada-al-thani"
8333
8334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8335#: app/Date/HijriDate.php:197
8336#, fuzzy
8337msgctxt "LOCATIVE"
8338msgid "Jumada al-thani"
8339msgstr "Jumada-al-thani"
8340
8341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8342#: app/Date/HijriDate.php:107
8343#, fuzzy
8344msgctxt "NOMINATIVE"
8345msgid "Jumada al-thani"
8346msgstr "Jumada-al-thani"
8347
8348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8349msgctxt "Abbreviation for June"
8350msgid "Jun"
8351msgstr ""
8352
8353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8354msgctxt "GENITIVE"
8355msgid "June"
8356msgstr "junh"
8357
8358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8359msgctxt "INSTRUMENTAL"
8360msgid "June"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8364msgctxt "LOCATIVE"
8365msgid "June"
8366msgstr "junh"
8367
8368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8371msgctxt "NOMINATIVE"
8372msgid "June"
8373msgstr "junh"
8374
8375#. I18N: Location of an LDS church temple
8376#: app/Elements/TempleCode.php:116
8377msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: Name of a country or state
8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8382msgid "Kazakhstan"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: A configuration setting
8386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8387msgid "Keep media objects"
8388msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8389
8390#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8391msgid "Keep open"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: A configuration setting
8395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8396#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8397#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8398msgid "Keep the existing “last change” information"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8403msgid "Kenya"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8407msgid "Keyword examples"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Date/JalaliDate.php:275
8411#, fuzzy
8412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8413msgid "Khor"
8414msgstr "Khor"
8415
8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8417#: app/Date/JalaliDate.php:143
8418#, fuzzy
8419msgctxt "GENITIVE"
8420msgid "Khordad"
8421msgstr "Khordad"
8422
8423#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8424#: app/Date/JalaliDate.php:233
8425#, fuzzy
8426msgctxt "INSTRUMENTAL"
8427msgid "Khordad"
8428msgstr "Khordad"
8429
8430#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8431#: app/Date/JalaliDate.php:188
8432#, fuzzy
8433msgctxt "LOCATIVE"
8434msgid "Khordad"
8435msgstr "Khordad"
8436
8437#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8438#: app/Date/JalaliDate.php:98
8439#, fuzzy
8440msgctxt "NOMINATIVE"
8441msgid "Khordad"
8442msgstr "Khordad"
8443
8444#. I18N: Name of a country or state
8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8446msgid "Kiribati"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: a month in the Jewish calendar
8450#: app/Date/JewishDate.php:197
8451#, fuzzy
8452msgctxt "GENITIVE"
8453msgid "Kislev"
8454msgstr "Kislev"
8455
8456#. I18N: a month in the Jewish calendar
8457#: app/Date/JewishDate.php:301
8458#, fuzzy
8459msgctxt "INSTRUMENTAL"
8460msgid "Kislev"
8461msgstr "Kislev"
8462
8463#. I18N: a month in the Jewish calendar
8464#: app/Date/JewishDate.php:249
8465#, fuzzy
8466msgctxt "LOCATIVE"
8467msgid "Kislev"
8468msgstr "Kislev"
8469
8470#. I18N: a month in the Jewish calendar
8471#: app/Date/JewishDate.php:145
8472#, fuzzy
8473msgctxt "NOMINATIVE"
8474msgid "Kislev"
8475msgstr "Kislev"
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/Elements/TempleCode.php:117
8479msgid "Kona, Hawaii, United States"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8484msgid "Korea"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8489msgid "Kuwait"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/Elements/TempleCode.php:118
8494msgid "Kyiv, Ukraine"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8499msgid "Kyrgyzstan"
8500msgstr ""
8501
8502#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8503msgid "LDS baptism"
8504msgstr ""
8505
8506#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8507msgid "LDS child sealing"
8508msgstr ""
8509
8510#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8511msgid "LDS church"
8512msgstr ""
8513
8514#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8515msgid "LDS confirmation"
8516msgstr ""
8517
8518#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8519msgid "LDS endowment"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8523msgid "LDS spouse sealing"
8524msgstr ""
8525
8526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8527#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8528#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8529#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8530#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8531#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8532#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8533msgid "Label"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Location of an LDS church temple
8537#: app/Elements/TempleCode.php:107
8538msgid "Laie, Hawaii, United States"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: page orientation
8542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8545msgid "Landscape"
8546msgstr "Paisatge"
8547
8548#. I18N: A configuration setting
8549#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8550#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8551#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8552#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8555#: resources/views/admin/users.phtml:29
8556#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8557#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8558#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8559msgid "Language"
8560msgstr "Lenga"
8561
8562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8564#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8565#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8566msgid "Languages"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Name of a country or state
8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8571msgid "Laos"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8575msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8576msgstr ""
8577
8578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8579#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8580msgid "Largest families"
8581msgstr "Familhas mai granas"
8582
8583#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8584msgid "Largest number of grandchildren"
8585msgstr "Nombre de felens mai gran"
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/Elements/TempleCode.php:125
8589msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8590msgstr ""
8591
8592#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8593#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8594#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8595#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8596#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8598#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8600#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8601#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8602#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8603#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8604#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8605#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8610msgid "Last change"
8611msgstr ""
8612
8613#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8614msgid "Last email reminder was sent "
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8618msgid "Last event"
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/admin/users.phtml:33
8622msgid "Last signed in"
8623msgstr ""
8624
8625#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8626#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8627#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8628#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8629msgid "Latest birth"
8630msgstr "Darrièra naisssença"
8631
8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8635#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8636msgid "Latest death"
8637msgstr "Decès mai recent"
8638
8639#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8640msgid "Latest divorce"
8641msgstr "Darrièr divorcì"
8642
8643#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8644msgid "Latest marriage"
8645msgstr "Darrièr maridatge"
8646
8647#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8648#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8650#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8651#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8652#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8653#: resources/views/fact-place.phtml:33
8654#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8655msgid "Latitude"
8656msgstr "Latitud"
8657
8658#. I18N: Name of a country or state
8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8660msgid "Latvia"
8661msgstr ""
8662
8663#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8664#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8665#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8667#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8668#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8669#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8670#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8671#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8673#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8674msgid "Layout"
8675msgstr "Disposicion"
8676
8677#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8678msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8679msgstr ""
8680
8681#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8682msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8683msgstr ""
8684
8685#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8687msgid "Leaves"
8688msgstr ""
8689
8690#. I18N: Name of a country or state
8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8692msgid "Lebanon"
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8696#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8697msgid "Legacy URLs"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8701msgid "Legatee"
8702msgstr ""
8703
8704#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8705msgid "Length of marriage"
8706msgstr "Durada del maridatge"
8707
8708#. I18N: Name of a country or state
8709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8710msgid "Lesotho"
8711msgstr ""
8712
8713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8717#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8718#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8729msgctxt "paper size"
8730msgid "Letter"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: Name of a country or state
8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8735msgid "Liberia"
8736msgstr ""
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8740msgid "Libya"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8745msgid "Liechtenstein"
8746msgstr ""
8747
8748#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8749msgid "Lifespan"
8750msgstr "Longevitat"
8751
8752#. I18N: Name of a module/chart
8753#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8754msgid "Lifespans"
8755msgstr "Longevitats"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:120
8759msgid "Lima, Peru"
8760msgstr ""
8761
8762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8763msgid "Line endings"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8768msgid "Link media objects to facts and events"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: You need to:
8772#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8773#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8774msgid "Link the user account to an individual."
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8778#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8779msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8780msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8781
8782#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8783#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8784msgid "Link this media object to a family"
8785msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8786
8787#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8788#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8789msgid "Link this media object to a source"
8790msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8791
8792#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8793#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8794msgid "Link this media object to an individual"
8795msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8796
8797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8798msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8799msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8800
8801#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8802#: resources/views/chart-box.phtml:126
8803msgid "Links"
8804msgstr ""
8805
8806#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8807#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8808msgid "List"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Name of a module
8812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8813#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8815#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8816#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8818msgid "Lists"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8823msgid "Lithuania"
8824msgstr ""
8825
8826#: app/SurnameTradition.php:107
8827msgctxt "Surname tradition"
8828msgid "Lithuanian"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8832msgid "Living"
8833msgstr ""
8834
8835#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8836msgid "Living individuals"
8837msgstr ""
8838
8839#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8840msgid "Loading…"
8841msgstr "Cargament…"
8842
8843#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8844#: resources/views/admin/media.phtml:40
8845msgid "Local files"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8850#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8851msgid "Location"
8852msgstr ""
8853
8854#. I18N: Name of a module/list
8855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8856#: app/Module/LocationListModule.php:163
8857#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8858#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8859#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8860#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8861#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8862#: resources/views/search-results.phtml:92
8863msgid "Locations"
8864msgstr ""
8865
8866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8867msgid "Lodger"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8871msgctxt "FEMALE"
8872msgid "Lodger"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8876msgctxt "MALE"
8877msgid "Lodger"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:121
8882msgid "Logan, Utah, United States"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Location of an LDS church temple
8886#: app/Elements/TempleCode.php:122
8887msgid "London, England"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8892msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8893msgstr ""
8894
8895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8896msgid "Longest marriage"
8897msgstr "Maridatge mai long"
8898
8899#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8902#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8903#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8904#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8905#: resources/views/fact-place.phtml:34
8906#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8907msgid "Longitude"
8908msgstr "Longitud"
8909
8910#. I18N: Location of an LDS church temple
8911#: app/Elements/TempleCode.php:119
8912msgid "Los Angeles, California, United States"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: Location of an LDS church temple
8916#: app/Elements/TempleCode.php:123
8917#, fuzzy
8918msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8919msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8920
8921#. I18N: Location of an LDS church temple
8922#: app/Elements/TempleCode.php:124
8923#, fuzzy
8924msgid "Lubbock, Texas, United States"
8925msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8929msgid "Luxembourg"
8930msgstr "Luxemborg"
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8934msgid "Macau"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Name of a country or state
8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8939msgid "Macedonia"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Name of a country or state
8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8944msgid "Madagascar"
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:126
8949msgid "Madrid, Spain"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Type of media object
8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8954msgid "Magazine"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8959#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8961msgid "Maidenhead location code"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8965msgid "Mailing name"
8966msgstr ""
8967
8968#: app/Services/MessageService.php:227
8969msgid "Mailto link"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Name of a country or state
8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8974msgid "Malawi"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8979msgid "Malaysia"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Name of a country or state
8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8984msgid "Maldives"
8985msgstr ""
8986
8987#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8988msgid "Male"
8989msgstr "Òme"
8990
8991#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8992#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8993#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8994#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
9000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
9001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9004#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9005#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
9006#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
9007#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
9008msgid "Males"
9009msgstr "Òmes"
9010
9011#. I18N: Name of a country or state
9012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9013msgid "Mali"
9014msgstr ""
9015
9016#. I18N: Name of a country or state
9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9018msgid "Malta"
9019msgstr ""
9020
9021#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9023#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9024#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9025#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9027#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
9028#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
9030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
9032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9033#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9034#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
9035msgid "Manage family trees"
9036msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9037
9038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
9040#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9041msgid "Manage media"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: Listbox entry; name of a role
9045#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9046#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9049msgid "Manager"
9050msgstr ""
9051
9052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9053msgid "Managers"
9054msgstr ""
9055
9056#. I18N: Location of an LDS church temple
9057#: app/Elements/TempleCode.php:127
9058msgid "Manaus, Brazil"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: Location of an LDS church temple
9062#: app/Elements/TempleCode.php:128
9063msgid "Manhattan, New York, United States"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: Location of an LDS church temple
9067#: app/Elements/TempleCode.php:129
9068msgid "Manila, Philippines"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Location of an LDS church temple
9072#: app/Elements/TempleCode.php:130
9073msgid "Manti, Utah, United States"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: Type of media object
9077#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9078msgid "Manuscript"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9083msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: Type of media object
9087#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
9089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9090msgid "Map"
9091msgstr ""
9092
9093#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9094msgid "Map link"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: Links to maps
9098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
9100msgid "Map links"
9101msgstr ""
9102
9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9104#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
9106msgid "Map providers"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: mapbox.com
9110#: app/Module/MapBox.php:82
9111msgid "Mapbox"
9112msgstr ""
9113
9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9115msgctxt "Abbreviation for March"
9116msgid "Mar"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9120msgctxt "GENITIVE"
9121msgid "March"
9122msgstr "març"
9123
9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9125msgctxt "INSTRUMENTAL"
9126msgid "March"
9127msgstr "març"
9128
9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9130msgctxt "LOCATIVE"
9131msgid "March"
9132msgstr "març"
9133
9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9137msgctxt "NOMINATIVE"
9138msgid "March"
9139msgstr "març"
9140
9141#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9143msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9144msgstr ""
9145
9146#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9147#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9148#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9151#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9201msgid "Marriage"
9202msgstr "Maridatge"
9203
9204#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9206msgid "Marriage banns"
9207msgstr "Bans de maridatge"
9208
9209#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9211msgid "Marriage beginning status"
9212msgstr ""
9213
9214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9215msgid "Marriage bond"
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9219msgid "Marriage by country"
9220msgstr "Maridatge per país"
9221
9222#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9223msgid "Marriage contract"
9224msgstr ""
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9227msgid "Marriage date range end"
9228msgstr "Data maxi del maridatge"
9229
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9231msgid "Marriage date range start"
9232msgstr "Date mini de maridatge"
9233
9234#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9235#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9236msgid "Marriage ending status"
9237msgstr ""
9238
9239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9240msgid "Marriage intention"
9241msgstr ""
9242
9243#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9244msgid "Marriage license"
9245msgstr ""
9246
9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9248msgid "Marriage of a brother"
9249msgstr "Maridatge d'un frair"
9250
9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9253msgid "Marriage of a child"
9254msgstr ""
9255
9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9257msgid "Marriage of a daughter"
9258msgstr ""
9259
9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9261msgid "Marriage of a father"
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9268msgid "Marriage of a grandchild"
9269msgstr ""
9270
9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9272msgid "Marriage of a granddaughter"
9273msgstr ""
9274
9275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9276msgctxt "daughter’s daughter"
9277msgid "Marriage of a granddaughter"
9278msgstr ""
9279
9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9281msgctxt "son’s daughter"
9282msgid "Marriage of a granddaughter"
9283msgstr ""
9284
9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9286msgid "Marriage of a grandson"
9287msgstr ""
9288
9289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9290msgctxt "daughter’s son"
9291msgid "Marriage of a grandson"
9292msgstr ""
9293
9294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9295msgctxt "son’s son"
9296msgid "Marriage of a grandson"
9297msgstr ""
9298
9299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9300msgid "Marriage of a half-brother"
9301msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9302
9303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9304msgid "Marriage of a half-sibling"
9305msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9306
9307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9308msgid "Marriage of a half-sister"
9309msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9310
9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9312msgid "Marriage of a mother"
9313msgstr ""
9314
9315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9317msgid "Marriage of a parent"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9322msgid "Marriage of a sibling"
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9326msgid "Marriage of a sister"
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9330msgid "Marriage of a son"
9331msgstr ""
9332
9333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9334msgid "Marriage of parents"
9335msgstr ""
9336
9337#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9338msgid "Marriage place contains"
9339msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9340
9341#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9342msgid "Marriage places"
9343msgstr "Luòcs de maridatges"
9344
9345#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9346msgid "Marriage settlement"
9347msgstr ""
9348
9349#. I18N: Name of a module/report
9350#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9354msgid "Marriages"
9355msgstr ""
9356
9357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9359msgid "Marriages by century"
9360msgstr "Maridatges per sègle"
9361
9362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9364#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9368msgid "Married name"
9369msgstr "Nom d'usatge"
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9373msgid "Marshall Islands"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: Name of a country or state
9377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9378msgid "Martinique"
9379msgstr ""
9380
9381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9382msgid "Masquerade as this user"
9383msgstr ""
9384
9385#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9386msgid "Match both upper and lower case letters."
9387msgstr ""
9388
9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9390msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9391msgstr ""
9392
9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9394msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9395msgstr ""
9396
9397#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9398msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: Name of a country or state
9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9403msgid "Mauritania"
9404msgstr ""
9405
9406#. I18N: Name of a country or state
9407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9408msgid "Mauritius"
9409msgstr ""
9410
9411#. I18N: A configuration setting
9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9413msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9414msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9415
9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9418msgid "Maximum upload size: "
9419msgstr ""
9420
9421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9422msgctxt "Abbreviation for May"
9423msgid "May"
9424msgstr "mai"
9425
9426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9427msgctxt "GENITIVE"
9428msgid "May"
9429msgstr "mai"
9430
9431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9432msgctxt "INSTRUMENTAL"
9433msgid "May"
9434msgstr "mai"
9435
9436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9437msgctxt "LOCATIVE"
9438msgid "May"
9439msgstr "mai"
9440
9441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9443#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9444msgctxt "NOMINATIVE"
9445msgid "May"
9446msgstr "mai"
9447
9448#. I18N: Name of a country or state
9449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9450msgid "Mayotte"
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: Location of an LDS church temple
9454#: app/Elements/TempleCode.php:131
9455msgid "Medford, Oregon, United States"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Name of a module
9459#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9460#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9463#: resources/views/admin/media.phtml:102
9464#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9466msgid "Media"
9467msgstr "Mèdia"
9468
9469#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9470#: resources/views/admin/media.phtml:98
9471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9472#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9473#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9475msgid "Media file"
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9479msgid "Media file to upload"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: %s is the name of a folder.
9483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9484#, php-format
9485msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9486msgstr ""
9487
9488#: resources/views/admin/media.phtml:31
9489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9490msgid "Media files"
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: A configuration setting
9494#: resources/views/admin/media.phtml:61
9495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9496msgid "Media folder"
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/admin/media.phtml:32
9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9501msgid "Media folders"
9502msgstr ""
9503
9504#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9505#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9506#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9507#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9508#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9509#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9510#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9515#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9517#: resources/views/admin/media.phtml:106
9518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9519#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9522msgid "Media object"
9523msgstr "Objècte multimèdia"
9524
9525#. I18N: Name of a module/list
9526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9527#: app/Services/AdminService.php:186
9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9531#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9533#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9537#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9538#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9539#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9540msgid "Media objects"
9541msgstr "Objectes multimèdia"
9542
9543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9544msgid "Media objects found"
9545msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9546
9547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9548msgid "Media objects per page"
9549msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9550
9551#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9553#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9554#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9555msgid "Media type"
9556msgstr ""
9557
9558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9559#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9560msgid "Medical"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: The name of a colour-scheme
9564#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9565msgid "Mediterranio"
9566msgstr ""
9567
9568#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9569msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/Date/JalaliDate.php:279
9573#, fuzzy
9574msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9575msgid "Mehr"
9576msgstr "Mehr"
9577
9578#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9579#: app/Date/JalaliDate.php:151
9580#, fuzzy
9581msgctxt "GENITIVE"
9582msgid "Mehr"
9583msgstr "Mehr"
9584
9585#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9586#: app/Date/JalaliDate.php:241
9587#, fuzzy
9588msgctxt "INSTRUMENTAL"
9589msgid "Mehr"
9590msgstr "Mehr"
9591
9592#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9593#: app/Date/JalaliDate.php:196
9594#, fuzzy
9595msgctxt "LOCATIVE"
9596msgid "Mehr"
9597msgstr "Mehr"
9598
9599#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9600#: app/Date/JalaliDate.php:106
9601#, fuzzy
9602msgctxt "NOMINATIVE"
9603msgid "Mehr"
9604msgstr "Mehr"
9605
9606#. I18N: Location of an LDS church temple
9607#: app/Elements/TempleCode.php:132
9608msgid "Melbourne, Australia"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: Listbox entry; name of a role
9612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9613#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9614#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9615#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9617msgid "Member"
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: Location of an LDS church temple
9621#: app/Elements/TempleCode.php:133
9622msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9623msgstr ""
9624
9625#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9627msgid "Menu"
9628msgstr "Menut"
9629
9630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9632#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9634msgid "Menus"
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: The name of a colour-scheme
9638#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9639msgid "Mercury"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9643msgid "Merge"
9644msgstr ""
9645
9646#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9648msgid "Merge family trees"
9649msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9650
9651#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9653#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9654msgid "Merge records"
9655msgstr "Fusionar enregistraments"
9656
9657#. I18N: Location of an LDS church temple
9658#: app/Elements/TempleCode.php:134
9659msgid "Merida, Mexico"
9660msgstr ""
9661
9662#. I18N: Location of an LDS church temple
9663#: app/Elements/TempleCode.php:60
9664msgid "Mesa, Arizona, United States"
9665msgstr ""
9666
9667#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9668#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9671#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9672msgid "Message"
9673msgstr ""
9674
9675#. I18N: Name of a module
9676#. I18N: A configuration setting
9677#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9679msgid "Messages"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: a month in the French republican calendar
9683#: app/Date/FrenchDate.php:167
9684#, fuzzy
9685msgctxt "GENITIVE"
9686msgid "Messidor"
9687msgstr "Messidor"
9688
9689#. I18N: a month in the French republican calendar
9690#: app/Date/FrenchDate.php:261
9691#, fuzzy
9692msgctxt "INSTRUMENTAL"
9693msgid "Messidor"
9694msgstr "Messidor"
9695
9696#. I18N: a month in the French republican calendar
9697#: app/Date/FrenchDate.php:214
9698#, fuzzy
9699msgctxt "LOCATIVE"
9700msgid "Messidor"
9701msgstr "Messidor"
9702
9703#. I18N: a month in the French republican calendar
9704#: app/Date/FrenchDate.php:120
9705#, fuzzy
9706msgctxt "NOMINATIVE"
9707msgid "Messidor"
9708msgstr "Messidor"
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9712msgid "Mexico"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Location of an LDS church temple
9716#: app/Elements/TempleCode.php:135
9717msgid "Mexico City, Mexico"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Type of media object
9721#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9722msgid "Microfiche"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: Type of media object
9726#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9727msgid "Microfilm"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9732msgid "Micronesia"
9733msgstr ""
9734
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9736msgid "Middle East"
9737msgstr "Orient Mejan"
9738
9739#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9740msgid "Military"
9741msgstr ""
9742
9743#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9744#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9745msgid "Military service"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a module/report
9749#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9752msgid "Missing data"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Listbox entry; name of a role
9756#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9758msgid "Moderator"
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9762msgid "Moderators"
9763msgstr ""
9764
9765#: resources/views/admin/components.phtml:39
9766#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9767msgid "Module"
9768msgstr ""
9769
9770#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9771msgid "Module administration"
9772msgstr "Administracion dels moduls"
9773
9774#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9776#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9777#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9779#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9780#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9781#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9782#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9783#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9784#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9785#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9786#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9787#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9788#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9789msgid "Modules"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: Name of a country or state
9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9794msgid "Moldova"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: abbreviation for Monday
9798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9799#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9800msgid "Mon"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9805msgid "Monaco"
9806msgstr ""
9807
9808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9809msgid "Monday"
9810msgstr "diluns"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9814msgid "Mongolia"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Name of a country or state
9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9819msgid "Montenegro"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Location of an LDS church temple
9823#: app/Elements/TempleCode.php:137
9824msgid "Monterrey, Mexico"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Location of an LDS church temple
9828#: app/Elements/TempleCode.php:136
9829msgid "Montevideo, Uruguay"
9830msgstr ""
9831
9832#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9838#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9839msgid "Month"
9840msgstr "Mes"
9841
9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9844msgid "Month of birth"
9845msgstr "Mes de naissença"
9846
9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9849msgid "Month of birth of first child in a relation"
9850msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9851
9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9854msgid "Month of death"
9855msgstr "Mes de decès"
9856
9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9859msgid "Month of first marriage"
9860msgstr "Mes del primièr maridatge"
9861
9862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9864msgid "Month of marriage"
9865msgstr "Mes de maridatge"
9866
9867#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9870msgid "Month:"
9871msgstr "Mes :"
9872
9873#. I18N: Location of an LDS church temple
9874#: app/Elements/TempleCode.php:138
9875msgid "Monticello, Utah, United States"
9876msgstr ""
9877
9878#. I18N: Location of an LDS church temple
9879#: app/Elements/TempleCode.php:139
9880msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9881msgstr ""
9882
9883#. I18N: Name of a country or state
9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9885msgid "Montserrat"
9886msgstr ""
9887
9888#: app/Date/JalaliDate.php:277
9889#, fuzzy
9890msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9891msgid "Mor"
9892msgstr "Mor"
9893
9894#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9895#: app/Date/JalaliDate.php:147
9896#, fuzzy
9897msgctxt "GENITIVE"
9898msgid "Mordad"
9899msgstr "Mordad"
9900
9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9902#: app/Date/JalaliDate.php:237
9903#, fuzzy
9904msgctxt "INSTRUMENTAL"
9905msgid "Mordad"
9906msgstr "Mordad"
9907
9908#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9909#: app/Date/JalaliDate.php:192
9910#, fuzzy
9911msgctxt "LOCATIVE"
9912msgid "Mordad"
9913msgstr "Mordad"
9914
9915#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9916#: app/Date/JalaliDate.php:102
9917#, fuzzy
9918msgctxt "NOMINATIVE"
9919msgid "Mordad"
9920msgstr "Mordad"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9924msgid "Morocco"
9925msgstr ""
9926
9927#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9929msgid "Most SMTP servers require a password."
9930msgstr ""
9931
9932#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9935msgid "Most common surnames"
9936msgstr "Noms de familha principaus"
9937
9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9939msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9943msgid "Most mail servers require a valid email address."
9944msgstr ""
9945
9946#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9948msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9949msgstr ""
9950
9951#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9953msgid "Most servers do not use secure connections."
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9959msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9963msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9964msgstr ""
9965
9966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9971msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: Name of a module
9975#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9976msgid "Most viewed pages"
9977msgstr "Paginas mai visitadas"
9978
9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9986msgid "Mother"
9987msgstr "Mair"
9988
9989#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9990#, php-format
9991msgid "Mother: %s"
9992msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9993
9994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9995msgid "Mother’s age"
9996msgstr "Edat de la mair"
9997
9998#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9999#: app/Individual.php:884
10000#, php-format
10001msgid "Mother’s family with %s"
10002msgstr "Familha de la mair amb %s"
10003
10004#. I18N: A step-family.
10005#: app/Individual.php:888
10006msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10007msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10008
10009#. I18N: Location of an LDS church temple
10010#: app/Elements/TempleCode.php:140
10011#, fuzzy
10012msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10013msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10014
10015#: resources/views/admin/components.phtml:46
10016#: resources/views/admin/components.phtml:151
10017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
10018msgid "Move down"
10019msgstr "Desplaçar cap aval"
10020
10021#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10022msgid "Move the media object?"
10023msgstr ""
10024
10025#: resources/views/admin/components.phtml:45
10026#: resources/views/admin/components.phtml:145
10027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
10028msgid "Move up"
10029msgstr "Desplaçar cap amont"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10033msgid "Mozambique"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10037#: app/Date/HijriDate.php:142
10038#, fuzzy
10039msgctxt "GENITIVE"
10040msgid "Muharram"
10041msgstr "Muharram"
10042
10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10044#: app/Date/HijriDate.php:232
10045#, fuzzy
10046msgctxt "INSTRUMENTAL"
10047msgid "Muharram"
10048msgstr "Muharram"
10049
10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10051#: app/Date/HijriDate.php:187
10052#, fuzzy
10053msgctxt "LOCATIVE"
10054msgid "Muharram"
10055msgstr "Muharram"
10056
10057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10058#: app/Date/HijriDate.php:97
10059msgctxt "NOMINATIVE"
10060msgid "Muharram"
10061msgstr "Muharram"
10062
10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
10064msgid "Multiple marriages"
10065msgstr "Mariatges mutiples"
10066
10067#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10069msgid "My account"
10070msgstr "Mon compte"
10071
10072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10073msgid "My family tree"
10074msgstr "Mon arbre familial"
10075
10076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10077msgid "My individual record"
10078msgstr "Mon enregistrament personal"
10079
10080#. I18N: Name of a module
10081#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
10082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
10083#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10084#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10085msgid "My page"
10086msgstr "Ma pagina"
10087
10088#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
10089msgid "My pages"
10090msgstr "Mas paginas"
10091
10092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
10093msgid "My pedigree"
10094msgstr "Mon arbre genealogic"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10098msgid "Myanmar"
10099msgstr "Birmania"
10100
10101#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
10102#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10103#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
10104#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10105#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10106#: resources/views/individual-name.phtml:40
10107#: resources/views/individual-name.phtml:52
10108#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10110#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10116#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10117#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10119#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10129msgid "Name"
10130msgstr "Nom"
10131
10132#: app/Factories/ElementFactory.php:680
10133#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10134msgctxt "Repository"
10135msgid "Name"
10136msgstr "Nom"
10137
10138#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10139msgid "Name in Hebrew"
10140msgstr "Nom en ebrèu"
10141
10142#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
10143#: app/Factories/ElementFactory.php:565
10144msgid "Name prefix"
10145msgstr "Prefix del nom"
10146
10147#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
10148#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10149msgid "Name suffix"
10150msgstr "Suffix del nom"
10151
10152#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10153#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10154#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10156#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10157msgid "Names"
10158msgstr "Noms"
10159
10160#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10161#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10162msgid "Namesake"
10163msgstr "Omonim"
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10167#, fuzzy
10168msgid "Namibia"
10169msgstr "Namibià"
10170
10171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10172msgid "Nanny"
10173msgstr "Noiriça"
10174
10175#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10176msgid "Narrative description"
10177msgstr "Descripcion narrativa"
10178
10179#. I18N: Location of an LDS church temple
10180#: app/Elements/TempleCode.php:141
10181#, fuzzy
10182msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10183msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10184
10185#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10186msgid "Nationality"
10187msgstr "Nationalitat"
10188
10189#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10190msgid "Naturalization"
10191msgstr "Naturalisacion"
10192
10193#. I18N: Name of a country or state
10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10195#, fuzzy
10196msgid "Nauru"
10197msgstr "Nauru"
10198
10199#. I18N: Location of an LDS church temple
10200#: app/Elements/TempleCode.php:142
10201msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10202msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10203
10204#. I18N: Location of an LDS church temple
10205#: app/Elements/TempleCode.php:143
10206#, fuzzy
10207msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10208msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10212msgid "Nepal"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: Name of a country or state
10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10217msgid "Netherlands"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10221#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10222msgid "Never"
10223msgstr ""
10224
10225#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10226#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10227msgid "Never married"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10232msgid "New Caledonia"
10233msgstr ""
10234
10235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10236#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10238msgid "New GEDCOM tag"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Location of an LDS church temple
10242#: app/Elements/TempleCode.php:146
10243msgid "New York, New York, United States"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Name of a country or state
10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10248msgid "New Zealand"
10249msgstr ""
10250
10251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10252msgid "New data"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: %s is a server name/URL
10256#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10257#, php-format
10258msgid "New registration at %s"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: %s is a server name/URL
10262#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10263#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10264#, php-format
10265msgid "New user at %s"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: Location of an LDS church temple
10269#: app/Elements/TempleCode.php:144
10270msgid "Newport Beach, California, United States"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: Name of a module
10274#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10275msgid "News"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: Type of media object
10279#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10280msgid "Newspaper"
10281msgstr ""
10282
10283#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10284msgid "Next email reminder will be sent after "
10285msgstr ""
10286
10287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10289msgid "Next image"
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: Name of a country or state
10293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10294msgid "Nicaragua"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10298#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10299msgid "Nickname"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: Name of a country or state
10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10304msgid "Niger"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10309msgid "Nigeria"
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: a month in the Jewish calendar
10313#: app/Date/JewishDate.php:207
10314#, fuzzy
10315msgctxt "GENITIVE"
10316msgid "Nissan"
10317msgstr "Nissan"
10318
10319#. I18N: a month in the Jewish calendar
10320#: app/Date/JewishDate.php:311
10321#, fuzzy
10322msgctxt "INSTRUMENTAL"
10323msgid "Nissan"
10324msgstr "Nissan"
10325
10326#. I18N: a month in the Jewish calendar
10327#: app/Date/JewishDate.php:259
10328#, fuzzy
10329msgctxt "LOCATIVE"
10330msgid "Nissan"
10331msgstr "Nissan"
10332
10333#. I18N: a month in the Jewish calendar
10334#: app/Date/JewishDate.php:155
10335#, fuzzy
10336msgctxt "NOMINATIVE"
10337msgid "Nissan"
10338msgstr "Nissan"
10339
10340#. I18N: Name of a country or state
10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10342msgid "Niue"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: a month in the French republican calendar
10346#: app/Date/FrenchDate.php:155
10347#, fuzzy
10348msgctxt "GENITIVE"
10349msgid "Nivose"
10350msgstr "Nivôse"
10351
10352#. I18N: a month in the French republican calendar
10353#: app/Date/FrenchDate.php:249
10354#, fuzzy
10355msgctxt "INSTRUMENTAL"
10356msgid "Nivose"
10357msgstr "Nivôse"
10358
10359#. I18N: a month in the French republican calendar
10360#: app/Date/FrenchDate.php:202
10361#, fuzzy
10362msgctxt "LOCATIVE"
10363msgid "Nivose"
10364msgstr "Nivôse"
10365
10366#. I18N: a month in the French republican calendar
10367#: app/Date/FrenchDate.php:107
10368#, fuzzy
10369msgctxt "NOMINATIVE"
10370msgid "Nivose"
10371msgstr "Nivôse"
10372
10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10374msgid "No"
10375msgstr "Non"
10376
10377#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10378msgid "No GEDCOM file was received."
10379msgstr ""
10380
10381#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10382msgid "No GEDCOM files found."
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10387msgid "No calendar conversion"
10388msgstr ""
10389
10390#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10391#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10392msgid "No children"
10393msgstr "Pas nat de mainatges"
10394
10395#: app/Services/MessageService.php:228
10396msgid "No contact"
10397msgstr ""
10398
10399#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10400msgid "No duplicates have been found."
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10404msgid "No errors have been found."
10405msgstr ""
10406
10407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10408#, php-format
10409msgid "No events exist for the next %s day."
10410msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10411msgstr[0] ""
10412msgstr[1] ""
10413
10414#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10415msgid "No events exist for today."
10416msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10417
10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10419msgid "No events exist for tomorrow."
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/family-page.phtml:39
10423msgid "No facts exist for this family."
10424msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10425
10426#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10427#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10429msgid "No file was received. Please try again."
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10433msgid "No link between the two individuals could be found."
10434msgstr ""
10435
10436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10439msgid "No matching facts found"
10440msgstr ""
10441
10442#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10443#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10444msgid "No news articles have been submitted."
10445msgstr ""
10446
10447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10448msgid "No predefined text"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10453msgid "No records to display"
10454msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10455
10456#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10457#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10458#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10459#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10460#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10461msgid "No results found."
10462msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10463
10464#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10465msgid "No signed-in and no anonymous users"
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Elements/TempleCode.php:211
10469msgid "No temple - living ordinance"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10474#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10475msgid "No upgrade information is available."
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: The name of a colour-scheme
10479#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10480msgid "Nocturnal"
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: https://nominatim.org
10484#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10485msgid "Nominatim"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10489#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10492#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10495msgid "None"
10496msgstr "Cap"
10497
10498#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10499#: app/Date/FrenchDate.php:317
10500msgid "Nonidi"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10505msgid "Norfolk Island"
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10509msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10514msgid "North Korea"
10515msgstr ""
10516
10517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10518msgid "Northern America"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10523msgid "Northern Ireland"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10528msgid "Northern Mariana Islands"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10533msgid "Norway"
10534msgstr ""
10535
10536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10537msgid "Not approved by an administrator"
10538msgstr ""
10539
10540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10541msgid "Not living"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10546#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10547msgid "Not married"
10548msgstr ""
10549
10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10551msgid "Not verified by the user"
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10555#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10556#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10557#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10558#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10559#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10560#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10561#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10562#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10563#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10565#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10566#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10567#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10568#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10571#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10574#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10575#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10577#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10578#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10579#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10580#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10581#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10588msgid "Note"
10589msgstr ""
10590
10591#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10592msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10593msgstr ""
10594
10595#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10596msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: Name of a module
10600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10601#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10603#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10604#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10605#: resources/views/search-results.phtml:81
10606#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10609msgid "Notes"
10610msgstr "Nòtas"
10611
10612#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10613msgid "Nothing found to cleanup"
10614msgstr ""
10615
10616#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10617msgid "Nothing found."
10618msgstr ""
10619
10620#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10621#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10622msgid "Nothing to show"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10626msgctxt "Abbreviation for November"
10627msgid "Nov"
10628msgstr ""
10629
10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10631msgctxt "GENITIVE"
10632msgid "November"
10633msgstr "novembre"
10634
10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10636msgctxt "INSTRUMENTAL"
10637msgid "November"
10638msgstr "novembre"
10639
10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10641msgctxt "LOCATIVE"
10642msgid "November"
10643msgstr "novembre"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10648msgctxt "NOMINATIVE"
10649msgid "November"
10650msgstr "novembre"
10651
10652#. I18N: Location of an LDS church temple
10653#: app/Elements/TempleCode.php:145
10654msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10659#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10661msgid "Number of children"
10662msgstr "Nombre de mainatges"
10663
10664#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10665#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10666#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10667msgid "Number of days to show"
10668msgstr "Nombre de dias a afichar"
10669
10670#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10671#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10672msgid "Number of families without children"
10673msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10674
10675#. I18N: ... to show in a list
10676#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10677msgid "Number of given names"
10678msgstr ""
10679
10680#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10681msgid "Number of marriages"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: ... to show in a list
10685#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10686msgid "Number of pages"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: ... to show in a list
10690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10691#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10692msgid "Number of surnames"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10696msgid "Nurse"
10697msgstr ""
10698
10699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10700msgctxt "FEMALE"
10701msgid "Nurse"
10702msgstr ""
10703
10704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10705msgctxt "MALE"
10706msgid "Nurse"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: Location of an LDS church temple
10710#: app/Elements/TempleCode.php:148
10711msgid "Oakland, California, United States"
10712msgstr ""
10713
10714#. I18N: Location of an LDS church temple
10715#: app/Elements/TempleCode.php:149
10716msgid "Oaxaca, Mexico"
10717msgstr ""
10718
10719#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10722msgid "Occupation"
10723msgstr ""
10724
10725#. I18N: Name of a report
10726#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10729msgid "Occupations"
10730msgstr ""
10731
10732#. I18N: Name of a country or state
10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10734msgid "Occupied Palestinian Territory"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10738msgctxt "Abbreviation for October"
10739msgid "Oct"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10743#: app/Date/FrenchDate.php:315
10744msgid "Octidi"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10748msgctxt "GENITIVE"
10749msgid "October"
10750msgstr "octobre"
10751
10752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10753msgctxt "INSTRUMENTAL"
10754msgid "October"
10755msgstr "octobre"
10756
10757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10758msgctxt "LOCATIVE"
10759msgid "October"
10760msgstr "octobre"
10761
10762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10765msgctxt "NOMINATIVE"
10766msgid "October"
10767msgstr "octobre"
10768
10769#. I18N: Location of an LDS church temple
10770#: app/Elements/TempleCode.php:150
10771msgid "Ogden, Utah, United States"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: Location of an LDS church temple
10775#: app/Elements/TempleCode.php:151
10776msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10780msgid "Old data"
10781msgstr ""
10782
10783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10784msgid "Old files found"
10785msgstr ""
10786
10787#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10788msgid "Oldest father"
10789msgstr "Pair mai vièlh"
10790
10791#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10792msgid "Oldest female"
10793msgstr "Femna mai vièlha"
10794
10795#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10796msgid "Oldest living individuals"
10797msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10798
10799#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10800msgid "Oldest male"
10801msgstr "Òme mai vièlh"
10802
10803#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10804msgid "Oldest mother"
10805msgstr "Mair mai vièlha"
10806
10807#. I18N: The name of a colour-scheme
10808#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10809msgid "Olivia"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Name of a country or state
10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10814msgid "Oman"
10815msgstr ""
10816
10817#. I18N: Name of a module
10818#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10819msgid "On this day"
10820msgstr "Aquel jorn"
10821
10822#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10823msgid "On this day…"
10824msgstr "Aquel jorn…"
10825
10826#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10827msgid "Only add new records"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10831#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10832msgid "Only managers can edit"
10833msgstr ""
10834
10835#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10836msgid "Only update existing records"
10837msgstr ""
10838
10839#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10840msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10841msgstr ""
10842
10843#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10844msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: https://openrouteservice.org
10848#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10849#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10850msgid "OpenRouteService"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10854msgid "OpenStreetMap™"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Location of an LDS church temple
10858#: app/Elements/TempleCode.php:152
10859msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/Date/JalaliDate.php:274
10863#, fuzzy
10864msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10865msgid "Ord"
10866msgstr "Ord"
10867
10868#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10869#: app/Date/JalaliDate.php:141
10870#, fuzzy
10871msgctxt "GENITIVE"
10872msgid "Ordibehesht"
10873msgstr "Ordibehesht"
10874
10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10876#: app/Date/JalaliDate.php:231
10877#, fuzzy
10878msgctxt "INSTRUMENTAL"
10879msgid "Ordibehesht"
10880msgstr "Ordibehesht"
10881
10882#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10883#: app/Date/JalaliDate.php:186
10884#, fuzzy
10885msgctxt "LOCATIVE"
10886msgid "Ordibehesht"
10887msgstr "Ordibehesht"
10888
10889#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10890#: app/Date/JalaliDate.php:96
10891#, fuzzy
10892msgctxt "NOMINATIVE"
10893msgid "Ordibehesht"
10894msgstr "Ordibehesht"
10895
10896#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10897msgid "Ordinance"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10901msgid "Ordination"
10902msgstr ""
10903
10904#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10905#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10906msgid "Ordnance Survey historic maps"
10907msgstr ""
10908
10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10911msgid "Orientation"
10912msgstr "Orientacion"
10913
10914#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10916#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10917#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10918msgid "Original text"
10919msgstr ""
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/Elements/TempleCode.php:153
10923msgid "Orlando, Florida, United States"
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: Type of media object
10927#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10928#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10930#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10931#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10933msgid "Other"
10934msgstr "Autres"
10935
10936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10937msgid "Other facts to show in charts"
10938msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10939
10940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10941msgid "Other preferences"
10942msgstr ""
10943
10944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10945msgid "Owner"
10946msgstr ""
10947
10948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10949msgctxt "FEMALE"
10950msgid "Owner"
10951msgstr ""
10952
10953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10954msgctxt "MALE"
10955msgid "Owner"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10959#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10960msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10964#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10965msgid "PHP failed to write to disk."
10966msgstr ""
10967
10968#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10969msgid "PHP information"
10970msgstr "PHPInfo"
10971
10972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10977#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10987msgid "Page"
10988msgstr ""
10989
10990#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10991#, php-format
10992msgid "Page %s of %s"
10993msgstr "Pagina %s de %s"
10994
10995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11000#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11011msgid "Page size"
11012msgstr "Talha de la pagina"
11013
11014#. I18N: Type of media object
11015#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
11016msgid "Painting"
11017msgstr ""
11018
11019#. I18N: Name of a country or state
11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11021msgid "Pakistan"
11022msgstr ""
11023
11024#. I18N: Name of a country or state
11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11026msgid "Palau"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: A colour scheme
11030#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11031msgid "Palette"
11032msgstr "Paleta"
11033
11034#. I18N: Location of an LDS church temple
11035#: app/Elements/TempleCode.php:155
11036msgid "Palmyra, New York, United States"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: Name of a country or state
11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11041msgid "Panama"
11042msgstr ""
11043
11044#. I18N: Location of an LDS church temple
11045#: app/Elements/TempleCode.php:156
11046msgid "Panama City, Panama"
11047msgstr ""
11048
11049#. I18N: Location of an LDS church temple
11050#: app/Elements/TempleCode.php:157
11051msgid "Papeete, Tahiti"
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: Name of a country or state
11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11056msgid "Papua New Guinea"
11057msgstr ""
11058
11059#. I18N: Name of a country or state
11060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11061msgid "Paraguay"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
11065msgid "Parent"
11066msgstr ""
11067
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:603
11069#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
11070#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11071#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11073#, fuzzy
11074msgid "Parents"
11075msgstr "Parents"
11076
11077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11081#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11082msgid "Parents and siblings"
11083msgstr ""
11084
11085#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11086msgid "Parent’s age"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: A configuration setting
11090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11091#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11093#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11094#: resources/views/login-page.phtml:43
11095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
11096#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11097#: resources/views/register-page.phtml:72
11098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11099msgid "Password"
11100msgstr ""
11101
11102#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11104#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11105#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11106#: resources/views/register-page.phtml:77
11107msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: Location of an LDS church temple
11111#: app/Elements/TempleCode.php:158
11112msgid "Payson, Utah, United States"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Name of a module/chart
11116#. I18N: Name of a report
11117#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11118#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
11119#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11122msgid "Pedigree"
11123msgstr "Arbre genealogic"
11124
11125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11126msgid "Pedigree chart"
11127msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11128
11129#. I18N: Name of a module
11130#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
11131msgid "Pedigree map"
11132msgstr "Mapa genealogica"
11133
11134#. I18N: %s is an individual’s name
11135#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
11136#, php-format
11137msgid "Pedigree map of %s"
11138msgstr "Mapa genealogica de %s"
11139
11140#. I18N: %s is an individual’s name
11141#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
11142#, php-format
11143msgid "Pedigree tree of %s"
11144msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11145
11146#. I18N: Name of a module
11147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11148#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
11149#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11150#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
11153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11154#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11155msgid "Pending changes"
11156msgstr ""
11157
11158#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11159msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11160msgstr ""
11161
11162#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
11163#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
11164msgid "Permanent number"
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11169msgid "Permanently delete these records?"
11170msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11171
11172#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11173msgid "Personal data"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: Location of an LDS church temple
11177#: app/Elements/TempleCode.php:159
11178msgid "Perth, Australia"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: Name of a country or state
11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11183msgid "Peru"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: Name of a country or state
11187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11188msgid "Philippines"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: Location of an LDS church temple
11192#: app/Elements/TempleCode.php:160
11193msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11194msgstr ""
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11199#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11200#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11201msgid "Phone"
11202msgstr ""
11203
11204#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11205msgid "Phonetic algorithm"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11209msgid "Phonetic name"
11210msgstr ""
11211
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11214msgid "Phonetic place"
11215msgstr "Luòc fonetic"
11216
11217#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11218#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11219#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11220msgid "Phonetic search"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11224msgid "Phonetic type"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: Type of media object
11228#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11229#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11230#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11231#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11232msgid "Photo"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: The name of a colour-scheme
11236#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11237msgid "Pink Plastic"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: Name of a country or state
11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11242msgid "Pitcairn"
11243msgstr ""
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11248#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11249#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11250#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11251#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11252#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11253#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11254#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11257#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11258#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11259#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11261#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11266#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11269msgid "Place"
11270msgstr "Luòc"
11271
11272#. I18N: Name of a module/list
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11274#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11275#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11276#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11277msgid "Place hierarchy"
11278msgstr "Luòcs"
11279
11280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11281msgid "Place in Hebrew"
11282msgstr "Luòcs en ebrèu"
11283
11284#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11285msgid "Place list"
11286msgstr "Lista de luòcs"
11287
11288#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11290msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11291msgstr ""
11292
11293#: resources/views/help/place.phtml:12
11294msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11295msgstr ""
11296
11297#: resources/views/help/place.phtml:8
11298msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11302msgid "Place of LDS baptism"
11303msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11304
11305#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11306msgid "Place of LDS child sealing"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11310msgid "Place of LDS confirmation"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11314msgid "Place of LDS endowment"
11315msgstr ""
11316
11317#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11318msgid "Place of LDS spouse sealing"
11319msgstr ""
11320
11321#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11322msgid "Place of adoption"
11323msgstr "Luòc d'adopcion"
11324
11325#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11327msgid "Place of baptism"
11328msgstr "Luòc del bateg"
11329
11330#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11332msgid "Place of bar mitzvah"
11333msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11334
11335#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11337msgid "Place of bat mitzvah"
11338msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11339
11340#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11343msgid "Place of birth"
11344msgstr "Luòc de naissença"
11345
11346#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11347msgid "Place of blessing"
11348msgstr "Luòc de benediccion"
11349
11350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11351msgid "Place of brit milah"
11352msgstr "Luòc de circumcision"
11353
11354#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11356msgid "Place of burial"
11357msgstr "Luòc d’enterrament"
11358
11359#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11361msgid "Place of christening"
11362msgstr "Luòc del bateg"
11363
11364#. I18N: German Bürgerort
11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11366msgid "Place of citizenship"
11367msgstr ""
11368
11369#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11371msgid "Place of confirmation"
11372msgstr "Luòc de confirmacion"
11373
11374#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11375msgid "Place of cremation"
11376msgstr "Luòc de l'incineracion"
11377
11378#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11381msgid "Place of death"
11382msgstr "Luòc de decès"
11383
11384#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11385msgid "Place of emigration"
11386msgstr "Luòc d’emigracion"
11387
11388#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11389#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11390msgid "Place of engagement"
11391msgstr "Luòc d'acordalhas"
11392
11393#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11394msgid "Place of event"
11395msgstr "Luòc de l’esveniment"
11396
11397#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11399msgid "Place of first communion"
11400msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11401
11402#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11403msgid "Place of immigration"
11404msgstr "Luòc d’immigracion"
11405
11406#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11409msgid "Place of marriage"
11410msgstr "Luòc de maridatge"
11411
11412#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11414msgid "Place of marriage banns"
11415msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11416
11417#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11418msgid "Place of naturalization"
11419msgstr "Luòc de naturalizacion"
11420
11421#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11422msgid "Place of ordination"
11423msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11424
11425#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11426msgid "Place of residence"
11427msgstr "Luòc de residéncia"
11428
11429#. I18N: Name of a module
11430#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11432#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11433#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11434msgid "Places"
11435msgstr "Luòcs"
11436
11437#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11438#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11439#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11440msgid "Play"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11444msgid "Please enter a valid email address."
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11448#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11449#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11451msgid "Please try again."
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: a month in the French republican calendar
11455#: app/Date/FrenchDate.php:157
11456#, fuzzy
11457msgctxt "GENITIVE"
11458msgid "Pluviose"
11459msgstr "Pluviôse"
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:251
11463#, fuzzy
11464msgctxt "INSTRUMENTAL"
11465msgid "Pluviose"
11466msgstr "Pluviôse"
11467
11468#. I18N: a month in the French republican calendar
11469#: app/Date/FrenchDate.php:204
11470#, fuzzy
11471msgctxt "LOCATIVE"
11472msgid "Pluviose"
11473msgstr "Pluviôse"
11474
11475#. I18N: a month in the French republican calendar
11476#: app/Date/FrenchDate.php:109
11477#, fuzzy
11478msgctxt "NOMINATIVE"
11479msgid "Pluviose"
11480msgstr "Pluviôse"
11481
11482#. I18N: Name of a country or state
11483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11484msgid "Poland"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/SurnameTradition.php:100
11488msgctxt "Surname tradition"
11489msgid "Polish"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: A configuration setting
11493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11497msgid "Port number"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Location of an LDS church temple
11501#: app/Elements/TempleCode.php:162
11502msgid "Portland, Oregon, United States"
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: Location of an LDS church temple
11506#: app/Elements/TempleCode.php:154
11507msgid "Porto Alegre, Brazil"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: page orientation
11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11512#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11513#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11514msgid "Portrait"
11515msgstr "Retrach"
11516
11517#. I18N: Name of a country or state
11518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11519msgid "Portugal"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/SurnameTradition.php:94
11523msgctxt "Surname tradition"
11524msgid "Portuguese"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11528#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11529#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11531#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11532#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11533msgid "Postal code"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Name of a module
11537#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11538msgid "Powered by webtrees™"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: a month in the French republican calendar
11542#: app/Date/FrenchDate.php:165
11543#, fuzzy
11544msgctxt "GENITIVE"
11545msgid "Prairial"
11546msgstr "Prairial"
11547
11548#. I18N: a month in the French republican calendar
11549#: app/Date/FrenchDate.php:259
11550#, fuzzy
11551msgctxt "INSTRUMENTAL"
11552msgid "Prairial"
11553msgstr "Prairial"
11554
11555#. I18N: a month in the French republican calendar
11556#: app/Date/FrenchDate.php:212
11557#, fuzzy
11558msgctxt "LOCATIVE"
11559msgid "Prairial"
11560msgstr "Prairial"
11561
11562#. I18N: a month in the French republican calendar
11563#: app/Date/FrenchDate.php:118
11564#, fuzzy
11565msgctxt "NOMINATIVE"
11566msgid "Prairial"
11567msgstr "Prairial"
11568
11569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11570msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11571msgstr ""
11572
11573#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11574msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11578msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11579msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11580
11581#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11583#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11584#: resources/views/admin/components.phtml:61
11585#: resources/views/admin/components.phtml:64
11586#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11588#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11589#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11590#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11591#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11592#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11593#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11594msgid "Preferences"
11595msgstr "Preferéncias"
11596
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11598#, php-format
11599msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11600msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11601
11602#. I18N: A configuration setting
11603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11604msgid "Preferred contact method"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11608#: app/Elements/TempleCode.php:161
11609msgid "President’s Office"
11610msgstr ""
11611
11612#. I18N: Location of an LDS church temple
11613#: app/Elements/TempleCode.php:163
11614msgid "Preston, England"
11615msgstr ""
11616
11617#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11618#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11619#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11620msgid "Preview"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11624msgid "Priest"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: The first day in the French republican calendar
11628#: app/Date/FrenchDate.php:301
11629#, fuzzy
11630msgid "Primidi"
11631msgstr "Primidi"
11632
11633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11634msgid "Print basic events when blank"
11635msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11636
11637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11638#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11639msgid "Priority"
11640msgstr ""
11641
11642#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11643#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11644msgid "Privacy"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: Name of a module
11648#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11649#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11650msgid "Privacy policy"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11655msgid "Privacy restrictions"
11656msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11657
11658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11659msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11660msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11661
11662#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11663#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11664#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11665#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11666#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11667msgid "Private"
11668msgstr ""
11669
11670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11671msgid "Private key"
11672msgstr ""
11673
11674#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11675msgid "Probate"
11676msgstr ""
11677
11678#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11679msgid "Property"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: Location of an LDS church temple
11683#: app/Elements/TempleCode.php:164
11684msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11685msgstr ""
11686
11687#. I18N: Location of an LDS church temple
11688#: app/Elements/TempleCode.php:165
11689msgid "Provo, Utah, United States"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: An individual that represents another
11693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11694msgid "Proxy"
11695msgstr ""
11696
11697#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11698#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11699#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11700msgid "Publication"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: Name of a country or state
11704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11705msgid "Puerto Rico"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: Name of a country or state
11709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11710msgid "Qatar"
11711msgstr ""
11712
11713#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11714#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11716#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11717#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11718#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11719#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11721#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11722msgid "Quality of data"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11726#: app/Date/FrenchDate.php:307
11727msgid "Quartidi"
11728msgstr ""
11729
11730#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11731#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11732msgid "Question"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:166
11737msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11738msgstr ""
11739
11740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11741msgid "Quick family facts"
11742msgstr "Eveniments familiales immediats"
11743
11744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11745msgid "Quick individual facts"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11749#: app/Date/FrenchDate.php:309
11750msgid "Quintidi"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11756msgid "RE: "
11757msgstr "RE: "
11758
11759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11760msgid "Rabbi"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11764#: app/Date/HijriDate.php:146
11765#, fuzzy
11766msgctxt "GENITIVE"
11767msgid "Rabi’ al-awwal"
11768msgstr "Rabi’al-awwal"
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11771#: app/Date/HijriDate.php:236
11772#, fuzzy
11773msgctxt "INSTRUMENTAL"
11774msgid "Rabi’ al-awwal"
11775msgstr "Rabi’al-awwal"
11776
11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11778#: app/Date/HijriDate.php:191
11779#, fuzzy
11780msgctxt "LOCATIVE"
11781msgid "Rabi’ al-awwal"
11782msgstr "Rabi’al-awwal"
11783
11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11785#: app/Date/HijriDate.php:101
11786msgctxt "NOMINATIVE"
11787msgid "Rabi’ al-awwal"
11788msgstr "Rabi’al-awwal"
11789
11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11791#: app/Date/HijriDate.php:148
11792#, fuzzy
11793msgctxt "GENITIVE"
11794msgid "Rabi’ al-thani"
11795msgstr "Rabi’al-thani"
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11798#: app/Date/HijriDate.php:238
11799#, fuzzy
11800msgctxt "INSTRUMENTAL"
11801msgid "Rabi’ al-thani"
11802msgstr "Rabi’al-thani"
11803
11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11805#: app/Date/HijriDate.php:193
11806#, fuzzy
11807msgctxt "LOCATIVE"
11808msgid "Rabi’ al-thani"
11809msgstr "Rabi’al-thani"
11810
11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11812#: app/Date/HijriDate.php:103
11813#, fuzzy
11814msgctxt "NOMINATIVE"
11815msgid "Rabi’ al-thani"
11816msgstr "Rabi’al-thani"
11817
11818#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11820msgctxt "Female pedigree"
11821msgid "Rada"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11825#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11826msgctxt "Male pedigree"
11827msgid "Rada"
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11831#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11832msgctxt "Pedigree"
11833msgid "Rada"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11837#: app/Date/HijriDate.php:154
11838#, fuzzy
11839msgctxt "GENITIVE"
11840msgid "Rajab"
11841msgstr "Rajab"
11842
11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11844#: app/Date/HijriDate.php:244
11845#, fuzzy
11846msgctxt "INSTRUMENTAL"
11847msgid "Rajab"
11848msgstr "Rajab"
11849
11850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11851#: app/Date/HijriDate.php:199
11852#, fuzzy
11853msgctxt "LOCATIVE"
11854msgid "Rajab"
11855msgstr "Rajab"
11856
11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11858#: app/Date/HijriDate.php:109
11859#, fuzzy
11860msgctxt "NOMINATIVE"
11861msgid "Rajab"
11862msgstr "Rajab"
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/Elements/TempleCode.php:167
11866msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11870#: app/Date/HijriDate.php:158
11871msgctxt "GENITIVE"
11872msgid "Ramadan"
11873msgstr "Ramadan"
11874
11875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11876#: app/Date/HijriDate.php:248
11877#, fuzzy
11878msgctxt "INSTRUMENTAL"
11879msgid "Ramadan"
11880msgstr "Ramadan"
11881
11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11883#: app/Date/HijriDate.php:203
11884#, fuzzy
11885msgctxt "LOCATIVE"
11886msgid "Ramadan"
11887msgstr "Ramadan"
11888
11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11890#: app/Date/HijriDate.php:113
11891#, fuzzy
11892msgctxt "NOMINATIVE"
11893msgid "Ramadan"
11894msgstr "Ramadan"
11895
11896#. I18N: Description of the “Slide show” module
11897#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11898msgid "Random images from the current family tree."
11899msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11900
11901#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11902#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11903#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11904#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11905msgid "Re-order children"
11906msgstr "Reordonar los mainatges"
11907
11908#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11909#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11910#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11911#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11912msgid "Re-order families"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11917#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11918#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11919msgid "Re-order media"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11923#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11924#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11925msgid "Re-order names"
11926msgstr ""
11927
11928#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11930#: resources/views/admin/users.phtml:27
11931#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11932#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11933#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11934#: resources/views/register-page.phtml:36
11935msgid "Real name"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Name of a module
11939#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11940#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11941msgid "Recent changes"
11942msgstr ""
11943
11944#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11945msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11946msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11947
11948#. I18N: Location of an LDS church temple
11949#: app/Elements/TempleCode.php:168
11950msgid "Recife, Brazil"
11951msgstr ""
11952
11953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11958#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11959#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11960#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11961msgid "Record"
11962msgstr "Enregistrament"
11963
11964#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11965#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11966#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11967#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11968#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11969msgid "Record ID number"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11973msgid "Record file number"
11974msgstr ""
11975
11976#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11977#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11978#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11979msgid "Records"
11980msgstr "Enregistraments"
11981
11982#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11983#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11984msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: Location of an LDS church temple
11988#: app/Elements/TempleCode.php:169
11989msgid "Redlands, California, United States"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11993#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11994#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11995msgid "Reference number"
11996msgstr ""
11997
11998#. I18N: Location of an LDS church temple
11999#: app/Elements/TempleCode.php:170
12000msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12004msgid "Registered partnership"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
12008msgid "Registry officer"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12012msgctxt "FEMALE"
12013msgid "Registry officer"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12017msgctxt "MALE"
12018msgid "Registry officer"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12023msgid "Regular expression"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12027msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12028msgstr ""
12029
12030#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12031#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12032msgid "Reject"
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12036msgid "Reject all changes"
12037msgstr ""
12038
12039#. I18N: Name of a module/report
12040#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12042msgid "Related families"
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: Name of a report
12046#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12048msgid "Related individuals"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
12052#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
12053#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
12054#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
12055#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
12056msgid "Relationship"
12057msgstr "Tanhença"
12058
12059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12060#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
12061msgid "Relationship to father"
12062msgstr "Tanhença amb lo pair"
12063
12064#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
12065msgid "Relationship to me"
12066msgstr "Tanhença amb jo"
12067
12068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12069#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12070msgid "Relationship to mother"
12071msgstr "Tanhença amb la mair"
12072
12073#: app/Factories/ElementFactory.php:536
12074msgid "Relationship to parents"
12075msgstr "Tanhença amb los parents"
12076
12077#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
12078#, php-format
12079msgid "Relationship: %s"
12080msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12081
12082#. I18N: Name of a module/chart
12083#. I18N: Configuration option
12084#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
12085#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
12087#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12088msgid "Relationships"
12089msgstr "Tanhença"
12090
12091#. I18N: %s are individual’s names
12092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
12093#, php-format
12094msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12095msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12096
12097#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12099msgid "Reliability of the information"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
12103#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
12104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12106#, fuzzy
12107msgid "Religion"
12108msgstr "Religion"
12109
12110#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12111msgid "Religious institution"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12115msgid "Religious marriage"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
12119msgid "Religious name"
12120msgstr "Nom religiós"
12121
12122#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12123msgid "Reload map"
12124msgstr ""
12125
12126#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
12127#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
12128msgid "Reminder date"
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12132msgid "Reminder email frequency (days)"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12136msgid "Remote server"
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12140#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12142#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12143#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12144msgid "Remove"
12145msgstr "Levar"
12146
12147#. I18N: Name of a module
12148#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12149msgid "Remove duplicate links"
12150msgstr ""
12151
12152#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12153msgid "Remove individual"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12157#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
12158msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12159msgstr ""
12160
12161#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12162msgid "Remove this location?"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: Location of an LDS church temple
12166#: app/Elements/TempleCode.php:171
12167msgid "Reno, Nevada, United States"
12168msgstr ""
12169
12170#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12171msgid "Renumber"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Renumber the records in a family tree
12175#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12176#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12178msgid "Renumber family tree"
12179msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12180
12181#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12182#, fuzzy
12183msgid "Replace"
12184msgstr "Remplaçar"
12185
12186#. I18N: Description of a “Data fix” module
12187#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12188msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12192msgid "Replace with"
12193msgstr "Remplaçar per"
12194
12195#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12196msgid "Replacement text"
12197msgstr "Tèxt de remplaçament"
12198
12199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12201msgid "Reply"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12205#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12206#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12207#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12208msgid "Report"
12209msgstr "Rapòrt"
12210
12211#. I18N: Name of a module
12212#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12213#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12215#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12216#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12217msgid "Reports"
12218msgstr "Rapòrts"
12219
12220#. I18N: Name of a module/list
12221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12222#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12223#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12226#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12230#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12231#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12232#: resources/views/search-results.phtml:70
12233#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12234msgid "Repositories"
12235msgstr "Depauses"
12236
12237#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12239#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12243msgid "Repository"
12244msgstr "Depaus d'archius"
12245
12246#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12247msgid "Repository name"
12248msgstr "Nom del depaus d'archius"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12252msgid "Republic of the Congo"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12256#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12258msgid "Request a new password"
12259msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12260
12261#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12262#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12263#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12265msgid "Request a new user account"
12266msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12267
12268#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12269msgid "Research"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12275#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12276#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12277#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12278msgid "Research task"
12279msgstr "Tascas de far"
12280
12281#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12282#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12283msgid "Research tasks"
12284msgstr "Tascas de far"
12285
12286#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12287msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12288msgstr ""
12289
12290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12291msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12295msgid "Residence"
12296msgstr "Domicili"
12297
12298#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12299#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12300msgid "Restore the default block layout"
12301msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12302
12303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12305msgid "Restrict to immediate family"
12306msgstr "Limitar a la familha pròche"
12307
12308#. I18N: a restriction on viewing data
12309#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12310#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12312#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12313#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12317msgid "Restriction"
12318msgstr "Restriccion d'accés"
12319
12320#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12321msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12322msgstr ""
12323
12324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12325msgid "Results"
12326msgstr "Resultats"
12327
12328#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12329msgid "Retirement"
12330msgstr "Retirada"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12334#, fuzzy
12335msgid "Reunion"
12336msgstr "Reunion"
12337
12338#. I18N: Location of an LDS church temple
12339#: app/Elements/TempleCode.php:172
12340msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12341msgstr ""
12342
12343#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12344#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12345#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12346#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12348#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12350msgid "Role"
12351msgstr "Ròtle"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12355#, fuzzy
12356msgid "Romania"
12357msgstr "Romanià"
12358
12359#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12360msgid "Romanized"
12361msgstr "Nom latinizat"
12362
12363#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12364msgid "Romanized name"
12365msgstr ""
12366
12367#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12368#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12369msgid "Romanized place"
12370msgstr "Luòc latinizat"
12371
12372#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12373msgid "Romanized type"
12374msgstr ""
12375
12376#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12378msgid "Roots"
12379msgstr "Rasics"
12380
12381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12382msgid "Rufname"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12386#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12388#, fuzzy
12389msgid "Russell"
12390msgstr "Russell"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12394#, fuzzy
12395msgid "Russia"
12396msgstr "Russià"
12397
12398#. I18N: Name of a country or state
12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12400msgid "Rwanda"
12401msgstr "Roandà"
12402
12403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12404msgid "SMTP mail server"
12405msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12406
12407#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12408msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12409msgstr ""
12410
12411#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12412#, php-format
12413msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12414msgstr ""
12415
12416#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12417#: app/Services/EmailService.php:205
12418msgid "SSL/TLS"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12422#: app/Services/EmailService.php:207
12423msgid "STARTTLS"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:173
12428msgid "Sacramento, California, United States"
12429msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12430
12431#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12432#: app/Date/HijriDate.php:144
12433#, fuzzy
12434msgctxt "GENITIVE"
12435msgid "Safar"
12436msgstr "Safar"
12437
12438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12439#: app/Date/HijriDate.php:234
12440#, fuzzy
12441msgctxt "INSTRUMENTAL"
12442msgid "Safar"
12443msgstr "Safar"
12444
12445#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12446#: app/Date/HijriDate.php:189
12447#, fuzzy
12448msgctxt "LOCATIVE"
12449msgid "Safar"
12450msgstr "Safar"
12451
12452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12453#: app/Date/HijriDate.php:99
12454#, fuzzy
12455msgctxt "NOMINATIVE"
12456msgid "Safar"
12457msgstr "Safar"
12458
12459#. I18N: The name of a colour-scheme
12460#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12461msgid "Sage"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: Name of a country or state
12465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12466msgid "Saint Helena"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: Name of a country or state
12470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12471msgid "Saint Kitts and Nevis"
12472msgstr ""
12473
12474#. I18N: Name of a country or state
12475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12476msgid "Saint Lucia"
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Name of a country or state
12480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12481msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: Name of a country or state
12485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12486msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:183
12491#, fuzzy
12492msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12493msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12494
12495#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12496msgid "Same as uploaded file"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: Name of a country or state
12500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12501msgid "Samoa"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Location of an LDS church temple
12505#: app/Elements/TempleCode.php:176
12506#, fuzzy
12507msgid "San Antonio, Texas, United States"
12508msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12509
12510#. I18N: Location of an LDS church temple
12511#: app/Elements/TempleCode.php:177
12512msgid "San Diego, California, United States"
12513msgstr "San Diegò, Californià"
12514
12515#. I18N: Location of an LDS church temple
12516#: app/Elements/TempleCode.php:182
12517#, fuzzy
12518msgid "San Jose, Costa Rica"
12519msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12520
12521#. I18N: Name of a country or state
12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12523#, fuzzy
12524msgid "San Marino"
12525msgstr "San Marinò"
12526
12527#. I18N: Location of an LDS church temple
12528#: app/Elements/TempleCode.php:174
12529msgid "San Salvador, El Salvador"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Location of an LDS church temple
12533#: app/Elements/TempleCode.php:175
12534msgid "Santiago, Chile"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: Location of an LDS church temple
12538#: app/Elements/TempleCode.php:178
12539msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: Location of an LDS church temple
12543#: app/Elements/TempleCode.php:186
12544msgid "Sao Paulo, Brazil"
12545msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12546
12547#. I18N: Name of a country or state
12548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12549msgid "Sao Tome and Principe"
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: abbreviation for Saturday
12553#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12555msgid "Sat"
12556msgstr "Ds"
12557
12558#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12559msgid "Saturday"
12560msgstr "dissabte"
12561
12562#. I18N: Name of a country or state
12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12564msgid "Saudi Arabia"
12565msgstr "Arabia saudita"
12566
12567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12568msgid "Schema"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12572msgid "School or college"
12573msgstr "Escòla o collègi"
12574
12575#. I18N: Name of a country or state
12576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12577msgid "Scotland"
12578msgstr ""
12579
12580#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12581msgid "Scrapbook"
12582msgstr ""
12583
12584#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12585#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12586msgctxt "Female pedigree"
12587msgid "Sealing"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12592msgctxt "Male pedigree"
12593msgid "Sealing"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12598msgctxt "Pedigree"
12599msgid "Sealing"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12603#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12604msgid "Sealing canceled (divorce)"
12605msgstr ""
12606
12607#. I18N: Name of a module
12608#. I18N: A button label.
12609#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12610#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12611#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12612#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12613#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12614#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12615#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12616#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12617#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12618#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12619#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12620msgid "Search"
12621msgstr "Recercar"
12622
12623#. I18N: Name of a module
12624#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12625#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12626#, fuzzy
12627msgid "Search and replace"
12628msgstr "Recercar e remplaçar"
12629
12630#. I18N: Description of a “Data fix” module
12631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12632msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12637msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12638msgstr ""
12639
12640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12641msgid "Search filters"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12645#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12646msgid "Search for"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12650msgid "Search for locations in an external database."
12651msgstr ""
12652
12653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12654msgid "Search for place names in an external database."
12655msgstr ""
12656
12657#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12658#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12659#, php-format
12660msgid "Search for place names using %s."
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12664msgid "Search method"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12668msgid "Search text/pattern"
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12672msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: Location of an LDS church temple
12676#: app/Elements/TempleCode.php:179
12677msgid "Seattle, Washington, United States"
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12681msgid "Second record"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12686msgid "Secure connection"
12687msgstr ""
12688
12689#. I18N: A configuration setting
12690#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12691msgid "Security code"
12692msgstr ""
12693
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12695#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12696#, php-format
12697msgid "See %s for more information."
12698msgstr ""
12699
12700#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12701#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12702#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12703msgid "Select"
12704msgstr ""
12705
12706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12707msgid "Select a GEDCOM file to import"
12708msgstr ""
12709
12710#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12711#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12712msgid "Select a date"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12716msgid "Select individuals by place or date"
12717msgstr "Causir personas per luòc o data"
12718
12719#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12720#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12721msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12722msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12723
12724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12725msgid "Select the desired age interval"
12726msgstr ""
12727
12728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12729msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12730msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12731
12732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12733msgid "Select two records to merge."
12734msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12735
12736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12737msgid "Selector"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12741msgid "Seller"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12745msgctxt "FEMALE"
12746msgid "Seller"
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12750msgctxt "MALE"
12751msgid "Seller"
12752msgstr ""
12753
12754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12755#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12756#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12758msgid "Send"
12759msgstr "Enviar"
12760
12761#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12762#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12763#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12766msgid "Send a message"
12767msgstr "Enviar un messatge"
12768
12769#: app/Services/MessageService.php:210
12770msgid "Send a message to all users"
12771msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12772
12773#: app/Services/MessageService.php:211
12774msgid "Send a message to users who have never signed in"
12775msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12776
12777#: app/Services/MessageService.php:212
12778msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12779msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12780
12781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12782msgid "Send a test email using these settings"
12783msgstr ""
12784
12785#. I18N: Label for a configuration option
12786#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12787msgid "Send out reminder emails"
12788msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12789
12790#. I18N: A configuration setting
12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12792msgid "Sender email"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: A configuration setting
12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12797msgid "Sender name"
12798msgstr "Nom d'expeditor"
12799
12800#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12802msgid "Sending email"
12803msgstr "Enviar un corrièl"
12804
12805#. I18N: A configuration setting
12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12807msgid "Sending server name"
12808msgstr "Nom del servidor expeditor"
12809
12810#. I18N: Name of a country or state
12811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12812msgid "Senegal"
12813msgstr ""
12814
12815#. I18N: Location of an LDS church temple
12816#: app/Elements/TempleCode.php:180
12817msgid "Seoul, Korea"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12821msgctxt "Abbreviation for September"
12822msgid "Sep"
12823msgstr "Sep"
12824
12825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12826msgid "Separated"
12827msgstr ""
12828
12829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12830msgid "Separation"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12834msgctxt "GENITIVE"
12835msgid "September"
12836msgstr "setembre"
12837
12838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12839msgctxt "INSTRUMENTAL"
12840msgid "September"
12841msgstr "setembre"
12842
12843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12844msgctxt "LOCATIVE"
12845msgid "September"
12846msgstr "setembre"
12847
12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12851msgctxt "NOMINATIVE"
12852msgid "September"
12853msgstr "setembre"
12854
12855#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12856#: app/Date/FrenchDate.php:313
12857msgid "Septidi"
12858msgstr ""
12859
12860#. I18N: Name of a country or state
12861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12862msgid "Serbia"
12863msgstr ""
12864
12865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12866msgid "Servant"
12867msgstr ""
12868
12869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12870msgctxt "FEMALE"
12871msgid "Servant"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12875msgctxt "MALE"
12876msgid "Servant"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12881msgid "Server information"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: A configuration setting
12885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12889msgid "Server name"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12893msgid "Set a new password"
12894msgstr ""
12895
12896#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12897msgid "Set as default"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: You need to:
12901#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12902#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12903msgid "Set the access level for each tree."
12904msgstr ""
12905
12906#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12908msgid "Set the default blocks for new family trees"
12909msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12910
12911#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12913msgid "Set the default blocks for new users"
12914msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12915
12916#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12918msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: You need to:
12922#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12923#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12924msgid "Set the status to “approved”."
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12929msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12930msgstr ""
12931
12932#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12933#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12934msgid "Setup wizard for webtrees"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12938#: app/Date/FrenchDate.php:311
12939msgid "Sextidi"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Name of a country or state
12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12944msgid "Seychelles"
12945msgstr ""
12946
12947#: app/Date/JalaliDate.php:278
12948#, fuzzy
12949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12950msgid "Shah"
12951msgstr "Shah"
12952
12953#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12954#: app/Date/JalaliDate.php:149
12955#, fuzzy
12956msgctxt "GENITIVE"
12957msgid "Shahrivar"
12958msgstr "Shahrivar"
12959
12960#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12961#: app/Date/JalaliDate.php:239
12962#, fuzzy
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shahrivar"
12965msgstr "Shahrivar"
12966
12967#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12968#: app/Date/JalaliDate.php:194
12969#, fuzzy
12970msgctxt "LOCATIVE"
12971msgid "Shahrivar"
12972msgstr "Shahrivar"
12973
12974#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12975#: app/Date/JalaliDate.php:104
12976#, fuzzy
12977msgctxt "NOMINATIVE"
12978msgid "Shahrivar"
12979msgstr "Shahrivar"
12980
12981#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12982#: resources/views/individual-page.phtml:56
12983msgid "Share"
12984msgstr ""
12985
12986#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12987msgid "Share the URL"
12988msgstr ""
12989
12990#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12991msgid "Share the anniversary of an event"
12992msgstr ""
12993
12994#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12995#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12996#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12997#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12998msgid "Shared note"
12999msgstr "Nòta comuna"
13000
13001#. I18N: Name of a module/list
13002#: app/Module/NoteListModule.php:67
13003#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
13004#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13005msgid "Shared notes"
13006msgstr "Nòtas comunas"
13007
13008#. I18N: plural noun - things that can be shared
13009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
13011msgid "Shares"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13015#: app/Date/HijriDate.php:160
13016#, fuzzy
13017msgctxt "GENITIVE"
13018msgid "Shawwal"
13019msgstr "Shawwal"
13020
13021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13022#: app/Date/HijriDate.php:250
13023#, fuzzy
13024msgctxt "INSTRUMENTAL"
13025msgid "Shawwal"
13026msgstr "Shawwal"
13027
13028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13029#: app/Date/HijriDate.php:205
13030#, fuzzy
13031msgctxt "LOCATIVE"
13032msgid "Shawwal"
13033msgstr "Shawwal"
13034
13035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13036#: app/Date/HijriDate.php:115
13037#, fuzzy
13038msgctxt "NOMINATIVE"
13039msgid "Shawwal"
13040msgstr "Shawwal"
13041
13042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13043#: app/Date/HijriDate.php:156
13044#, fuzzy
13045msgctxt "GENITIVE"
13046msgid "Sha’aban"
13047msgstr "Sha’aban"
13048
13049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13050#: app/Date/HijriDate.php:246
13051#, fuzzy
13052msgctxt "INSTRUMENTAL"
13053msgid "Sha’aban"
13054msgstr "Sha’aban"
13055
13056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13057#: app/Date/HijriDate.php:201
13058#, fuzzy
13059msgctxt "LOCATIVE"
13060msgid "Sha’aban"
13061msgstr "Sha’aban"
13062
13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13064#: app/Date/HijriDate.php:111
13065#, fuzzy
13066msgctxt "NOMINATIVE"
13067msgid "Sha’aban"
13068msgstr "Sha’aban"
13069
13070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13071msgid "She "
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13075msgid "She died"
13076msgstr ""
13077
13078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13080msgid "She married"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13084msgid "She resided at"
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13088msgid "She was born"
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13092msgid "She was buried"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13096msgid "She was christened"
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13100msgid "She was cremated"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: a month in the Jewish calendar
13104#: app/Date/JewishDate.php:201
13105#, fuzzy
13106msgctxt "GENITIVE"
13107msgid "Shevat"
13108msgstr "Shevat"
13109
13110#. I18N: a month in the Jewish calendar
13111#: app/Date/JewishDate.php:305
13112#, fuzzy
13113msgctxt "INSTRUMENTAL"
13114msgid "Shevat"
13115msgstr "Shevat"
13116
13117#. I18N: a month in the Jewish calendar
13118#: app/Date/JewishDate.php:253
13119#, fuzzy
13120msgctxt "LOCATIVE"
13121msgid "Shevat"
13122msgstr "Shevat"
13123
13124#. I18N: a month in the Jewish calendar
13125#: app/Date/JewishDate.php:149
13126#, fuzzy
13127msgctxt "NOMINATIVE"
13128msgid "Shevat"
13129msgstr "Shevat"
13130
13131#. I18N: The name of a colour-scheme
13132#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13133msgid "Shiny Tomato"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13137#: resources/views/help/date.phtml:111
13138msgid "Shortcut"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
13142msgid "Shortest marriage"
13143msgstr "Mardiatge mai cort"
13144
13145#: resources/views/calendar-page.phtml:106
13146msgid "Show"
13147msgstr "Afichar"
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13151msgid "Show a download link in the media viewer"
13152msgstr ""
13153
13154#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13155#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13156msgid "Show a privacy policy."
13157msgstr ""
13158
13159#. I18N: A configuration setting
13160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13161msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13162msgstr ""
13163
13164#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13165msgid "Show all media"
13166msgstr ""
13167
13168#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13169msgid "Show all notes"
13170msgstr "Afichar totas las nòtas"
13171
13172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
13173msgid "Show all places in a list"
13174msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13175
13176#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13177msgid "Show all sources"
13178msgstr "Afichar totes las fonts"
13179
13180#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13181#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13182msgid "Show an age cursor"
13183msgstr "Afichar un indicator de edat"
13184
13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13186msgid "Show children of ancestors"
13187msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13188
13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13190msgid "Show couples where either partner married more than once."
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13194msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13198msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13202msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13203msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13204
13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13206msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13207msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13208
13209#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13210msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13211msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13212
13213#. I18N: label for yes/no option
13214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13215msgid "Show date of last update"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: A configuration setting
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13220msgid "Show dead individuals"
13221msgstr ""
13222
13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13224msgid "Show divorced couples."
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13228msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13229msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13230
13231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13232msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13233msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13234
13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13236msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13237msgstr ""
13238
13239#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13241msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13245msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13246msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13247
13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13249msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13250msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13251
13252#. I18N: A configuration setting
13253#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13254msgid "Show list of family trees"
13255msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13256
13257#. I18N: A configuration setting
13258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13259msgid "Show living individuals"
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: A configuration setting
13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13264msgid "Show names of private individuals"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13271msgid "Show notes"
13272msgstr "Afichar las nòtas"
13273
13274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13275msgid "Show occupations"
13276msgstr ""
13277
13278#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13279#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13280msgid "Show only events of living individuals"
13281msgstr ""
13282
13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13284msgid "Show only females."
13285msgstr "Mostrar solament las femnas."
13286
13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13288msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13292msgid "Show only individuals, events, or all"
13293msgstr ""
13294
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13296msgid "Show only males."
13297msgstr "Mostrar solament los òmes."
13298
13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13301msgid "Show parents"
13302msgstr ""
13303
13304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13305#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13307#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13308#: resources/views/login-page.phtml:46
13309#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13310#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13311#: resources/views/register-page.phtml:75
13312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13316msgid "Show password"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13320msgid "Show pending changes"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13326msgid "Show photos"
13327msgstr "Afichar las fotografies"
13328
13329#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13330msgid "Show place hierarchy"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: A configuration setting
13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13335msgid "Show private relationships"
13336msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13337
13338#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13339msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13340msgstr ""
13341
13342#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13343msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13344msgstr ""
13345
13346#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13347msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13351msgid "Show residences"
13352msgstr ""
13353
13354#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13355msgid "Show slide show controls"
13356msgstr ""
13357
13358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13363msgid "Show sources"
13364msgstr "Afichar las fonts"
13365
13366#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13367#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13369msgid "Show spouses"
13370msgstr ""
13371
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13374msgid "Show statistics charts"
13375msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13376
13377#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13379#, php-format
13380msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13381msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13382
13383#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13384#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13385msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: label for a yes/no option
13389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13390msgid "Show the date and time"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13394msgid "Show the date and time of update"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13398msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: A configuration setting
13402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13403msgid "Show the family tree"
13404msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13405
13406#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13407msgid "Show the list of individuals"
13408msgstr ""
13409
13410#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13411msgid "Show the list of surnames"
13412msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13413
13414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13415#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13416msgid "Show the location of an event on an external map."
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Description of the “Places” module
13420#: app/Module/PlacesModule.php:96
13421msgid "Show the location of events on a map."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: label for a yes/no option
13425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13426msgid "Show the user who made the change"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Label for a configuration option
13430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13431#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13432#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13433msgid "Show this block for which languages"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13437msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13443#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13444msgid "Show to managers"
13445msgstr ""
13446
13447#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13449#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13453msgid "Show to members"
13454msgstr ""
13455
13456#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13457#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13461#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13462msgid "Show to visitors"
13463msgstr ""
13464
13465#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13467msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13468msgstr ""
13469
13470#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13472msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: %s are placeholders for numbers
13476#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13479#, php-format
13480msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13481msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13482
13483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13484msgid "Sibling"
13485msgstr ""
13486
13487#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13488msgid "Siblings"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13492#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13493msgid "Sidebar"
13494msgstr "Barra laterala"
13495
13496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13498#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13499#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13500msgid "Sidebars"
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: Name of a country or state
13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13505msgid "Sierra Leone"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Name of a module
13509#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13510#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13511#, fuzzy
13512msgid "Sign in"
13513msgstr "Connexion"
13514
13515#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13516#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13517#, fuzzy
13518msgid "Sign out"
13519msgstr "Desconnexion"
13520
13521#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13523msgid "Sign-in and registration"
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/help/date.phtml:136
13527msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13532msgid "Singapore"
13533msgstr ""
13534
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13537msgid "Sister"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: A configuration setting
13541#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13542#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13543#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13544msgid "Site identification code"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13549#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13550msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: A configuration setting
13554#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13555#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13556msgid "Site verification code"
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13560#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13561msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13565#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13566msgid "Sitemaps"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13570#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13571msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: a month in the Jewish calendar
13575#: app/Date/JewishDate.php:211
13576#, fuzzy
13577msgctxt "GENITIVE"
13578msgid "Sivan"
13579msgstr "Sivan"
13580
13581#. I18N: a month in the Jewish calendar
13582#: app/Date/JewishDate.php:315
13583#, fuzzy
13584msgctxt "INSTRUMENTAL"
13585msgid "Sivan"
13586msgstr "Sivan"
13587
13588#. I18N: a month in the Jewish calendar
13589#: app/Date/JewishDate.php:263
13590#, fuzzy
13591msgctxt "LOCATIVE"
13592msgid "Sivan"
13593msgstr "Sivan"
13594
13595#. I18N: a month in the Jewish calendar
13596#: app/Date/JewishDate.php:159
13597#, fuzzy
13598msgctxt "NOMINATIVE"
13599msgid "Sivan"
13600msgstr "Sivan"
13601
13602#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13603#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13604#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13605msgid "Skip to content"
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13609msgid "Slave"
13610msgstr ""
13611
13612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13613msgctxt "FEMALE"
13614msgid "Slave"
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13618msgctxt "MALE"
13619msgid "Slave"
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: Name of a module
13623#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13624msgid "Slide show"
13625msgstr "Diaporama"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13629msgid "Slovakia"
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13634msgid "Slovenia"
13635msgstr ""
13636
13637#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13638msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Location of an LDS church temple
13642#: app/Elements/TempleCode.php:185
13643msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13647msgid "Social security number"
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13652msgid "Solomon Islands"
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13657msgid "Somalia"
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13662msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: Description of a “Data fix” module
13666#: app/Module/FixNameTags.php:94
13667msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13668msgstr ""
13669
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13671msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13676msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13681msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13682msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13683
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13688msgid "Son"
13689msgstr "Filh"
13690
13691#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13692#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13693#, php-format
13694msgid "Son of %s"
13695msgstr "Filh de %s"
13696
13697#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13698msgid "Sort date"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Label for a configuration option
13702#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13703#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13704#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13705#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13706#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13711#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13717msgid "Sort order"
13718msgstr "Criteri d’ordenacion"
13719
13720#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13722#, fuzzy
13723msgid "Sosa"
13724msgstr "Sosa"
13725
13726#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13727msgid "Sosa-Stradonitz number"
13728msgstr ""
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13731msgid "Sounds like"
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: Name of a module/report
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13739#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13741#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13742#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13745#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13747#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13752#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13768msgid "Source"
13769msgstr "Font"
13770
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13772#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13773#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13774#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13776#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13777msgid "Source citation"
13778msgstr ""
13779
13780#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13781msgid "Source citations"
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13786msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: A configuration setting
13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13792msgid "Source type"
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Name of a module/list
13796#. I18N: Name of a module
13797#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13798#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13799#: app/Services/AdminService.php:183
13800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13801#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13802#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13803#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13804#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13805#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13806#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13807#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13808#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13811#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13812#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13813#: resources/views/search-results.phtml:59
13814#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13815#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13821msgid "Sources"
13822msgstr "Fonts"
13823
13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13825msgid "Sources to the events"
13826msgstr ""
13827
13828#. I18N: Name of a country or state
13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13830msgid "South Africa"
13831msgstr ""
13832
13833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13834msgid "South America"
13835msgstr "America del sud"
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13839msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Name of a country or state
13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13844msgid "South Sudan"
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Name of a country or state
13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13849msgid "Spain"
13850msgstr ""
13851
13852#: app/SurnameTradition.php:91
13853msgctxt "Surname tradition"
13854msgid "Spanish"
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Location of an LDS church temple
13858#: app/Elements/TempleCode.php:188
13859msgid "Spokane, Washington, United States"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13863#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13864#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13865#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13869msgid "Spouse"
13870msgstr ""
13871
13872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13873#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13874#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13875#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13876msgid "Spouses"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13884msgid "Spouses and children"
13885msgstr "Esposas e mainatges"
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13889msgid "Sri Lanka"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Location of an LDS church temple
13893#: app/Elements/TempleCode.php:181
13894msgid "St. George, Utah, United States"
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: Location of an LDS church temple
13898#: app/Elements/TempleCode.php:184
13899msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: Location of an LDS church temple
13903#: app/Elements/TempleCode.php:187
13904msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13908msgid "Start slide show on page load"
13909msgstr ""
13910
13911#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13912msgid "Start year"
13913msgstr "Annada de commençament"
13914
13915#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13916msgid "Starting range of change dates"
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13920msgid "Statcounter™"
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13924#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13925#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13926#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13927msgid "State"
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Name of a module
13931#. I18N: Name of a module/chart
13932#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13933#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13937msgid "Statistics"
13938msgstr "Estatisticas"
13939
13940#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13941#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13942#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13943#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13944#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13947msgid "Status"
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13951#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13952#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13953msgid "Status change date"
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13957msgid "Stillborn"
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13961#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13963#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13964msgid "Stillborn: exempt"
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Location of an LDS church temple
13968#: app/Elements/TempleCode.php:189
13969msgid "Stockholm, Sweden"
13970msgstr ""
13971
13972#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13975msgid "Stop"
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Name of a module
13979#: app/Module/StoriesModule.php:205
13980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13982msgid "Stories"
13983msgstr "Istòrias"
13984
13985#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13986msgid "Story"
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13991#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13992msgid "Story title"
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13997msgid "Street name"
13998msgstr ""
13999
14000#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14001#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14002#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
14003#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14004msgid "Subject"
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
14008#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14009msgid "Submission"
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14013#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14014#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14015#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14016#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
14017msgid "Submitted but not yet cleared"
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
14021#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
14022#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
14023#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14025msgid "Submitter"
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14029msgid "Submitter name"
14030msgstr ""
14031
14032#. I18N: Name of a module/list
14033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
14034#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
14035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
14036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14037#: resources/views/admin/tags.phtml:871
14038#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14039#: resources/views/record-page-links.phtml:94
14040msgid "Submitters"
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14045msgid "Sudan"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: abbreviation for Sunday
14049#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14051msgid "Sun"
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14055msgid "Sunday"
14056msgstr "dimenge"
14057
14058#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
14060#, php-format
14061msgid "Support and documentation can be found at %s."
14062msgstr ""
14063
14064#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14065msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14066msgstr ""
14067
14068#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14069msgid "Support for SQL Server is experimental."
14070msgstr ""
14071
14072#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
14073#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
14074msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: Name of a country or state
14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14079msgid "Suriname"
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
14083#: app/Factories/ElementFactory.php:571
14084#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
14085#: resources/views/branches-page.phtml:27
14086#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
14087#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
14088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
14089#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14092msgid "Surname"
14093msgstr "Noms de familha"
14094
14095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
14096msgid "Surname distribution chart"
14097msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14098
14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14100msgid "Surname list style"
14101msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14102
14103#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14104msgid "Surname option"
14105msgstr "Opcion pel nom de familha"
14106
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
14108#: app/Factories/ElementFactory.php:570
14109msgid "Surname prefix"
14110msgstr "Prefix del nom de familha"
14111
14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
14113msgid "Surname tradition"
14114msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14115
14116#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14120msgid "Surnames"
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14124#: app/SurnameTradition.php:113
14125msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14129#: app/SurnameTradition.php:106
14130msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Location of an LDS church temple
14134#: app/Elements/TempleCode.php:190
14135msgid "Suva, Fiji"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: Name of a country or state
14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14140msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: Reverse the order of two individuals
14144#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14145msgid "Swap individuals"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Name of a country or state
14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14150msgid "Swaziland"
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: Name of a country or state
14154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14155msgid "Sweden"
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: Name of a country or state
14159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14160msgid "Switzerland"
14161msgstr ""
14162
14163#. I18N: Location of an LDS church temple
14164#: app/Elements/TempleCode.php:192
14165msgid "Sydney, Australia"
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14169msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14170msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14171
14172#. I18N: Name of a country or state
14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14174msgid "Syria"
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14178#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14179msgid "Tab"
14180msgstr "Onglet"
14181
14182#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14183#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14184#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14186msgid "Table prefix"
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14193#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14204msgctxt "paper size"
14205msgid "Tabloid"
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
14210#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14211#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14212msgid "Tabs"
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: Location of an LDS church temple
14216#: app/Elements/TempleCode.php:193
14217msgid "Taipei, Taiwan"
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: Name of a country or state
14221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14222msgid "Taiwan"
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: Name of a country or state
14226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14227msgid "Tajikistan"
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: Location of an LDS church temple
14231#: app/Elements/TempleCode.php:194
14232msgid "Tampico, Mexico"
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: a month in the Jewish calendar
14236#: app/Date/JewishDate.php:213
14237msgctxt "GENITIVE"
14238msgid "Tamuz"
14239msgstr "Tamuz"
14240
14241#. I18N: a month in the Jewish calendar
14242#: app/Date/JewishDate.php:317
14243#, fuzzy
14244msgctxt "INSTRUMENTAL"
14245msgid "Tamuz"
14246msgstr "Tamuz"
14247
14248#. I18N: a month in the Jewish calendar
14249#: app/Date/JewishDate.php:265
14250#, fuzzy
14251msgctxt "LOCATIVE"
14252msgid "Tamuz"
14253msgstr "Tamuz"
14254
14255#. I18N: a month in the Jewish calendar
14256#: app/Date/JewishDate.php:161
14257#, fuzzy
14258msgctxt "NOMINATIVE"
14259msgid "Tamuz"
14260msgstr "Tamuz"
14261
14262#. I18N: Name of a country or state
14263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14264msgid "Tanzania"
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: The name of a colour-scheme
14268#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14269msgid "Teal Top"
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: A configuration setting
14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14274msgid "Technical help contact"
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: Location of an LDS church temple
14278#: app/Elements/TempleCode.php:195
14279msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14280msgstr ""
14281
14282#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14283msgid "Templates"
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14287#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14288#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14289#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14291msgid "Temple"
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: a month in the Jewish calendar
14295#: app/Date/JewishDate.php:199
14296#, fuzzy
14297msgctxt "GENITIVE"
14298msgid "Tevet"
14299msgstr "Tevet"
14300
14301#. I18N: a month in the Jewish calendar
14302#: app/Date/JewishDate.php:303
14303#, fuzzy
14304msgctxt "INSTRUMENTAL"
14305msgid "Tevet"
14306msgstr "Tevet"
14307
14308#. I18N: a month in the Jewish calendar
14309#: app/Date/JewishDate.php:251
14310#, fuzzy
14311msgctxt "LOCATIVE"
14312msgid "Tevet"
14313msgstr "Tevet"
14314
14315#. I18N: a month in the Jewish calendar
14316#: app/Date/JewishDate.php:147
14317#, fuzzy
14318msgctxt "NOMINATIVE"
14319msgid "Tevet"
14320msgstr "Tevet"
14321
14322#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14323#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14324#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14325#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14326#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14327#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14328#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14329#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14331#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14332msgid "Text"
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: Name of a country or state
14336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14337msgid "Thailand"
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/help/name.phtml:8
14341msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14342msgstr ""
14343
14344#: resources/views/help/surname.phtml:8
14345msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14349#, php-format
14350msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14354msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Location of an LDS church temple
14358#: app/Elements/TempleCode.php:104
14359msgid "The Hague, Netherlands"
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14363#, php-format
14364msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14368#, php-format
14369msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14374msgid "The PHP temporary folder is missing."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14378#, php-format
14379msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14383#, php-format
14384msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14385msgstr ""
14386
14387#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14388msgid "The URL was copied to the clipboard"
14389msgstr ""
14390
14391#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14392#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14393#, php-format
14394msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14398msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Description of the “Calendar” module
14402#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14403msgid "The calendar menu."
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14407#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14408#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14409#, php-format
14410msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14415#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14416#, php-format
14417msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Description of the “Charts” module
14421#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14422msgid "The charts menu."
14423msgstr ""
14424
14425#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14426msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14430msgid "The date and time of the last update"
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14435#, php-format
14436msgid "The details for “%s” have been updated."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: %s is a filename
14440#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14442#, php-format
14443msgid "The family tree has been exported to %s."
14444msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14447#, php-format
14448msgid "The family tree “%s” already exists."
14449msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14452#, php-format
14453msgid "The family tree “%s” has been created."
14454msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14455
14456#. I18N: %s is the name of a family tree
14457#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14458#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14459#, php-format
14460msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14461msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14462
14463#. I18N: %s is the name of a family tree
14464#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14465#, php-format
14466msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14467msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14470msgid "The family trees have been merged successfully."
14471msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14472
14473#. I18N: Description of the “Family trees” module
14474#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14475msgid "The family trees menu."
14476msgstr ""
14477
14478#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14479#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14480#, php-format
14481msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14482msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14485#, php-format
14486msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14487msgstr ""
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14490#, php-format
14491msgid "The file %s could not be created."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14495#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14496#, php-format
14497msgid "The file %s could not be deleted."
14498msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14501#, php-format
14502msgid "The file %s has been deleted."
14503msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14506#, php-format
14507msgid "The file %s has been uploaded."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14511#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14512msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: %s is a filename
14516#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14517#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14518#, php-format
14519msgid "The file “%s” does not exist."
14520msgstr ""
14521
14522#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14523msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14527#, php-format
14528msgid "The folder %s could not be deleted."
14529msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14532#, php-format
14533msgid "The folder %s has been created."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14537#, php-format
14538msgid "The folder %s has been deleted."
14539msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14540
14541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14542msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14546#, php-format
14547msgid "The folder “%s” does not exist."
14548msgstr ""
14549
14550#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14551msgid "The following facts and events were found in both records."
14552msgstr ""
14553
14554#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14557#, php-format
14558msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14562msgid "The following list shows typical requirements."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14566msgid "The help text has not been written for this item."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14571msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14576msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14580#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14581#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14582#, php-format
14583msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14584msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14587#, php-format
14588msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14589msgstr ""
14590
14591#. I18N: Description of the “Lists” module
14592#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14593msgid "The lists menu."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14597#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14598msgid "The location has been created"
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14602msgid "The location of this place is not known."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14606#, php-format
14607msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14611#, php-format
14612msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14616msgid "The media object has been created"
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14620msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14621msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14624#, php-format
14625msgid "The message was not sent to %s."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14629#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14630#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14631msgid "The message was not sent."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14635#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14636#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14637#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14638#, php-format
14639msgid "The message was successfully sent to %s."
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14644#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14645#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14646#, php-format
14647msgid "The module “%s” has been disabled."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14652#, php-format
14653msgid "The module “%s” has been enabled."
14654msgstr ""
14655
14656#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14658#, fuzzy
14659msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14660msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14661
14662#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14664msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14665msgstr ""
14666
14667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14668msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14672msgid "The note has been created"
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14676#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14677#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14678#, php-format
14679msgid "The parameter “%s” is missing."
14680msgstr ""
14681
14682#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14683msgid "The password needs to be at least six characters long."
14684msgstr ""
14685
14686#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14688msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14692#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14693msgid "The password reset link has expired."
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14697#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14698msgid "The place hierarchy."
14699msgstr ""
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14702#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14703msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14704msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14705
14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14707#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14708msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14709msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14712#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14713#, php-format
14714msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14715msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14718#, php-format
14719msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14720msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14721
14722#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14723#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14724#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14725#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14726#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14727#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14728#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14729#, php-format
14730msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14731msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14732
14733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14737msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14738msgstr ""
14739
14740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14741msgid "The problem"
14742msgstr ""
14743
14744#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14745#, php-format
14746msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14747msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14748
14749#. I18N: Description of the “Reports” module
14750#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14751msgid "The reports menu."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14755msgid "The repository has been created"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: Description of the “Search” module
14759#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14760msgid "The search menu."
14761msgstr ""
14762
14763#: app/Services/SearchService.php:1161
14764msgid "The search returned too many results."
14765msgstr ""
14766
14767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14768msgid "The server configuration is OK."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14772msgid "The server could not understand this request."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14776msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14780#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14781msgid "The server’s time limit has been reached."
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: Description of “Statistics” module
14785#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14786msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14787msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14788
14789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14790msgid "The solution"
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14794msgid "The source has been created"
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14798msgid "The submission has been created"
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14802msgid "The submitter has been created"
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/help/name.phtml:13
14806#, php-format
14807msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14813msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14817#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14818#, php-format
14819msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14820msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14821msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14822msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14825msgid "The upgrade is complete."
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14829#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14830msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14831msgstr ""
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14834#, php-format
14835msgid "The user %s has been deleted."
14836msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14837
14838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14840msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14841msgstr ""
14842
14843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14845msgid "The username or password is incorrect."
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14850msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14851msgstr ""
14852
14853#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14855#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14873#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14874#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14876msgid "The website preferences have been updated."
14877msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14878
14879#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14880#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14881msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14882msgstr ""
14883
14884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14885#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14886#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14888msgid "Theme"
14889msgstr "Tèma"
14890
14891#. I18N: Name of a module
14892#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14893msgid "Theme change"
14894msgstr ""
14895
14896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14898#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14899#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14900msgid "Themes"
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14904#, fuzzy
14905msgid "There are no facts for this individual."
14906msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14907
14908#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14909msgid "There are no links to this media object."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14913msgid "There are no media objects for this individual."
14914msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14915
14916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14917msgid "There are no notes for this individual."
14918msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14922msgid "There are no pending changes."
14923msgstr ""
14924
14925#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14926msgid "There are no research tasks in this family tree."
14927msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14928
14929#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14930msgid "There are no source citations for this individual."
14931msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14932
14933#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14934#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14935#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14936msgid "There are pending changes for you to moderate."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14940#, php-format
14941msgid "There have been no changes within the last %s day."
14942msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14943msgstr[0] ""
14944msgstr[1] ""
14945
14946#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14947#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14948#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14950#: app/Services/MediaFileService.php:226
14951msgid "There was an error uploading your file."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: a month in the French republican calendar
14955#: app/Date/FrenchDate.php:169
14956#, fuzzy
14957msgctxt "GENITIVE"
14958msgid "Thermidor"
14959msgstr "Thermidor"
14960
14961#. I18N: a month in the French republican calendar
14962#: app/Date/FrenchDate.php:263
14963#, fuzzy
14964msgctxt "INSTRUMENTAL"
14965msgid "Thermidor"
14966msgstr "Thermidor"
14967
14968#. I18N: a month in the French republican calendar
14969#: app/Date/FrenchDate.php:216
14970#, fuzzy
14971msgctxt "LOCATIVE"
14972msgid "Thermidor"
14973msgstr "Thermidor"
14974
14975#. I18N: a month in the French republican calendar
14976#: app/Date/FrenchDate.php:122
14977#, fuzzy
14978msgctxt "NOMINATIVE"
14979msgid "Thermidor"
14980msgstr "Thermidor"
14981
14982#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14983msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14987#, php-format
14988msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14989msgstr ""
14990
14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14992msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14993msgstr ""
14994
14995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14996msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14997msgstr ""
14998
14999#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
15000msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15004msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
15009#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15010#: resources/views/register-page.phtml:53
15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15012msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15013msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15014
15015#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
15016msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15017msgstr ""
15018
15019#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
15020msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15021msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15022
15023#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15024msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15029#, php-format
15030msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15031msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15032
15033#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15034msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15039#, php-format
15040msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15044#, php-format
15045msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15046msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15047msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15048msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15049
15050#: app/Module/SlideShowModule.php:177
15051msgid "This family tree has no images to display."
15052msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15053
15054#. I18N: do not translate the #keywords#
15055#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15056msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15061#, php-format
15062msgid "This family tree was last updated on %s."
15063msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15064
15065#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15067msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15068msgstr ""
15069
15070#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15072msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15073msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15074
15075#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
15076msgid "This form has expired. Try again."
15077msgstr ""
15078
15079#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
15080msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr ""
15082
15083#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15084msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15089#, php-format
15090msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15094msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15099#, php-format
15100msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15101msgstr ""
15102
15103#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15105#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15106msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15107msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15108
15109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15110#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15111#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15112#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15113#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
15114#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
15115#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
15116#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
15117#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
15118#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
15119#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15120#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
15121#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
15122#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
15123#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
15124#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
15125#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15126#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15127#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15128#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15129#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15130#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15131#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15132#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15133#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15134#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15135#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
15136#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15137msgid "This information is not available."
15138msgstr ""
15139
15140#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15141#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15142#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15144#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15145#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15146#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15147#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
15148#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
15149#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
15150#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
15151#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
15152#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
15153#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
15154msgid "This information is private and cannot be shown."
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15158msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15159msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15160
15161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15162#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15163#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15167msgid "This is case sensitive."
15168msgstr ""
15169
15170#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
15171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
15172#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15173#, fuzzy
15174msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15175msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15176
15177#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15179msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15184#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15185#: resources/views/register-page.phtml:41
15186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15187msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15188msgstr ""
15189
15190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15191msgid "This link is valid for one hour."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15195msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
15199msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15200msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15201
15202#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15203msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15204msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15205
15206#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15207#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15208#, php-format
15209msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15210msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15211
15212#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15213msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15214msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15215
15216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15217#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15218#, php-format
15219msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15220msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15221
15222#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15223#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15224#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15225#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15226msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15230msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15236msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
15240msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15244msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15248#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15249#, php-format
15250msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15254msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15258#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15259#, php-format
15260msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15265msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15270msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15275msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15280msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15285msgid "This option will make it easier for users to download images."
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15290msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15295msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15296msgstr ""
15297
15298#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15299#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15300msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15301msgstr ""
15302
15303#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15304#, php-format
15305msgid "This page has been viewed %s time."
15306msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15307msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15308msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15309
15310#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15311msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15315#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15316msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15320msgid "This record does not exist."
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15324msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15328#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15329#, php-format
15330msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15334msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15335msgstr ""
15336
15337#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15338#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15339#, php-format
15340msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15341msgstr ""
15342
15343#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15344msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15345msgstr ""
15346
15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15348msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15349msgstr ""
15350
15351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15352msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15356msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15360msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15364msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15365msgstr ""
15366
15367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15368msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15369msgstr ""
15370
15371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15372#, php-format
15373msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15378msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15382msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15387msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15391#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15392msgid "This type of link is not allowed here."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15396msgid "This user account does not have access to any tree."
15397msgstr ""
15398
15399#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15400msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15401msgstr ""
15402
15403#: app/Services/UpgradeService.php:285
15404msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15408msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15412msgid "This website is operated by the following individuals."
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15416#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15417#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15418msgid "This website is temporarily unavailable"
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15422msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15426msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15430msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15434msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: %s is the name of a family tree
15438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15439#, php-format
15440msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: abbreviation for Thursday
15444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15446msgid "Thu"
15447msgstr ""
15448
15449#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15451msgid "Thumbnail image"
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15456msgid "Thumbnail images"
15457msgstr ""
15458
15459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15460msgid "Thursday"
15461msgstr "dijòus"
15462
15463#. I18N: Location of an LDS church temple
15464#: app/Elements/TempleCode.php:197
15465msgid "Tijuana, Mexico"
15466msgstr ""
15467
15468#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15471msgid "Time"
15472msgstr ""
15473
15474#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15475#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15476#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15477#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15478msgid "Time of last change"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: A configuration setting
15482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15484#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15485msgid "Time zone"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: Name of a module/chart
15489#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15490msgid "Timeline"
15491msgstr "Cronologia"
15492
15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15495msgid "Timestamp"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15500msgid "Timor-Leste"
15501msgstr ""
15502
15503#: app/Date/JalaliDate.php:276
15504#, fuzzy
15505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15506msgid "Tir"
15507msgstr "Tir"
15508
15509#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15510#: app/Date/JalaliDate.php:145
15511#, fuzzy
15512msgctxt "GENITIVE"
15513msgid "Tir"
15514msgstr "Tir"
15515
15516#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15517#: app/Date/JalaliDate.php:235
15518#, fuzzy
15519msgctxt "INSTRUMENTAL"
15520msgid "Tir"
15521msgstr "Tir"
15522
15523#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15524#: app/Date/JalaliDate.php:190
15525#, fuzzy
15526msgctxt "LOCATIVE"
15527msgid "Tir"
15528msgstr "Tir"
15529
15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15531#: app/Date/JalaliDate.php:100
15532#, fuzzy
15533msgctxt "NOMINATIVE"
15534msgid "Tir"
15535msgstr "Tir"
15536
15537#. I18N: a month in the Jewish calendar
15538#: app/Date/JewishDate.php:193
15539#, fuzzy
15540msgctxt "GENITIVE"
15541msgid "Tishrei"
15542msgstr "Tishrei"
15543
15544#. I18N: a month in the Jewish calendar
15545#: app/Date/JewishDate.php:297
15546#, fuzzy
15547msgctxt "INSTRUMENTAL"
15548msgid "Tishrei"
15549msgstr "Tishrei"
15550
15551#. I18N: a month in the Jewish calendar
15552#: app/Date/JewishDate.php:245
15553#, fuzzy
15554msgctxt "LOCATIVE"
15555msgid "Tishrei"
15556msgstr "Tishrei"
15557
15558#. I18N: a month in the Jewish calendar
15559#: app/Date/JewishDate.php:141
15560#, fuzzy
15561msgctxt "NOMINATIVE"
15562msgid "Tishrei"
15563msgstr "Tishrei"
15564
15565#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15566#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15567#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15568#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15569#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15571#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15572#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15574#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15577#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15578#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15579#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15580msgid "Title"
15581msgstr "Títol"
15582
15583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15584#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15585#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15586msgctxt "Email recipient"
15587msgid "To"
15588msgstr ""
15589
15590#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15592msgctxt "End of date range"
15593msgid "To"
15594msgstr ""
15595
15596#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15597msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15598msgstr ""
15599
15600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15601msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15602msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15603
15604#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15605msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15610msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: “Apache” is a software program.
15614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15615msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15616msgstr ""
15617
15618#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15619#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15620msgid "To set a new password, follow this link."
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15625msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15626msgstr ""
15627
15628#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15629msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15630msgstr ""
15631
15632#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15637msgid "To use this service, you need an API key."
15638msgstr ""
15639
15640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15641msgid "To use this service, you need an account."
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15646msgid "Togo"
15647msgstr ""
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15651msgid "Tokelau"
15652msgstr ""
15653
15654#. I18N: Location of an LDS church temple
15655#: app/Elements/TempleCode.php:198
15656msgid "Tokyo, Japan"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Type of media object
15660#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15661msgid "Tombstone"
15662msgstr ""
15663
15664#. I18N: Name of a country or state
15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15666msgid "Tonga"
15667msgstr ""
15668
15669#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15670msgid "Too many requests. Try again later."
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15675#, php-format
15676msgid "Top %s given name"
15677msgid_plural "Top %s given names"
15678msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15679msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15680
15681#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15682#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15683#, php-format
15684msgid "Top %s surname"
15685msgid_plural "Top %s surnames"
15686msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15687msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15688
15689#. I18N: i.e. most popular given name.
15690#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15691msgid "Top given name"
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15695#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15697msgid "Top given names"
15698msgstr "Prenoms mai corrents"
15699
15700#. I18N: i.e. most popular surname.
15701#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15702msgid "Top surname"
15703msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15704
15705#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15706#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15707#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15708msgid "Top surnames"
15709msgstr "Noms de familha mai corrents"
15710
15711#. I18N: Location of an LDS church temple
15712#: app/Elements/TempleCode.php:199
15713msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15717#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15718#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15719#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15720#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15721#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15722#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15723#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15724#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15725#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15726#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15727#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15729#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15732#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15733#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15734msgid "Total"
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15738msgid "Total accepted changes: "
15739msgstr ""
15740
15741#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15742msgid "Total births"
15743msgstr "Nombre de naissenças"
15744
15745#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15746msgid "Total dead"
15747msgstr "Nombre de mòrts"
15748
15749#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15750msgid "Total deaths"
15751msgstr "Nombre de decès"
15752
15753#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15754msgid "Total divorces"
15755msgstr ""
15756
15757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15758#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15760msgid "Total events"
15761msgstr "Nombre d'eveniments"
15762
15763#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15764#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15770msgid "Total families"
15771msgstr ""
15772
15773#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15774msgid "Total females"
15775msgstr "Nombre de femnas"
15776
15777#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15778msgid "Total given names"
15779msgstr "Nombre de prenoms"
15780
15781#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15785#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15793msgid "Total individuals"
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15797msgid "Total living"
15798msgstr "Nombre vius"
15799
15800#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15801msgid "Total males"
15802msgstr "Nombre d'òmes"
15803
15804#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15805msgid "Total marriages"
15806msgstr "Nombre de maridatges"
15807
15808#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15809msgid "Total pending changes: "
15810msgstr ""
15811
15812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15814#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15815msgid "Total surnames"
15816msgstr "Nombre de noms de familhas"
15817
15818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15819msgid "Total users"
15820msgstr "Utilizaires"
15821
15822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15823#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15826#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15827#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15828#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15829#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15830#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15831msgid "Tracking and analytics"
15832msgstr ""
15833
15834#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15835msgid "Trailer"
15836msgstr ""
15837
15838#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15839#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15842msgid "Tree"
15843msgstr ""
15844
15845#. I18N: The third day in the French republican calendar
15846#: app/Date/FrenchDate.php:305
15847#, fuzzy
15848msgid "Tridi"
15849msgstr "Tridi"
15850
15851#. I18N: Name of a country or state
15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15853msgid "Trinidad and Tobago"
15854msgstr ""
15855
15856#. I18N: Location of an LDS church temple
15857#: app/Elements/TempleCode.php:200
15858msgid "Trujillo, Peru"
15859msgstr ""
15860
15861#. I18N: abbreviation for Tuesday
15862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15864msgid "Tue"
15865msgstr ""
15866
15867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15868msgid "Tuesday"
15869msgstr "dimars"
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15873msgid "Tunisia"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15878msgid "Turkey"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15883msgid "Turkmenistan"
15884msgstr ""
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15888msgid "Turks and Caicos Islands"
15889msgstr ""
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15893msgid "Tuvalu"
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: Location of an LDS church temple
15897#: app/Elements/TempleCode.php:196
15898msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15899msgstr ""
15900
15901#. I18N: Location of an LDS church temple
15902#: app/Elements/TempleCode.php:201
15903msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15907#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15908#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15912#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15913#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15914#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15915#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15921msgid "Type"
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15925msgid "Type of abbreviation"
15926msgstr ""
15927
15928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15929msgid "Type of administrative ID"
15930msgstr ""
15931
15932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15933msgid "Type of demographic data"
15934msgstr ""
15935
15936#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15938msgid "Type of event"
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15942msgid "Type of fact"
15943msgstr ""
15944
15945#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15946msgid "Type of identification number"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15950msgid "Type of location"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15954msgid "Type of marriage"
15955msgstr ""
15956
15957#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15958msgid "Type of name"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15962#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15963#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15964msgid "Type of reference number"
15965msgstr ""
15966
15967#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15968msgid "Type of research task"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: A configuration setting
15972#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15973#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15974#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15975#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15976#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15977#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15978#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15979#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15982#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15983#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15985#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15986#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15989msgid "URL"
15990msgstr "URL"
15991
15992#. I18N: Name of a country or state
15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15994msgid "US Minor Outlying Islands"
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Name of a country or state
15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15999msgid "US Virgin Islands"
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16004msgid "Uganda"
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16009msgid "Ukraine"
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16013#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16014#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16015#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16016#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16017msgid "Uncleared: insufficient data"
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
16021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
16022#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
16023#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
16024#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
16025#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
16026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
16027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
16028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
16029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
16030#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
16031#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
16032#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
16033#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
16034#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
16035#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
16036#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
16037#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
16038#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
16039#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
16040#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
16041#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
16042#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
16043#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
16044msgid "Unique identifier"
16045msgstr ""
16046
16047#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16049msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16054msgid "United Arab Emirates"
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: Name of a country or state
16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16059msgid "United Kingdom"
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16064msgid "United States"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Name of a country or state
16068#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
16069#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
16070#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16072msgid "Unknown"
16073msgstr "Desconegut"
16074
16075#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16076msgctxt "unknown century"
16077msgid "Unknown"
16078msgstr "Desconegut"
16079
16080#: app/Elements/SexValue.php:87
16081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16086msgctxt "unknown gender"
16087msgid "Unknown"
16088msgstr "Desconegut"
16089
16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16091msgctxt "unknown people"
16092msgid "Unknown"
16093msgstr "Desconegut/da"
16094
16095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16097msgid "Unlink"
16098msgstr ""
16099
16100#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16101msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/media.phtml:50
16105msgid "Unused files"
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16109#, php-format
16110msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a module
16114#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
16115msgid "Upcoming events"
16116msgstr "Eveniments qu'arriban"
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16119msgid "Update"
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16123msgid "Update all"
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: Name of a module
16127#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16128msgid "Update place names"
16129msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16130
16131#. I18N: Description of a “Data fix” module
16132#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16133msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16134msgstr ""
16135
16136#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16137#. I18N: %s is a version number
16138#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
16141#, php-format
16142msgid "Upgrade to webtrees %s."
16143msgstr ""
16144
16145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16147msgid "Upgrade wizard"
16148msgstr ""
16149
16150#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
16152msgid "Upload media files"
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16156msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: Name of a country or state
16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16161msgid "Uruguay"
16162msgstr ""
16163
16164#: app/Services/EmailService.php:221
16165msgid "Use SMTP to send messages"
16166msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16167
16168#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16169msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16170msgstr ""
16171
16172#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16173msgid "Use an external service to find locations."
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: placeholder text for new-password field
16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16179#: resources/views/register-page.phtml:75
16180#, php-format
16181msgid "Use at least %s character."
16182msgid_plural "Use at least %s characters."
16183msgstr[0] ""
16184msgstr[1] ""
16185
16186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16189msgid "Use colors"
16190msgstr "Utilizar colors"
16191
16192#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16193msgid "Use compact layout"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: A configuration setting
16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
16198msgid "Use full source citations"
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16203#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16206msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16210msgid "Use maps in webtrees."
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: A configuration setting
16214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16215msgid "Use password"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16219#: app/Services/EmailService.php:220
16220msgid "Use sendmail to send messages"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16225msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: A configuration setting
16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16230msgid "Use silhouettes"
16231msgstr ""
16232
16233#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16234msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16235msgstr ""
16236
16237#: resources/views/register-page.phtml:90
16238msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16246msgid "User"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
16251#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16252#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16253#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16255msgid "User administration"
16256msgstr ""
16257
16258#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16259msgid "User didn’t verify within 7 days."
16260msgstr ""
16261
16262#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16263msgid "User not verified by administrator."
16264msgstr ""
16265
16266#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16267msgid "User verification"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: A configuration setting
16271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16272#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16274#: resources/views/admin/users.phtml:26
16275#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16276#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16277#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16278#: resources/views/login-page.phtml:34
16279#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16281#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16282#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16283#: resources/views/register-page.phtml:60
16284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16285msgid "Username"
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16290msgid "Username or email address"
16291msgstr ""
16292
16293#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16295#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16296#: resources/views/register-page.phtml:65
16297msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16303msgid "Users"
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16307msgid "User’s account has been inactive too long: "
16308msgstr ""
16309
16310#. I18N: Name of a country or state
16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16312msgid "Uzbekistan"
16313msgstr ""
16314
16315#. I18N: Location of an LDS church temple
16316#: app/Elements/TempleCode.php:202
16317msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: Name of a country or state
16321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16322#, fuzzy
16323msgid "Vanuatu"
16324msgstr "Vanuatu"
16325
16326#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16328msgid "Various statistics charts."
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: Name of a country or state
16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16333msgid "Vatican City"
16334msgstr ""
16335
16336#. I18N: a month in the French republican calendar
16337#: app/Date/FrenchDate.php:149
16338#, fuzzy
16339msgctxt "GENITIVE"
16340msgid "Vendemiaire"
16341msgstr "Vendémiaire"
16342
16343#. I18N: a month in the French republican calendar
16344#: app/Date/FrenchDate.php:243
16345#, fuzzy
16346msgctxt "INSTRUMENTAL"
16347msgid "Vendemiaire"
16348msgstr "Vendémiaire"
16349
16350#. I18N: a month in the French republican calendar
16351#: app/Date/FrenchDate.php:196
16352#, fuzzy
16353msgctxt "LOCATIVE"
16354msgid "Vendemiaire"
16355msgstr "Vendémiaire"
16356
16357#. I18N: a month in the French republican calendar
16358#: app/Date/FrenchDate.php:101
16359#, fuzzy
16360msgctxt "NOMINATIVE"
16361msgid "Vendemiaire"
16362msgstr "Vendémiaire"
16363
16364#. I18N: Name of a country or state
16365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16366#, fuzzy
16367msgid "Venezuela"
16368msgstr "Venezuelà"
16369
16370#. I18N: a month in the French republican calendar
16371#: app/Date/FrenchDate.php:159
16372#, fuzzy
16373msgctxt "GENITIVE"
16374msgid "Ventose"
16375msgstr "Ventôse"
16376
16377#. I18N: a month in the French republican calendar
16378#: app/Date/FrenchDate.php:253
16379#, fuzzy
16380msgctxt "INSTRUMENTAL"
16381msgid "Ventose"
16382msgstr "Ventôse"
16383
16384#. I18N: a month in the French republican calendar
16385#: app/Date/FrenchDate.php:206
16386#, fuzzy
16387msgctxt "LOCATIVE"
16388msgid "Ventose"
16389msgstr "Ventôse"
16390
16391#. I18N: a month in the French republican calendar
16392#: app/Date/FrenchDate.php:111
16393#, fuzzy
16394msgctxt "NOMINATIVE"
16395msgid "Ventose"
16396msgstr "Ventôse"
16397
16398#. I18N: Location of an LDS church temple
16399#: app/Elements/TempleCode.php:203
16400msgid "Veracruz, Mexico"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16404#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16405#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16406#: resources/views/admin/users.phtml:34
16407msgid "Verified"
16408msgstr ""
16409
16410#. I18N: Location of an LDS church temple
16411#: app/Elements/TempleCode.php:204
16412msgid "Vernal, Utah, United States"
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16416#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16417msgid "Version"
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: Type of media object
16421#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16422#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16423#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16424msgid "Video"
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: Name of a country or state
16428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16429msgid "Vietnam"
16430msgstr ""
16431
16432#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16433#, php-format
16434msgid "View table of events occurring in %s"
16435msgstr ""
16436
16437#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16438#, fuzzy
16439msgid "View this day"
16440msgstr "Afichar lo jorn"
16441
16442#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16443#: resources/views/fact.phtml:106
16444#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16445#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16446#, fuzzy
16447msgid "View this family"
16448msgstr "Afichar la familha"
16449
16450#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16451#, php-format
16452msgid "View this location using %s"
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16456#, fuzzy
16457msgid "View this month"
16458msgstr "Afichar lo mes"
16459
16460#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16461#, fuzzy
16462msgid "View this year"
16463msgstr "Afichar l'annada"
16464
16465#. I18N: Location of an LDS church temple
16466#: app/Elements/TempleCode.php:205
16467msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: A configuration setting
16471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16472#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16473msgid "Visible online"
16474msgstr ""
16475
16476#. I18N: A configuration setting
16477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16478#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16479msgid "Visible to other users when online"
16480msgstr ""
16481
16482#. I18N: Listbox entry; name of a role
16483#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16488msgid "Visitor"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16492#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16493#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16496msgid "Vital records"
16497msgstr "Enregistraments vitals"
16498
16499#. I18N: Name of a country or state
16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16501msgid "Wales"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: Name of a country or state
16505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16506msgid "Wallis and Futuna"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16510msgid "Ward"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16514msgctxt "FEMALE"
16515msgid "Ward"
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16519msgctxt "MALE"
16520msgid "Ward"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: Location of an LDS church temple
16524#: app/Elements/TempleCode.php:206
16525#, fuzzy
16526msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16527msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16528
16529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16530msgid "Watermarks"
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16535msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16539#, php-format
16540msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16546msgid "Website"
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16551msgid "Website logs"
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16556msgid "Website preferences"
16557msgstr "Preferéncias del sit web"
16558
16559#. I18N: abbreviation for Wednesday
16560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16562msgid "Wed"
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16566msgid "Wednesday"
16567msgstr "dimècres"
16568
16569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16570msgid "Weight"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: A %s is the user’s name
16574#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16575#, php-format
16576msgid "Welcome %s"
16577msgstr "Benvingut %s"
16578
16579#. I18N: A configuration setting
16580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16581msgid "Welcome text on sign-in page"
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/login-page.phtml:21
16585msgid "Welcome to this genealogy website"
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: Name of a country or state
16589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16590msgid "Western Sahara"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16595msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16599msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16604msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16608msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16613msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16617msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16618msgstr ""
16619
16620#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16621msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Label for a configuration option
16625#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16626msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: A configuration setting
16630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16631msgid "Who can upload new media files"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16635#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16636msgid "Who is online"
16637msgstr "Qual i a en linha"
16638
16639#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16640msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16644msgid "Widow"
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16648msgid "Widower"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16652#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16653#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16655#: resources/views/fact-date.phtml:139
16656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16665msgid "Wife"
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16670msgid "Wife’s age"
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16674msgid "Will"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: Location of an LDS church temple
16678#: app/Elements/TempleCode.php:207
16679msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16683#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16684msgid "With sources"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16688#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16689msgid "Without sources"
16690msgstr ""
16691
16692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16693#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16694#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16695msgid "Witness"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16699#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16700#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16701#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16702#: app/SurnameTradition.php:111
16703msgid "Wives take their husband’s surname."
16704msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16705
16706#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16707#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16708#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16710msgid "World"
16711msgstr "Mond"
16712
16713#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16714#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16715msgid "Yahrzeit"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16719#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16720msgid "Yahrzeiten"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16724msgid "Year"
16725msgstr "Annada"
16726
16727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16729msgid "Year:"
16730msgstr "Annada&nbsp;:"
16731
16732#. I18N: Name of a country or state
16733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16734msgid "Yemen"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16738#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16739#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16740#, php-format
16741msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16745#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16746msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16747msgstr ""
16748
16749#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16750#, php-format
16751msgid "You are signed in as %s."
16752msgstr ""
16753
16754#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16755msgid "You can apply for an account using the link below."
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16760msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16761msgstr ""
16762
16763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16764#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16765msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: %s is a URL
16769#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16770#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16771#, php-format
16772msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16773msgstr ""
16774
16775#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16776msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16777msgstr ""
16778
16779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16780msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16781msgstr ""
16782
16783#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16784msgid "You can renumber this family tree."
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16789msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16790msgstr ""
16791
16792#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16793msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Description of a “Data fix” module
16797#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16798msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16802msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16806#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16807msgid "You do not have permission to view this page."
16808msgstr ""
16809
16810#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16811msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16815msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16819msgid "You have signed out."
16820msgstr ""
16821
16822#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16823msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16824msgstr ""
16825
16826#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16827msgid "You must enter all the administrator account fields."
16828msgstr ""
16829
16830#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16831msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16835#, fuzzy
16836msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16837msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16838
16839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16840msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16844msgid "You need to be a family member to access this website."
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16848msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16849msgstr ""
16850
16851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16852#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16853msgid "You need to create a family tree."
16854msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16855
16856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16858msgid "You need to review the account details."
16859msgstr ""
16860
16861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16862msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16863msgstr ""
16864
16865#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16866#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16867msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16871msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16875#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16876#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16877#, php-format
16878msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16879msgstr ""
16880
16881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16882msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16883msgstr ""
16884
16885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16887msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16888msgstr ""
16889
16890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16891msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16892msgstr ""
16893
16894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16895msgid "Youngest father"
16896msgstr "Pair mai joen"
16897
16898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16899msgid "Youngest female"
16900msgstr "Femna mai joena"
16901
16902#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16903msgid "Youngest male"
16904msgstr "Òme mai joen"
16905
16906#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16907msgid "Youngest mother"
16908msgstr "Femna mai joena"
16909
16910#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16911msgid "Your clippings cart is empty."
16912msgstr "Lo panièr es vuèit."
16913
16914#: resources/views/contact-page.phtml:42
16915#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16916msgid "Your name"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16920msgid "Your password has been updated."
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16924#, php-format
16925msgid "Your registration at %s"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16929#, php-format
16930msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16931msgstr ""
16932
16933#. I18N: ZIP = file format
16934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16935msgid "ZIP (includes media files)"
16936msgstr ""
16937
16938#. I18N: Name of a country or state
16939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16940msgid "Zambia"
16941msgstr ""
16942
16943#. I18N: Name of a country or state
16944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16945msgid "Zimbabwe"
16946msgstr ""
16947
16948#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16949msgid "Zoom"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16953#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16954msgid "Zoom in"
16955msgstr "Zoom avant"
16956
16957#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16958#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16959msgid "Zoom out"
16960msgstr "Zoom arrièr"
16961
16962#. I18N: Gedcom ABT dates
16963#: app/Date.php:185
16964#, php-format
16965msgid "about %s"
16966msgstr ""
16967
16968#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16969#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16970#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16971#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16972#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16973#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16974msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16975msgid "accept"
16976msgstr ""
16977
16978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16979#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16980#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16981#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16982#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16983#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16984msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16985msgid "accept"
16986msgstr ""
16987
16988#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16989#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16990msgid "accepted"
16991msgstr ""
16992
16993#. I18N: A button label.
16994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16996#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16999#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17000msgid "add"
17001msgstr "apondre"
17002
17003#. I18N: A button label.
17004#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17005msgid "add place"
17006msgstr ""
17007
17008#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17009#: app/Elements/NameType.php:47
17010msgid "adopted name"
17011msgstr ""
17012
17013#. I18N: Gedcom AFT dates
17014#: app/Date.php:205
17015#, php-format
17016msgid "after %s"
17017msgstr "après %s"
17018
17019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
17020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
17021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
17022msgid "age"
17023msgstr ""
17024
17025#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17026#: app/Elements/NameType.php:49
17027msgid "also known as"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17031#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
17032#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17033#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17041msgid "and"
17042msgstr "e"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:781
17045msgctxt "father’s brother’s wife"
17046msgid "aunt"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:539
17050msgctxt "father’s sister"
17051msgid "aunt"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:861
17055msgctxt "mother’s brother’s wife"
17056msgid "aunt"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:577
17060msgctxt "mother’s sister"
17061msgid "aunt"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:913
17065msgctxt "parent’s brother’s wife"
17066msgid "aunt"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:595
17070msgctxt "parent’s sister"
17071msgid "aunt"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:537
17075msgctxt "father’s sibling"
17076msgid "aunt/uncle"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:575
17080msgctxt "mother’s sibling"
17081msgid "aunt/uncle"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:593
17085msgctxt "parent’s sibling"
17086msgid "aunt/uncle"
17087msgstr ""
17088
17089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
17090msgid "automatic"
17091msgstr ""
17092
17093#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17094msgid "back to top"
17095msgstr ""
17096
17097#. I18N: Gedcom BEF dates
17098#: app/Date.php:201
17099#, php-format
17100msgid "before %s"
17101msgstr ""
17102
17103#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17104#: app/Date.php:217
17105#, php-format
17106msgid "between %s and %s"
17107msgstr ""
17108
17109#. I18N: The name given to an individual at their birth
17110#: app/Elements/NameType.php:51
17111msgid "birth name"
17112msgstr "nom de naissença"
17113
17114#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17116#, php-format
17117msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17118msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:451
17121msgid "brother"
17122msgstr "frair"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:719
17125msgctxt "brother’s wife’s brother"
17126msgid "brother-in-law"
17127msgstr "conhat"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:545
17130msgctxt "husband’s brother"
17131msgid "brother-in-law"
17132msgstr "conhat"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:835
17135msgctxt "husband’s sister’s husband"
17136msgid "brother-in-law"
17137msgstr "conhat"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:613
17140msgctxt "sister’s husband"
17141msgid "brother-in-law"
17142msgstr "conhat"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17145msgctxt "sister’s husband’s brother"
17146msgid "brother-in-law"
17147msgstr "conhat"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:625
17150msgctxt "spouse’s brother"
17151msgid "brother-in-law"
17152msgstr "conhat"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:643
17155msgctxt "wife’s brother"
17156msgid "brother-in-law"
17157msgstr "conhat"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17160msgctxt "wife’s sister’s husband"
17161msgid "brother-in-law"
17162msgstr "conhat"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:721
17165msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17166msgid "brother/sister-in-law"
17167msgstr "conhat/conhada"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:555
17170msgctxt "husband’s sibling"
17171msgid "brother/sister-in-law"
17172msgstr "conhat/conhada"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:607
17175msgctxt "sibling’s spouse"
17176msgid "brother/sister-in-law"
17177msgstr "conhat/conhada"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17180msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17181msgid "brother/sister-in-law"
17182msgstr "conhat/conhada"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:641
17185msgctxt "spouse’s sibling"
17186msgid "brother/sister-in-law"
17187msgstr "conhat/conhada"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:653
17190msgctxt "wife’s sibling"
17191msgid "brother/sister-in-law"
17192msgstr "conhat/conhada"
17193
17194#. I18N: An option in a list-box
17195#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17196msgid "bullet list"
17197msgstr ""
17198
17199#. I18N: Gedcom CAL dates
17200#: app/Date.php:189
17201#, php-format
17202msgid "calculated %s"
17203msgstr ""
17204
17205#. I18N: A button label.
17206#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17208#: resources/views/admin/components.phtml:168
17209#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
17211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
17212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17215#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
17217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
17218#: resources/views/contact-page.phtml:82
17219#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
17220#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17221#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17222#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17224#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17225#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17226#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
17228#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17229#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17230#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17231#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17232#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17233#: resources/views/message-page.phtml:71
17234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
17235#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17236#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17237#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17239#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17240#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17242#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17243#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17244#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17245#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17246#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17247#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17249#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17250#, fuzzy
17251msgid "cancel"
17252msgstr "Anullar"
17253
17254#. I18N: Status of child-parent link
17255#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17256msgid "challenged"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17260#: app/Elements/NameType.php:53
17261msgid "change of name"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:430
17265msgid "child"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: Type of demographic data
17269#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17270msgid "citizen"
17271msgstr ""
17272
17273#: resources/views/admin/components.phtml:107
17274#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17275#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17276#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17277#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17278#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17279#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17280#: resources/views/modals/header.phtml:15
17281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17282#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17283msgid "close"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: Name of a theme.
17287#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17288msgid "clouds"
17289msgstr ""
17290
17291#. I18N: Name of a theme.
17292#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17293msgid "colors"
17294msgstr ""
17295
17296#. I18N: An option in a list-box
17297#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17298msgid "compact list"
17299msgstr ""
17300
17301#. I18N: A button label.
17302#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17303#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17304#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17306#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17307#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17308#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17310#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17311#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17312#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17313#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17314#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17315#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17317#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17318#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17319#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17320#: resources/views/register-page.phtml:100
17321#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17322msgid "continue"
17323msgstr "seguir"
17324
17325#. I18N: A button label.
17326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17327msgid "create"
17328msgstr ""
17329
17330#. I18N: Type of location hierarchy
17331#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17332msgid "cultural"
17333msgstr ""
17334
17335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17336msgid "date periods"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:428
17340msgid "daughter"
17341msgstr "filha"
17342
17343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17344msgid "daughter of"
17345msgstr "filha de"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:515
17348msgctxt "child’s wife"
17349msgid "daughter-in-law"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:623
17353msgctxt "son’s wife"
17354msgid "daughter-in-law"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17358msgctxt "son’s wife’s father"
17359msgid "daughter-in-law’s father"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17363msgctxt "son’s wife’s mother"
17364msgid "daughter-in-law’s mother"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17368msgctxt "son’s wife’s parent"
17369msgid "daughter-in-law’s parent"
17370msgstr ""
17371
17372#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17374msgid "degrees"
17375msgstr "grad"
17376
17377#. I18N: A button label.
17378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17379#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17380#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17384msgid "delete"
17385msgstr "suprimir"
17386
17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17389msgctxt "FEMALE"
17390msgid "died"
17391msgstr "defuntada"
17392
17393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17395msgctxt "MALE"
17396msgid "died"
17397msgstr "defuntat"
17398
17399#. I18N: Status of child-parent link
17400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17401msgid "disproven"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17407msgid "down"
17408msgstr ""
17409
17410#. I18N: A button label.
17411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17414#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17415#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17416#, fuzzy
17417msgid "download"
17418msgstr "descargar"
17419
17420#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17421msgid "d’Aboville number"
17422msgstr ""
17423
17424#: resources/views/admin/components.phtml:138
17425#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17427#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17428#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17429msgid "edit"
17430msgstr "edita"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17433msgid "eighth cousin"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17437msgctxt "FEMALE"
17438msgid "eighth cousin"
17439msgstr ""
17440
17441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17443msgctxt "MALE"
17444msgid "eighth cousin"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:446
17448msgid "elder brother"
17449msgstr "frair mai vièlh"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:488
17452msgid "elder sibling"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:467
17456msgid "elder sister"
17457msgstr "sòr mai vièlha"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17460msgid "eleventh cousin"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17464msgctxt "FEMALE"
17465msgid "eleventh cousin"
17466msgstr ""
17467
17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17470msgctxt "MALE"
17471msgid "eleventh cousin"
17472msgstr ""
17473
17474#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17475#: app/Elements/NameType.php:55
17476msgid "estate name"
17477msgstr ""
17478
17479#. I18N: Gedcom EST dates
17480#: app/Date.php:193
17481#, php-format
17482msgid "estimated %s"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:365
17486msgid "ex-husband"
17487msgstr "ex-marit"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:412
17490msgid "ex-spouse"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:389
17494msgid "ex-wife"
17495msgstr ""
17496
17497#. I18N: A button label.
17498#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17499msgid "export file"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17504msgid "facts"
17505msgstr "faches"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:351
17508msgid "father"
17509msgstr "pair"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:551
17512msgctxt "husband’s father"
17513msgid "father-in-law"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:631
17517msgctxt "spouse’s father"
17518msgid "father-in-law"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:649
17522msgctxt "wife’s father"
17523msgid "father-in-law"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:369
17527msgid "fiancé"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:416
17531msgid "fiancé(e)"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:393
17535msgid "fiancée"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17539msgid "fifteenth cousin"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17543msgctxt "FEMALE"
17544msgid "fifteenth cousin"
17545msgstr ""
17546
17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17549msgctxt "MALE"
17550msgid "fifteenth cousin"
17551msgstr ""
17552
17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17555#, php-format
17556msgid "fifth %s"
17557msgstr ""
17558
17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17561#, php-format
17562msgctxt "FEMALE"
17563msgid "fifth %s"
17564msgstr ""
17565
17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17568#, php-format
17569msgctxt "MALE"
17570msgid "fifth %s"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17574msgid "fifth cousin"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17578msgctxt "FEMALE"
17579msgid "fifth cousin"
17580msgstr ""
17581
17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17584msgctxt "MALE"
17585msgid "fifth cousin"
17586msgstr ""
17587
17588#. I18N: A button label, first page
17589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17590#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17591#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17593msgid "first"
17594msgstr "primièra"
17595
17596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17597msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17598msgid "first"
17599msgstr "primièras"
17600
17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17603#, php-format
17604msgid "first %s"
17605msgstr "%s primier/primièra"
17606
17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17609#, php-format
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "first %s"
17612msgstr "%s primièra"
17613
17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17616#, php-format
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "first %s"
17619msgstr "%s primier"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17622msgid "first cousin"
17623msgstr "cosin/a german/a"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17626msgctxt "FEMALE"
17627msgid "first cousin"
17628msgstr "cosina germana"
17629
17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17632msgctxt "MALE"
17633msgid "first cousin"
17634msgstr "cosin german"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:775
17637msgctxt "father’s brother’s child"
17638msgid "first cousin"
17639msgstr "cosin/a german/a"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:777
17642msgctxt "father’s brother’s daughter"
17643msgid "first cousin"
17644msgstr "cosina germana"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:779
17647msgctxt "father’s brother’s son"
17648msgid "first cousin"
17649msgstr "cosin german"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:819
17652msgctxt "father’s sister’s child"
17653msgid "first cousin"
17654msgstr "cosin/a german/a"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:821
17657msgctxt "father’s sister’s daughter"
17658msgid "first cousin"
17659msgstr "cosina germana"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:825
17662msgctxt "father’s sister’s son"
17663msgid "first cousin"
17664msgstr "cosin german"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:855
17667msgctxt "mother’s brother’s child"
17668msgid "first cousin"
17669msgstr "cosin/a german/a"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:857
17672msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17673msgid "first cousin"
17674msgstr "cosina germana"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:859
17677msgctxt "mother’s brother’s son"
17678msgid "first cousin"
17679msgstr "cosin german"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:905
17682msgctxt "mother’s sister’s child"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "cosin/a german/a"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:907
17687msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17688msgid "first cousin"
17689msgstr "cosina germana"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:911
17692msgctxt "mother’s sister’s son"
17693msgid "first cousin"
17694msgstr "cosin german"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17697msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17698msgid "first cousin once removed ascending"
17699msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17702msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17703msgid "first cousin once removed ascending"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17707msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17708msgid "first cousin once removed ascending"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17712msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17713msgid "first cousin once removed ascending"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17717msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17718msgid "first cousin once removed ascending"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17722msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17723msgid "first cousin once removed ascending"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17727msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17728msgid "first cousin once removed ascending"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17732msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17733msgid "first cousin once removed ascending"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17737msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17738msgid "first cousin once removed ascending"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17742msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17743msgid "first cousin once removed ascending"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17747msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17752msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17757msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17762msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17767msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17772msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17777msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17782msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17797msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17812msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17817msgid "fourteenth cousin"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17821msgctxt "FEMALE"
17822msgid "fourteenth cousin"
17823msgstr ""
17824
17825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17827msgctxt "MALE"
17828msgid "fourteenth cousin"
17829msgstr ""
17830
17831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17833#, php-format
17834msgid "fourth %s"
17835msgstr ""
17836
17837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17839#, php-format
17840msgctxt "FEMALE"
17841msgid "fourth %s"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17846#, php-format
17847msgctxt "MALE"
17848msgid "fourth %s"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17852msgid "fourth cousin"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17856msgctxt "FEMALE"
17857msgid "fourth cousin"
17858msgstr ""
17859
17860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17862msgctxt "MALE"
17863msgid "fourth cousin"
17864msgstr ""
17865
17866#. I18N: from 1700 interval 50 years
17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17873#, php-format
17874msgid "from %1$s interval %2$s year"
17875msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17876msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17877msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17878
17879#. I18N: Gedcom FROM dates
17880#: app/Date.php:209
17881#, php-format
17882msgid "from %s"
17883msgstr "de %s"
17884
17885#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17886#: app/Date.php:221
17887#, php-format
17888msgid "from %s to %s"
17889msgstr "de %s a %s"
17890
17891#. I18N: layout option for the fan chart
17892#: app/Module/FanChartModule.php:525
17893msgid "full circle"
17894msgstr "tot el cercle"
17895
17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17897msgid "gender"
17898msgstr "sèxe"
17899
17900#. I18N: Type of location hierarchy
17901#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17902msgid "geographic"
17903msgstr ""
17904
17905#. I18N: A button label.
17906#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17907msgid "go to new individual"
17908msgstr "anar a la novela persona"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:505
17911msgctxt "child’s child"
17912msgid "grandchild"
17913msgstr "felen"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:517
17916msgctxt "daughter’s child"
17917msgid "grandchild"
17918msgstr "felen"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:617
17921msgctxt "son’s child"
17922msgid "grandchild"
17923msgstr "felen"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:507
17926msgctxt "child’s daughter"
17927msgid "granddaughter"
17928msgstr "felena"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:519
17931msgctxt "daughter’s daughter"
17932msgid "granddaughter"
17933msgstr "felena"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:619
17936msgctxt "son’s daughter"
17937msgid "granddaughter"
17938msgstr "felena"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:735
17941msgctxt "child’s daughter’s husband"
17942msgid "granddaughter’s husband"
17943msgstr "marit de la felena"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:757
17946msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17947msgid "granddaughter’s husband"
17948msgstr "marit de la felena"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17951msgctxt "son’s daughter’s husband"
17952msgid "granddaughter’s husband"
17953msgstr "marit de la felena"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:587
17956msgctxt "parent’s father"
17957msgid "grandfather"
17958msgstr "pepin"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:589
17961msgctxt "parent’s mother"
17962msgid "grandmother"
17963msgstr "menina"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:591
17966msgctxt "parent’s parent"
17967msgid "grandparent"
17968msgstr "pepins"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:511
17971msgctxt "child’s son"
17972msgid "grandson"
17973msgstr "felen"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:523
17976msgctxt "daughter’s son"
17977msgid "grandson"
17978msgstr "felen"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:621
17981msgctxt "son’s son"
17982msgid "grandson"
17983msgstr "felen"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:745
17986msgctxt "child’s son’s wife"
17987msgid "grandson’s wife"
17988msgstr "esposa del felen"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:773
17991msgctxt "daughter’s son’s wife"
17992msgid "grandson’s wife"
17993msgstr "esposa del felen"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17996msgctxt "son’s son’s wife"
17997msgid "grandson’s wife"
17998msgstr "esposa del felen"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18006#, php-format
18007msgid "great ×%s aunt"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18016#, php-format
18017msgid "great ×%s aunt/uncle"
18018msgstr ""
18019
18020#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18021#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18022#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18023#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18024#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18025#, php-format
18026msgid "great ×%s grandchild"
18027msgstr ""
18028
18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18030#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18031#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18032#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18033#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18034#, php-format
18035msgid "great ×%s granddaughter"
18036msgstr ""
18037
18038#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18045#, php-format
18046msgid "great ×%s grandfather"
18047msgstr ""
18048
18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18056#, php-format
18057msgid "great ×%s grandmother"
18058msgstr ""
18059
18060#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18067#, php-format
18068msgid "great ×%s grandparent"
18069msgstr ""
18070
18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18073#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18074#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18075#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18076#, php-format
18077msgid "great ×%s grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18084#, php-format
18085msgid "great ×%s nephew"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18091#, php-format
18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18093msgid "great ×%s nephew"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18099#, php-format
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18101msgid "great ×%s nephew"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18107#, php-format
18108msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18109msgid "great ×%s nephew"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18115#, php-format
18116msgid "great ×%s nephew/niece"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18122#, php-format
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18124msgid "great ×%s nephew/niece"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18130#, php-format
18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18132msgid "great ×%s nephew/niece"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18138#, php-format
18139msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18140msgid "great ×%s nephew/niece"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18146#, php-format
18147msgid "great ×%s niece"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18153#, php-format
18154msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18155msgid "great ×%s niece"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18161#, php-format
18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18163msgid "great ×%s niece"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18169#, php-format
18170msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18171msgid "great ×%s niece"
18172msgstr ""
18173
18174#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18180#, php-format
18181msgid "great ×%s uncle"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18185#, php-format
18186msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18187msgid "great ×%s uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18191#, php-format
18192msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18193msgid "great ×%s uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18197#, php-format
18198msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18199msgid "great ×%s uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18203msgid "great ×4 aunt"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18207msgid "great ×4 aunt/uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18211msgid "great ×4 grandchild"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18215msgid "great ×4 granddaughter"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18219msgid "great ×4 grandfather"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18223msgid "great ×4 grandmother"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18227msgid "great ×4 grandparent"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18231msgid "great ×4 grandson"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18236msgid "great ×4 nephew"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18241msgid "great ×4 nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18245msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18246msgid "great ×4 nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18251msgid "great ×4 nephew/niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18256msgid "great ×4 nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18260msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18261msgid "great ×4 nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18266msgid "great ×4 niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18271msgid "great ×4 niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18275msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18276msgid "great ×4 niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18280msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18281msgid "great ×4 uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18285msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18286msgid "great ×4 uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18290msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18291msgid "great ×4 uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18295msgid "great ×5 aunt"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18299msgid "great ×5 aunt/uncle"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18303msgid "great ×5 grandchild"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18307msgid "great ×5 granddaughter"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18311msgid "great ×5 grandfather"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18315msgid "great ×5 grandmother"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18319msgid "great ×5 grandparent"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18323msgid "great ×5 grandson"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18327msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18328msgid "great ×5 nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18332msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18333msgid "great ×5 nephew"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18337msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18338msgid "great ×5 nephew"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18343msgid "great ×5 nephew/niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18348msgid "great ×5 nephew/niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18352msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18353msgid "great ×5 nephew/niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18357msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18358msgid "great ×5 niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18363msgid "great ×5 niece"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18367msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18368msgid "great ×5 niece"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18372msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18373msgid "great ×5 uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18377msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18378msgid "great ×5 uncle"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18382msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18383msgid "great ×5 uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18387msgid "great ×6 aunt"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18391msgid "great ×6 aunt/uncle"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18395msgid "great ×6 grandchild"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18399msgid "great ×6 granddaughter"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18403msgid "great ×6 grandfather"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18407msgid "great ×6 grandmother"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18411msgid "great ×6 grandparent"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18415msgid "great ×6 grandson"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18419msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18420msgid "great ×6 uncle"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18424msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18425msgid "great ×6 uncle"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18429msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18430msgid "great ×6 uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18434msgid "great ×7 aunt"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18438msgid "great ×7 aunt/uncle"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18442msgid "great ×7 grandchild"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18446msgid "great ×7 granddaughter"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18450msgid "great ×7 grandfather"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18454msgid "great ×7 grandmother"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18458msgid "great ×7 grandparent"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18462msgid "great ×7 grandson"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18466msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18467msgid "great ×7 uncle"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18471msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18472msgid "great ×7 uncle"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18476msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18477msgid "great ×7 uncle"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18481msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18482msgid "great-aunt"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:793
18486msgctxt "father’s father’s sister"
18487msgid "great-aunt"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18491msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18492msgid "great-aunt"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:805
18496msgctxt "father’s mother’s sister"
18497msgid "great-aunt"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18501msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18502msgid "great-aunt"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:817
18506msgctxt "father’s parent’s sister"
18507msgid "great-aunt"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18511msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18512msgid "great-aunt"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:873
18516msgctxt "mother’s father’s sister"
18517msgid "great-aunt"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18521msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18522msgid "great-aunt"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:891
18526msgctxt "mother’s mother’s sister"
18527msgid "great-aunt"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18531msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18532msgid "great-aunt"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:903
18536msgctxt "mother’s parent’s sister"
18537msgid "great-aunt"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18541msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18542msgid "great-aunt"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:925
18546msgctxt "parent’s father’s sister"
18547msgid "great-aunt"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18551msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18552msgid "great-aunt"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:937
18556msgctxt "parent’s mother’s sister"
18557msgid "great-aunt"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18561msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18562msgid "great-aunt"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:949
18566msgctxt "parent’s parent’s sister"
18567msgid "great-aunt"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:791
18571msgctxt "father’s father’s sibling"
18572msgid "great-aunt/uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18576msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18577msgid "great-aunt/uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:803
18581msgctxt "father’s mother’s sibling"
18582msgid "great-aunt/uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18586msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18587msgid "great-aunt/uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:815
18591msgctxt "father’s parent’s sibling"
18592msgid "great-aunt/uncle"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18596msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18597msgid "great-aunt/uncle"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:871
18601msgctxt "mother’s father’s sibling"
18602msgid "great-aunt/uncle"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18606msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18607msgid "great-aunt/uncle"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:889
18611msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18612msgid "great-aunt/uncle"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18616msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18617msgid "great-aunt/uncle"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:901
18621msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18622msgid "great-aunt/uncle"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18626msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18627msgid "great-aunt/uncle"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:923
18631msgctxt "parent’s father’s sibling"
18632msgid "great-aunt/uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18636msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18637msgid "great-aunt/uncle"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:935
18641msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18642msgid "great-aunt/uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18646msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18647msgid "great-aunt/uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:947
18651msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18652msgid "great-aunt/uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18656msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18657msgid "great-aunt/uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:725
18661msgctxt "child’s child’s child"
18662msgid "great-grandchild"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:731
18666msgctxt "child’s daughter’s child"
18667msgid "great-grandchild"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:739
18671msgctxt "child’s son’s child"
18672msgid "great-grandchild"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:747
18676msgctxt "daughter’s child’s child"
18677msgid "great-grandchild"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:753
18681msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18682msgid "great-grandchild"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:767
18686msgctxt "daughter’s son’s child"
18687msgid "great-grandchild"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18691msgctxt "son’s child’s child"
18692msgid "great-grandchild"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18696msgctxt "son’s daughter’s child"
18697msgid "great-grandchild"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18701msgctxt "son’s son’s child"
18702msgid "great-grandchild"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:727
18706msgctxt "child’s child’s daughter"
18707msgid "great-granddaughter"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:733
18711msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18712msgid "great-granddaughter"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:741
18716msgctxt "child’s son’s daughter"
18717msgid "great-granddaughter"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:749
18721msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18722msgid "great-granddaughter"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:755
18726msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18727msgid "great-granddaughter"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:769
18731msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18732msgid "great-granddaughter"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18736msgctxt "son’s child’s daughter"
18737msgid "great-granddaughter"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18741msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18742msgid "great-granddaughter"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18746msgctxt "son’s son’s daughter"
18747msgid "great-granddaughter"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:785
18751msgctxt "father’s father’s father"
18752msgid "great-grandfather"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:797
18756msgctxt "father’s mother’s father"
18757msgid "great-grandfather"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:809
18761msgctxt "father’s parent’s father"
18762msgid "great-grandfather"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:865
18766msgctxt "mother’s father’s father"
18767msgid "great-grandfather"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:883
18771msgctxt "mother’s mother’s father"
18772msgid "great-grandfather"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:895
18776msgctxt "mother’s parent’s father"
18777msgid "great-grandfather"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:917
18781msgctxt "parent’s father’s father"
18782msgid "great-grandfather"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:929
18786msgctxt "parent’s mother’s father"
18787msgid "great-grandfather"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:941
18791msgctxt "parent’s parent’s father"
18792msgid "great-grandfather"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:787
18796msgctxt "father’s father’s mother"
18797msgid "great-grandmother"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:799
18801msgctxt "father’s mother’s mother"
18802msgid "great-grandmother"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:811
18806msgctxt "father’s parent’s mother"
18807msgid "great-grandmother"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:867
18811msgctxt "mother’s father’s mother"
18812msgid "great-grandmother"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:885
18816msgctxt "mother’s mother’s mother"
18817msgid "great-grandmother"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:897
18821msgctxt "mother’s parent’s mother"
18822msgid "great-grandmother"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:919
18826msgctxt "parent’s father’s mother"
18827msgid "great-grandmother"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:931
18831msgctxt "parent’s mother’s mother"
18832msgid "great-grandmother"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:943
18836msgctxt "parent’s parent’s mother"
18837msgid "great-grandmother"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:789
18841msgctxt "father’s father’s parent"
18842msgid "great-grandparent"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:801
18846msgctxt "father’s mother’s parent"
18847msgid "great-grandparent"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:813
18851msgctxt "father’s parent’s parent"
18852msgid "great-grandparent"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:869
18856msgctxt "mother’s father’s parent"
18857msgid "great-grandparent"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:887
18861msgctxt "mother’s mother’s parent"
18862msgid "great-grandparent"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:899
18866msgctxt "mother’s parent’s parent"
18867msgid "great-grandparent"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:921
18871msgctxt "parent’s father’s parent"
18872msgid "great-grandparent"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:933
18876msgctxt "parent’s mother’s parent"
18877msgid "great-grandparent"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:945
18881msgctxt "parent’s parent’s parent"
18882msgid "great-grandparent"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:729
18886msgctxt "child’s child’s son"
18887msgid "great-grandson"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:737
18891msgctxt "child’s daughter’s son"
18892msgid "great-grandson"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:743
18896msgctxt "child’s son’s son"
18897msgid "great-grandson"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:751
18901msgctxt "daughter’s child’s son"
18902msgid "great-grandson"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:759
18906msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18907msgid "great-grandson"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:771
18911msgctxt "daughter’s son’s son"
18912msgid "great-grandson"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18916msgctxt "son’s child’s son"
18917msgid "great-grandson"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18921msgctxt "son’s daughter’s son"
18922msgid "great-grandson"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18926msgctxt "son’s son’s son"
18927msgid "great-grandson"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18931msgid "great-great-aunt"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18935msgid "great-great-aunt/uncle"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18939msgid "great-great-grandchild"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18943msgid "great-great-granddaughter"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18947msgid "great-great-grandfather"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18951msgid "great-great-grandmother"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18955msgid "great-great-grandparent"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18959msgid "great-great-grandson"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18963msgid "great-great-great-aunt"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18967msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18971msgid "great-great-great-grandchild"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18975msgid "great-great-great-granddaughter"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18979msgid "great-great-great-grandfather"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18983msgid "great-great-great-grandmother"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18987msgid "great-great-great-grandparent"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18991msgid "great-great-great-grandson"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18995msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18996msgid "great-great-great-nephew"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19000msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19001msgid "great-great-great-nephew"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19005msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19006msgid "great-great-great-nephew"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19010msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19011msgid "great-great-great-nephew/niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19015msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19016msgid "great-great-great-nephew/niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19020msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19021msgid "great-great-great-nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19025msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19026msgid "great-great-great-niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19030msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19031msgid "great-great-great-niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19035msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19036msgid "great-great-great-niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19040msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19041msgid "great-great-great-uncle"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19045msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19046msgid "great-great-great-uncle"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19050msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19051msgid "great-great-great-uncle"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19055msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19056msgid "great-great-nephew"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19060msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19061msgid "great-great-nephew"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19065msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19066msgid "great-great-nephew"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19070msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19071msgid "great-great-nephew/niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19075msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19076msgid "great-great-nephew/niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19080msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19081msgid "great-great-nephew/niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19085msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19086msgid "great-great-niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19090msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19091msgid "great-great-niece"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19095msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19096msgid "great-great-niece"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19100msgctxt "great-grandfather’s brother"
19101msgid "great-great-uncle"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19105msgctxt "great-grandmother’s brother"
19106msgid "great-great-uncle"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19110msgctxt "great-grandparent’s brother"
19111msgid "great-great-uncle"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:674
19115msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19116msgid "great-nephew"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:694
19120msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19121msgid "great-nephew"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:712
19125msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19126msgid "great-nephew"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:994
19130msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19131msgid "great-nephew"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19135msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19136msgid "great-nephew"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19140msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19141msgid "great-nephew"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:677
19145msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19146msgid "great-nephew"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:697
19150msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19151msgid "great-nephew"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:715
19155msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19156msgid "great-nephew"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:997
19160msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19161msgid "great-nephew"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19165msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19166msgid "great-nephew"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19170msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19171msgid "great-nephew"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:963
19175msgctxt "sibling’s child’s son"
19176msgid "great-nephew"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:971
19180msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19181msgid "great-nephew"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:977
19185msgctxt "sibling’s son’s son"
19186msgid "great-nephew"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:662
19190msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19191msgid "great-nephew/niece"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:680
19195msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19196msgid "great-nephew/niece"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:700
19200msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19201msgid "great-nephew/niece"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:982
19205msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19206msgid "great-nephew/niece"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19210msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19211msgid "great-nephew/niece"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19215msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19216msgid "great-nephew/niece"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:665
19220msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19221msgid "great-nephew/niece"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:683
19225msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19226msgid "great-nephew/niece"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:703
19230msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19231msgid "great-nephew/niece"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:985
19235msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19236msgid "great-nephew/niece"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19240msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19241msgid "great-nephew/niece"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19245msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19246msgid "great-nephew/niece"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:959
19250msgctxt "sibling’s child’s child"
19251msgid "great-nephew/niece"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:965
19255msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19256msgid "great-nephew/niece"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:973
19260msgctxt "sibling’s son’s child"
19261msgid "great-nephew/niece"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:668
19265msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19266msgid "great-niece"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:686
19270msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19271msgid "great-niece"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:706
19275msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19276msgid "great-niece"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:988
19280msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19281msgid "great-niece"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19285msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19286msgid "great-niece"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19290msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19291msgid "great-niece"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:671
19295msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19296msgid "great-niece"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:689
19300msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19301msgid "great-niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:709
19305msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19306msgid "great-niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:991
19310msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19311msgid "great-niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19315msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19316msgid "great-niece"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19320msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19321msgid "great-niece"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:961
19325msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19326msgid "great-niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:967
19330msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19331msgid "great-niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:975
19335msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19336msgid "great-niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:783
19340msgctxt "father’s father’s brother"
19341msgid "great-uncle"
19342msgstr ""
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19345msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19346msgid "great-uncle"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:795
19350msgctxt "father’s mother’s brother"
19351msgid "great-uncle"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19355msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19356msgid "great-uncle"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:807
19360msgctxt "father’s parent’s brother"
19361msgid "great-uncle"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19365msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19366msgid "great-uncle"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:863
19370msgctxt "mother’s father’s brother"
19371msgid "great-uncle"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19375msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19376msgid "great-uncle"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:881
19380msgctxt "mother’s mother’s brother"
19381msgid "great-uncle"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19385msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19386msgid "great-uncle"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:893
19390msgctxt "mother’s parent’s brother"
19391msgid "great-uncle"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19395msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19396msgid "great-uncle"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:915
19400msgctxt "parent’s father’s brother"
19401msgid "great-uncle"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19405msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19406msgid "great-uncle"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:927
19410msgctxt "parent’s mother’s brother"
19411msgid "great-uncle"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19415msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19416msgid "great-uncle"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:939
19420msgctxt "parent’s parent’s brother"
19421msgid "great-uncle"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19425msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19426msgid "great-uncle"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: layout option for the fan chart
19430#: app/Module/FanChartModule.php:521
19431msgid "half circle"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:541
19435msgctxt "father’s son"
19436msgid "half-brother"
19437msgstr "frairastre"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:579
19440msgctxt "mother’s son"
19441msgid "half-brother"
19442msgstr "frairastre"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:597
19445msgctxt "parent’s son"
19446msgid "half-brother"
19447msgstr "frairastre"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:527
19450msgctxt "father’s child"
19451msgid "half-sibling"
19452msgstr "frairastre/sorrastra"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:563
19455msgctxt "mother’s child"
19456msgid "half-sibling"
19457msgstr "frairastre/sorrastra"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:583
19460msgctxt "parent’s child"
19461msgid "half-sibling"
19462msgstr "frairastre/sorrastra"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:529
19465msgctxt "father’s daughter"
19466msgid "half-sister"
19467msgstr "sorrastra"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:565
19470msgctxt "mother’s daughter"
19471msgid "half-sister"
19472msgstr "sorrastra"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:585
19475msgctxt "parent’s daughter"
19476msgid "half-sister"
19477msgstr "sorrastra"
19478
19479#. I18N: reflexive pronoun
19480#: app/Services/RelationshipService.php:244
19481msgid "herself"
19482msgstr ""
19483
19484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19485#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19486#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19487#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19488#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19489#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19490#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19491#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19492#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19493#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19494#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19495#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19496#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19497#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19498#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19499#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19500#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19501#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19502#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19503#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19504#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19505#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19506#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19507#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19508#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19516#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19518#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19519#: resources/views/login-page.phtml:46
19520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19521#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19522#: resources/views/register-page.phtml:75
19523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19527msgid "hide"
19528msgstr ""
19529
19530#. I18N: reflexive pronoun
19531#: app/Services/RelationshipService.php:241
19532msgid "himself"
19533msgstr ""
19534
19535#. I18N: Type of demographic data
19536#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19537msgid "household"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:367
19541msgid "husband"
19542msgstr "marit"
19543
19544#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19545#: app/Elements/NameType.php:57
19546msgid "immigration name"
19547msgstr ""
19548
19549#. I18N: A button label.
19550#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19551msgid "import file"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19555msgid "inline note"
19556msgstr ""
19557
19558#. I18N: Gedcom INT dates
19559#: app/Date.php:197
19560#, php-format
19561msgid "interpreted %s (%s)"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19565#: resources/views/search-trees.phtml:52
19566msgid "invert selection"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: a month in the French republican calendar
19570#: app/Date/FrenchDate.php:173
19571msgctxt "GENITIVE"
19572msgid "jours complementaires"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: a month in the French republican calendar
19576#: app/Date/FrenchDate.php:267
19577msgctxt "INSTRUMENTAL"
19578msgid "jours complementaires"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: a month in the French republican calendar
19582#: app/Date/FrenchDate.php:220
19583msgctxt "LOCATIVE"
19584msgid "jours complementaires"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: a month in the French republican calendar
19588#: app/Date/FrenchDate.php:126
19589msgctxt "NOMINATIVE"
19590msgid "jours complementaires"
19591msgstr ""
19592
19593#. I18N: A button label, last page
19594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19595#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19596#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19597#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19598msgid "last"
19599msgstr "darrièr"
19600
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19602msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19603msgid "last"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19607#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19608msgid "left"
19609msgstr ""
19610
19611#. I18N: Layout option for lists of names
19612#. I18N: An option in a list-box
19613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19614#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19615#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19616#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19617#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19618msgid "list"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19622#, php-format
19623msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19624msgstr ""
19625
19626#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19627#: app/Elements/NameType.php:59
19628msgid "maiden name"
19629msgstr ""
19630
19631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19632msgid "managers"
19633msgstr ""
19634
19635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19636#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19637msgid "markdown"
19638msgstr ""
19639
19640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19641msgctxt "FEMALE"
19642msgid "married"
19643msgstr "maridada"
19644
19645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19646msgctxt "MALE"
19647msgid "married"
19648msgstr "maridat"
19649
19650#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19651#: app/Elements/NameType.php:61
19652msgid "married name"
19653msgstr "nom d'usatge"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:567
19656msgctxt "mother’s father"
19657msgid "maternal grandfather"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:571
19661msgctxt "mother’s mother"
19662msgid "maternal grandmother"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:573
19666msgctxt "mother’s parent"
19667msgid "maternal grandparent"
19668msgstr ""
19669
19670#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19671#: app/SurnameTradition.php:88
19672msgid "matrilineal"
19673msgstr "per linha mairala"
19674
19675#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19676#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19677#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19678#, php-format
19679msgid "maximum %s day"
19680msgid_plural "maximum %s days"
19681msgstr[0] "maximum %s jorn"
19682msgstr[1] "maximum %s jorns"
19683
19684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19689msgid "members"
19690msgstr "membres"
19691
19692#. I18N: Name of a theme.
19693#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19694#, fuzzy
19695msgid "minimal"
19696msgstr "minimal"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:349
19699msgid "mother"
19700msgstr "mair"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:553
19703msgctxt "husband’s mother"
19704msgid "mother-in-law"
19705msgstr "sògra"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:633
19708msgctxt "spouse’s mother"
19709msgid "mother-in-law"
19710msgstr "sògra"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:651
19713msgctxt "wife’s mother"
19714msgid "mother-in-law"
19715msgstr "sògra"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:639
19718msgctxt "spouse’s parent"
19719msgid "mother/father-in-law"
19720msgstr "sògra/sògra"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:501
19723msgctxt "brother’s son"
19724msgid "nephew"
19725msgstr "nebot"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:853
19728msgctxt "husband’s brother’s son"
19729msgid "nephew"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:849
19733msgctxt "husband’s sibling’s son"
19734msgid "nephew"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:851
19738msgctxt "husband’s sister’s son"
19739msgid "nephew"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:605
19743msgctxt "sibling’s son"
19744msgid "nephew"
19745msgstr "nebot"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:615
19748msgctxt "sister’s son"
19749msgid "nephew"
19750msgstr "nebot"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19753msgctxt "wife’s brother’s son"
19754msgid "nephew"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19758msgctxt "wife’s sibling’s son"
19759msgid "nephew"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19763msgctxt "wife’s sister’s son"
19764msgid "nephew"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:691
19768msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19769msgid "nephew-in-law"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:969
19773msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19774msgid "nephew-in-law"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19778msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19779msgid "nephew-in-law"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:497
19783msgctxt "brother’s child"
19784msgid "nephew/niece"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:841
19788msgctxt "husband’s brother’s child"
19789msgid "nephew/niece"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:837
19793msgctxt "husband’s sibling’s child"
19794msgid "nephew/niece"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:839
19798msgctxt "husband’s sister’s child"
19799msgid "nephew/niece"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:601
19803msgctxt "sibling’s child"
19804msgid "nephew/niece"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:609
19808msgctxt "sister’s child"
19809msgid "nephew/niece"
19810msgstr "nebot/neboda"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19813msgctxt "wife’s brother’s child"
19814msgid "nephew/niece"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19818msgctxt "wife’s sibling’s child"
19819msgid "nephew/niece"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19823msgctxt "wife’s sister’s child"
19824msgid "nephew/niece"
19825msgstr ""
19826
19827#. I18N: A button label, next page
19828#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19829#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19830#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19831#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19832#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19833#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19835#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19839#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19840#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19841msgid "next"
19842msgstr "seguent"
19843
19844#: app/Services/RelationshipService.php:499
19845msgctxt "brother’s daughter"
19846msgid "niece"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:847
19850msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19851msgid "niece"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:843
19855msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19856msgid "niece"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:845
19860msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19861msgid "niece"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:603
19865msgctxt "sibling’s daughter"
19866msgid "niece"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:611
19870msgctxt "sister’s daughter"
19871msgid "niece"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19875msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19876msgid "niece"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19880msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19881msgid "niece"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19885msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19886msgid "niece"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:717
19890msgctxt "brother’s son’s wife"
19891msgid "niece-in-law"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:979
19895msgctxt "sibling’s son’s wife"
19896msgid "niece-in-law"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19900msgctxt "sisters’s son’s wife"
19901msgid "niece-in-law"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19905msgid "ninth cousin"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19909msgctxt "FEMALE"
19910msgid "ninth cousin"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19914#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19915msgctxt "MALE"
19916msgid "ninth cousin"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19920#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19921#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19922#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19934#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19935#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19936#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19940#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19941#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19942#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19943#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19944#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19945#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19946#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19947#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19954msgid "no"
19955msgstr "non"
19956
19957#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19959#: app/Services/EmailService.php:203
19960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19961msgid "none"
19962msgstr "cap"
19963
19964#: app/SurnameTradition.php:114
19965msgctxt "Surname tradition"
19966msgid "none"
19967msgstr "cap"
19968
19969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19970msgid "numbers"
19971msgstr "numèros"
19972
19973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19977#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19978#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19986msgid "of"
19987msgstr "de"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:353
19990#, fuzzy
19991msgid "parent"
19992msgstr "parent"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:423
19995msgid "partner"
19996msgstr "concubin(a)"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:400
19999msgctxt "FEMALE"
20000msgid "partner"
20001msgstr "concubina"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:376
20004msgctxt "MALE"
20005msgid "partner"
20006msgstr "concubin"
20007
20008#: app/SurnameTradition.php:77
20009#, fuzzy
20010msgctxt "Surname tradition"
20011msgid "paternal"
20012msgstr "paternal"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:531
20015msgctxt "father’s father"
20016msgid "paternal grandfather"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:533
20020msgctxt "father’s mother"
20021msgid "paternal grandmother"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:535
20025msgctxt "father’s parent"
20026msgid "paternal grandparent"
20027msgstr ""
20028
20029#. I18N: A system where children take their father’s surname
20030#: app/SurnameTradition.php:84
20031msgid "patrilineal"
20032msgstr "per linha paternala"
20033
20034#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20035#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20036msgid "pending"
20037msgstr "pendent"
20038
20039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20040msgid "percentage"
20041msgstr "percentatge"
20042
20043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20044#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
20045msgid "plain text"
20046msgstr ""
20047
20048#. I18N: Type of location hierarchy
20049#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20050msgid "political"
20051msgstr ""
20052
20053#. I18N: A button label, previous page
20054#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20055#: resources/views/layouts/default.phtml:155
20056#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20057#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20058#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20059#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
20063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20065msgid "previous"
20066msgstr "precedent"
20067
20068#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20069#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20070msgid "primary evidence"
20071msgstr "font primari"
20072
20073#. I18N: Status of child-parent link
20074#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20075msgid "proven"
20076msgstr ""
20077
20078#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20079#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20080msgid "questionable evidence"
20081msgstr "font pas segura"
20082
20083#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
20084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20085msgid "records"
20086msgstr "enregistraments"
20087
20088#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20089#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20090#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20091#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20092#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20093msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20094msgid "reject"
20095msgstr "regetar"
20096
20097#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20098#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20099#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20100#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20101#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20102msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20103msgid "reject"
20104msgstr "regetar"
20105
20106#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20107#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20108msgid "rejected"
20109msgstr "regetat"
20110
20111#. I18N: Type of location hierarchy
20112#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20113msgid "religious"
20114msgstr ""
20115
20116#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20117#: app/Elements/NameType.php:63
20118msgid "religious name"
20119msgstr "nom religiós"
20120
20121#. I18N: A button label.
20122#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20123msgid "replace"
20124msgstr "remplaçar"
20125
20126#. I18N: A button label.
20127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20130#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20132msgid "reset"
20133msgstr "reinicializacion"
20134
20135#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
20136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
20137msgid "right"
20138msgstr ""
20139
20140#. I18N: A button label.
20141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20142#: resources/views/admin/components.phtml:163
20143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
20144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20145#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20147#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20149#: resources/views/admin/tags.phtml:928
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
20151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
20152#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20154#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
20156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20157#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
20158#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20159#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20160#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20161#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
20162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
20164#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20166#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20167#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20168#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20169#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
20170#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20171#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20172#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20173#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20174#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20175#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20176#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20177#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20178#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20179#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20180#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20181#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20182#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
20183#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20184#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20185#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20186msgid "save"
20187msgstr "enregistrar"
20188
20189#. I18N: A button label.
20190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20192#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20193#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20194#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20196msgid "search"
20197msgstr "recercar"
20198
20199#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20200#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20201#, php-format
20202msgid "second %s"
20203msgstr "segond/a %s"
20204
20205#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20206#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20207#, php-format
20208msgctxt "FEMALE"
20209msgid "second %s"
20210msgstr "segonda %s"
20211
20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20213#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20214#, php-format
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "second %s"
20217msgstr "segond %s"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20220msgid "second cousin"
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20224msgctxt "FEMALE"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr ""
20227
20228#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20229#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20230msgctxt "MALE"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20235msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20240msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20245msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20250msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20255msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20260msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20265msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20270msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20275msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20280msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20285msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20290msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20295msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20300msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20305msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20310msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20315msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20320msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20325msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20330msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20335msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20340msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20345msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20350msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20355msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20356msgid "second cousin"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20360msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20365msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20370#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20371msgid "secondary evidence"
20372msgstr "font secondàri"
20373
20374#. I18N: select all (of a list of options)
20375#: resources/views/search-trees.phtml:45
20376msgid "select all"
20377msgstr "tot seleccionar"
20378
20379#. I18N: select none (of a list of options)
20380#: resources/views/search-trees.phtml:48
20381msgid "select none"
20382msgstr "deseleccionar"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:346
20385msgid "self"
20386msgstr "el/ela"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20389msgid "seventh cousin"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20393msgctxt "FEMALE"
20394msgid "seventh cousin"
20395msgstr ""
20396
20397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20398#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20399msgctxt "MALE"
20400msgid "seventh cousin"
20401msgstr ""
20402
20403#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20404msgid "shared note"
20405msgstr ""
20406
20407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20415#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20417#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20418#: resources/views/login-page.phtml:46
20419#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20421#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20422#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20423#: resources/views/register-page.phtml:75
20424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20428msgid "show"
20429msgstr "afichar"
20430
20431#. I18N: An option in a list-box
20432#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20433msgid "show changes made in webtrees"
20434msgstr ""
20435
20436#. I18N: An option in a list-box
20437#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20438msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20439msgstr ""
20440
20441#. I18N: button label
20442#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20443#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20445#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20446#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20447msgid "show more"
20448msgstr ""
20449
20450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20451msgid "show the chart"
20452msgstr "mòstrar lo grafic"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:493
20455msgid "sibling"
20456msgstr "fraire/sòr"
20457
20458#. I18N: A button label.
20459#: resources/views/login-page.phtml:56
20460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20461msgid "sign in"
20462msgstr "connexion"
20463
20464#. I18N: A button label.
20465#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20466#, fuzzy
20467msgid "sign out"
20468msgstr "desconnexion"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:472
20471msgid "sister"
20472msgstr "sòr"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:503
20475msgctxt "brother’s wife"
20476msgid "sister-in-law"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:723
20480msgctxt "brother’s wife’s sister"
20481msgid "sister-in-law"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:833
20485msgctxt "husband’s brother’s wife"
20486msgid "sister-in-law"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:557
20490msgctxt "husband’s sister"
20491msgid "sister-in-law"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20495msgctxt "sister’s husband’s sister"
20496msgid "sister-in-law"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:635
20500msgctxt "spouse’s sister"
20501msgid "sister-in-law"
20502msgstr ""
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20505msgctxt "wife’s brother’s wife"
20506msgid "sister-in-law"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:655
20510msgctxt "wife’s sister"
20511msgid "sister-in-law"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20515msgid "sixth cousin"
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20519msgctxt "FEMALE"
20520msgid "sixth cousin"
20521msgstr ""
20522
20523#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20525msgctxt "MALE"
20526msgid "sixth cousin"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:426
20530msgid "son"
20531msgstr "hilh"
20532
20533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20534msgid "son of"
20535msgstr "hilh de"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:509
20538msgctxt "child’s husband"
20539msgid "son-in-law"
20540msgstr ""
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:521
20543msgctxt "daughter’s husband"
20544msgid "son-in-law"
20545msgstr ""
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:761
20548msgctxt "daughter’s husband’s father"
20549msgid "son-in-law’s father"
20550msgstr ""
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:763
20553msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20554msgid "son-in-law’s mother"
20555msgstr ""
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:765
20558msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20559msgid "son-in-law’s parent"
20560msgstr ""
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:513
20563msgctxt "child’s spouse"
20564msgid "son/daughter-in-law"
20565msgstr ""
20566
20567#. I18N: An option in a list-box
20568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20569#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20570msgid "sort by date"
20571msgstr "ordenar per data"
20572
20573#. I18N: A button label.
20574#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20577#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20582msgid "sort by date of birth"
20583msgstr "ordenar per data de naissença"
20584
20585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20587#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20589msgid "sort by date of death"
20590msgstr "ordenar per data de decès"
20591
20592#. I18N: A button label.
20593#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20595msgid "sort by date of marriage"
20596msgstr "ordenar per data de maridatge"
20597
20598#. I18N: An option in a list-box
20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20600msgid "sort by date, newest first"
20601msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20602
20603#. I18N: An option in a list-box
20604#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20605msgid "sort by date, oldest first"
20606msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20607
20608#. I18N: An option in a list-box
20609#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20610#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20614#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20615#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20621msgid "sort by name"
20622msgstr "ordenar pel nom"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:414
20625msgid "spouse"
20626msgstr "espós/esposa"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:831
20629msgctxt "father’s wife’s son"
20630msgid "step-brother"
20631msgstr "frairastre"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:879
20634msgctxt "mother’s husband’s son"
20635msgid "step-brother"
20636msgstr "conhat"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:957
20639msgctxt "parent’s spouse’s son"
20640msgid "step-brother"
20641msgstr "conhat"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:547
20644msgctxt "husband’s child"
20645msgid "step-child"
20646msgstr ""
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:627
20649msgctxt "spouse’s child"
20650msgid "step-child"
20651msgstr ""
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:645
20654msgctxt "wife’s child"
20655msgid "step-child"
20656msgstr ""
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:549
20659msgctxt "husband’s daughter"
20660msgid "step-daughter"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:629
20664msgctxt "spouse’s daughter"
20665msgid "step-daughter"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:647
20669msgctxt "wife’s daughter"
20670msgid "step-daughter"
20671msgstr ""
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:569
20674msgctxt "mother’s husband"
20675msgid "step-father"
20676msgstr ""
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:543
20679msgctxt "father’s wife"
20680msgid "step-mother"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:599
20684msgctxt "parent’s spouse"
20685msgid "step-parent"
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:827
20689msgctxt "father’s wife’s child"
20690msgid "step-sibling"
20691msgstr ""
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:875
20694msgctxt "mother’s husband’s child"
20695msgid "step-sibling"
20696msgstr ""
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:953
20699msgctxt "parent’s spouse’s child"
20700msgid "step-sibling"
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:829
20704msgctxt "father’s wife’s daughter"
20705msgid "step-sister"
20706msgstr ""
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:877
20709msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20710msgid "step-sister"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:955
20714msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20715msgid "step-sister"
20716msgstr ""
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:559
20719msgctxt "husband’s son"
20720msgid "step-son"
20721msgstr ""
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:637
20724msgctxt "spouse’s son"
20725msgid "step-son"
20726msgstr ""
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:657
20729msgctxt "wife’s son"
20730msgid "step-son"
20731msgstr ""
20732
20733#. I18N: Layout option for lists of names
20734#. I18N: An option in a list-box
20735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20736#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20737#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20738#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20739#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20740msgid "table"
20741msgstr "taula"
20742
20743#. I18N: Layout option for lists of names
20744#. I18N: An option in a list-box
20745#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20746#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20747msgid "tag cloud"
20748msgstr "nívol d'etiquetas"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20751msgid "tenth cousin"
20752msgstr ""
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20755msgctxt "FEMALE"
20756msgid "tenth cousin"
20757msgstr ""
20758
20759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20760#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20761msgctxt "MALE"
20762msgid "tenth cousin"
20763msgstr ""
20764
20765#. I18N: [you should check that:] ...
20766#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20767msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20768msgstr ""
20769
20770#. I18N: [you should check that:] ...
20771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20772msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20773msgstr ""
20774
20775#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20776#: app/Services/RelationshipService.php:247
20777msgid "themself"
20778msgstr ""
20779
20780#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20781#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20782#, php-format
20783msgid "third %s"
20784msgstr ""
20785
20786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20787#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20788#, php-format
20789msgctxt "FEMALE"
20790msgid "third %s"
20791msgstr ""
20792
20793#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20794#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20795#, php-format
20796msgctxt "MALE"
20797msgid "third %s"
20798msgstr ""
20799
20800#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20801msgid "third cousin"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20805msgctxt "FEMALE"
20806msgid "third cousin"
20807msgstr ""
20808
20809#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20810#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20811msgctxt "MALE"
20812msgid "third cousin"
20813msgstr ""
20814
20815#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20816msgid "thirteenth cousin"
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20820msgctxt "FEMALE"
20821msgid "thirteenth cousin"
20822msgstr ""
20823
20824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20825#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20826msgctxt "MALE"
20827msgid "thirteenth cousin"
20828msgstr ""
20829
20830#. I18N: layout option for the fan chart
20831#: app/Module/FanChartModule.php:523
20832msgid "three-quarter circle"
20833msgstr ""
20834
20835#. I18N: Gedcom TO dates
20836#: app/Date.php:213
20837#, php-format
20838msgid "to %s"
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20842msgid "twelfth cousin"
20843msgstr ""
20844
20845#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20846msgctxt "FEMALE"
20847msgid "twelfth cousin"
20848msgstr ""
20849
20850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20851#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20852msgctxt "MALE"
20853msgid "twelfth cousin"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:438
20857msgid "twin brother"
20858msgstr "besson"
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:480
20861msgid "twin sibling"
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:459
20865msgid "twin sister"
20866msgstr ""
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:525
20869msgctxt "father’s brother"
20870msgid "uncle"
20871msgstr ""
20872
20873#: app/Services/RelationshipService.php:823
20874msgctxt "father’s sister’s husband"
20875msgid "uncle"
20876msgstr ""
20877
20878#: app/Services/RelationshipService.php:561
20879msgctxt "mother’s brother"
20880msgid "uncle"
20881msgstr ""
20882
20883#: app/Services/RelationshipService.php:909
20884msgctxt "mother’s sister’s husband"
20885msgid "uncle"
20886msgstr ""
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:581
20889msgctxt "parent’s brother"
20890msgid "uncle"
20891msgstr ""
20892
20893#: app/Services/RelationshipService.php:951
20894msgctxt "parent’s sister’s husband"
20895msgid "uncle"
20896msgstr ""
20897
20898#: app/Place.php:249
20899msgid "unknown"
20900msgstr "desconegut"
20901
20902#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20903msgctxt "unknown family"
20904msgid "unknown"
20905msgstr "Desconegut/da"
20906
20907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20908msgid "unlimited"
20909msgstr ""
20910
20911#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20912#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20913msgid "unreliable evidence"
20914msgstr ""
20915
20916#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20918#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20919msgid "up"
20920msgstr ""
20921
20922#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20923msgid "update"
20924msgstr ""
20925
20926#. I18N: A button label.
20927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20928#, fuzzy
20929msgid "upload"
20930msgstr "cargar"
20931
20932#. I18N: A button label.
20933#: resources/views/branches-page.phtml:51
20934#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20935#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20936#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20937#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20938#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20939#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20940#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20941#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20942#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20944#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20945#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20946#, fuzzy
20947msgid "view"
20948msgstr "afichar"
20949
20950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20955msgid "visitors"
20956msgstr ""
20957
20958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20960msgctxt "FEMALE"
20961msgid "was born"
20962msgstr ""
20963
20964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20966msgctxt "MALE"
20967msgid "was born"
20968msgstr ""
20969
20970#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20971#, fuzzy
20972msgid "webtrees"
20973msgstr "webtrees"
20974
20975#: app/Services/MessageService.php:129
20976msgid "webtrees message"
20977msgstr "messatge de webtrees"
20978
20979#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20980msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20981msgstr ""
20982
20983#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20985msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20986msgstr ""
20987
20988#: app/Services/MessageService.php:226
20989msgid "webtrees sends emails with no storage"
20990msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20991
20992#: app/Services/RelationshipService.php:391
20993msgid "wife"
20994msgstr "femna"
20995
20996#. I18N: Name of a theme.
20997#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20998#, fuzzy
20999msgid "xenea"
21000msgstr "xenea"
21001
21002#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
21003msgid "years"
21004msgstr "annadas"
21005
21006#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
21007#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21008#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21009#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21010#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21011#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21014#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
21019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
21020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
21021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
21022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
21023#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
21024#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21025#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
21026#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
21027#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
21028#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21029#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21030#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
21031#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21033#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21034#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21036#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21043msgid "yes"
21044msgstr "oc"
21045
21046#. I18N: [you should check that:] ...
21047#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21048msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21049msgstr ""
21050
21051#: app/Services/RelationshipService.php:442
21052msgid "younger brother"
21053msgstr "frair mai joen"
21054
21055#: app/Services/RelationshipService.php:484
21056msgid "younger sibling"
21057msgstr ""
21058
21059#: app/Services/RelationshipService.php:463
21060msgid "younger sister"
21061msgstr "sòr mai joena"
21062
21063#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
21064#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
21065#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21066#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21067#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21068#, php-format
21069msgid "±%s year"
21070msgid_plural "±%s years"
21071msgstr[0] "±%s an"
21072msgstr[1] "±%s ans"
21073
21074#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21075#, php-format
21076msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21077msgstr ""
21078
21079#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21081#: app/Services/MapDataService.php:199
21082#, php-format
21083msgid "“%s” has been deleted."
21084msgstr ""
21085
21086#. I18N: Description of a “Data fix” module
21087#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21088msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21089msgstr ""
21090
21091#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
21092#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
21093#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
21094msgid "…"
21095msgstr "…"
21096
21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21098#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
21099#: app/Module/IndividualListModule.php:277
21100#: app/Module/IndividualListModule.php:501
21101msgctxt "Unknown given name"
21102msgid "…"
21103msgstr "…"
21104
21105#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21106#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
21107#: app/Module/IndividualListModule.php:262
21108#: app/Module/IndividualListModule.php:286
21109#: app/Module/IndividualListModule.php:517
21110msgctxt "Unknown surname"
21111msgid "…"
21112msgstr "…"
21113
21114#~ msgid " per gender"
21115#~ msgstr " per sèxe"
21116
21117#~ msgid " per time period"
21118#~ msgstr " per períòde de temps"
21119
21120#, php-format
21121#~ msgid "#%s"
21122#~ msgstr "#%s"
21123
21124#, php-format
21125#~ msgid "%1$s does not exist."
21126#~ msgstr "%1$s exista pas."
21127
21128#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21129#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21130#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21131#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21132
21133#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21134#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21135#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21136#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21137
21138#~ msgid "%s day ago"
21139#~ msgid_plural "%s days ago"
21140#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21141#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21142
21143#~ msgid "%s hour ago"
21144#~ msgid_plural "%s hours ago"
21145#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21146#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21147
21148#~ msgid "%s individual is private."
21149#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21150#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21151#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21152
21153#, php-format
21154#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21155#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21156#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21157#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21158
21159#, php-format
21160#~ msgid "%s individual with events in %s"
21161#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21162#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21163#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21164
21165#, php-format
21166#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21167#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21168#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21169#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21170
21171#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21172#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21173
21174#~ msgid "%s minute ago"
21175#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21176#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21177#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21178
21179#~ msgid "%s month ago"
21180#~ msgid_plural "%s months ago"
21181#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21182#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21183
21184#~ msgid "%s second ago"
21185#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21186#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21187#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21188
21189#~ msgid "%s year ago"
21190#~ msgid_plural "%s years ago"
21191#~ msgstr[0] "%s an abans"
21192#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21193
21194#, php-format
21195#~ msgid "(aged less than %s)"
21196#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21197
21198#, php-format
21199#~ msgid "(aged more than %s)"
21200#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21201
21202#~ msgid "(in childhood)"
21203#~ msgstr "(albat)"
21204
21205#~ msgid "(in infancy)"
21206#~ msgstr "(albat)"
21207
21208#~ msgid "(stillborn)"
21209#~ msgstr "(nat mòrt)"
21210
21211#, php-format
21212#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21213#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21214
21215#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21216#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21217
21218#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21219#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21220
21221#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21222#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21223
21224#~ msgid "A.M."
21225#~ msgstr "A.M."
21226
21227#~ msgid "Add a blank row"
21228#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21229
21230#~ msgid "Add a brother or sister"
21231#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21232
21233#~ msgid "Add a child to this family"
21234#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21235
21236#~ msgid "Add a geographic location"
21237#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21238
21239#~ msgid "Add a husband to this family"
21240#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21241
21242#~ msgid "Add a restriction"
21243#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21244
21245#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21246#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21247
21248#~ msgid "Add a shared note"
21249#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21250
21251#~ msgid "Add a son or daughter"
21252#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21253
21254#~ msgid "Add a wife to this family"
21255#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21256
21257#~ msgid "Add an associate"
21258#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21259
21260#~ msgid "Add another individual to the chart"
21261#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21262
21263#~ msgid "Add links"
21264#~ msgstr "Apondre ligams"
21265
21266#~ msgid "Add missing married names"
21267#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21268
21269#~ msgid "Add to favorites"
21270#~ msgstr "Apondre al favorits"
21271
21272#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21273#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21274
21275#~ msgctxt "FEMALE"
21276#~ msgid "Adopted by both parents"
21277#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21278
21279#~ msgctxt "MALE"
21280#~ msgid "Adopted by both parents"
21281#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21282
21283#~ msgctxt "FEMALE"
21284#~ msgid "Adopted by father"
21285#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21286
21287#~ msgctxt "MALE"
21288#~ msgid "Adopted by father"
21289#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21290
21291#~ msgctxt "FEMALE"
21292#~ msgid "Adopted by mother"
21293#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21294
21295#~ msgctxt "MALE"
21296#~ msgid "Adopted by mother"
21297#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21298
21299#~ msgid "Advanced"
21300#~ msgstr "Detalhs"
21301
21302#, fuzzy
21303#~ msgid "Advanced fact preferences"
21304#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21305
21306#~ msgid "Advanced name facts"
21307#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21308
21309#~ msgid "Advanced place name facts"
21310#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21311
21312#~ msgid "Age of item"
21313#~ msgstr "Data de l'item"
21314
21315#~ msgid "Age related to birth year"
21316#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21317
21318#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21319#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21320
21321#~ msgid "All family facts"
21322#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21323
21324#~ msgid "All individual facts"
21325#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21326
21327#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21328#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21329
21330#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21331#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21332
21333#, fuzzy
21334#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21335#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21336
21337#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21338#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21339
21340#~ msgid "Available blocks"
21341#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21342
21343#, fuzzy
21344#~ msgid "Basic"
21345#~ msgstr "Basic"
21346
21347#~ msgid "Batch update"
21348#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21349
21350#~ msgid "Bearing"
21351#~ msgstr "Azimut"
21352
21353#~ msgid "Brit milah of a brother"
21354#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21355
21356#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21357#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21358
21359#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21360#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21361
21362#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21363#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21364
21365#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21366#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21367
21368#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21369#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21370
21371#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21372#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21373
21374#~ msgid "Configure"
21375#~ msgstr "Configurar"
21376
21377#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21378#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21379
21380#~ msgid "Default pedigree generations"
21381#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21382
21383#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21384#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21385
21386#~ msgid "Delete temporary files…"
21387#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21388
21389#~ msgid "Download geographic data"
21390#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21391
21392#~ msgid "Earliest birth year"
21393#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21394
21395#~ msgid "Earliest death year"
21396#~ msgstr "Decès mai ancian"
21397
21398#~ msgid "Edit a website access rule"
21399#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21400
21401#~ msgid "Edit media"
21402#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21403
21404#~ msgid "Edit the details"
21405#~ msgstr "Editar los detalhs"
21406
21407#~ msgid "Edit the media object"
21408#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21409
21410#~ msgid "Edit the note"
21411#~ msgstr "Editar la nòta"
21412
21413#~ msgid "Edit the repository"
21414#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21415
21416#~ msgid "Edit the source"
21417#~ msgstr "Editar la font"
21418
21419#~ msgid "Elevation"
21420#~ msgstr "Elevacion"
21421
21422#~ msgid "End IP address"
21423#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21424
21425#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21426#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21427
21428#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21429#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21430
21431#~ msgid "Enter report values"
21432#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21433
21434#~ msgid "Facts for repository records"
21435#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21436
21437#~ msgid "Facts for source records"
21438#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21439
21440#~ msgid "Family ID prefix"
21441#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21442
21443#~ msgid "Family group information"
21444#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21445
21446#~ msgid "Family list"
21447#~ msgstr "Lista de familhas"
21448
21449#~ msgid "File containing places (CSV)"
21450#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21451
21452#~ msgid "Find a family"
21453#~ msgstr "Cercar una familha"
21454
21455#~ msgid "Find a media object"
21456#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21457
21458#~ msgid "Find a place"
21459#~ msgstr "Cercar un luòc"
21460
21461#~ msgid "Find a shared note"
21462#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21463
21464#~ msgid "Find an individual"
21465#~ msgstr "Cercar una persona"
21466
21467#~ msgid "From"
21468#~ msgstr "De"
21469
21470#~ msgid "Gender icon on charts"
21471#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21472
21473#, fuzzy
21474#~ msgid "Google Street View™"
21475#~ msgstr "Google Street View™"
21476
21477#~ msgid "Google™ maps preferences"
21478#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21479
21480#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21481#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21482
21483#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21484#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21485
21486#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21487#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21488
21489#~ msgid "Historical facts"
21490#~ msgstr "Eveniments istorics"
21491
21492#~ msgid "Icon"
21493#~ msgstr "Icòna"
21494
21495#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21496#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21497
21498#~ msgid "Import all places from a family tree"
21499#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21500
21501#~ msgid "Include fully matched places"
21502#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21503
21504#~ msgid "Individual ID prefix"
21505#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21506
21507#~ msgid "Individual distribution"
21508#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21509
21510#~ msgid "Individual list"
21511#~ msgstr "Lista de personas"
21512
21513#~ msgid "Interred"
21514#~ msgstr "Enterrat"
21515
21516#~ msgctxt "FEMALE"
21517#~ msgid "Interred"
21518#~ msgstr "Enterrada"
21519
21520#~ msgctxt "MALE"
21521#~ msgid "Interred"
21522#~ msgstr "Enterrat"
21523
21524#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21525#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21526
21527#~ msgid "Latest birth year"
21528#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21529
21530#~ msgid "Latest death year"
21531#~ msgstr "Decès mai recent"
21532
21533#~ msgid "Link to an existing media object"
21534#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21535
21536#~ msgid "Marriage type unknown"
21537#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21538
21539#~ msgid "Married surname"
21540#~ msgstr "Nom de maridada"
21541
21542#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21543#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21544
21545#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21546#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21547
21548#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21549#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21550
21551#~ msgid "Move left"
21552#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21553
21554#~ msgid "Move right"
21555#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21556
21557#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21558#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21559
21560#~ msgid "MySQL variables"
21561#~ msgstr "Variables MySQL"
21562
21563#~ msgid "Name contains"
21564#~ msgstr "Lo nom conten"
21565
21566#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21567#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21568
21569#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21570#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21571
21572#~ msgid "No ancestors in the database."
21573#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21574
21575#~ msgid "No places found"
21576#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21577
21578#~ msgid "No places have been found."
21579#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21580
21581#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21582#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21583
21584#~ msgid "Number of items to show"
21585#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21586
21587#~ msgid "Oldest at bottom"
21588#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21589
21590#~ msgid "Oldest at top"
21591#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21592
21593#~ msgid "Own charts"
21594#~ msgstr "Grafics personaus"
21595
21596#~ msgid "Pedigree of %s"
21597#~ msgstr "Arbre de %s"
21598
21599#~ msgid "Place check"
21600#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21601
21602#~ msgid "Place contains"
21603#~ msgstr "Lo luòc conten"
21604
21605#~ msgid "Places found"
21606#~ msgstr "Luòc trobats"
21607
21608#~ msgid "Places in %s"
21609#~ msgstr "Luòcs en %s"
21610
21611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21612#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21613
21614#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21615#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21616
21617#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21618#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21619
21620#~ msgctxt "FEMALE"
21621#~ msgid "Religious name"
21622#~ msgstr "Nom religiós"
21623
21624#~ msgctxt "MALE"
21625#~ msgid "Religious name"
21626#~ msgstr "Nom religiós"
21627
21628#~ msgid "Repositories found"
21629#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21630
21631#~ msgid "Repository ID prefix"
21632#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21633
21634#~ msgid "Repository contains"
21635#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21636
21637#~ msgid "Right section blocks"
21638#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21639
21640#~ msgid "Romanized title"
21641#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21642
21643#~ msgid "Rule"
21644#~ msgstr "Nòrma"
21645
21646#~ msgid "Satellite"
21647#~ msgstr "Satellit"
21648
21649#~ msgid "Select chart type"
21650#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21651
21652#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21653#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21654
21655#~ msgid "Send broadcast messages"
21656#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21657
21658#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21659#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21660
21661#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21662#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21663
21664#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21665#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21666
21667#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21668#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21669
21670#~ msgid "Shared note contains"
21671#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21672
21673#~ msgid "Shared notes found"
21674#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21675
21676#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21677#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21678
21679#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21680#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21681
21682#~ msgid "Show all tags"
21683#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21684
21685#~ msgid "Show chart details by default"
21686#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21687
21688#~ msgid "Show common surnames"
21689#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21690
21691#~ msgid "Show counts before or after name"
21692#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21693
21694#~ msgid "Show date differences"
21695#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21696
21697#~ msgid "Show details"
21698#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21699
21700#~ msgid "Show inactive places"
21701#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21702
21703#~ msgid "Show lifespans"
21704#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21705
21706#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21707#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21708
21709#~ msgid "Show places in hierarchy"
21710#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21711
21712#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21713#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21714
21715#~ msgid "Spouse census place"
21716#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21717
21718#~ msgid "The details of this family are private."
21719#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21720
21721#~ msgid "The following places have been changed:"
21722#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21723
21724#~ msgid "The following places would be changed:"
21725#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21726
21727#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21728#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21729
21730#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21731#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21732
21733#~ msgid "This family remained childless"
21734#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21735
21736#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21737#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21738
21739#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21740#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21741
21742#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21743#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21744
21745#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21746#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21747
21748#~ msgid "This place has no coordinates"
21749#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21750
21751#~ msgid "Top level"
21752#~ msgstr "Nivèl superior"
21753
21754#, php-format
21755#~ msgid "Total families: %s"
21756#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21757
21758#, php-format
21759#~ msgid "Total individuals: %s"
21760#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21761
21762#~ msgid "Total places: %s"
21763#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21764
21765#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21766#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21767
21768#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21769#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21770
21771#~ msgid "Upload"
21772#~ msgstr "Cargar"
21773
21774#~ msgid "Upload geographic data"
21775#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21776
21777#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21778#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21779
21780#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21781#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21782
21783#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21784#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21785
21786#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21787#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21788
21789#~ msgid "View"
21790#~ msgstr "Afichar"
21791
21792#~ msgid "View all records found in this place"
21793#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21794
21795#~ msgid "View the notes"
21796#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21797
21798#~ msgid "View the statistics as graphs"
21799#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21800
21801#, fuzzy
21802#~ msgid "View this individual"
21803#~ msgstr "Afichar la persona"
21804
21805#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21806#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21807
21808#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21809#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21810
21811#~ msgid "Year input box"
21812#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21813
21814#~ msgid "Yes"
21815#~ msgstr "Oc"
21816
21817#~ msgid "Zoom level"
21818#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21819
21820#~ msgid "Zoom level of map"
21821#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21822
21823#~ msgid "birth"
21824#~ msgstr "naissença"
21825
21826#~ msgctxt "FEMALE"
21827#~ msgid "birth name"
21828#~ msgstr "nom de naissença"
21829
21830#~ msgctxt "MALE"
21831#~ msgid "birth name"
21832#~ msgstr "nom de naissença"
21833
21834#~ msgid "century"
21835#~ msgstr "sègle"
21836
21837#~ msgid "children"
21838#~ msgstr "mainatges"
21839
21840#~ msgid "death"
21841#~ msgstr "decès"
21842
21843#~ msgid "deny"
21844#~ msgstr "denegar"
21845
21846#~ msgid "east"
21847#~ msgstr "èst"
21848
21849#~ msgid "half-year after marriage"
21850#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21851
21852#, fuzzy
21853#~ msgid "import"
21854#~ msgstr "impòrtar"
21855
21856#~ msgid "interval %s year"
21857#~ msgid_plural "interval %s years"
21858#~ msgstr[0] "interval %s an"
21859#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21860
21861#~ msgid "marriage"
21862#~ msgstr "maridatge"
21863
21864#~ msgctxt "FEMALE"
21865#~ msgid "married name"
21866#~ msgstr "nom d'usatge"
21867
21868#~ msgctxt "MALE"
21869#~ msgid "married name"
21870#~ msgstr "nom d'usatge"
21871
21872#~ msgid "maximum"
21873#~ msgstr "maximal"
21874
21875#~ msgid "midnight"
21876#~ msgstr "miejanet"
21877
21878#~ msgid "minimum"
21879#~ msgstr "minimum"
21880
21881#~ msgid "month"
21882#~ msgstr "mes"
21883
21884#~ msgid "months after marriage"
21885#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21886
21887#~ msgid "months before and after marriage"
21888#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21889
21890#~ msgid "never"
21891#~ msgstr "jamai"
21892
21893#~ msgid "noon"
21894#~ msgstr "miègjorn"
21895
21896#~ msgid "north"
21897#~ msgstr "nòrd"
21898
21899#~ msgid "over"
21900#~ msgstr "mai de"
21901
21902#~ msgid "overall"
21903#~ msgstr "general"
21904
21905#~ msgid "p.m."
21906#~ msgstr "p.m."
21907
21908#~ msgid "pixels"
21909#~ msgstr "pixels"
21910
21911#~ msgid "preview"
21912#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21913
21914#~ msgid "quarters after marriage"
21915#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21916
21917#~ msgctxt "FEMALE"
21918#~ msgid "religious name"
21919#~ msgstr "nom religiós"
21920
21921#~ msgctxt "MALE"
21922#~ msgid "religious name"
21923#~ msgstr "nom religiós"
21924
21925#~ msgid "reporting"
21926#~ msgstr "Rapòrt"
21927
21928#~ msgid "robot"
21929#~ msgstr "robòt"
21930
21931#~ msgid "sort by filename"
21932#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21933
21934#~ msgid "sort by title"
21935#~ msgstr "ordenar pel títol"
21936
21937#~ msgid "south"
21938#~ msgstr "sud"
21939
21940#~ msgid "ssl"
21941#~ msgstr "SSL"
21942
21943#~ msgid "tls"
21944#~ msgstr "hilh de"
21945
21946#~ msgid "webtrees reply address"
21947#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21948
21949#~ msgid "webtrees wiki"
21950#~ msgstr "wiki webtrees"
21951
21952#~ msgid "west"
21953#~ msgstr "oèst"
21954
21955#, php-format
21956#~ msgid "“%s”"
21957#~ msgstr "«%s»"
21958
21959#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21960#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21961