xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 4b9213b33377fa752da3c34c8057f8662b73fd24)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s es %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BC"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s e los siens"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s e los siens"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s e los son mainatges"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s e los sieus descendents"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s mainatge"
215msgstr[1] "%s mainatges"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s dia"
224msgstr[1] "%s dias"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s familha actualizada."
247msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "%s arbre genealogic"
254msgstr[1] "%s arbres genealogics"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s fellen"
262msgstr[1] "%s fellens"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s persona"
271msgstr[1] "%s personas"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
280msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "%s messatge"
287msgstr[1] "%s messatges"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s mes"
297msgstr[1] "%s mes"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "%s nòta actualizada."
304msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
343msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
350msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "%s setmana"
381msgstr[1] "%s setmanas"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s an"
393msgstr[1] "%s ans"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s aniversari"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s&nbsp;BC"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s&nbsp;AC"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&lt;selecciona&gt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr ""
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(edat %s)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(lo jorn del decès)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10<sup>au</sup>"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11<sup>au</sup>"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12<sup>au</sup>"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13<sup>au</sup>"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14<sup>au</sup>"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15<sup>au</sup>"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16<sup>au</sup>"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17<sup>au</sup>"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18<sup>au</sup>"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19<sup>au</sup>"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1<sup>èr</sup>"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20<sup>au</sup>"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21<sup>au</sup>"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2<sup>au</sup>"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3<sup>au</sup>"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4<sup>au</sup>"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5<sup>au</sup>"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6<sup>au</sup>"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7<sup>au</sup>"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8<sup>au</sup>"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9<sup>au</sup>"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<presentacion per defècte>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr ""
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
713msgid "A file on the server"
714msgstr "Un fichièr sul servidor"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Families” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:54
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
763
764#. I18N: Description of the “Individuals” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:105
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Locations” module
770#: app/Module/LocationListModule.php:78
771msgid "A list of locations."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Media objects” module
775#: app/Module/MediaListModule.php:98
776msgid "A list of media objects."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Recent changes” module
780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
781msgid "A list of records that have been updated recently."
782msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
783
784#. I18N: Description of the “Repositories” module
785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
786msgid "A list of repositories."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Shared notes” module
790#: app/Module/NoteListModule.php:75
791msgid "A list of shared notes."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Sources” module
795#: app/Module/SourceListModule.php:77
796msgid "A list of sources."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Submitters” module
800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
801msgid "A list of submitters."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of “Research tasks” module
805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
807msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
808
809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr ""
813
814#. I18N: Description of the “On this day” module
815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
816msgid "A list of the anniversaries that occur today."
817msgstr "Aniversaris de uèi."
818
819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
823
824#. I18N: Description of the “Top given names” module
825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
826msgid "A list of the most popular given names."
827msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
828
829#. I18N: Description of the “Top surnames” module
830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
831msgid "A list of the most popular surnames."
832msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
833
834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
837msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
838
839#. I18N: Description of the “Who is online” module
840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
841msgid "A list of users and visitors who are currently online."
842msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
843
844#: resources/views/help/media-object.phtml:8
845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
846msgstr ""
847
848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
851#, php-format
852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
853msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
854
855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
858msgid "A new version of webtrees is available."
859msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
860
861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
862#, php-format
863msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Journal” module
867#: app/Module/UserJournalModule.php:66
868msgid "A private area to record notes or keep a journal."
869msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
870
871#. I18N: %s is a server name/URL
872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
874#, php-format
875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
876msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
877
878#. I18N: Description of the “Pedigree” module
879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
882msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
883
884#. I18N: Description of the “Ancestors” module
885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
888msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
889
890#. I18N: Description of the “Descendants” module
891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
894msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
895
896#. I18N: Description of the “Individual” module
897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s details."
900msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
901
902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
903msgid "A report of facts which are supported by a given source."
904msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
905
906#. I18N: Description of the “Family” module
907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
909msgid "A report of family members and their details."
910msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
911
912#. I18N: Description of the “Deaths” module
913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
915msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
916
917#. I18N: Description of the “Occupations” module
918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who had a given occupation."
921msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
922
923#. I18N: Description of the “Births” module
924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
926msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
927
928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
932msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
933
934#. I18N: Description of the “Marriages” module
935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
938msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
939
940#. I18N: Description of the “Changes” module
941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
943msgid "A report of recent and pending changes."
944msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
945
946#. I18N: Description of the “Related families”
947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
950msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
951
952#. I18N: Description of the “Related individuals” module
953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
956msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
957
958#. I18N: Description of the “Source” module
959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
960msgid "A report of the information provided by a source."
961msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
962
963#. I18N: Description of the “Missing data”
964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
967msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
968
969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
972msgid "A report of vital records for a given date or place."
973msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Family navigator” module
980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
982msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
983
984#. I18N: Description of the “Extra information” module
985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
987msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Descendants” module
990#: app/Module/DescendancyModule.php:71
991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Families” module
995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
996msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
997msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Media” module
1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Notes” module
1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Sources” module
1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1021msgid "A timeline displaying individual events."
1022msgstr ""
1023
1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A3"
1046msgstr "A3"
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A4"
1066msgstr "A4"
1067
1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1073msgid "API key"
1074msgstr ""
1075
1076#. I18N: Location of an LDS church temple
1077#: app/Elements/TempleCode.php:53
1078msgid "Aba, Nigeria"
1079msgstr ""
1080
1081#: app/Date/JalaliDate.php:280
1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:153
1088msgctxt "GENITIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:243
1094#, fuzzy
1095msgctxt "INSTRUMENTAL"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:198
1101#, fuzzy
1102msgctxt "LOCATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1107#: app/Date/JalaliDate.php:108
1108#, fuzzy
1109msgctxt "NOMINATIVE"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: A configuration setting
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1117msgid "Abbreviate place names"
1118msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1119
1120#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1121#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1123msgid "Abbreviation"
1124msgstr "Abreujament"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1128msgid "Accept"
1129msgstr "Acceptar"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1132msgid "Accept all changes"
1133msgstr ""
1134
1135#: resources/views/admin/components.phtml:42
1136#: resources/views/admin/components.phtml:105
1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1138msgid "Access level"
1139msgstr "Nivèl d'accés"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1142#, fuzzy
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr ""
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161#, fuzzy
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168#, fuzzy
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175#, fuzzy
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182#, fuzzy
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:203
1189#, fuzzy
1190msgctxt "GENITIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar I"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:307
1196#, fuzzy
1197msgctxt "INSTRUMENTAL"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:255
1203#, fuzzy
1204msgctxt "LOCATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:151
1210#, fuzzy
1211msgctxt "NOMINATIVE"
1212msgid "Adar I"
1213msgstr "Adar I"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:223
1217#, fuzzy
1218msgctxt "GENITIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:327
1224#, fuzzy
1225msgctxt "INSTRUMENTAL"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:275
1231#, fuzzy
1232msgctxt "LOCATIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:171
1238#, fuzzy
1239msgctxt "NOMINATIVE"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr "Adar II"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1245msgid "Add"
1246msgstr "Apondre"
1247
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1256#, php-format
1257msgid "Add %s to the clippings cart"
1258msgstr "Apondre %s al panièr"
1259
1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1261msgid "Add a brother"
1262msgstr ""
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1267msgid "Add a child"
1268msgstr "Apondre un novèl infant"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1272msgid "Add a child to create a one-parent family"
1273msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1278msgid "Add a daughter"
1279msgstr ""
1280
1281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1282#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1283#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1284msgid "Add a fact"
1285msgstr "Apondre un fach"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1291msgid "Add a father"
1292msgstr "Apondre un novèl pair"
1293
1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1296msgid "Add a favorite"
1297msgstr "Apondre un novèl favorit"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1301#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1302#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1305msgid "Add a husband"
1306msgstr "Apondre un novèl espòs"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1310msgid "Add a husband using an existing individual"
1311msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1312
1313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1314msgid "Add a journal entry"
1315msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1318#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1319#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1320msgid "Add a media file"
1321msgstr ""
1322
1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1326msgid "Add a media object"
1327msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1333msgid "Add a mother"
1334msgstr "Apondre una novèla mair"
1335
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1337msgid "Add a name"
1338msgstr "Apondre un novèl nom"
1339
1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1341msgid "Add a news article"
1342msgstr "Apondre un novèla"
1343
1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1345msgid "Add a note"
1346msgstr "Apondre una novèla nòta"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1349msgid "Add a sibling"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1353msgid "Add a sister"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1359msgid "Add a son"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1363msgid "Add a source citation"
1364msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1367msgid "Add a spouse"
1368msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1369
1370#: app/Module/StoriesModule.php:292
1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1373msgid "Add a story"
1374msgstr "Apondre una istòria"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1378msgid "Add a user"
1379msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1387msgid "Add a wife"
1388msgstr "Apondre una novèla esposa"
1389
1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1392msgid "Add a wife using an existing individual"
1393msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1394
1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1398#, fuzzy
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Apondre un item de FAQ"
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "Apondre de personas"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr "Apondre mai camps"
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:75
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr ""
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr "Apondre al panièr"
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1484
1485#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1486#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1487#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1488#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1489msgid "Additional information"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1493#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1494#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1497#, fuzzy
1498msgid "Address"
1499msgstr "Adreça"
1500
1501#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1502#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1503msgid "Address line 1"
1504msgstr "Adreça linha 1"
1505
1506#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1507#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "Adreça linha 2"
1510
1511#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1512#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1513msgid "Address line 3"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1517msgid "Addresses"
1518msgstr ""
1519
1520#. I18N: Location of an LDS church temple
1521#: app/Elements/TempleCode.php:55
1522msgid "Adelaide, Australia"
1523msgstr "Adelaida, Austràlia"
1524
1525#: app/Gedcom.php:1256
1526msgid "Administrative ID"
1527msgstr ""
1528
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1531msgid "Administrator"
1532msgstr "Administrator"
1533
1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1535msgid "Administrator account"
1536msgstr "Compte de l’administrator"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1539msgid "Administrator comments on user"
1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1541
1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1543#, fuzzy
1544msgid "Administrators"
1545msgstr "Administrators"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1548msgctxt "Female pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "Adoptada"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1553msgctxt "Male pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptat"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1558msgctxt "Pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat/da"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1563msgid "Adopted by both parents"
1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1567msgid "Adopted by father"
1568msgstr "Adoptat/da pel pair"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1571msgid "Adopted by mother"
1572msgstr "Adoptat/da per la mair"
1573
1574#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1575msgid "Adopted name"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1579msgid "Adoption"
1580msgstr "Adopcion"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1583msgid "Adoption of a brother"
1584msgstr "Adopcion d'un fraire"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1587msgid "Adoption of a child"
1588msgstr "Adopcion d'un filh"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1591msgid "Adoption of a daughter"
1592msgstr "Adopcion d'una filha"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1597msgid "Adoption of a grandchild"
1598msgstr "Adopcion d'un felen"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr "Adopcion d'una felena"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1605msgctxt "daughter’s daughter"
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1610msgctxt "son’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr "Adopcion d'un felen"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1619msgctxt "daughter’s son"
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1624msgctxt "son’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1629msgid "Adoption of a half-brother"
1630msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1633msgid "Adoption of a half-sibling"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1637msgid "Adoption of a half-sister"
1638msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1641msgid "Adoption of a sibling"
1642msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1645msgid "Adoption of a sister"
1646msgstr "Adopcion d'una sòr"
1647
1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1649msgid "Adoption of a son"
1650msgstr "Adopcion d'un hilh"
1651
1652#: app/Gedcom.php:556
1653msgid "Adoptive parents"
1654msgstr ""
1655
1656#: app/Gedcom.php:600
1657msgid "Adult christening"
1658msgstr "Bateg d'un adulte"
1659
1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1662msgid "Advanced search"
1663msgstr "Recerca avançada"
1664
1665#. I18N: Name of a country or state
1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1667msgid "Afghanistan"
1668msgstr "Afganistan"
1669
1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1671msgid "Africa"
1672msgstr "Africa"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1676msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1677
1678#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1680#: resources/views/fact-date.phtml:137
1681#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1688msgid "Age"
1689msgstr "Edat"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1692msgid "Age at birth of child"
1693msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1694
1695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1696msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1697msgstr ""
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1700msgid "Age between husband and wife"
1701msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1704msgid "Age between siblings"
1705msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1708msgid "Age between wife and husband"
1709msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1712msgid "Age difference"
1713msgstr "Diferencia d'edat"
1714
1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1717msgid "Age in year of first marriage"
1718msgstr "Edat del primièr maridatge"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1725msgid "Age in year of marriage"
1726msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1727
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1731msgid "Age interval"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: A configuration setting
1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1741msgid "Age related to death year"
1742msgstr "Edat al decès"
1743
1744#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1745msgid "Agency"
1746msgstr "Institucion"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1750msgid "Aland Islands"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a module
1759#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1760msgid "Album"
1761msgstr "Album"
1762
1763#. I18N: Location of an LDS church temple
1764#: app/Elements/TempleCode.php:57
1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1770msgid "Algeria"
1771msgstr ""
1772
1773#: app/Gedcom.php:560
1774msgid "Alias"
1775msgstr "Aliàs"
1776
1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1778msgid "Alive"
1779msgstr "Vius"
1780
1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1804msgid "All"
1805msgstr "Totes"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1809msgid "All facts and events"
1810msgstr "Tot los faches e eveniments"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1813msgid "All fields must be completed."
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1818msgid "All individuals"
1819msgstr "Totas las personas"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1822#: resources/views/admin/components.phtml:28
1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1824msgid "All modules"
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1829msgid "All records"
1830msgstr "Tots los enregistraments"
1831
1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1840msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1844msgid "Allow visitors to request a new user account"
1845msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1846
1847#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1848#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1849msgid "Also known as"
1850msgstr ""
1851
1852#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1853msgid "Alternative place name"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:53
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1898msgstr ""
1899
1900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1901msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1906msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1907msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1908
1909#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1910#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1911msgid "An unexpected database error occurred."
1912msgstr ""
1913
1914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1915msgid "An upgrade is available."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Name of a module/report
1919#. I18N: Name of a module/chart
1920#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1923msgid "Ancestors"
1924msgstr "Ancessors"
1925
1926#: app/Gedcom.php:561
1927msgid "Ancestors interest"
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1931msgid "Ancestors of "
1932msgstr "Ancessors de "
1933
1934#. I18N: %s is an individual’s name
1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1936#, php-format
1937msgid "Ancestors of %s"
1938msgstr "Ancessors de %s"
1939
1940#: app/Gedcom.php:559
1941msgid "Ancestral file number"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/Gedcom.php:876
1946msgid "Ancestry PID"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: GEDCOM tag _APID
1950#: app/Gedcom.php:1050
1951msgid "Ancestry.com source identifier"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: Location of an LDS church temple
1955#: app/Elements/TempleCode.php:58
1956msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1961msgid "Andorra"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1966msgid "Angola"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1971msgid "Anguilla"
1972msgstr ""
1973
1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr ""
1982
1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr ""
1986
1987#: app/Gedcom.php:425
1988msgid "Annulment"
1989msgstr ""
1990
1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1992msgid "Answer"
1993msgstr ""
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1997msgid "Antarctica"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr ""
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011msgid "Apia, Samoa"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Gedcom.php:491
2015msgid "Application ID"
2016msgstr ""
2017
2018#: app/Gedcom.php:508
2019msgid "Application name"
2020msgstr ""
2021
2022#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2023msgid "Apply privacy settings"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2029msgid "Apply these preferences to all family trees"
2030msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2031
2032#. I18N: Label for checkbox
2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2035msgid "Apply these preferences to new family trees"
2036msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2037
2038#: resources/views/admin/users.phtml:35
2039msgid "Approved"
2040msgstr ""
2041
2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2043msgid "Approved by administrator"
2044msgstr ""
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2047msgctxt "Abbreviation for April"
2048msgid "Apr"
2049msgstr ""
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2052msgctxt "GENITIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "abril"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2057msgctxt "INSTRUMENTAL"
2058msgid "April"
2059msgstr "abril"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2062msgctxt "LOCATIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2069msgctxt "NOMINATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "abril"
2072
2073#. I18N: The name of a colour-scheme
2074#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2075msgid "Aqua Marine"
2076msgstr "Aiga Marina"
2077
2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2081msgstr ""
2082
2083#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2084#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2085msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2086msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2087
2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2092
2093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2094#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2095#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2105#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2106#, php-format
2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2108msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2109
2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2111#, fuzzy
2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2113msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2114
2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2117msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2121msgid "Argentina"
2122msgstr ""
2123
2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2140#, fuzzy
2141msgctxt "font name"
2142msgid "Arial"
2143msgstr "Arial"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2147msgid "Armenia"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2152msgid "Aruba"
2153msgstr ""
2154
2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: The name of a colour-scheme
2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2161msgid "Ash"
2162msgstr "Cendre"
2163
2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2165msgid "Asia"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2169#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2170#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2172msgid "Associate"
2173msgstr ""
2174
2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr ""
2178
2179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2180msgid "Associated events"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:61
2185msgid "Asuncion, Paraguay"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Name of a country or state
2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2190msgid "At sea"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:62
2195msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2199msgid "Attendant"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2217msgctxt "FEMALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2222msgctxt "MALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr ""
2225
2226#. I18N: Type of media object
2227#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2228msgid "Audio"
2229msgstr "Audio"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2232msgctxt "Abbreviation for August"
2233msgid "Aug"
2234msgstr "ago"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2237msgctxt "GENITIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "agost"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2242msgctxt "INSTRUMENTAL"
2243msgid "August"
2244msgstr "agost"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2247msgctxt "LOCATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "agost"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2254msgctxt "NOMINATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "agost"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2260msgid "Australia"
2261msgstr ""
2262
2263#. I18N: Name of a country or state
2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2265msgid "Austria"
2266msgstr ""
2267
2268#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2270msgid "Author"
2271msgstr "Autor"
2272
2273#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2274#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2275#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2276#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2277#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2278msgid "Author of last change"
2279msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2280
2281#. I18N: Automatic suggestions when you type
2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2284msgid "Autocomplete"
2285msgstr ""
2286
2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2288#, fuzzy
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:215
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:319
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:267
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:163
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Edat metjan"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Atge mejan del decès"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:281
2374#, fuzzy
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:155
2381#, fuzzy
2382msgctxt "GENITIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:245
2388#, fuzzy
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:200
2395#, fuzzy
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:110
2402#, fuzzy
2403msgctxt "NOMINATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2409msgid "Azerbaijan"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2414msgid "Azores"
2415msgstr ""
2416
2417#: app/Date/JalaliDate.php:283
2418#, fuzzy
2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2420msgid "Bah"
2421msgstr "Bah"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2425msgid "Bahamas"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:159
2430#, fuzzy
2431msgctxt "GENITIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:249
2437#, fuzzy
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:204
2444#, fuzzy
2445msgctxt "LOCATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:114
2451#, fuzzy
2452msgctxt "NOMINATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2458msgid "Bahrain"
2459msgstr ""
2460
2461#. I18N: Name of a country or state
2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2463msgid "Bangladesh"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2468msgid "Baptism"
2469msgstr "Bateg"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2472msgid "Baptism of a brother"
2473msgstr "Bateg d'un frair"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2476msgid "Baptism of a child"
2477msgstr "Bateg d'un hilh"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2480msgid "Baptism of a daughter"
2481msgstr "Bateg d'una filha"
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2488msgid "Baptism of a grandchild"
2489msgstr "Bateg d'un felen"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Bateg d'una felena"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2496msgctxt "daughter’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr "Bateg d'una felena"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2501msgctxt "son’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr "Bateg d'una felena"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Bateg d'un felen"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2510msgctxt "daughter’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr "Bateg d'un felen"
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2515msgctxt "son’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr "Bateg d'un felen"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2520msgid "Baptism of a half-brother"
2521msgstr "Bateg d'un frairastre"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2524msgid "Baptism of a half-sibling"
2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2528msgid "Baptism of a half-sister"
2529msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2532msgid "Baptism of a sibling"
2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2536msgid "Baptism of a sister"
2537msgstr "Bateg d'una sòr"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2540msgid "Baptism of a son"
2541msgstr "Bateg d'un frair"
2542
2543#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2544#, fuzzy
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr "Bar mitzvah"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Gedcom.php:1132
2554msgid "Base GEDCOM tag"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2558#, fuzzy
2559msgid "Bat mitzvah"
2560msgstr "Bat mitzvah"
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2568msgid "Begins with"
2569msgstr "Comença amb"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr "Chocòlat bèlge"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Bèlgica"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588#, fuzzy
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belize"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr ""
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/Gedcom.php:1610
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografia"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/Gedcom.php:744
2626msgid "Binary data object"
2627msgstr "Objècte binari"
2628
2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2630#, fuzzy
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr "Bing™ maps"
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640#, fuzzy
2641msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2643
2644#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2645#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Naissença"
2771
2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2773msgctxt "Female pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr "Naissença"
2776
2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2778msgctxt "Male pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr "Naissença"
2781
2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2783msgctxt "Pedigree"
2784msgid "Birth"
2785msgstr "Naissença"
2786
2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2788msgid "Birth by country"
2789msgstr "Naissença per país"
2790
2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2793msgid "Birth date range end"
2794msgstr "Date de naissença maxi"
2795
2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2798msgid "Birth date range start"
2799msgstr "Date de naissença mini"
2800
2801#: app/Gedcom.php:913
2802msgid "Birth name"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2806msgid "Birth of a brother"
2807msgstr "Naissença d'un frair"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2811msgid "Birth of a child"
2812msgstr "Naissença d'un infant"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2815msgid "Birth of a daughter"
2816msgstr "Naissença d'una filha"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2822msgid "Birth of a grandchild"
2823msgstr "Naissença d'un felen"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2826msgid "Birth of a granddaughter"
2827msgstr "Naissença d'una felena"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2830msgctxt "daughter’s daughter"
2831msgid "Birth of a granddaughter"
2832msgstr "Naissença d'una felena"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2835msgctxt "son’s daughter"
2836msgid "Birth of a granddaughter"
2837msgstr "Naissença d'una felena"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2840msgid "Birth of a grandson"
2841msgstr "Naissença d'un felen"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2844msgctxt "daughter’s son"
2845msgid "Birth of a grandson"
2846msgstr "Naissença d'un felen"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2849msgctxt "son’s son"
2850msgid "Birth of a grandson"
2851msgstr "Naissença d'un felen"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2854msgid "Birth of a half-brother"
2855msgstr "Naissença d'un frairastre"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2858msgid "Birth of a half-sibling"
2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2862msgid "Birth of a half-sister"
2863msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2867msgid "Birth of a sibling"
2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2871msgid "Birth of a sister"
2872msgstr "Naissença d'una sòr"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2875msgid "Birth of a son"
2876msgstr "Naissença d'un hilh"
2877
2878#: app/Gedcom.php:581
2879msgid "Birth parents"
2880msgstr ""
2881
2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2883msgid "Birth places"
2884msgstr "Luòcs de naissença"
2885
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2887msgid "Birthplace contains"
2888msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2889
2890#. I18N: Name of a module/report
2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2895msgid "Births"
2896msgstr "Naissenças"
2897
2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2900msgid "Births by century"
2901msgstr "Naissenças per sègle"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:66
2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2907
2908#: app/Gedcom.php:583
2909msgid "Blessing"
2910msgstr "Benediccion"
2911
2912#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2913msgid "Block"
2914msgstr "Blòt"
2915
2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2919#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2920msgid "Blocks"
2921msgstr "Blòcs"
2922
2923#. I18N: The name of a colour-scheme
2924#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2925msgid "Blue Lagoon"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2930msgid "Blue Marine"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:67
2935msgid "Bogota, Colombia"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:68
2940msgid "Boise, Idaho, United States"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2945msgid "Bolivia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Type of media object
2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2950msgid "Book"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2955msgid "Born in the covenant"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2960msgid "Bosnia and Herzegovina"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:69
2965msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2969msgid "Both alive"
2970msgstr ""
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2973msgid "Both dead"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2978msgid "Botswana"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:70
2983msgid "Bountiful, Utah, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2988msgid "Bouvet Island"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Name of a module/list
2992#. I18N: Branches of a family tree
2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2994msgid "Branches"
2995msgstr "Brancas"
2996
2997#. I18N: %s is a surname
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2999#, php-format
3000msgid "Branches of the %s family"
3001msgstr "Brancas de la familha %s"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3005msgid "Brazil"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3009msgid "Bridesmaid"
3010msgstr ""
3011
3012#. I18N: Location of an LDS church temple
3013#: app/Elements/TempleCode.php:71
3014msgid "Brigham City, Utah, United States"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:72
3019msgid "Brisbane, Australia"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/Gedcom.php:934
3023#, fuzzy
3024msgid "Brit milah"
3025msgstr "Brit milah"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3029msgid "British Indian Ocean Territory"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3034msgid "British Virgin Islands"
3035msgstr ""
3036
3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3039msgid "Brother"
3040msgstr "Frair"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:151
3044#, fuzzy
3045msgctxt "GENITIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "Brumaire"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:245
3051#, fuzzy
3052msgctxt "INSTRUMENTAL"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:198
3058msgctxt "LOCATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:103
3064#, fuzzy
3065msgctxt "NOMINATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3071msgid "Brunei Darussalam"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Location of an LDS church temple
3075#: app/Elements/TempleCode.php:63
3076msgid "Buenos Aires, Argentina"
3077msgstr ""
3078
3079#. I18N: Name of a country or state
3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3081msgid "Bulgaria"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3089msgid "Burial"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3093msgid "Burial of a brother"
3094msgstr "Enterrament d'un frair"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3097msgid "Burial of a child"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3101msgid "Burial of a daughter"
3102msgstr "Enterrament d’una filha"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3105msgid "Burial of a father"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3111msgid "Burial of a grandchild"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Enterrament d’una felena"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3119msgctxt "daughter’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Enterrament d'una felena"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3124msgctxt "son’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Enterrament d'una felena"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3129msgid "Burial of a grandfather"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3133msgid "Burial of a grandmother"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3139msgid "Burial of a grandparent"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3147msgctxt "daughter’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3152msgctxt "son’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3157msgid "Burial of a half-brother"
3158msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3161msgid "Burial of a half-sibling"
3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3165msgid "Burial of a half-sister"
3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3169msgid "Burial of a husband"
3170msgstr "Enterrament del marit"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3173msgid "Burial of a maternal grandfather"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3177msgid "Burial of a maternal grandmother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3181msgid "Burial of a mother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3185msgid "Burial of a parent"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3189msgid "Burial of a paternal grandfather"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3193msgid "Burial of a paternal grandmother"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3197msgid "Burial of a sibling"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3201msgid "Burial of a sister"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3205msgid "Burial of a son"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3209msgid "Burial of a spouse"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3213msgid "Burial of a wife"
3214msgstr ""
3215
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3217msgid "Burial place contains"
3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3219
3220#. I18N: Name of a module/report
3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3224msgid "Burials"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3229msgid "Burkina Faso"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3234msgid "Burundi"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3242msgctxt "FEMALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3247msgctxt "MALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3253msgid "By default, SMTP works on port 25."
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3258#, fuzzy
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr ""
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Calendari"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr ""
3289
3290#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3291msgid "Call number"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3296msgid "Cambodia"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3301msgid "Cameroon"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:75
3306msgid "Campinas, Brazil"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3311msgid "Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3316msgid "Cape Verde"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/Elements/TempleCode.php:76
3321msgid "Caracas, Venezuela"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Type of media object
3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3326msgid "Card"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:56
3331msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:589
3335msgid "Caste"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3339msgid "Categories"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3343msgid "Category"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3347msgid "Cause"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3351msgid "Cause of death"
3352msgstr ""
3353
3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3362msgid "Cayman Islands"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Location of an LDS church temple
3366#: app/Elements/TempleCode.php:77
3367msgid "Cebu City, Philippines"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/Gedcom.php:1549
3371msgid "Cemetery"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Gedcom.php:590
3375msgid "Census"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a module
3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3380msgid "Census assistant"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Gedcom.php:591
3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3385msgid "Census date"
3386msgstr ""
3387
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3389msgid "Census date and place"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Gedcom.php:592
3393msgid "Census place"
3394msgstr "Luòc de recensament"
3395
3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3397msgid "Census transcript"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3402msgid "Central African Republic"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3424msgid "Century"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Type of media object
3428#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3429msgid "Certificate"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3433msgid "Certificate number"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Name of a country or state
3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3438msgid "Chad"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3443msgid "Change family members"
3444msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3445
3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3447msgid "Change the “Home page” blocks"
3448msgstr ""
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3451msgid "Change the “My page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3456#, php-format
3457msgid "Changed by %1$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3468#, php-format
3469msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: Name of a module/report
3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3479msgid "Changes"
3480msgstr ""
3481
3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3483#, php-format
3484msgid "Changes in the last %s day"
3485msgid_plural "Changes in the last %s days"
3486msgstr[0] ""
3487msgstr[1] ""
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3490#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3491msgid "Changes log"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3496msgid "Character encoding"
3497msgstr ""
3498
3499#: app/Gedcom.php:477
3500msgid "Character set"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3504#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3505msgid "Chart"
3506msgstr "Grafic"
3507
3508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3509msgid "Chart preferences"
3510msgstr ""
3511
3512#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3516msgid "Chart type"
3517msgstr "Tipe de grafic"
3518
3519#. I18N: Name of a module/block
3520#. I18N: Name of a module
3521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3523#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3525#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3526#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3528msgid "Charts"
3529msgstr "Grafics"
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3532#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3533msgid "Check for errors"
3534msgstr ""
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3537msgid "Check for pending changes…"
3538msgstr ""
3539
3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3541msgid "Checking server capacity"
3542msgstr ""
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3545msgid "Checking server configuration"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: Location of an LDS church temple
3549#: app/Elements/TempleCode.php:78
3550msgid "Chicago, Illinois, United States"
3551msgstr ""
3552
3553#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3556msgid "Child"
3557msgstr "Hilh"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3561msgid "Child of "
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3566#, php-format
3567msgid "Child of %s"
3568msgstr ""
3569
3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3580msgid "Children"
3581msgstr "Mainatges"
3582
3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3584msgid "Children in family"
3585msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3589msgid "Children of "
3590msgstr "Mainatges de "
3591
3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:99
3594msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3595msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3596
3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:93
3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3601
3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:96
3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3605msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3606
3607#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3608#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3609#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3610#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3612#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3613msgid "Children take their father’s surname."
3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3615
3616#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3617#: app/SurnameTradition.php:90
3618msgid "Children take their mother’s surname."
3619msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3620
3621#. I18N: Name of a country or state
3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3623msgid "Chile"
3624msgstr ""
3625
3626#. I18N: Name of a country or state
3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3628msgid "China"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3632msgid "Choose a report to run"
3633msgstr ""
3634
3635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3638msgid "Choose relatives"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3642msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3649msgid "Christening"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3653msgid "Christening of a brother"
3654msgstr "Bateg d'un frair"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3657msgid "Christening of a child"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3661msgid "Christening of a daughter"
3662msgstr "Bateg d’una filha"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3667msgid "Christening of a grandchild"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Bateg d’una felena"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3675msgctxt "daughter’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Bateg d’una felena"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3680msgctxt "son’s daughter"
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Bateg d’una felena"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3689msgctxt "daughter’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3694msgctxt "son’s son"
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3699msgid "Christening of a half-brother"
3700msgstr "Bateg d'un frairastre"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3703msgid "Christening of a half-sibling"
3704msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3705
3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3707msgid "Christening of a half-sister"
3708msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3711msgid "Christening of a sibling"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3715msgid "Christening of a sister"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3719msgid "Christening of a son"
3720msgstr ""
3721
3722#. I18N: Name of a country or state
3723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3724msgid "Christmas Island"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3728msgid "Circumciser"
3729msgstr ""
3730
3731#: app/Gedcom.php:1054
3732msgid "Circumcision"
3733msgstr ""
3734
3735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3736msgid "Citation"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3740#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3741#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3742#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3747msgid "Citation details"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Gedcom.php:1583
3751msgid "Citizenship"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3755#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3756msgid "City"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: Location of an LDS church temple
3760#: app/Elements/TempleCode.php:79
3761msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3765msgid "Civil marriage"
3766msgstr "Maridatge civiu"
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3773msgctxt "FEMALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3778msgctxt "MALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3784msgid "Clean up data folder"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Name of a module
3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3789msgid "Clippings cart"
3790msgstr "Panièr"
3791
3792#. I18N: Type of media object
3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3794msgid "Coat of arms"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:80
3799msgid "Cochabamba, Bolivia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3804msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3809msgid "Coffee and Cream"
3810msgstr ""
3811
3812#: app/Gedcom.php:1323
3813msgid "Cohabitation"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3818msgid "Cold Day"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3823msgid "Colombia"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:81
3828msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:86
3833msgid "Columbia River, Washington, United States"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:82
3838msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:83
3843msgid "Columbus, Ohio, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3847#: app/Gedcom.php:1551
3848msgid "Comment"
3849msgstr ""
3850
3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3854#: resources/views/register-page.phtml:84
3855msgid "Comments"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/Gedcom.php:903
3859msgid "Common law marriage"
3860msgstr "Maridatge civil"
3861
3862#. I18N: Description of the “Messages” module
3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: Name of a country or state
3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3869msgid "Comoros"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: Name of a module/chart
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3874msgid "Compact tree"
3875msgstr "Arbre compact"
3876
3877#. I18N: %s is an individual’s name
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3879#, php-format
3880msgid "Compact tree of %s"
3881msgstr "Arbre compact de %s"
3882
3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3884msgid "Comparison"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3892msgid "Completed before 1970; date not available"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3899msgid "Completed; date unknown"
3900msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3901
3902#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3903msgid "Completion date"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3907msgid "Confirmation"
3908msgstr ""
3909
3910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3911msgid "Connection to database server"
3912msgstr ""
3913
3914#. I18N: Name of a module
3915#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3917msgid "Contact information"
3918msgstr ""
3919
3920#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3921msgid "Contact method"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3925msgid "Contains"
3926msgstr ""
3927
3928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3929#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3931msgid "Content"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3943#: resources/views/admin/components.phtml:28
3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3950#: resources/views/admin/media.phtml:21
3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3953#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3959#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3970#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3976#: resources/views/admin/users.phtml:15
3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3991msgid "Control panel"
3992msgstr "Panèl de contraròtle"
3993
3994#. I18N: Name of a module
3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3997#, php-format
3998msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Label for option
4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4003msgid "Convert to"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4012msgid "Cookies"
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
4016#: app/Gedcom.php:1230
4017msgid "Coordinates"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:84
4022msgid "Copenhagen, Denmark"
4023msgstr ""
4024
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4028#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4030msgid "Copy"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4035#, php-format
4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4037msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4038
4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4040msgid "Copy files…"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
4048msgid "Copyright"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:85
4053msgid "Cordoba, Argentina"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Gedcom.php:492
4057msgid "Corporation"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Description of a “Data fix” module
4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4066msgid "Correspondence"
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Name of a country or state
4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4071msgid "Costa Rica"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4076msgid "Cote d’Ivoire"
4077msgstr ""
4078
4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4081msgstr ""
4082
4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4085msgid "Count the visits to each page"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4089#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4091msgid "Country"
4092msgstr "País"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4095msgid "Create"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4100msgid "Create a family tree"
4101msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4102
4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4105msgid "Create a location"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4111msgid "Create a media object"
4112msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4113
4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4116msgid "Create a repository"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/XrefNote.php:60
4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4121msgid "Create a shared note"
4122msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4123
4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4125msgid "Create a shared note using the census assistant"
4126msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4127
4128#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4129msgid "Create a source"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4134msgid "Create a submission"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4139msgid "Create a submitter"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4143msgid "Create a temporary folder…"
4144msgstr ""
4145
4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4147msgid "Create a unique filename"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4151msgid "Create an individual"
4152msgstr "Crear unas persona novèla"
4153
4154#. I18N: %s is a link/URL
4155#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4156#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4157#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4159#, php-format
4160msgid "Create maps using %s."
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4164msgid "Create your own chart"
4165msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4166
4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4169msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4170
4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4172#: app/Gedcom.php:886
4173msgid "Created at"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4177#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4178#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4179msgid "Creation date"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4188msgid "Cremation"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4192msgid "Cremation of a brother"
4193msgstr "Cremacion d'un frair"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4196msgid "Cremation of a child"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4200msgid "Cremation of a daughter"
4201msgstr "Cremacion d’una filha"
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4204msgid "Cremation of a father"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4208msgid "Cremation of a grandchild"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Cremacion d’una felena"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4216msgctxt "daughter’s daughter"
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Cremacion d’una felena"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4221msgctxt "son’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Cremacion d’una felena"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4226msgid "Cremation of a grandfather"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4230msgid "Cremation of a grandmother"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4236msgid "Cremation of a grandparent"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4240msgid "Cremation of a grandson"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4244msgctxt "daughter’s son"
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4249msgctxt "son’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4254msgid "Cremation of a half-brother"
4255msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4258msgid "Cremation of a half-sibling"
4259msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4262msgid "Cremation of a half-sister"
4263msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4266msgid "Cremation of a husband"
4267msgstr "Cremacion d’un marit"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4270msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4274msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4278msgid "Cremation of a mother"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4282msgid "Cremation of a parent"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4286msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4290msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4294msgid "Cremation of a sibling"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4298msgid "Cremation of a sister"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4302msgid "Cremation of a son"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4306msgid "Cremation of a spouse"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4310msgid "Cremation of a wife"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4315msgid "Croatia"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4320msgid "Cuba"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Location of an LDS church temple
4324#: app/Elements/TempleCode.php:87
4325msgid "Curitiba, Brazil"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4329msgid "Custom"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4333msgid "Custom GEDCOM tags"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4341msgid "Custom event"
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4345msgid "Custom module"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: A configuration setting
4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4350msgid "Custom welcome text"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4354msgid "Customize this page"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: Name of a country or state
4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4359msgid "Cyprus"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4364msgid "Czech Republic"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4373msgid "DNA markers"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4377#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4379msgid "Daitch-Mokotoff"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:88
4384msgid "Dallas, Texas, United States"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4388#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4389#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4390#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4392msgid "Data"
4393msgstr "Datà"
4394
4395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4396msgid "Data controller"
4397msgstr ""
4398
4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4401msgid "Data fix"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4410#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4411msgid "Data fixes"
4412msgstr ""
4413
4414#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4415msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: A configuration setting
4419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4420msgid "Data folder"
4421msgstr ""
4422
4423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4427msgid "Database connection"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4434msgid "Database name"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4440msgid "Database password"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4444msgid "Database type"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4450msgid "Database user account"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4454#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4455#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4456#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4457#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4458#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4459#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4460#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4461#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4462#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4469#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4474msgid "Date"
4475msgstr "Data"
4476
4477#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4478msgid "Date differences"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:565
4482msgid "Date of LDS baptism"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:704
4486msgid "Date of LDS child sealing"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:606
4490msgid "Date of LDS confirmation"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:626
4494msgid "Date of LDS endowment"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Gedcom.php:459
4498msgid "Date of LDS spouse sealing"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Gedcom.php:555
4502msgid "Date of adoption"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4506msgid "Date of baptism"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4510msgid "Date of bar mitzvah"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4514msgid "Date of bat mitzvah"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4521msgid "Date of birth"
4522msgstr "Data de naissença"
4523
4524#: app/Gedcom.php:584
4525msgid "Date of blessing"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:935
4529msgid "Date of brit milah"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4533msgid "Date of burial"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4537msgid "Date of christening"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4541msgid "Date of confirmation"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:612
4545msgid "Date of cremation"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4551msgid "Date of death"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/Gedcom.php:432
4555msgid "Date of divorce"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Gedcom.php:623
4559msgid "Date of emigration"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4563msgid "Date of engagement"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4567#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4568#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4569#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4570msgid "Date of entry in original source"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4574msgid "Date of event"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4578msgid "Date of first communion"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Gedcom.php:649
4582msgid "Date of immigration"
4583msgstr ""
4584
4585#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4586#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4587#: app/Gedcom.php:1199
4588msgid "Date of last change"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4593msgid "Date of marriage"
4594msgstr "Data de maridatge"
4595
4596#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4597msgid "Date of marriage banns"
4598msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4599
4600#: app/Gedcom.php:677
4601msgid "Date of naturalization"
4602msgstr ""
4603
4604#: app/Gedcom.php:687
4605msgid "Date of ordination"
4606msgstr ""
4607
4608#: app/Gedcom.php:695
4609msgid "Date of residence"
4610msgstr ""
4611
4612#: resources/views/help/date.phtml:105
4613msgid "Date period"
4614msgstr ""
4615
4616#: resources/views/help/date.phtml:98
4617msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4618msgstr ""
4619
4620#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4622msgid "Date range"
4623msgstr ""
4624
4625#: resources/views/help/date.phtml:60
4626msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4627msgstr ""
4628
4629#: resources/views/admin/users.phtml:31
4630msgid "Date registered"
4631msgstr ""
4632
4633#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4634msgid "Date sent"
4635msgstr ""
4636
4637#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4639#, php-format
4640msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4641msgstr ""
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:22
4644msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4645msgstr ""
4646
4647#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4651msgid "Daughter"
4652msgstr "Filha"
4653
4654#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4655#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4656#, php-format
4657msgid "Daughter of %s"
4658msgstr "Filha de %s"
4659
4660#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4661msgid "Day"
4662msgstr "Jorn"
4663
4664#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4665msgid "Day not set"
4666msgstr "Jorn pas indicat"
4667
4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4671msgid "Day:"
4672msgstr "Jorn :"
4673
4674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4676msgid "Dead"
4677msgstr ""
4678
4679#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4680#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4684#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4687#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4805msgid "Death"
4806msgstr "Decès"
4807
4808#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4809msgid "Death by country"
4810msgstr "Decès per país"
4811
4812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4813#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4814msgid "Death date range end"
4815msgstr "Data de decès mini"
4816
4817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4818#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4819msgid "Death date range start"
4820msgstr "Data de decès maxi"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4823msgid "Death of a brother"
4824msgstr "Decès d'un frair"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4828msgid "Death of a child"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4832msgid "Death of a daughter"
4833msgstr "Decès d’una filha"
4834
4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4836#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4837msgid "Death of a father"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4844msgid "Death of a grandchild"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4848msgid "Death of a granddaughter"
4849msgstr "Decès d'una felena"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4852msgctxt "daughter’s daughter"
4853msgid "Death of a granddaughter"
4854msgstr "Decès d'una felena"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4857msgctxt "son’s daughter"
4858msgid "Death of a granddaughter"
4859msgstr "Decès d'una felena"
4860
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4862msgid "Death of a grandfather"
4863msgstr ""
4864
4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4866msgid "Death of a grandmother"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4873msgid "Death of a grandparent"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4877msgid "Death of a grandson"
4878msgstr ""
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4881msgctxt "daughter’s son"
4882msgid "Death of a grandson"
4883msgstr ""
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4886msgctxt "son’s son"
4887msgid "Death of a grandson"
4888msgstr ""
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4891msgid "Death of a half-brother"
4892msgstr "Decès d'un frairastre"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4895msgid "Death of a half-sibling"
4896msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4899msgid "Death of a half-sister"
4900msgstr "Decès d'una sorrastra"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4903msgid "Death of a husband"
4904msgstr "Decès d’un marit"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4907msgid "Death of a maternal grandfather"
4908msgstr ""
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4911msgid "Death of a maternal grandmother"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4915#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4916msgid "Death of a mother"
4917msgstr ""
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4921#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4922msgid "Death of a parent"
4923msgstr ""
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4926msgid "Death of a paternal grandfather"
4927msgstr ""
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4930msgid "Death of a paternal grandmother"
4931msgstr ""
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4935msgid "Death of a sibling"
4936msgstr ""
4937
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4939msgid "Death of a sister"
4940msgstr ""
4941
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4943msgid "Death of a son"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4948msgid "Death of a spouse"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4952msgid "Death of a wife"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Gedcom.php:996
4956msgid "Death of one spouse"
4957msgstr ""
4958
4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4960msgid "Death place contains"
4961msgstr "Lo luòc de decès contien"
4962
4963#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4964msgid "Death places"
4965msgstr "Luòcs de decès"
4966
4967#. I18N: Name of a module/report
4968#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4972msgid "Deaths"
4973msgstr "Decès"
4974
4975#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4976#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4977msgid "Deaths by century"
4978msgstr "Decès per sègle"
4979
4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4981msgctxt "Abbreviation for December"
4982msgid "Dec"
4983msgstr ""
4984
4985#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4989msgid "Decade of birth"
4990msgstr "Decada de naissença"
4991
4992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4994msgid "Decade of death"
4995msgstr ""
4996
4997#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4999msgid "Decade of marriage"
5000msgstr "Decada del maridatge"
5001
5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5003msgctxt "GENITIVE"
5004msgid "December"
5005msgstr "decembre"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5008msgctxt "INSTRUMENTAL"
5009msgid "December"
5010msgstr "decembre"
5011
5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5013msgctxt "LOCATIVE"
5014msgid "December"
5015msgstr "decembre"
5016
5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5020msgctxt "NOMINATIVE"
5021msgid "December"
5022msgstr "decembre"
5023
5024#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5025#: app/Date/FrenchDate.php:319
5026#, fuzzy
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "Decadi"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5031msgid "Default chart"
5032msgstr "Grafic predeterminat"
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5042msgid "Default individual"
5043msgstr "Persona per defaut"
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5047msgid "Default theme"
5048msgstr ""
5049
5050#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
5051#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
5052msgid "Definition"
5053msgstr ""
5054
5055#: app/Gedcom.php:1056
5056msgid "Degree"
5057msgstr ""
5058
5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5075#, fuzzy
5076msgctxt "font name"
5077msgid "DejaVu"
5078msgstr "DejaVu"
5079
5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5103msgid "Delete"
5104msgstr "Suprimir"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5108msgid "Delete inactive users"
5109msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5110
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5112msgid "Delete selected messages"
5113msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5114
5115#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5116msgid "Delete the preferences for this module."
5117msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5118
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5121msgid "Delete this name"
5122msgstr "Suprimir lo nom"
5123
5124#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5125msgid "Delete unused locations"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5129msgid "Delete your account"
5130msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5131
5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5134msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5137msgid "Deleting…"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: Name of a country or state
5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5142msgid "Democratic Republic of the Congo"
5143msgstr ""
5144
5145#: app/Gedcom.php:1260
5146msgid "Demographic data"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: Name of a country or state
5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5151msgid "Denmark"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: Location of an LDS church temple
5155#: app/Elements/TempleCode.php:89
5156msgid "Denver, Colorado, United States"
5157msgstr ""
5158
5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5161msgstr ""
5162
5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5164msgid "Descendant generations"
5165msgstr "Generacions de descendents"
5166
5167#. I18N: Name of a module/chart
5168#. I18N: Name of a module/sidebar
5169#. I18N: Name of a module/report
5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5179msgid "Descendants"
5180msgstr "Descendents"
5181
5182#: app/Gedcom.php:618
5183msgid "Descendants interest"
5184msgstr "Descendents illustres"
5185
5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5187msgid "Descendants of "
5188msgstr "Descendents de "
5189
5190#. I18N: %s is an individual’s name
5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5192#, php-format
5193msgid "Descendants of %s"
5194msgstr "Descendents de %s"
5195
5196#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5197#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5198#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5203#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5204msgid "Description"
5205msgstr "Descripcion"
5206
5207#. I18N: A configuration setting
5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5209msgid "Description META tag"
5210msgstr ""
5211
5212#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5213msgid "Destination"
5214msgstr ""
5215
5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5220#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5221msgid "Details"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5225msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Location of an LDS church temple
5229#: app/Elements/TempleCode.php:90
5230msgid "Detroit, Michigan, United States"
5231msgstr ""
5232
5233#: app/Date/JalaliDate.php:282
5234#, fuzzy
5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Dey"
5238
5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5240#: app/Date/JalaliDate.php:157
5241#, fuzzy
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Dey"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:247
5248#, fuzzy
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dey"
5251msgstr "Dey"
5252
5253#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5254#: app/Date/JalaliDate.php:202
5255#, fuzzy
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dey"
5258msgstr "Dey"
5259
5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5261#: app/Date/JalaliDate.php:112
5262#, fuzzy
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dey"
5265msgstr "Dey"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:164
5269#, fuzzy
5270msgctxt "GENITIVE"
5271msgid "Dhu al-Hijjah"
5272msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5275#: app/Date/HijriDate.php:254
5276#, fuzzy
5277msgctxt "INSTRUMENTAL"
5278msgid "Dhu al-Hijjah"
5279msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:209
5283#, fuzzy
5284msgctxt "LOCATIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:119
5290#, fuzzy
5291msgctxt "NOMINATIVE"
5292msgid "Dhu al-Hijjah"
5293msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5294
5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5296#: app/Date/HijriDate.php:162
5297msgctxt "GENITIVE"
5298msgid "Dhu al-Qi’dah"
5299msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5300
5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5302#: app/Date/HijriDate.php:252
5303#, fuzzy
5304msgctxt "INSTRUMENTAL"
5305msgid "Dhu al-Qi’dah"
5306msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5309#: app/Date/HijriDate.php:207
5310#, fuzzy
5311msgctxt "LOCATIVE"
5312msgid "Dhu al-Qi’dah"
5313msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5314
5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5316#: app/Date/HijriDate.php:117
5317#, fuzzy
5318msgctxt "NOMINATIVE"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5321
5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5325msgid "Died as a child: exempt"
5326msgstr ""
5327
5328#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5329msgid "Differences"
5330msgstr ""
5331
5332#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5334msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5335msgstr ""
5336
5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5342msgid "Direct line ancestors"
5343msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5344
5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5350msgid "Direct line ancestors and their families"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: %s is a number of records per page
5354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5355#, php-format
5356msgid "Display %s"
5357msgstr "Afichar %s"
5358
5359#. I18N: Description of the “Favorites” module
5360#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5361msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5362msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5363
5364#. I18N: Description of the “Favorites” module
5365#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5366msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5367msgstr ""
5368
5369#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5370#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5371msgid "Divorce"
5372msgstr "Divòrci"
5373
5374#: app/Gedcom.php:433
5375msgid "Divorce filed"
5376msgstr "Divòrci prononcat"
5377
5378#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5379#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5380msgid "Divorces by century"
5381msgstr "Divòrcis per sègle"
5382
5383#. I18N: Name of a country or state
5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5385msgid "Djibouti"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5394#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5395msgid "Do not seal: unauthorized"
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: Type of media object
5399#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5400msgid "Document"
5401msgstr "Document"
5402
5403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5404msgid "Domain name"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: Name of a country or state
5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5409msgid "Dominica"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Name of a country or state
5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5414msgid "Dominican Republic"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5419#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5420msgid "Download"
5421msgstr "Descargar"
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5424#, php-format
5425msgid "Download %s…"
5426msgstr "Descargat %s…"
5427
5428#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5429msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5430msgstr ""
5431
5432#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5433msgid "Download file"
5434msgstr "Descargar lo fichièr"
5435
5436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5437msgid "Drag the blocks to change their position."
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: Location of an LDS church temple
5441#: app/Elements/TempleCode.php:91
5442msgid "Draper, Utah, United States"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: The second day in the French republican calendar
5446#: app/Date/FrenchDate.php:303
5447#, fuzzy
5448msgid "Duodi"
5449msgstr "Duodi"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5463msgstr ""
5464
5465#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5467msgstr ""
5468
5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5471msgstr ""
5472
5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5477msgid "Earliest birth"
5478msgstr "Naissença mai anciana"
5479
5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5484msgid "Earliest death"
5485msgstr "Decès mai ancian"
5486
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5488msgid "Earliest divorce"
5489msgstr "Divòrci mai ancian"
5490
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5492msgid "Earliest marriage"
5493msgstr "Maridatge mai ancian"
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5497msgid "Ecuador"
5498msgstr "Equator"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5502#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5503#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5504#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5506#: resources/views/admin/users.phtml:24
5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5509#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5510#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5519#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5520#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5522msgid "Edit"
5523msgstr "Editar"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5527msgid "Edit a media file"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: Options for editing
5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5532#, fuzzy
5533msgid "Edit preferences"
5534msgstr "Opcions d’edicion"
5535
5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5537#, fuzzy
5538msgid "Edit the FAQ"
5539msgstr "Editar"
5540
5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5544#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5545msgid "Edit the gender"
5546msgstr "Editar lo sèxe"
5547
5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5549#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5551#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5552msgid "Edit the name"
5553msgstr "Editar lo nom"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5556#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5558#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5559#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5561msgid "Edit the raw GEDCOM"
5562msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5563
5564#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5565msgid "Edit the shared note"
5566msgstr "Editar la nòta comuna"
5567
5568#: app/Module/StoriesModule.php:302
5569#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5570msgid "Edit the story"
5571msgstr "Editar l'istòria"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5574msgid "Edit the user"
5575msgstr "Editar l'utilizaire"
5576
5577#: app/Services/TreeService.php:226
5578msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5579msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5580
5581#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5582#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5583msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: Listbox entry; name of a role
5587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5591msgid "Editor"
5592msgstr "Editor/a"
5593
5594#. I18N: Location of an LDS church temple
5595#: app/Elements/TempleCode.php:92
5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5597msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5598
5599#: app/Gedcom.php:620
5600msgid "Education"
5601msgstr "Educacion"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5605msgid "Egypt"
5606msgstr "Egipte"
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5610msgid "El Salvador"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Type of media object
5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5615msgid "Electronic"
5616msgstr "Electrònic"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:217
5620#, fuzzy
5621msgctxt "GENITIVE"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "Elul"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:321
5627#, fuzzy
5628msgctxt "INSTRUMENTAL"
5629msgid "Elul"
5630msgstr "Elul"
5631
5632#. I18N: a month in the Jewish calendar
5633#: app/Date/JewishDate.php:269
5634#, fuzzy
5635msgctxt "LOCATIVE"
5636msgid "Elul"
5637msgstr "Elul"
5638
5639#. I18N: a month in the Jewish calendar
5640#: app/Date/JewishDate.php:165
5641#, fuzzy
5642msgctxt "NOMINATIVE"
5643msgid "Elul"
5644msgstr "Elul"
5645
5646#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5647#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5648msgid "Email"
5649msgstr ""
5650
5651#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5652#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5653#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5654#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5656#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5657#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5661#: resources/views/register-page.phtml:48
5662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5663msgid "Email address"
5664msgstr ""
5665
5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5667msgid "Email verified"
5668msgstr ""
5669
5670#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5671msgid "Emigration"
5672msgstr "Emigracion"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5675msgid "Employee"
5676msgstr "Emplegat"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5679msgctxt "FEMALE"
5680msgid "Employee"
5681msgstr "Emplagada"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5684msgctxt "MALE"
5685msgid "Employee"
5686msgstr "Emplegat"
5687
5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5689#: app/Gedcom.php:699
5690msgid "Employer"
5691msgstr "Patron"
5692
5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5694msgctxt "FEMALE"
5695msgid "Employer"
5696msgstr "Patrona"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5699msgctxt "MALE"
5700msgid "Employer"
5701msgstr "Patron"
5702
5703#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5704msgid "Empty the clipboard"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5708msgid "Empty the clippings cart"
5709msgstr "Vuidar lo panièr"
5710
5711#: resources/views/admin/components.phtml:40
5712#: resources/views/admin/components.phtml:86
5713#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5714msgid "Enabled"
5715msgstr "Activat"
5716
5717#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5719msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5720msgstr ""
5721
5722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5723msgid "End year"
5724msgstr "Anada finala"
5725
5726#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5727msgid "Ending range of change dates"
5728msgstr ""
5729
5730#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5731#: app/Elements/TempleCode.php:93
5732msgid "Endowment House"
5733msgstr ""
5734
5735#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5736msgid "Engagement"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5741msgid "England"
5742msgstr "Anglatèra"
5743
5744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5745msgid "Enter an optional note about this favorite"
5746msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5747
5748#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5749msgid "Entire record"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: Name of a country or state
5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5754msgid "Equatorial Guinea"
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: Name of a country or state
5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5759msgid "Eritrea"
5760msgstr ""
5761
5762#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5763#, php-format
5764msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5765msgstr ""
5766
5767#: app/Date/JalaliDate.php:284
5768#, fuzzy
5769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5770msgid "Esf"
5771msgstr "Esf"
5772
5773#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5774#: app/Date/JalaliDate.php:161
5775#, fuzzy
5776msgctxt "GENITIVE"
5777msgid "Esfand"
5778msgstr "Esfand"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:251
5782#, fuzzy
5783msgctxt "INSTRUMENTAL"
5784msgid "Esfand"
5785msgstr "Esfand"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:206
5789#, fuzzy
5790msgctxt "LOCATIVE"
5791msgid "Esfand"
5792msgstr "Esfand"
5793
5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5795#: app/Date/JalaliDate.php:116
5796#, fuzzy
5797msgctxt "NOMINATIVE"
5798msgid "Esfand"
5799msgstr "Esfand"
5800
5801#. I18N: Name of a mapping organisation
5802#: app/Module/EsriMaps.php:38
5803msgid "Esri/ArcGIS"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/Gedcom.php:917
5807msgid "Estate name"
5808msgstr ""
5809
5810#. I18N: A configuration setting
5811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5812msgid "Estimated dates for birth and death"
5813msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5814
5815#. I18N: Name of a country or state
5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5817msgid "Estonia"
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: Name of a country or state
5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5822msgid "Ethiopia"
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5826msgid "Europe"
5827msgstr "Euròpa"
5828
5829#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5830#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5831#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5832#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5833#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5837msgid "Event"
5838msgstr "Eveniment"
5839
5840#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5844#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5846msgid "Events"
5847msgstr "Eveniments"
5848
5849#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5850msgid "Events in countries"
5851msgstr ""
5852
5853#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5854msgid "Events of close relatives"
5855msgstr ""
5856
5857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5858msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5859msgstr ""
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5862msgid "Exact"
5863msgstr ""
5864
5865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5866msgid "Exact date"
5867msgstr ""
5868
5869#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5870#, php-format
5871msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5872msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5873
5874#: resources/views/admin/media.phtml:73
5875msgid "Exclude subfolders"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5883msgid "Excluded from this submission"
5884msgstr ""
5885
5886#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5887#: resources/views/register-page.phtml:88
5888msgid "Explain why you are requesting an account."
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5892msgid "Export"
5893msgstr "Exportar"
5894
5895#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5896msgid "Export a GEDCOM file"
5897msgstr ""
5898
5899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5900msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5901msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5902
5903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5904#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5905msgid "Export preferences"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5910msgid "Extend privacy to dead individuals"
5911msgstr ""
5912
5913#. I18N: “External files” are stored on other computers
5914#: resources/views/admin/media.phtml:45
5915msgid "External files"
5916msgstr ""
5917
5918#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5919msgid "External link"
5920msgstr ""
5921
5922#: resources/views/admin/media.phtml:77
5923msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5924msgstr ""
5925
5926#. I18N: Name of a module/sidebar
5927#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5928#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5929msgid "Extra information"
5930msgstr "Informacions suplementaris"
5931
5932#: app/Gedcom.php:938
5933msgid "Eye color"
5934msgstr ""
5935
5936#. I18N: Name of a theme.
5937#: app/Module/FabTheme.php:39
5938msgid "F.A.B."
5939msgstr ""
5940
5941#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5942#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5943msgid "FAQ"
5944msgstr ""
5945
5946#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5947#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5948msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: https://foko.genealogy.net
5952#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5953#: app/Gedcom.php:1334
5954msgid "FOKO country"
5955msgstr ""
5956
5957#: app/Gedcom.php:635
5958msgid "Fact"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5962#: app/Gedcom.php:1061
5963msgid "Fact 1"
5964msgstr ""
5965
5966#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5967#: app/Gedcom.php:1062
5968msgid "Fact 10"
5969msgstr ""
5970
5971#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5972#: app/Gedcom.php:1063
5973msgid "Fact 11"
5974msgstr ""
5975
5976#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5977#: app/Gedcom.php:1064
5978msgid "Fact 12"
5979msgstr ""
5980
5981#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5982#: app/Gedcom.php:1065
5983msgid "Fact 13"
5984msgstr ""
5985
5986#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5987#: app/Gedcom.php:1066
5988msgid "Fact 2"
5989msgstr ""
5990
5991#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5992#: app/Gedcom.php:1067
5993msgid "Fact 3"
5994msgstr ""
5995
5996#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5997#: app/Gedcom.php:1068
5998msgid "Fact 4"
5999msgstr ""
6000
6001#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
6002#: app/Gedcom.php:1069
6003msgid "Fact 5"
6004msgstr ""
6005
6006#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
6007#: app/Gedcom.php:1070
6008msgid "Fact 6"
6009msgstr ""
6010
6011#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
6012#: app/Gedcom.php:1071
6013msgid "Fact 7"
6014msgstr ""
6015
6016#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
6017#: app/Gedcom.php:1072
6018msgid "Fact 8"
6019msgstr ""
6020
6021#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
6022#: app/Gedcom.php:1073
6023msgid "Fact 9"
6024msgstr ""
6025
6026#. I18N: A configuration setting
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6028msgid "Fact icons"
6029msgstr "Icònas de fachs"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6032msgid "Fact or event"
6033msgstr "Fach o esveniment"
6034
6035#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6038#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6039#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
6040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6043msgid "Facts and events"
6044msgstr "Faches e esveniments"
6045
6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6047msgid "Facts for family records"
6048msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6049
6050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6051msgid "Facts for individual records"
6052msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6053
6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6055msgid "Facts for new families"
6056msgstr ""
6057
6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6059msgid "Facts for new individuals"
6060msgstr ""
6061
6062#. I18N: Name of a country or state
6063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6064msgid "Falkland Islands"
6065msgstr ""
6066
6067#. I18N: Name of a module/list
6068#. I18N: Name of a module
6069#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6072#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6079#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6080#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6081#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6082#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6083#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6087#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6089#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6090#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6091#: resources/views/search-results.phtml:48
6092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6094msgid "Families"
6095msgstr "Familhas"
6096
6097#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6098#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6099msgid "Families with sources"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a module/report
6103#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6104#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6105#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6107#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6108#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6109#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6111#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6112#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6118msgid "Family"
6119msgstr "Familha"
6120
6121#: app/Gedcom.php:637
6122msgid "Family as a child"
6123msgstr "Familha coma filh"
6124
6125#: app/Gedcom.php:640
6126msgid "Family as a spouse"
6127msgstr "Familha coma conjunt"
6128
6129#. I18N: Name of a module/chart
6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6131msgid "Family book"
6132msgstr "Libre de familha"
6133
6134#. I18N: %s is an individual’s name
6135#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6136#, php-format
6137msgid "Family book of %s"
6138msgstr "Libre de familha de %s"
6139
6140#: app/Gedcom.php:426
6141msgid "Family census"
6142msgstr ""
6143
6144#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6145msgid "Family facts and events"
6146msgstr ""
6147
6148#: app/Gedcom.php:844
6149msgid "Family file"
6150msgstr "Fichièr de la familha"
6151
6152#. I18N: Name of a module/sidebar
6153#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6154msgid "Family navigator"
6155msgstr "Navigador familial"
6156
6157#. I18N: Description of the “News” module
6158#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6159msgid "Family news and site announcements."
6160msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6161
6162#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6163#, php-format
6164msgid "Family of %s"
6165msgstr "Familha de %s"
6166
6167#: app/Gedcom.php:455
6168msgid "Family residence"
6169msgstr ""
6170
6171#: app/Gedcom.php:1113
6172msgid "Family status"
6173msgstr ""
6174
6175#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6179#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6182#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6184#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6186#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6188msgid "Family tree"
6189msgstr "Arbre genealogic"
6190
6191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6193msgid "Family tree clippings cart"
6194msgstr "Panièr"
6195
6196#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6198msgid "Family tree title"
6199msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6200
6201#. I18N: Name of a module
6202#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6205#: resources/views/search-trees.phtml:17
6206msgid "Family trees"
6207msgstr "Arbres genealogics"
6208
6209#. I18N: %s is the spouse name
6210#: app/Individual.php:920
6211#, php-format
6212msgid "Family with %s"
6213msgstr "Familha damb %s"
6214
6215#: app/Individual.php:850
6216msgid "Family with adoptive parents"
6217msgstr "Familha amb parents adoptius"
6218
6219#: app/Individual.php:851
6220msgid "Family with foster parents"
6221msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6222
6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6225msgid "Family with husband"
6226msgstr "Familha amb lo marit"
6227
6228#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6231msgid "Family with parents"
6232msgstr "Familha damb los parents"
6233
6234#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6235#: app/Individual.php:855
6236msgid "Family with rada parents"
6237msgstr "Familha amb los parents de lach"
6238
6239#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6240#: app/Individual.php:853
6241msgid "Family with sealing parents"
6242msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6243
6244#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6245msgid "Family with spouse"
6246msgstr "Familha amb lo conjunt"
6247
6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6251msgid "Family with the most children"
6252msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6253
6254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6256msgid "Family with wife"
6257msgstr "Familha amb l'esposa"
6258
6259#. I18N: familysearch.org
6260#: app/Gedcom.php:964
6261msgid "FamilySearch ID"
6262msgstr ""
6263
6264#. I18N: Name of a module/chart
6265#: app/Module/FanChartModule.php:138
6266msgid "Fan chart"
6267msgstr "Grafic circular"
6268
6269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6270#: app/Module/FanChartModule.php:184
6271#, php-format
6272msgid "Fan chart of %s"
6273msgstr "Grafic circular de %s"
6274
6275#: app/Date/JalaliDate.php:273
6276#, fuzzy
6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6278msgid "Far"
6279msgstr "Far"
6280
6281#. I18N: Name of a country or state
6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6283msgid "Faroe Islands"
6284msgstr ""
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:139
6288#, fuzzy
6289msgctxt "GENITIVE"
6290msgid "Farvardin"
6291msgstr "Farvardin"
6292
6293#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6294#: app/Date/JalaliDate.php:229
6295#, fuzzy
6296msgctxt "INSTRUMENTAL"
6297msgid "Farvardin"
6298msgstr "Farvardin"
6299
6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6301#: app/Date/JalaliDate.php:184
6302#, fuzzy
6303msgctxt "LOCATIVE"
6304msgid "Farvardin"
6305msgstr "Farvardin"
6306
6307#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6308#: app/Date/JalaliDate.php:94
6309#, fuzzy
6310msgctxt "NOMINATIVE"
6311msgid "Farvardin"
6312msgstr "Farvardin"
6313
6314#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6316#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6321msgid "Father"
6322msgstr ""
6323
6324#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6325#, php-format
6326msgid "Father: %s"
6327msgstr ""
6328
6329#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6330msgid "Father’s age"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6334#: app/Individual.php:881
6335#, php-format
6336msgid "Father’s family with %s"
6337msgstr "Familha del paire amb %s"
6338
6339#. I18N: A step-family.
6340#: app/Individual.php:885
6341msgid "Father’s family with an unknown individual"
6342msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6343
6344#. I18N: Name of a module
6345#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6346#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6347msgid "Favorites"
6348msgstr "Favoridas"
6349
6350#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6351#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6352msgid "Fax"
6353msgstr ""
6354
6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6356msgctxt "Abbreviation for February"
6357msgid "Feb"
6358msgstr ""
6359
6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6361msgctxt "GENITIVE"
6362msgid "February"
6363msgstr "febrièr"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6366msgctxt "INSTRUMENTAL"
6367msgid "February"
6368msgstr "febrièr"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6371msgctxt "LOCATIVE"
6372msgid "February"
6373msgstr "febrièr"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6377#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6378msgctxt "NOMINATIVE"
6379msgid "February"
6380msgstr "febrièr"
6381
6382#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6383msgid "Female"
6384msgstr "Femna"
6385
6386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6388#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6389#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6390#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6391#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6392#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6399#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6400#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6401#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6402#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6403msgid "Females"
6404msgstr "Femnas"
6405
6406#. I18N: Name of a country or state
6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6408msgid "Fiji"
6409msgstr ""
6410
6411#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6412#: app/MediaFile.php:316
6413msgid "File size"
6414msgstr ""
6415
6416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6417msgid "File successfully uploaded"
6418msgstr ""
6419
6420#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6421#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6422#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6425msgid "Filename"
6426msgstr ""
6427
6428#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6430msgid "Filename on server"
6431msgstr ""
6432
6433#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6434#, php-format
6435msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6436msgstr ""
6437
6438#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6439#, php-format
6440msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6441msgstr ""
6442
6443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6444msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6445msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6446
6447#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6448#, php-format
6449msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6450msgstr ""
6451
6452#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6454msgid "Filter"
6455msgstr "Filtrar"
6456
6457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6458msgid "Find a source"
6459msgstr ""
6460
6461#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6462#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6463#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6464#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6465msgid "Find a special character"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6469msgid "Find all possible relationships"
6470msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6471
6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6473msgid "Find any relationship"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6477#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6478msgid "Find duplicates"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6482msgid "Find other relationships"
6483msgstr ""
6484
6485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6486#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6487msgid "Find relationships via ancestors"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6491#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6492msgid "Find the closest relationships"
6493msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6496#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6497msgid "Find unrelated individuals"
6498msgstr ""
6499
6500#. I18N: Name of a country or state
6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6502msgid "Finland"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6506msgid "First communion"
6507msgstr ""
6508
6509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6510msgid "First event"
6511msgstr "Eveniment mai ancian"
6512
6513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6514msgid "First record"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a module
6518#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6519msgid "Fix name slashes and spaces"
6520msgstr ""
6521
6522#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6523msgid "Flag"
6524msgstr ""
6525
6526#. I18N: Name of a country or state
6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6528msgid "Flanders"
6529msgstr ""
6530
6531#. I18N: a month in the French republican calendar
6532#: app/Date/FrenchDate.php:163
6533#, fuzzy
6534msgctxt "GENITIVE"
6535msgid "Floreal"
6536msgstr "Floréal"
6537
6538#. I18N: a month in the French republican calendar
6539#: app/Date/FrenchDate.php:257
6540#, fuzzy
6541msgctxt "INSTRUMENTAL"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "Floréal"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:210
6547#, fuzzy
6548msgctxt "LOCATIVE"
6549msgid "Floreal"
6550msgstr "Floréal"
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:116
6554#, fuzzy
6555msgctxt "NOMINATIVE"
6556msgid "Floreal"
6557msgstr "Floréal"
6558
6559#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6561msgid "Folder"
6562msgstr ""
6563
6564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6565msgid "Folder name on server"
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6569#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6570msgid "Follow this link to verify your email address."
6571msgstr ""
6572
6573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6577#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6578#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6586#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6589msgid "Font"
6590msgstr "Font"
6591
6592#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6593#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6594msgid "Footer"
6595msgstr ""
6596
6597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6599#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6600#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6601msgid "Footers"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6606#, php-format
6607msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6611msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6612msgstr ""
6613
6614#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6615msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6616msgstr ""
6617
6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6619#, fuzzy, php-format
6620msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6621msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6622
6623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6624#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6625#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6626#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6627#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6628#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6629#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6630#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6631#, php-format
6632msgid "For more information, see %s."
6633msgstr ""
6634
6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6636#, fuzzy, php-format
6637msgid "For technical support and information contact %s."
6638msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6639
6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6641#, fuzzy, php-format
6642msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6643msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6644
6645#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6646#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6647msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6648msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6649
6650#: resources/views/login-page.phtml:60
6651#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6652msgid "Forgot password?"
6653msgstr ""
6654
6655#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6656#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6658#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6659#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6660#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6661msgid "Format"
6662msgstr "Format"
6663
6664#. I18N: A configuration setting
6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6666msgid "Format text and notes"
6667msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6668
6669#. I18N: Location of an LDS church temple
6670#: app/Elements/TempleCode.php:94
6671msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6675msgctxt "Female pedigree"
6676msgid "Foster"
6677msgstr "Afillada"
6678
6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6680msgctxt "Male pedigree"
6681msgid "Foster"
6682msgstr "Afillat"
6683
6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6685msgctxt "Pedigree"
6686msgid "Foster"
6687msgstr "Afillat/da"
6688
6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6690msgid "Foster child"
6691msgstr "Filh adoptiu"
6692
6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6694msgid "Foster father"
6695msgstr "Paire adoptiu"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6698msgid "Foster mother"
6699msgstr "Maire adoptiu"
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6703msgid "France"
6704msgstr "França"
6705
6706#. I18N: Location of an LDS church temple
6707#: app/Elements/TempleCode.php:95
6708msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6709msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6710
6711#. I18N: Location of an LDS church temple
6712#: app/Elements/TempleCode.php:96
6713msgid "Freiburg, Germany"
6714msgstr "Friburg, Alemanha"
6715
6716#. I18N: The French calendar
6717#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6718#: resources/views/help/date.phtml:217
6719msgid "French"
6720msgstr "francès"
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6724msgid "French Guiana"
6725msgstr "Guaiana francesa"
6726
6727#. I18N: Name of a country or state
6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6729msgid "French Polynesia"
6730msgstr ""
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6734msgid "French Southern Territories"
6735msgstr ""
6736
6737#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6739#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6741msgid "Frequently asked questions"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: Location of an LDS church temple
6745#: app/Elements/TempleCode.php:97
6746#, fuzzy
6747msgid "Fresno, California, United States"
6748msgstr "Fresno, California, United States"
6749
6750#. I18N: abbreviation for Friday
6751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6753msgid "Fri"
6754msgstr "Dv"
6755
6756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6757msgid "Friday"
6758msgstr "divendres"
6759
6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6761msgid "Friend"
6762msgstr "Amic/ga"
6763
6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6765msgctxt "FEMALE"
6766msgid "Friend"
6767msgstr "Amiga"
6768
6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6770msgctxt "MALE"
6771msgid "Friend"
6772msgstr "Amic"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:153
6776#, fuzzy
6777msgctxt "GENITIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr "Frimaire"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:247
6783#, fuzzy
6784msgctxt "INSTRUMENTAL"
6785msgid "Frimaire"
6786msgstr "Frimaire"
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:200
6790#, fuzzy
6791msgctxt "LOCATIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "Frimaire"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:105
6797#, fuzzy
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Frimaire"
6800msgstr "Frimaire"
6801
6802#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6803#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6804#: resources/views/message-page.phtml:29
6805msgctxt "Email sender"
6806msgid "From"
6807msgstr ""
6808
6809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6810#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6811msgctxt "Start of date range"
6812msgid "From"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:171
6817#, fuzzy
6818msgctxt "GENITIVE"
6819msgid "Fructidor"
6820msgstr "Fructidor"
6821
6822#. I18N: a month in the French republican calendar
6823#: app/Date/FrenchDate.php:265
6824#, fuzzy
6825msgctxt "INSTRUMENTAL"
6826msgid "Fructidor"
6827msgstr "Fructidor"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:218
6831#, fuzzy
6832msgctxt "LOCATIVE"
6833msgid "Fructidor"
6834msgstr "Fructidor"
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:124
6838#, fuzzy
6839msgctxt "NOMINATIVE"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Fructidor"
6842
6843#. I18N: Location of an LDS church temple
6844#: app/Elements/TempleCode.php:98
6845#, fuzzy
6846msgid "Fukuoka, Japan"
6847msgstr "Fukuoka, Japan"
6848
6849#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6850msgid "Funeral"
6851msgstr "Funeralhas"
6852
6853#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6854msgid "GEDCOM"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: A configuration setting
6858#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6860msgid "GEDCOM errors"
6861msgstr ""
6862
6863#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6864msgid "GEDCOM file"
6865msgstr ""
6866
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6868#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6869#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6870#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6871#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6872msgid "GEDCOM tag"
6873msgstr ""
6874
6875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6877msgid "GEDCOM tags"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6881#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6882msgid "GEDCOM-L"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: GEDZIP = file format
6886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6887msgid "GEDZIP"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: https://gov.genealogy.net
6891#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6892#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6893msgid "GOV identifier"
6894msgstr ""
6895
6896#: app/Gedcom.php:1255
6897msgid "GOV identifier type"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6902msgid "Gabon"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Name of a country or state
6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6907msgid "Gambia"
6908msgstr ""
6909
6910#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6911#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6917msgid "Gender"
6918msgstr ""
6919
6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6921msgid "Genealogy"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: A configuration setting
6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6926msgid "Genealogy contact"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6930#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6931msgid "Genealogy data"
6932msgstr ""
6933
6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6936msgid "General"
6937msgstr ""
6938
6939#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6940#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6941msgid "General search"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6945#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6946msgid "Generate sitemap files for search engines."
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6950#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6951#, php-format
6952msgid "Generated by %s"
6953msgstr ""
6954
6955#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6956msgid "Generation"
6957msgstr ""
6958
6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6961msgid "Generation "
6962msgstr ""
6963
6964#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6968#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6969#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6970#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6975msgid "Generations"
6976msgstr "Generacions"
6977
6978#: app/Gedcom.php:838
6979msgid "Generations of ancestors"
6980msgstr "Ancessors"
6981
6982#: app/Gedcom.php:843
6983msgid "Generations of descendants"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: https://www.geonames.org
6987#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6988#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6989msgid "GeoNames"
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6994msgid "Geographic area"
6995msgstr "Zòna geografica"
6996
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7003msgid "Geographic data"
7004msgstr "Donadas geograficas"
7005
7006#. I18N: find latitude/longitude for a place
7007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7009msgid "Geolocation"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7014msgid "Georgia"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: Name of a country or state
7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7019msgid "Germany"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: a month in the French republican calendar
7023#: app/Date/FrenchDate.php:161
7024#, fuzzy
7025msgctxt "GENITIVE"
7026msgid "Germinal"
7027msgstr "Germinal"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#: app/Date/FrenchDate.php:255
7031#, fuzzy
7032msgctxt "INSTRUMENTAL"
7033msgid "Germinal"
7034msgstr "Germinal"
7035
7036#. I18N: a month in the French republican calendar
7037#: app/Date/FrenchDate.php:208
7038#, fuzzy
7039msgctxt "LOCATIVE"
7040msgid "Germinal"
7041msgstr "Germinal"
7042
7043#. I18N: a month in the French republican calendar
7044#. I18N: a month in the French republican calendar
7045#: app/Date/FrenchDate.php:114
7046#, fuzzy
7047msgctxt "NOMINATIVE"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "Germinal"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7053msgid "Ghana"
7054msgstr ""
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7058msgid "Gibraltar"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:99
7063msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7064msgstr ""
7065
7066#. I18N: Location of an LDS church temple
7067#: app/Elements/TempleCode.php:100
7068msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7069msgstr ""
7070
7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7073msgid "Given name"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
7077#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7078#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7079#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7081msgid "Given names"
7082msgstr "Prenoms"
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7085msgid "Godchild"
7086msgstr ""
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7090msgid "Goddaughter"
7091msgstr ""
7092
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7095msgid "Godfather"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7100msgid "Godmother"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7104msgid "Godparent"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7108#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7109msgid "Godparents"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7114msgid "Godson"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7118msgid "Google™ analytics"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7122#, fuzzy
7123msgid "Google™ maps"
7124msgstr "Google™ maps"
7125
7126#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7127msgid "Google™ webmaster tools"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/Gedcom.php:644
7131msgid "Graduation"
7132msgstr ""
7133
7134#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7135msgid "Greatest age at death"
7136msgstr "Atge mai gran al decès"
7137
7138#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7139msgid "Greatest age between siblings"
7140msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7144msgid "Greece"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: The name of a colour-scheme
7148#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7149msgid "Green Beam"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7154msgid "Greenland"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: The gregorian calendar
7158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7159msgid "Gregorian"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7164msgid "Grenada"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Location of an LDS church temple
7168#: app/Elements/TempleCode.php:101
7169msgid "Guadalajara, Mexico"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7174msgid "Guadeloupe"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7179msgid "Guam"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7183msgid "Guardian"
7184msgstr ""
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7187msgctxt "FEMALE"
7188msgid "Guardian"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7192msgctxt "MALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7198msgid "Guatemala"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:102
7203msgid "Guatemala City, Guatemala"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:103
7208msgid "Guayaquil, Ecuador"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7213msgid "Guernsey"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7218msgid "Guinea"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7223msgid "Guinea-Bissau"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7228msgid "Guyana"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: Name of a module
7232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7233msgid "HTML"
7234msgstr "HTML"
7235
7236#: app/Gedcom.php:940
7237msgid "Hair color"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7242msgid "Haiti"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/Elements/TempleCode.php:105
7247msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:147
7252msgid "Hamilton, New Zealand"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:106
7257msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7261msgid "He "
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7265msgid "He died"
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7270msgid "He married"
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7274msgid "He resided at"
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7278msgid "He was born"
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7282msgid "He was buried"
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7286msgid "He was christened"
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7290msgid "He was cremated"
7291msgstr ""
7292
7293#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7295msgid "Header"
7296msgstr ""
7297
7298#. I18N: Name of a country or state
7299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7300msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7301msgstr ""
7302
7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7304msgid "Hebrew"
7305msgstr ""
7306
7307#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7308msgid "Hebrew name"
7309msgstr ""
7310
7311#: app/Gedcom.php:941
7312msgid "Height"
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7316#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7317#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7318#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7321#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7322#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7323#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7324#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7325#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7326#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7327#, php-format
7328msgid "Hello %s…"
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7332#, php-format
7333msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7337#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7338#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7339#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7340msgid "Hello administrator…"
7341msgstr ""
7342
7343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7344#: resources/views/help/link.phtml:13
7345msgid "Help"
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: Location of an LDS church temple
7349#: app/Elements/TempleCode.php:108
7350msgid "Helsinki, Finland"
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7355#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7358#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7367#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7369msgctxt "font name"
7370msgid "Helvetica"
7371msgstr "Helveticà"
7372
7373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7374msgid "Her occupation was"
7375msgstr ""
7376
7377#. I18N: https://wego.here.com
7378#: app/Module/HereMaps.php:82
7379msgid "Here maps"
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: Location of an LDS church temple
7383#: app/Elements/TempleCode.php:109
7384msgid "Hermosillo, Mexico"
7385msgstr ""
7386
7387#. I18N: a month in the Jewish calendar
7388#: app/Date/JewishDate.php:195
7389#, fuzzy
7390msgctxt "GENITIVE"
7391msgid "Heshvan"
7392msgstr "Heshvan"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:299
7396#, fuzzy
7397msgctxt "INSTRUMENTAL"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvan"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:247
7403#, fuzzy
7404msgctxt "LOCATIVE"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr "Heshvan"
7407
7408#. I18N: a month in the Jewish calendar
7409#: app/Date/JewishDate.php:143
7410#, fuzzy
7411msgctxt "NOMINATIVE"
7412msgid "Heshvan"
7413msgstr "Heshvan"
7414
7415#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7416#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7417#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7418#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7420msgid "Hide GEDCOM tags"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7425#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7427msgid "Hide from everyone"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7431#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7433#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7434#: resources/views/login-page.phtml:46
7435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7436#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7437#: resources/views/register-page.phtml:75
7438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7442msgid "Hide password"
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7446msgid "Hide unused locations"
7447msgstr ""
7448
7449#: app/Gedcom.php:1269
7450msgid "Hierarchical relationship"
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7454#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7455#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7458msgid "Highlighted image"
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7462#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7463#: resources/views/help/date.phtml:185
7464#, fuzzy
7465msgid "Hijri"
7466msgstr "Hijri"
7467
7468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7469msgid "His occupation was"
7470msgstr ""
7471
7472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7475#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7476#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7477#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7478#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7479msgid "Historic events"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Name of a module
7483#. I18N: A configuration setting
7484#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7486msgid "Hit counters"
7487msgstr ""
7488
7489#: app/Gedcom.php:1556
7490msgid "Holocaust"
7491msgstr ""
7492
7493#. I18N: Name of a module
7494#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7496#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7497#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7498msgid "Home page"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Name of a country or state
7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7503msgid "Honduras"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Location of an LDS church temple
7507#. I18N: Name of a country or state
7508#: app/Elements/TempleCode.php:110
7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7510msgid "Hong Kong"
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: Name of a module/chart
7514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7516msgid "Hourglass chart"
7517msgstr "Relòtge de sable"
7518
7519#. I18N: %s is an individual’s name
7520#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7521#, php-format
7522msgid "Hourglass chart of %s"
7523msgstr "Relòtge de sable de %s"
7524
7525#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7526msgid "House number"
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7530msgid "Household"
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: Location of an LDS church temple
7534#: app/Elements/TempleCode.php:111
7535msgid "Houston, Texas, United States"
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Configuration option
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7540msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7545msgid "Hungary"
7546msgstr ""
7547
7548#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7549#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7552#: resources/views/fact-date.phtml:138
7553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7554#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7564msgid "Husband"
7565msgstr "Marit"
7566
7567#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7568msgid "Husband’s age"
7569msgstr "Edat del marit"
7570
7571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7573msgid "IP address"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Name of a country or state
7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7578msgid "Iceland"
7579msgstr ""
7580
7581#: app/SurnameTradition.php:97
7582msgctxt "Surname tradition"
7583msgid "Icelandic"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Location of an LDS church temple
7587#: app/Elements/TempleCode.php:112
7588msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7589msgstr ""
7590
7591#: app/Gedcom.php:646
7592msgid "Identification number"
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7596msgid "Identifiers"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7600msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7604#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7605msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7609msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:22
7613#, php-format
7614msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:19
7618#, php-format
7619msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:28
7623#, php-format
7624msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/help/name.phtml:25
7628#, php-format
7629msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:16
7633#, php-format
7634msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7638msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7642msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7647msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7648msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7649
7650#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7652msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7657msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7661msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7665msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7669msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7695msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7700msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7705msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7709msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7710msgstr ""
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7713msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7714msgstr ""
7715
7716#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7717msgid "Image dimensions"
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7721msgid "Images without watermarks"
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Gedcom.php:648
7725msgid "Immigration"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7729#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7730msgid "Import"
7731msgstr "Impòrtar"
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7734msgid "Import a GEDCOM file"
7735msgstr ""
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7739msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7743msgid "Import geographic data"
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7747msgid "Import preferences"
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7751#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7752msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7756msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7757msgstr ""
7758
7759#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7760msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7761msgstr ""
7762
7763#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7765msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7770msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7771msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7772
7773#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7774msgid "In this month…"
7775msgstr "Aquel mes…"
7776
7777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7778msgid "In this year…"
7779msgstr "Aquela annada…"
7780
7781#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7783msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7787msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7791msgid "Include aliases"
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7795msgid "Include associates"
7796msgstr ""
7797
7798#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7799#, php-format
7800msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7801msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7802
7803#. I18N: Label for check-box
7804#: resources/views/admin/media.phtml:68
7805#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7806msgid "Include subfolders"
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7810msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7814msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Label for a configuration option
7818#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7819msgid "Include the individual’s immediate family"
7820msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7821
7822#. I18N: Name of a country or state
7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7824msgid "India"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Location of an LDS church temple
7828#: app/Elements/TempleCode.php:113
7829msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Name of a module/report
7833#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7835#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7838#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7839#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7840#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7841#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7842#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7843#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7844#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7845#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7847#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7848#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7849#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7850#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7856#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7868msgid "Individual"
7869msgstr "Persona"
7870
7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7872msgid "Individual 1"
7873msgstr "Persona 1"
7874
7875#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7876msgid "Individual 2"
7877msgstr "Persona 2"
7878
7879#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7880msgid "Individual distribution chart"
7881msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7882
7883#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7884msgid "Individual facts and events"
7885msgstr ""
7886
7887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7888msgid "Individual page"
7889msgstr ""
7890
7891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7892msgid "Individual pages"
7893msgstr "Paginas individualas"
7894
7895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7896#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7897msgid "Individual record"
7898msgstr "Enregistrament indivual"
7899
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7903msgid "Individual who lived the longest"
7904msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7905
7906#. I18N: Name of a module/list
7907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7908#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7910#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7911#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7920#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7921#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7922#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7923#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7924#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7925#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7927#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7931#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7932#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7933#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7936#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7937#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7938#: resources/views/search-results.phtml:37
7939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7941msgid "Individuals"
7942msgstr "Personas"
7943
7944#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7945#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7946msgid "Individuals with sources"
7947msgstr "Personas damb fonts"
7948
7949#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7950#, php-format
7951msgid "Individuals with surname %s"
7952msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7953
7954#. I18N: Name of a country or state
7955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7956msgid "Indonesia"
7957msgstr "Indonèsia"
7958
7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7960msgid "Informant"
7961msgstr ""
7962
7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7964msgctxt "FEMALE"
7965msgid "Informant"
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7969msgctxt "MALE"
7970msgid "Informant"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7974#: app/Gedcom.php:880
7975msgid "Initiatory"
7976msgstr ""
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7979msgid "Inline-source records are discouraged."
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: Name of a module
7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7985msgid "Interactive tree"
7986msgstr "Arbre interactiu"
7987
7988#. I18N: %s is an individual’s name
7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7992#, php-format
7993msgid "Interactive tree of %s"
7994msgstr "Arbre interactiu de %s"
7995
7996#: app/Gedcom.php:942
7997msgid "Interment"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Services/MessageService.php:224
8001msgid "Internal messaging"
8002msgstr ""
8003
8004#: app/Services/MessageService.php:225
8005msgid "Internal messaging with emails"
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
8017msgid "Invalid GEDCOM level number."
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8021msgid "Invalid GEDCOM record"
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
8025msgid "Invalid GEDCOM record."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
8029msgid "Invalid GEDCOM tag."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
8033msgid "Invalid GEDCOM value."
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Date.php:224
8037msgid "Invalid date"
8038msgstr "Data pas valida"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8042msgid "Iran"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8047msgid "Iraq"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8052msgid "Ireland"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8057msgid "Isle of Man"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8062msgid "Israel"
8063msgstr ""
8064
8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8067msgstr ""
8068
8069#: resources/views/admin/tags.phtml:938
8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8075msgid "Italy"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:209
8080#, fuzzy
8081msgctxt "GENITIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "Iyar"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:313
8087msgctxt "INSTRUMENTAL"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "Iyar"
8090
8091#. I18N: a month in the Jewish calendar
8092#: app/Date/JewishDate.php:261
8093#, fuzzy
8094msgctxt "LOCATIVE"
8095msgid "Iyar"
8096msgstr "Iyar"
8097
8098#. I18N: a month in the Jewish calendar
8099#: app/Date/JewishDate.php:157
8100#, fuzzy
8101msgctxt "NOMINATIVE"
8102msgid "Iyar"
8103msgstr "Iyar"
8104
8105#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8106#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8107#: resources/views/help/date.phtml:201
8108msgid "Jalali"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: Name of a country or state
8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8113msgid "Jamaica"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8117msgctxt "Abbreviation for January"
8118msgid "Jan"
8119msgstr ""
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8122msgctxt "GENITIVE"
8123msgid "January"
8124msgstr "genièr"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8127msgctxt "INSTRUMENTAL"
8128msgid "January"
8129msgstr "genièr"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8132msgctxt "LOCATIVE"
8133msgid "January"
8134msgstr "genièr"
8135
8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8139msgctxt "NOMINATIVE"
8140msgid "January"
8141msgstr "genièr"
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8145msgid "Japan"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8150#: resources/views/help/date.phtml:169
8151msgid "Jewish"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: Location of an LDS church temple
8155#: app/Elements/TempleCode.php:114
8156msgid "Johannesburg, South Africa"
8157msgstr ""
8158
8159#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8160#: app/Services/TreeService.php:225
8161msgid "John /DOE/"
8162msgstr ""
8163
8164#: app/Gedcom.php:1324
8165msgid "Joint family name"
8166msgstr ""
8167
8168#. I18N: Name of a country or state
8169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8170msgid "Jordan"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: Location of an LDS church temple
8174#: app/Elements/TempleCode.php:115
8175msgid "Jordan River, Utah, United States"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: Name of a module
8179#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8180msgid "Journal"
8181msgstr ""
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8184msgctxt "Abbreviation for July"
8185msgid "Jul"
8186msgstr ""
8187
8188#. I18N: The julian calendar
8189#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8190#: resources/views/help/date.phtml:153
8191msgid "Julian"
8192msgstr ""
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8195msgctxt "GENITIVE"
8196msgid "July"
8197msgstr "julhet"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8200msgctxt "INSTRUMENTAL"
8201msgid "July"
8202msgstr "julhet"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "July"
8207msgstr "julhet"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8212msgctxt "NOMINATIVE"
8213msgid "July"
8214msgstr "julhet"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:150
8218msgctxt "GENITIVE"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Jumad-al-awwal"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:240
8224#, fuzzy
8225msgctxt "INSTRUMENTAL"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "Jumada-al-awwal"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:195
8231#, fuzzy
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "Jumada al-awwal"
8234msgstr "Jumada-al-awwal"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8237#: app/Date/HijriDate.php:105
8238#, fuzzy
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "Jumada al-awwal"
8241msgstr "Jumada-al-awwal"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:152
8245msgctxt "GENITIVE"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "Jumada-al-thani"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:242
8251#, fuzzy
8252msgctxt "INSTRUMENTAL"
8253msgid "Jumada al-thani"
8254msgstr "Jumada-al-thani"
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8257#: app/Date/HijriDate.php:197
8258#, fuzzy
8259msgctxt "LOCATIVE"
8260msgid "Jumada al-thani"
8261msgstr "Jumada-al-thani"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8264#: app/Date/HijriDate.php:107
8265#, fuzzy
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Jumada-al-thani"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8271msgctxt "Abbreviation for June"
8272msgid "Jun"
8273msgstr ""
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8276msgctxt "GENITIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "junh"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8281msgctxt "INSTRUMENTAL"
8282msgid "June"
8283msgstr ""
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8286msgctxt "LOCATIVE"
8287msgid "June"
8288msgstr "junh"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8293msgctxt "NOMINATIVE"
8294msgid "June"
8295msgstr "junh"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:116
8299msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8304msgid "Kazakhstan"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: A configuration setting
8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8309msgid "Keep media objects"
8310msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8311
8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8313msgid "Keep open"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: A configuration setting
8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8320msgid "Keep the existing “last change” information"
8321msgstr ""
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8325msgid "Kenya"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8329msgid "Keyword examples"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Date/JalaliDate.php:275
8333#, fuzzy
8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8335msgid "Khor"
8336msgstr "Khor"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:143
8340#, fuzzy
8341msgctxt "GENITIVE"
8342msgid "Khordad"
8343msgstr "Khordad"
8344
8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8346#: app/Date/JalaliDate.php:233
8347#, fuzzy
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Khordad"
8350msgstr "Khordad"
8351
8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8353#: app/Date/JalaliDate.php:188
8354#, fuzzy
8355msgctxt "LOCATIVE"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr "Khordad"
8358
8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8360#: app/Date/JalaliDate.php:98
8361#, fuzzy
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Khordad"
8364msgstr "Khordad"
8365
8366#. I18N: Name of a country or state
8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8368msgid "Kiribati"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: a month in the Jewish calendar
8372#: app/Date/JewishDate.php:197
8373#, fuzzy
8374msgctxt "GENITIVE"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Kislev"
8377
8378#. I18N: a month in the Jewish calendar
8379#: app/Date/JewishDate.php:301
8380#, fuzzy
8381msgctxt "INSTRUMENTAL"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "Kislev"
8384
8385#. I18N: a month in the Jewish calendar
8386#: app/Date/JewishDate.php:249
8387#, fuzzy
8388msgctxt "LOCATIVE"
8389msgid "Kislev"
8390msgstr "Kislev"
8391
8392#. I18N: a month in the Jewish calendar
8393#: app/Date/JewishDate.php:145
8394#, fuzzy
8395msgctxt "NOMINATIVE"
8396msgid "Kislev"
8397msgstr "Kislev"
8398
8399#. I18N: Location of an LDS church temple
8400#: app/Elements/TempleCode.php:117
8401msgid "Kona, Hawaii, United States"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Name of a country or state
8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8406msgid "Korea"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Name of a country or state
8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8411msgid "Kuwait"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/Elements/TempleCode.php:118
8416msgid "Kyiv, Ukraine"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8421msgid "Kyrgyzstan"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Gedcom.php:564
8425msgid "LDS baptism"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/Gedcom.php:703
8429msgid "LDS child sealing"
8430msgstr ""
8431
8432#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8433msgid "LDS church"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/Gedcom.php:605
8437msgid "LDS confirmation"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/Gedcom.php:625
8441msgid "LDS endowment"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/Gedcom.php:458
8445msgid "LDS spouse sealing"
8446msgstr ""
8447
8448#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8449#: app/Gedcom.php:1048
8450msgid "Label"
8451msgstr ""
8452
8453#: app/Gedcom.php:1391
8454msgid "Label for husband"
8455msgstr ""
8456
8457#: app/Gedcom.php:1393
8458msgid "Label for wife"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/Elements/TempleCode.php:107
8463msgid "Laie, Hawaii, United States"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8467#: app/Gedcom.php:1587
8468msgid "Land purchase"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8472#: app/Gedcom.php:1588
8473msgid "Land sale"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: page orientation
8477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8480msgid "Landscape"
8481msgstr "Paisatge"
8482
8483#. I18N: A configuration setting
8484#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8485#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8487#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8490#: resources/views/admin/users.phtml:29
8491#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8492#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8493#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8494msgid "Language"
8495msgstr "Lenga"
8496
8497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8500#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8501msgid "Languages"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: Name of a country or state
8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8506msgid "Laos"
8507msgstr ""
8508
8509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8510msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8514#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8515msgid "Largest families"
8516msgstr "Familhas mai granas"
8517
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8519msgid "Largest number of grandchildren"
8520msgstr "Nombre de felens mai gran"
8521
8522#. I18N: Location of an LDS church temple
8523#: app/Elements/TempleCode.php:125
8524msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8525msgstr ""
8526
8527#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8528#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8529#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8541msgid "Last change"
8542msgstr ""
8543
8544#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8545msgid "Last email reminder was sent "
8546msgstr ""
8547
8548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8549msgid "Last event"
8550msgstr ""
8551
8552#: resources/views/admin/users.phtml:33
8553msgid "Last signed in"
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8560msgid "Latest birth"
8561msgstr "Darrièra naisssença"
8562
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8567msgid "Latest death"
8568msgstr "Decès mai recent"
8569
8570#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8571msgid "Latest divorce"
8572msgstr "Darrièr divorcì"
8573
8574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8575msgid "Latest marriage"
8576msgstr "Darrièr maridatge"
8577
8578#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8579#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8580#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8581#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8583#: resources/views/fact-place.phtml:33
8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8585msgid "Latitude"
8586msgstr "Latitud"
8587
8588#. I18N: Name of a country or state
8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8590msgid "Latvia"
8591msgstr ""
8592
8593#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8594#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8595#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8597#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8598#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8599#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8601#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8603#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8604msgid "Layout"
8605msgstr "Disposicion"
8606
8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8613msgstr ""
8614
8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8617msgid "Leaves"
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8622msgid "Lebanon"
8623msgstr ""
8624
8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8627msgid "Legacy URLs"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/Gedcom.php:1585
8631msgid "Legatee"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Gedcom.php:860
8635msgid "Length"
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8639msgid "Length of marriage"
8640msgstr "Durada del maridatge"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8644msgid "Lesotho"
8645msgstr ""
8646
8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8651#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8652#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8663msgctxt "paper size"
8664msgid "Letter"
8665msgstr ""
8666
8667#. I18N: Name of a country or state
8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8669msgid "Liberia"
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8674msgid "Libya"
8675msgstr ""
8676
8677#. I18N: Name of a country or state
8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8679msgid "Liechtenstein"
8680msgstr ""
8681
8682#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8683msgid "Lifespan"
8684msgstr "Longevitat"
8685
8686#. I18N: Name of a module/chart
8687#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8688msgid "Lifespans"
8689msgstr "Longevitats"
8690
8691#. I18N: Location of an LDS church temple
8692#: app/Elements/TempleCode.php:120
8693msgid "Lima, Peru"
8694msgstr ""
8695
8696#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8697msgid "Line endings"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8701msgid "Line number"
8702msgstr ""
8703
8704#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8706msgid "Link media objects to facts and events"
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: You need to:
8710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8712msgid "Link the user account to an individual."
8713msgstr ""
8714
8715#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8716#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8717msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8718msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8719
8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8721#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8722msgid "Link this media object to a family"
8723msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8724
8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8726#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8727msgid "Link this media object to a source"
8728msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8729
8730#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8732msgid "Link this media object to an individual"
8733msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8734
8735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8736msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8737msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8738
8739#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8740#: resources/views/chart-box.phtml:126
8741msgid "Links"
8742msgstr ""
8743
8744#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8745#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8746msgid "List"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: Name of a module
8750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8751#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8753#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8754#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8756msgid "Lists"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: Name of a country or state
8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8761msgid "Lithuania"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/SurnameTradition.php:107
8765msgctxt "Surname tradition"
8766msgid "Lithuanian"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8770msgid "Living"
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8774msgid "Living individuals"
8775msgstr ""
8776
8777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8778msgid "Loading…"
8779msgstr "Cargament…"
8780
8781#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8782#: resources/views/admin/media.phtml:40
8783msgid "Local files"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8787#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8789#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8790msgid "Location"
8791msgstr ""
8792
8793#. I18N: Name of a module/list
8794#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8795#: app/Module/LocationListModule.php:160
8796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8797#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8799#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8800#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8801#: resources/views/search-results.phtml:92
8802msgid "Locations"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8806msgid "Lodger"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8810msgctxt "FEMALE"
8811msgid "Lodger"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8815msgctxt "MALE"
8816msgid "Lodger"
8817msgstr ""
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:121
8821msgid "Logan, Utah, United States"
8822msgstr ""
8823
8824#. I18N: Location of an LDS church temple
8825#: app/Elements/TempleCode.php:122
8826msgid "London, England"
8827msgstr ""
8828
8829#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8831msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8832msgstr ""
8833
8834#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8835msgid "Longest marriage"
8836msgstr "Maridatge mai long"
8837
8838#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8839#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8840#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8841#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8842#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8843#: resources/views/fact-place.phtml:34
8844#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8845msgid "Longitude"
8846msgstr "Longitud"
8847
8848#. I18N: Location of an LDS church temple
8849#: app/Elements/TempleCode.php:119
8850msgid "Los Angeles, California, United States"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:123
8855#, fuzzy
8856msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8857msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:124
8861#, fuzzy
8862msgid "Lubbock, Texas, United States"
8863msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8867msgid "Luxembourg"
8868msgstr "Luxemborg"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8872msgid "Macau"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8877msgid "Macedonia"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8882msgid "Madagascar"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Location of an LDS church temple
8886#: app/Elements/TempleCode.php:126
8887msgid "Madrid, Spain"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Type of media object
8891#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8892msgid "Magazine"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8896#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8897#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8898msgid "Maidenhead location code"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/Services/MessageService.php:227
8902msgid "Mailto link"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8907msgid "Malawi"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8912msgid "Malaysia"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8917msgid "Maldives"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8921msgid "Male"
8922msgstr "Òme"
8923
8924#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8927#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8928#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8929#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8930#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8937#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8938#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8939#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8940#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8941msgid "Males"
8942msgstr "Òmes"
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8946msgid "Mali"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8951msgid "Malta"
8952msgstr ""
8953
8954#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8956#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8957#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8968msgid "Manage family trees"
8969msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8970
8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8974msgid "Manage media"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Listbox entry; name of a role
8978#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8979#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8980#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8982msgid "Manager"
8983msgstr ""
8984
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8986msgid "Managers"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Location of an LDS church temple
8990#: app/Elements/TempleCode.php:127
8991msgid "Manaus, Brazil"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: Location of an LDS church temple
8995#: app/Elements/TempleCode.php:128
8996msgid "Manhattan, New York, United States"
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: Location of an LDS church temple
9000#: app/Elements/TempleCode.php:129
9001msgid "Manila, Philippines"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: Location of an LDS church temple
9005#: app/Elements/TempleCode.php:130
9006msgid "Manti, Utah, United States"
9007msgstr ""
9008
9009#. I18N: Type of media object
9010#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9011msgid "Manuscript"
9012msgstr ""
9013
9014#: resources/views/admin/tags.phtml:936
9015msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9016msgstr ""
9017
9018#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9020msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: Type of media object
9024#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9027msgid "Map"
9028msgstr ""
9029
9030#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9031msgid "Map link"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: Links to maps
9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9037msgid "Map links"
9038msgstr ""
9039
9040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9041#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9043msgid "Map providers"
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: mapbox.com
9047#: app/Module/MapBox.php:82
9048msgid "Mapbox"
9049msgstr ""
9050
9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9052msgctxt "Abbreviation for March"
9053msgid "Mar"
9054msgstr ""
9055
9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9057msgctxt "GENITIVE"
9058msgid "March"
9059msgstr "març"
9060
9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9062msgctxt "INSTRUMENTAL"
9063msgid "March"
9064msgstr "març"
9065
9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9067msgctxt "LOCATIVE"
9068msgid "March"
9069msgstr "març"
9070
9071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9074msgctxt "NOMINATIVE"
9075msgid "March"
9076msgstr "març"
9077
9078#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9080msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9081msgstr ""
9082
9083#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
9084#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9085#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9086#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9088#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9138msgid "Marriage"
9139msgstr "Maridatge"
9140
9141#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9142msgid "Marriage banns"
9143msgstr "Bans de maridatge"
9144
9145#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9146msgid "Marriage beginning status"
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Gedcom.php:905
9150msgid "Marriage bond"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9154msgid "Marriage by country"
9155msgstr "Maridatge per país"
9156
9157#: app/Gedcom.php:443
9158msgid "Marriage contract"
9159msgstr ""
9160
9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9162msgid "Marriage date range end"
9163msgstr "Data maxi del maridatge"
9164
9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9166msgid "Marriage date range start"
9167msgstr "Date mini de maridatge"
9168
9169#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9170msgid "Marriage ending status"
9171msgstr ""
9172
9173#: app/Gedcom.php:904
9174msgid "Marriage intention"
9175msgstr ""
9176
9177#: app/Gedcom.php:444
9178msgid "Marriage license"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9182msgid "Marriage of a brother"
9183msgstr "Maridatge d'un frair"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9187msgid "Marriage of a child"
9188msgstr ""
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9191msgid "Marriage of a daughter"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9195msgid "Marriage of a father"
9196msgstr ""
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9202msgid "Marriage of a grandchild"
9203msgstr ""
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9206msgid "Marriage of a granddaughter"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9210msgctxt "daughter’s daughter"
9211msgid "Marriage of a granddaughter"
9212msgstr ""
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9215msgctxt "son’s daughter"
9216msgid "Marriage of a granddaughter"
9217msgstr ""
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9220msgid "Marriage of a grandson"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9224msgctxt "daughter’s son"
9225msgid "Marriage of a grandson"
9226msgstr ""
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9229msgctxt "son’s son"
9230msgid "Marriage of a grandson"
9231msgstr ""
9232
9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9234msgid "Marriage of a half-brother"
9235msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9238msgid "Marriage of a half-sibling"
9239msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9242msgid "Marriage of a half-sister"
9243msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9244
9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9246msgid "Marriage of a mother"
9247msgstr ""
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9251msgid "Marriage of a parent"
9252msgstr ""
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9256msgid "Marriage of a sibling"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9260msgid "Marriage of a sister"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9264msgid "Marriage of a son"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9268msgid "Marriage of parents"
9269msgstr ""
9270
9271#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9272msgid "Marriage place contains"
9273msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9274
9275#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9276msgid "Marriage places"
9277msgstr "Luòcs de maridatges"
9278
9279#: app/Gedcom.php:449
9280msgid "Marriage settlement"
9281msgstr ""
9282
9283#. I18N: Name of a module/report
9284#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9288msgid "Marriages"
9289msgstr ""
9290
9291#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9292#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9293msgid "Marriages by century"
9294msgstr "Maridatges per sègle"
9295
9296#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9297#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9300#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9301msgid "Married name"
9302msgstr "Nom d'usatge"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9306msgid "Marshall Islands"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9311msgid "Martinique"
9312msgstr ""
9313
9314#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9315msgid "Masquerade as this user"
9316msgstr ""
9317
9318#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9319msgid "Match both upper and lower case letters."
9320msgstr ""
9321
9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9323msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9327msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9328msgstr ""
9329
9330#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9331msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9336msgid "Mauritania"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9341msgid "Mauritius"
9342msgstr ""
9343
9344#. I18N: A configuration setting
9345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9346msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9347msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9348
9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9351msgid "Maximum upload size: "
9352msgstr ""
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9355msgctxt "Abbreviation for May"
9356msgid "May"
9357msgstr "mai"
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9360msgctxt "GENITIVE"
9361msgid "May"
9362msgstr "mai"
9363
9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9365msgctxt "INSTRUMENTAL"
9366msgid "May"
9367msgstr "mai"
9368
9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9370msgctxt "LOCATIVE"
9371msgid "May"
9372msgstr "mai"
9373
9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9377msgctxt "NOMINATIVE"
9378msgid "May"
9379msgstr "mai"
9380
9381#. I18N: Name of a country or state
9382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9383msgid "Mayotte"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: Location of an LDS church temple
9387#: app/Elements/TempleCode.php:131
9388msgid "Medford, Oregon, United States"
9389msgstr ""
9390
9391#. I18N: Name of a module
9392#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9393#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9396#: resources/views/admin/media.phtml:102
9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9399msgid "Media"
9400msgstr "Mèdia"
9401
9402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9403#: resources/views/admin/media.phtml:98
9404#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9405#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9406#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9408msgid "Media file"
9409msgstr ""
9410
9411#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9412msgid "Media file to upload"
9413msgstr ""
9414
9415#: resources/views/admin/media.phtml:31
9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9417msgid "Media files"
9418msgstr ""
9419
9420#. I18N: A configuration setting
9421#: resources/views/admin/media.phtml:61
9422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9423msgid "Media folder"
9424msgstr ""
9425
9426#: resources/views/admin/media.phtml:32
9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9428msgid "Media folders"
9429msgstr ""
9430
9431#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9432#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9433#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9434#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9435#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9436#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9439#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9440#: resources/views/admin/media.phtml:106
9441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9442#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9445msgid "Media object"
9446msgstr "Objècte multimèdia"
9447
9448#. I18N: Name of a module/list
9449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9450#: app/Services/AdminService.php:186
9451#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9460#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9461#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9462#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9463msgid "Media objects"
9464msgstr "Objectes multimèdia"
9465
9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9467msgid "Media objects found"
9468msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9469
9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9471msgid "Media objects per page"
9472msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9473
9474#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9477msgid "Media type"
9478msgstr ""
9479
9480#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9481msgid "Medical"
9482msgstr ""
9483
9484#. I18N: The name of a colour-scheme
9485#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9486msgid "Mediterranio"
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9490msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9491msgstr ""
9492
9493#: app/Date/JalaliDate.php:279
9494#, fuzzy
9495msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr "Mehr"
9498
9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9500#: app/Date/JalaliDate.php:151
9501#, fuzzy
9502msgctxt "GENITIVE"
9503msgid "Mehr"
9504msgstr "Mehr"
9505
9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9507#: app/Date/JalaliDate.php:241
9508#, fuzzy
9509msgctxt "INSTRUMENTAL"
9510msgid "Mehr"
9511msgstr "Mehr"
9512
9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9514#: app/Date/JalaliDate.php:196
9515#, fuzzy
9516msgctxt "LOCATIVE"
9517msgid "Mehr"
9518msgstr "Mehr"
9519
9520#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9521#: app/Date/JalaliDate.php:106
9522#, fuzzy
9523msgctxt "NOMINATIVE"
9524msgid "Mehr"
9525msgstr "Mehr"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:132
9529msgid "Melbourne, Australia"
9530msgstr ""
9531
9532#. I18N: Listbox entry; name of a role
9533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9535#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9538msgid "Member"
9539msgstr ""
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:133
9543msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9544msgstr ""
9545
9546#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9547#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9548msgid "Menu"
9549msgstr "Menut"
9550
9551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9553#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9554#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9555msgid "Menus"
9556msgstr ""
9557
9558#. I18N: The name of a colour-scheme
9559#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9560msgid "Mercury"
9561msgstr ""
9562
9563#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9564msgid "Merge"
9565msgstr ""
9566
9567#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9569msgid "Merge family trees"
9570msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9571
9572#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9573#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9574#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9575msgid "Merge records"
9576msgstr "Fusionar enregistraments"
9577
9578#. I18N: Location of an LDS church temple
9579#: app/Elements/TempleCode.php:134
9580msgid "Merida, Mexico"
9581msgstr ""
9582
9583#. I18N: Location of an LDS church temple
9584#: app/Elements/TempleCode.php:60
9585msgid "Mesa, Arizona, United States"
9586msgstr ""
9587
9588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9589#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9592#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9593msgid "Message"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Name of a module
9597#. I18N: A configuration setting
9598#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9600msgid "Messages"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: a month in the French republican calendar
9604#: app/Date/FrenchDate.php:167
9605#, fuzzy
9606msgctxt "GENITIVE"
9607msgid "Messidor"
9608msgstr "Messidor"
9609
9610#. I18N: a month in the French republican calendar
9611#: app/Date/FrenchDate.php:261
9612#, fuzzy
9613msgctxt "INSTRUMENTAL"
9614msgid "Messidor"
9615msgstr "Messidor"
9616
9617#. I18N: a month in the French republican calendar
9618#: app/Date/FrenchDate.php:214
9619#, fuzzy
9620msgctxt "LOCATIVE"
9621msgid "Messidor"
9622msgstr "Messidor"
9623
9624#. I18N: a month in the French republican calendar
9625#: app/Date/FrenchDate.php:120
9626#, fuzzy
9627msgctxt "NOMINATIVE"
9628msgid "Messidor"
9629msgstr "Messidor"
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9633msgid "Mexico"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: Location of an LDS church temple
9637#: app/Elements/TempleCode.php:135
9638msgid "Mexico City, Mexico"
9639msgstr ""
9640
9641#. I18N: Type of media object
9642#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9643msgid "Microfiche"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: Type of media object
9647#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9648msgid "Microfilm"
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9653msgid "Micronesia"
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9657msgid "Middle East"
9658msgstr "Orient Mejan"
9659
9660#: app/Gedcom.php:1557
9661msgid "Military"
9662msgstr ""
9663
9664#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9665msgid "Military service"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Name of a module/report
9669#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9672msgid "Missing data"
9673msgstr ""
9674
9675#. I18N: Listbox entry; name of a role
9676#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9678msgid "Moderator"
9679msgstr ""
9680
9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9682msgid "Moderators"
9683msgstr ""
9684
9685#: resources/views/admin/components.phtml:39
9686#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9687msgid "Module"
9688msgstr ""
9689
9690#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9691msgid "Module administration"
9692msgstr "Administracion dels moduls"
9693
9694#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9697#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9698#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9704#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9705#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9706#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9707#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9708msgid "Modules"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9713msgid "Moldova"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: abbreviation for Monday
9717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9719msgid "Mon"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9724msgid "Monaco"
9725msgstr ""
9726
9727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9728msgid "Monday"
9729msgstr "diluns"
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9733msgid "Mongolia"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9738msgid "Montenegro"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/Elements/TempleCode.php:137
9743msgid "Monterrey, Mexico"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/Elements/TempleCode.php:136
9748msgid "Montevideo, Uruguay"
9749msgstr ""
9750
9751#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9757#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9758msgid "Month"
9759msgstr "Mes"
9760
9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9763msgid "Month of birth"
9764msgstr "Mes de naissença"
9765
9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9768msgid "Month of birth of first child in a relation"
9769msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9770
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9773msgid "Month of death"
9774msgstr "Mes de decès"
9775
9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9778msgid "Month of first marriage"
9779msgstr "Mes del primièr maridatge"
9780
9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9783msgid "Month of marriage"
9784msgstr "Mes de maridatge"
9785
9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9789msgid "Month:"
9790msgstr "Mes :"
9791
9792#. I18N: Location of an LDS church temple
9793#: app/Elements/TempleCode.php:138
9794msgid "Monticello, Utah, United States"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Location of an LDS church temple
9798#: app/Elements/TempleCode.php:139
9799msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9804msgid "Montserrat"
9805msgstr ""
9806
9807#: app/Date/JalaliDate.php:277
9808#, fuzzy
9809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9810msgid "Mor"
9811msgstr "Mor"
9812
9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9814#: app/Date/JalaliDate.php:147
9815#, fuzzy
9816msgctxt "GENITIVE"
9817msgid "Mordad"
9818msgstr "Mordad"
9819
9820#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9821#: app/Date/JalaliDate.php:237
9822#, fuzzy
9823msgctxt "INSTRUMENTAL"
9824msgid "Mordad"
9825msgstr "Mordad"
9826
9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9828#: app/Date/JalaliDate.php:192
9829#, fuzzy
9830msgctxt "LOCATIVE"
9831msgid "Mordad"
9832msgstr "Mordad"
9833
9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9835#: app/Date/JalaliDate.php:102
9836#, fuzzy
9837msgctxt "NOMINATIVE"
9838msgid "Mordad"
9839msgstr "Mordad"
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9843msgid "Morocco"
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9848msgid "Most SMTP servers require a password."
9849msgstr ""
9850
9851#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9854msgid "Most common surnames"
9855msgstr "Noms de familha principaus"
9856
9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9858msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9862msgid "Most mail servers require a valid email address."
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9867msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9872msgid "Most servers do not use secure connections."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9878msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9879msgstr ""
9880
9881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9882msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9886msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9890msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9891msgstr ""
9892
9893#. I18N: Name of a module
9894#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9895msgid "Most viewed pages"
9896msgstr "Paginas mai visitadas"
9897
9898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9905msgid "Mother"
9906msgstr "Mair"
9907
9908#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9909#, php-format
9910msgid "Mother: %s"
9911msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9912
9913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9914msgid "Mother’s age"
9915msgstr "Edat de la mair"
9916
9917#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9918#: app/Individual.php:891
9919#, php-format
9920msgid "Mother’s family with %s"
9921msgstr "Familha de la mair amb %s"
9922
9923#. I18N: A step-family.
9924#: app/Individual.php:895
9925msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9926msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9927
9928#. I18N: Location of an LDS church temple
9929#: app/Elements/TempleCode.php:140
9930#, fuzzy
9931msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9932msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9933
9934#: resources/views/admin/components.phtml:46
9935#: resources/views/admin/components.phtml:151
9936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9937msgid "Move down"
9938msgstr "Desplaçar cap aval"
9939
9940#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9941msgid "Move the media object?"
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/admin/components.phtml:45
9945#: resources/views/admin/components.phtml:145
9946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9947msgid "Move up"
9948msgstr "Desplaçar cap amont"
9949
9950#. I18N: Name of a country or state
9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9952msgid "Mozambique"
9953msgstr ""
9954
9955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9956#: app/Date/HijriDate.php:142
9957#, fuzzy
9958msgctxt "GENITIVE"
9959msgid "Muharram"
9960msgstr "Muharram"
9961
9962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9963#: app/Date/HijriDate.php:232
9964#, fuzzy
9965msgctxt "INSTRUMENTAL"
9966msgid "Muharram"
9967msgstr "Muharram"
9968
9969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9970#: app/Date/HijriDate.php:187
9971#, fuzzy
9972msgctxt "LOCATIVE"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr "Muharram"
9975
9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:97
9978msgctxt "NOMINATIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr "Muharram"
9981
9982#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9983msgid "Multiple marriages"
9984msgstr "Mariatges mutiples"
9985
9986#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9988msgid "My account"
9989msgstr "Mon compte"
9990
9991#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9992msgid "My family tree"
9993msgstr "Mon arbre familial"
9994
9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9996msgid "My individual record"
9997msgstr "Mon enregistrament personal"
9998
9999#. I18N: Name of a module
10000#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
10002#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10003#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10004msgid "My page"
10005msgstr "Ma pagina"
10006
10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10008msgid "My pages"
10009msgstr "Mas paginas"
10010
10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10012msgid "My pedigree"
10013msgstr "Mon arbre genealogic"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10017msgid "Myanmar"
10018msgstr "Birmania"
10019
10020#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
10021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10026#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10027#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10028#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10047msgid "Name"
10048msgstr "Nom"
10049
10050#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10051msgctxt "Repository"
10052msgid "Name"
10053msgstr "Nom"
10054
10055#: app/Gedcom.php:1554
10056msgid "Name in Hebrew"
10057msgstr "Nom en ebrèu"
10058
10059#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
10060#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
10061#: app/Gedcom.php:1524
10062msgid "Name of addressee"
10063msgstr ""
10064
10065#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
10066msgid "Name prefix"
10067msgstr "Prefix del nom"
10068
10069#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
10070msgid "Name suffix"
10071msgstr "Suffix del nom"
10072
10073#: resources/views/admin/tags.phtml:39
10074#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10075#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10078msgid "Names"
10079msgstr "Noms"
10080
10081#: app/Gedcom.php:1078
10082msgid "Namesake"
10083msgstr "Omonim"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10087#, fuzzy
10088msgid "Namibia"
10089msgstr "Namibià"
10090
10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10092msgid "Nanny"
10093msgstr "Noiriça"
10094
10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10096msgid "Narrative description"
10097msgstr "Descripcion narrativa"
10098
10099#. I18N: Location of an LDS church temple
10100#: app/Elements/TempleCode.php:141
10101#, fuzzy
10102msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10103msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10104
10105#: app/Gedcom.php:675
10106msgid "Nationality"
10107msgstr "Nationalitat"
10108
10109#: app/Gedcom.php:676
10110msgid "Naturalization"
10111msgstr "Naturalisacion"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10115#, fuzzy
10116msgid "Nauru"
10117msgstr "Nauru"
10118
10119#. I18N: Location of an LDS church temple
10120#: app/Elements/TempleCode.php:142
10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10122msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:143
10126#, fuzzy
10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10129
10130#. I18N: Name of a country or state
10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10132msgid "Nepal"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10137msgid "Netherlands"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10141#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10142msgid "Never"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
10146msgid "Never married"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10151msgid "New Caledonia"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10155#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10156msgid "New GEDCOM tag"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: Location of an LDS church temple
10160#: app/Elements/TempleCode.php:146
10161msgid "New York, New York, United States"
10162msgstr ""
10163
10164#. I18N: Name of a country or state
10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10166msgid "New Zealand"
10167msgstr ""
10168
10169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10170msgid "New data"
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: %s is a server name/URL
10174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10175#, php-format
10176msgid "New registration at %s"
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: %s is a server name/URL
10180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10181#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10182#, php-format
10183msgid "New user at %s"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/Elements/TempleCode.php:144
10188msgid "Newport Beach, California, United States"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: Name of a module
10192#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10193msgid "News"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: Type of media object
10197#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10198msgid "Newspaper"
10199msgstr ""
10200
10201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10202msgid "Next email reminder will be sent after "
10203msgstr ""
10204
10205#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10207msgid "Next image"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10212msgid "Nicaragua"
10213msgstr ""
10214
10215#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10216msgid "Nickname"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: Name of a country or state
10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10221msgid "Niger"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: Name of a country or state
10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10226msgid "Nigeria"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: a month in the Jewish calendar
10230#: app/Date/JewishDate.php:207
10231#, fuzzy
10232msgctxt "GENITIVE"
10233msgid "Nissan"
10234msgstr "Nissan"
10235
10236#. I18N: a month in the Jewish calendar
10237#: app/Date/JewishDate.php:311
10238#, fuzzy
10239msgctxt "INSTRUMENTAL"
10240msgid "Nissan"
10241msgstr "Nissan"
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:259
10245#, fuzzy
10246msgctxt "LOCATIVE"
10247msgid "Nissan"
10248msgstr "Nissan"
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:155
10252#, fuzzy
10253msgctxt "NOMINATIVE"
10254msgid "Nissan"
10255msgstr "Nissan"
10256
10257#. I18N: Name of a country or state
10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10259msgid "Niue"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: a month in the French republican calendar
10263#: app/Date/FrenchDate.php:155
10264#, fuzzy
10265msgctxt "GENITIVE"
10266msgid "Nivose"
10267msgstr "Nivôse"
10268
10269#. I18N: a month in the French republican calendar
10270#: app/Date/FrenchDate.php:249
10271#, fuzzy
10272msgctxt "INSTRUMENTAL"
10273msgid "Nivose"
10274msgstr "Nivôse"
10275
10276#. I18N: a month in the French republican calendar
10277#: app/Date/FrenchDate.php:202
10278#, fuzzy
10279msgctxt "LOCATIVE"
10280msgid "Nivose"
10281msgstr "Nivôse"
10282
10283#. I18N: a month in the French republican calendar
10284#: app/Date/FrenchDate.php:107
10285#, fuzzy
10286msgctxt "NOMINATIVE"
10287msgid "Nivose"
10288msgstr "Nivôse"
10289
10290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10291msgid "No"
10292msgstr "Non"
10293
10294#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10295msgid "No GEDCOM file was received."
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10299msgid "No GEDCOM files found."
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10304msgid "No calendar conversion"
10305msgstr ""
10306
10307#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10308#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10309msgid "No children"
10310msgstr "Pas nat de mainatges"
10311
10312#: app/Services/MessageService.php:228
10313msgid "No contact"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10317msgid "No duplicates have been found."
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10321msgid "No errors have been found."
10322msgstr ""
10323
10324#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10325#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10326#, php-format
10327msgid "No events exist for the next %s day."
10328msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10329msgstr[0] ""
10330msgstr[1] ""
10331
10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10333msgid "No events exist for today."
10334msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10335
10336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10337msgid "No events exist for tomorrow."
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10341msgid "No events for living individuals exist for today."
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10345msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10346msgstr ""
10347
10348#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10350#, php-format
10351msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10352msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10353msgstr[0] ""
10354msgstr[1] ""
10355
10356#: resources/views/family-page.phtml:39
10357msgid "No facts exist for this family."
10358msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10359
10360#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10363msgid "No file was received. Please try again."
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10367msgid "No link between the two individuals could be found."
10368msgstr ""
10369
10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10373msgid "No matching facts found"
10374msgstr ""
10375
10376#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10377#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10378msgid "No news articles have been submitted."
10379msgstr ""
10380
10381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10382msgid "No predefined text"
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10387msgid "No records to display"
10388msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10389
10390#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10391#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10392#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10393#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10394#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10395msgid "No results found."
10396msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10397
10398#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10399msgid "No signed-in and no anonymous users"
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Elements/TempleCode.php:211
10403msgid "No temple - living ordinance"
10404msgstr ""
10405
10406#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10408#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10409msgid "No upgrade information is available."
10410msgstr ""
10411
10412#. I18N: The name of a colour-scheme
10413#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10414msgid "Nocturnal"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: https://nominatim.org
10418#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10419msgid "Nominatim"
10420msgstr ""
10421
10422#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10423#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10426#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10429msgid "None"
10430msgstr "Cap"
10431
10432#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10433#: app/Date/FrenchDate.php:317
10434msgid "Nonidi"
10435msgstr ""
10436
10437#. I18N: Name of a country or state
10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10439msgid "Norfolk Island"
10440msgstr ""
10441
10442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10443msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10448msgid "North Korea"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10452msgid "Northern America"
10453msgstr ""
10454
10455#. I18N: Name of a country or state
10456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10457msgid "Northern Ireland"
10458msgstr ""
10459
10460#. I18N: Name of a country or state
10461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10462msgid "Northern Mariana Islands"
10463msgstr ""
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10467msgid "Norway"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10471msgid "Not approved by an administrator"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Gedcom.php:945
10475msgid "Not living"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10479#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10480#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10481msgid "Not married"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10485msgid "Not verified by the user"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10489#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10490#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10491#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10492#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10493#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10494#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10495#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10496#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10497#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10498#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10499#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10500#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10502#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10503#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10504#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10506#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10513msgid "Note"
10514msgstr ""
10515
10516#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: Name of a module
10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10530#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10531#: resources/views/search-results.phtml:81
10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10534msgid "Notes"
10535msgstr "Nòtas"
10536
10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10538msgid "Nothing found to cleanup"
10539msgstr ""
10540
10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10542msgid "Nothing found."
10543msgstr ""
10544
10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10547msgid "Nothing to show"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10551msgctxt "Abbreviation for November"
10552msgid "Nov"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10556msgctxt "GENITIVE"
10557msgid "November"
10558msgstr "novembre"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10561msgctxt "INSTRUMENTAL"
10562msgid "November"
10563msgstr "novembre"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10566msgctxt "LOCATIVE"
10567msgid "November"
10568msgstr "novembre"
10569
10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10573msgctxt "NOMINATIVE"
10574msgid "November"
10575msgstr "novembre"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:145
10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10580msgstr ""
10581
10582#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10586msgid "Number of children"
10587msgstr "Nombre de mainatges"
10588
10589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10590#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10591#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10592msgid "Number of days to show"
10593msgstr "Nombre de dias a afichar"
10594
10595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10597msgid "Number of families without children"
10598msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10599
10600#. I18N: ... to show in a list
10601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10602msgid "Number of given names"
10603msgstr ""
10604
10605#: app/Gedcom.php:680
10606msgid "Number of marriages"
10607msgstr ""
10608
10609#. I18N: ... to show in a list
10610#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10611msgid "Number of pages"
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: ... to show in a list
10615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10617msgid "Number of surnames"
10618msgstr ""
10619
10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10621msgid "Nurse"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10625msgctxt "FEMALE"
10626msgid "Nurse"
10627msgstr ""
10628
10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10630msgctxt "MALE"
10631msgid "Nurse"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: Location of an LDS church temple
10635#: app/Elements/TempleCode.php:148
10636msgid "Oakland, California, United States"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:149
10641msgid "Oaxaca, Mexico"
10642msgstr ""
10643
10644#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10647msgid "Occupation"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: Name of a report
10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10654msgid "Occupations"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10659msgid "Occupied Palestinian Territory"
10660msgstr ""
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10663msgctxt "Abbreviation for October"
10664msgid "Oct"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10668#: app/Date/FrenchDate.php:315
10669msgid "Octidi"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10673msgctxt "GENITIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "octobre"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10678msgctxt "INSTRUMENTAL"
10679msgid "October"
10680msgstr "octobre"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10683msgctxt "LOCATIVE"
10684msgid "October"
10685msgstr "octobre"
10686
10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10690msgctxt "NOMINATIVE"
10691msgid "October"
10692msgstr "octobre"
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:150
10696msgid "Ogden, Utah, United States"
10697msgstr ""
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:151
10701msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10702msgstr ""
10703
10704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10705msgid "Old data"
10706msgstr ""
10707
10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10709msgid "Old files found"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10713msgid "Oldest father"
10714msgstr "Pair mai vièlh"
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10717msgid "Oldest female"
10718msgstr "Femna mai vièlha"
10719
10720#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10721msgid "Oldest living individuals"
10722msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10723
10724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10725msgid "Oldest male"
10726msgstr "Òme mai vièlh"
10727
10728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10729msgid "Oldest mother"
10730msgstr "Mair mai vièlha"
10731
10732#. I18N: The name of a colour-scheme
10733#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10734msgid "Olivia"
10735msgstr ""
10736
10737#. I18N: Name of a country or state
10738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10739msgid "Oman"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Name of a module
10743#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10744msgid "On this day"
10745msgstr "Aquel jorn"
10746
10747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10748msgid "On this day…"
10749msgstr "Aquel jorn…"
10750
10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10752msgid "Only add new records"
10753msgstr ""
10754
10755#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10757msgid "Only managers can edit"
10758msgstr ""
10759
10760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10761msgid "Only update existing records"
10762msgstr ""
10763
10764#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10765msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10766msgstr ""
10767
10768#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10769msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: https://openrouteservice.org
10773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10775msgid "OpenRouteService"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10779msgid "OpenStreetMap™"
10780msgstr ""
10781
10782#. I18N: Location of an LDS church temple
10783#: app/Elements/TempleCode.php:152
10784msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Date/JalaliDate.php:274
10788#, fuzzy
10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10790msgid "Ord"
10791msgstr "Ord"
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:141
10795#, fuzzy
10796msgctxt "GENITIVE"
10797msgid "Ordibehesht"
10798msgstr "Ordibehesht"
10799
10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10801#: app/Date/JalaliDate.php:231
10802#, fuzzy
10803msgctxt "INSTRUMENTAL"
10804msgid "Ordibehesht"
10805msgstr "Ordibehesht"
10806
10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10808#: app/Date/JalaliDate.php:186
10809#, fuzzy
10810msgctxt "LOCATIVE"
10811msgid "Ordibehesht"
10812msgstr "Ordibehesht"
10813
10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10815#: app/Date/JalaliDate.php:96
10816#, fuzzy
10817msgctxt "NOMINATIVE"
10818msgid "Ordibehesht"
10819msgstr "Ordibehesht"
10820
10821#: app/Gedcom.php:846
10822msgid "Ordinance"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10826msgid "Ordination"
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10830#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10831msgid "Ordnance Survey historic maps"
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10836msgid "Orientation"
10837msgstr "Orientacion"
10838
10839#: app/Gedcom.php:882
10840msgid "Origin"
10841msgstr ""
10842
10843#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10844#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10845#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10846msgid "Original text"
10847msgstr ""
10848
10849#. I18N: Location of an LDS church temple
10850#: app/Elements/TempleCode.php:153
10851msgid "Orlando, Florida, United States"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: Type of media object
10855#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10856#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10861msgid "Other"
10862msgstr "Autres"
10863
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10865msgid "Other facts to show in charts"
10866msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10867
10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10869msgid "Other preferences"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10873msgid "Owner"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10877msgctxt "FEMALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr ""
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10882msgctxt "MALE"
10883msgid "Owner"
10884msgstr ""
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10888msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10893msgid "PHP failed to write to disk."
10894msgstr ""
10895
10896#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10897msgid "PHP information"
10898msgstr "PHPInfo"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10915msgid "Page"
10916msgstr ""
10917
10918#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10919#, php-format
10920msgid "Page %s of %s"
10921msgstr "Pagina %s de %s"
10922
10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10939msgid "Page size"
10940msgstr "Talha de la pagina"
10941
10942#. I18N: Type of media object
10943#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10944msgid "Painting"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10949msgid "Pakistan"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10954msgid "Palau"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: A colour scheme
10958#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10959msgid "Palette"
10960msgstr "Paleta"
10961
10962#. I18N: Location of an LDS church temple
10963#: app/Elements/TempleCode.php:155
10964msgid "Palmyra, New York, United States"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10969msgid "Panama"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:156
10974msgid "Panama City, Panama"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/Elements/TempleCode.php:157
10979msgid "Papeete, Tahiti"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10984msgid "Papua New Guinea"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Name of a country or state
10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10989msgid "Paraguay"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Gedcom.php:1266
10993msgid "Parent location"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10997#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10998#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11000#, fuzzy
11001msgid "Parents"
11002msgstr "Parents"
11003
11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11009msgid "Parents and siblings"
11010msgstr ""
11011
11012#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11013msgid "Parent’s age"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: A configuration setting
11017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11018#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11020#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11021#: resources/views/login-page.phtml:43
11022#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
11023#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11024#: resources/views/register-page.phtml:72
11025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11026msgid "Password"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11031#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11032#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11033#: resources/views/register-page.phtml:77
11034msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Location of an LDS church temple
11038#: app/Elements/TempleCode.php:158
11039msgid "Payson, Utah, United States"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Name of a module/chart
11043#. I18N: Name of a report
11044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11046#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11049msgid "Pedigree"
11050msgstr "Arbre genealogic"
11051
11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11053msgid "Pedigree chart"
11054msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11055
11056#. I18N: Name of a module
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11058msgid "Pedigree map"
11059msgstr "Mapa genealogica"
11060
11061#. I18N: %s is an individual’s name
11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11063#, php-format
11064msgid "Pedigree map of %s"
11065msgstr "Mapa genealogica de %s"
11066
11067#. I18N: %s is an individual’s name
11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11069#, php-format
11070msgid "Pedigree tree of %s"
11071msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11072
11073#. I18N: Name of a module
11074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11077#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11081#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11082msgid "Pending changes"
11083msgstr ""
11084
11085#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11086msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11087msgstr ""
11088
11089#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
11090msgid "Permanent number"
11091msgstr ""
11092
11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11095msgid "Permanently delete these records?"
11096msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11097
11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11099msgid "Personal data"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/Elements/TempleCode.php:159
11104msgid "Perth, Australia"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Name of a country or state
11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11109msgid "Peru"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: Name of a country or state
11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11114msgid "Philippines"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Location of an LDS church temple
11118#: app/Elements/TempleCode.php:160
11119msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
11123#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
11124#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11125msgid "Phone"
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11129msgid "Phonetic algorithm"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/Gedcom.php:652
11133msgid "Phonetic name"
11134msgstr ""
11135
11136#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
11137msgid "Phonetic place"
11138msgstr "Luòc fonetic"
11139
11140#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11141#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11142#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11143msgid "Phonetic search"
11144msgstr ""
11145
11146#: app/Gedcom.php:659
11147msgid "Phonetic type"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Type of media object
11151#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
11152msgid "Photo"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: The name of a colour-scheme
11156#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11157msgid "Pink Plastic"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Name of a country or state
11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11162msgid "Pitcairn"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11166#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11170#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11183#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11185#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11186msgid "Place"
11187msgstr "Luòc"
11188
11189#. I18N: Name of a module/list
11190#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11192#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11193msgid "Place hierarchy"
11194msgstr "Luòcs"
11195
11196#: app/Gedcom.php:1546
11197msgid "Place in Hebrew"
11198msgstr "Luòcs en ebrèu"
11199
11200#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11201msgid "Place list"
11202msgstr "Lista de luòcs"
11203
11204#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11206msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/help/place.phtml:12
11210msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/help/place.phtml:8
11214msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11215msgstr ""
11216
11217#: app/Gedcom.php:566
11218msgid "Place of LDS baptism"
11219msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11220
11221#: app/Gedcom.php:706
11222msgid "Place of LDS child sealing"
11223msgstr ""
11224
11225#: app/Gedcom.php:607
11226msgid "Place of LDS confirmation"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Gedcom.php:627
11230msgid "Place of LDS endowment"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/Gedcom.php:460
11234msgid "Place of LDS spouse sealing"
11235msgstr ""
11236
11237#: app/Gedcom.php:558
11238msgid "Place of adoption"
11239msgstr "Luòc d'adopcion"
11240
11241#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11242msgid "Place of baptism"
11243msgstr "Luòc del bateg"
11244
11245#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11246msgid "Place of bar mitzvah"
11247msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11248
11249#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11250msgid "Place of bat mitzvah"
11251msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11252
11253#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11255msgid "Place of birth"
11256msgstr "Luòc de naissença"
11257
11258#: app/Gedcom.php:585
11259msgid "Place of blessing"
11260msgstr "Luòc de benediccion"
11261
11262#: app/Gedcom.php:936
11263msgid "Place of brit milah"
11264msgstr "Luòc de circumcision"
11265
11266#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11267msgid "Place of burial"
11268msgstr "Luòc d’enterrament"
11269
11270#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11272msgid "Place of christening"
11273msgstr "Luòc del bateg"
11274
11275#. I18N: German Bürgerort
11276#: app/Gedcom.php:1360
11277msgid "Place of citizenship"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11281msgid "Place of confirmation"
11282msgstr "Luòc de confirmacion"
11283
11284#: app/Gedcom.php:613
11285msgid "Place of cremation"
11286msgstr "Luòc de l'incineracion"
11287
11288#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11290msgid "Place of death"
11291msgstr "Luòc de decès"
11292
11293#: app/Gedcom.php:624
11294msgid "Place of emigration"
11295msgstr "Luòc d’emigracion"
11296
11297#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11298msgid "Place of engagement"
11299msgstr "Luòc d'acordalhas"
11300
11301#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11302msgid "Place of event"
11303msgstr "Luòc de l’esveniment"
11304
11305#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11306msgid "Place of first communion"
11307msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11308
11309#: app/Gedcom.php:650
11310msgid "Place of immigration"
11311msgstr "Luòc d’immigracion"
11312
11313#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11315msgid "Place of marriage"
11316msgstr "Luòc de maridatge"
11317
11318#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11319msgid "Place of marriage banns"
11320msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11321
11322#: app/Gedcom.php:678
11323msgid "Place of naturalization"
11324msgstr "Luòc de naturalizacion"
11325
11326#: app/Gedcom.php:688
11327msgid "Place of ordination"
11328msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11329
11330#: app/Gedcom.php:696
11331msgid "Place of residence"
11332msgstr "Luòc de residéncia"
11333
11334#. I18N: Name of a module
11335#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11337#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11338#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11339msgid "Places"
11340msgstr "Luòcs"
11341
11342#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11343#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11345msgid "Play"
11346msgstr ""
11347
11348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11349msgid "Please enter a valid email address."
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11353#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11356msgid "Please try again."
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:157
11361#, fuzzy
11362msgctxt "GENITIVE"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr "Pluviôse"
11365
11366#. I18N: a month in the French republican calendar
11367#: app/Date/FrenchDate.php:251
11368#, fuzzy
11369msgctxt "INSTRUMENTAL"
11370msgid "Pluviose"
11371msgstr "Pluviôse"
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:204
11375#, fuzzy
11376msgctxt "LOCATIVE"
11377msgid "Pluviose"
11378msgstr "Pluviôse"
11379
11380#. I18N: a month in the French republican calendar
11381#: app/Date/FrenchDate.php:109
11382#, fuzzy
11383msgctxt "NOMINATIVE"
11384msgid "Pluviose"
11385msgstr "Pluviôse"
11386
11387#. I18N: Name of a country or state
11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11389msgid "Poland"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/SurnameTradition.php:100
11393msgctxt "Surname tradition"
11394msgid "Polish"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: A configuration setting
11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11402msgid "Port number"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: Location of an LDS church temple
11406#: app/Elements/TempleCode.php:162
11407msgid "Portland, Oregon, United States"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:154
11412msgid "Porto Alegre, Brazil"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: page orientation
11416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11419msgid "Portrait"
11420msgstr "Retrach"
11421
11422#. I18N: Name of a country or state
11423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11424msgid "Portugal"
11425msgstr ""
11426
11427#: app/SurnameTradition.php:94
11428msgctxt "Surname tradition"
11429msgid "Portuguese"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11433#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11434#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11435#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11436msgid "Postal code"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: Name of a module
11440#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11441msgid "Powered by webtrees™"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: a month in the French republican calendar
11445#: app/Date/FrenchDate.php:165
11446#, fuzzy
11447msgctxt "GENITIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "Prairial"
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:259
11453#, fuzzy
11454msgctxt "INSTRUMENTAL"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr "Prairial"
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:212
11460#, fuzzy
11461msgctxt "LOCATIVE"
11462msgid "Prairial"
11463msgstr "Prairial"
11464
11465#. I18N: a month in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:118
11467#, fuzzy
11468msgctxt "NOMINATIVE"
11469msgid "Prairial"
11470msgstr "Prairial"
11471
11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11473msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11474msgstr ""
11475
11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11477msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11478msgstr ""
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11481msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11482msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11483
11484#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11486#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11487#: resources/views/admin/components.phtml:61
11488#: resources/views/admin/components.phtml:64
11489#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11491#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11492#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11493#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11494#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11497msgid "Preferences"
11498msgstr "Preferéncias"
11499
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11501#, php-format
11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11503msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11504
11505#. I18N: A configuration setting
11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11507msgid "Preferred contact method"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11511#: app/Elements/TempleCode.php:161
11512msgid "President’s Office"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: Location of an LDS church temple
11516#: app/Elements/TempleCode.php:163
11517msgid "Preston, England"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11522#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11523msgid "Preview"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11527msgid "Priest"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: The first day in the French republican calendar
11531#: app/Date/FrenchDate.php:301
11532#, fuzzy
11533msgid "Primidi"
11534msgstr "Primidi"
11535
11536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11537msgid "Print basic events when blank"
11538msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11539
11540#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11541msgid "Priority"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11545#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11546msgid "Privacy"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: Name of a module
11550#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11552msgid "Privacy policy"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11557msgid "Privacy restrictions"
11558msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11559
11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11561msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11562msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11563
11564#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11565#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11566#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11568msgid "Private"
11569msgstr ""
11570
11571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11572msgid "Private key"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Gedcom.php:689
11576msgid "Probate"
11577msgstr ""
11578
11579#: app/Gedcom.php:690
11580msgid "Property"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: Location of an LDS church temple
11584#: app/Elements/TempleCode.php:164
11585msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:165
11590msgid "Provo, Utah, United States"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: An individual that represents another
11594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11595msgid "Proxy"
11596msgstr ""
11597
11598#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11600msgid "Publication"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: Name of a country or state
11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11605msgid "Puerto Rico"
11606msgstr ""
11607
11608#. I18N: Name of a country or state
11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11610msgid "Qatar"
11611msgstr ""
11612
11613#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11614#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11615#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11616#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11617msgid "Quality of data"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11621#: app/Date/FrenchDate.php:307
11622msgid "Quartidi"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11626#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11627msgid "Question"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: Location of an LDS church temple
11631#: app/Elements/TempleCode.php:166
11632msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11636msgid "Quick family facts"
11637msgstr "Eveniments familiales immediats"
11638
11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11640msgid "Quick individual facts"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11644#: app/Date/FrenchDate.php:309
11645msgid "Quintidi"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11651msgid "RE: "
11652msgstr "RE: "
11653
11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11655msgid "Rabbi"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11659#: app/Date/HijriDate.php:146
11660#, fuzzy
11661msgctxt "GENITIVE"
11662msgid "Rabi’ al-awwal"
11663msgstr "Rabi’al-awwal"
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11666#: app/Date/HijriDate.php:236
11667#, fuzzy
11668msgctxt "INSTRUMENTAL"
11669msgid "Rabi’ al-awwal"
11670msgstr "Rabi’al-awwal"
11671
11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11673#: app/Date/HijriDate.php:191
11674#, fuzzy
11675msgctxt "LOCATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "Rabi’al-awwal"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11680#: app/Date/HijriDate.php:101
11681msgctxt "NOMINATIVE"
11682msgid "Rabi’ al-awwal"
11683msgstr "Rabi’al-awwal"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:148
11687#, fuzzy
11688msgctxt "GENITIVE"
11689msgid "Rabi’ al-thani"
11690msgstr "Rabi’al-thani"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11693#: app/Date/HijriDate.php:238
11694#, fuzzy
11695msgctxt "INSTRUMENTAL"
11696msgid "Rabi’ al-thani"
11697msgstr "Rabi’al-thani"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11700#: app/Date/HijriDate.php:193
11701#, fuzzy
11702msgctxt "LOCATIVE"
11703msgid "Rabi’ al-thani"
11704msgstr "Rabi’al-thani"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11707#: app/Date/HijriDate.php:103
11708#, fuzzy
11709msgctxt "NOMINATIVE"
11710msgid "Rabi’ al-thani"
11711msgstr "Rabi’al-thani"
11712
11713#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11715msgctxt "Female pedigree"
11716msgid "Rada"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11721msgctxt "Male pedigree"
11722msgid "Rada"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11727msgctxt "Pedigree"
11728msgid "Rada"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11732#: app/Date/HijriDate.php:154
11733#, fuzzy
11734msgctxt "GENITIVE"
11735msgid "Rajab"
11736msgstr "Rajab"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11739#: app/Date/HijriDate.php:244
11740#, fuzzy
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "Rajab"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11746#: app/Date/HijriDate.php:199
11747#, fuzzy
11748msgctxt "LOCATIVE"
11749msgid "Rajab"
11750msgstr "Rajab"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11753#: app/Date/HijriDate.php:109
11754#, fuzzy
11755msgctxt "NOMINATIVE"
11756msgid "Rajab"
11757msgstr "Rajab"
11758
11759#. I18N: Location of an LDS church temple
11760#: app/Elements/TempleCode.php:167
11761msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11765#: app/Date/HijriDate.php:158
11766msgctxt "GENITIVE"
11767msgid "Ramadan"
11768msgstr "Ramadan"
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11771#: app/Date/HijriDate.php:248
11772#, fuzzy
11773msgctxt "INSTRUMENTAL"
11774msgid "Ramadan"
11775msgstr "Ramadan"
11776
11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11778#: app/Date/HijriDate.php:203
11779#, fuzzy
11780msgctxt "LOCATIVE"
11781msgid "Ramadan"
11782msgstr "Ramadan"
11783
11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11785#: app/Date/HijriDate.php:113
11786#, fuzzy
11787msgctxt "NOMINATIVE"
11788msgid "Ramadan"
11789msgstr "Ramadan"
11790
11791#. I18N: Description of the “Slide show” module
11792#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11793msgid "Random images from the current family tree."
11794msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11797#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11798#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11799#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11800msgid "Re-order children"
11801msgstr "Reordonar los mainatges"
11802
11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11806#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11807msgid "Re-order families"
11808msgstr ""
11809
11810#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11815msgid "Re-order media"
11816msgstr ""
11817
11818#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11819msgid "Re-order media files"
11820msgstr ""
11821
11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11825msgid "Re-order names"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11830#: resources/views/admin/users.phtml:27
11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11834#: resources/views/register-page.phtml:36
11835msgid "Real name"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Name of a module
11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11841msgid "Recent changes"
11842msgstr ""
11843
11844#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11845msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11846msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/Elements/TempleCode.php:168
11850msgid "Recife, Brazil"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11861msgid "Record"
11862msgstr "Enregistrament"
11863
11864#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11865#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11866#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11867#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11868msgid "Record ID number"
11869msgstr ""
11870
11871#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11872msgid "Record file number"
11873msgstr ""
11874
11875#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11876#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11877#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11878msgid "Records"
11879msgstr "Enregistraments"
11880
11881#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11882#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11883msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/Elements/TempleCode.php:169
11888msgid "Redlands, California, United States"
11889msgstr ""
11890
11891#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11892#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11893msgid "Reference number"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/Elements/TempleCode.php:170
11898msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11899msgstr ""
11900
11901#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11902msgid "Registered partnership"
11903msgstr ""
11904
11905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11906msgid "Registry officer"
11907msgstr ""
11908
11909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11910msgctxt "FEMALE"
11911msgid "Registry officer"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11915msgctxt "MALE"
11916msgid "Registry officer"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11920#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11921msgid "Regular expression"
11922msgstr ""
11923
11924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11925msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11926msgstr ""
11927
11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11929#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11930msgid "Reject"
11931msgstr ""
11932
11933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11934msgid "Reject all changes"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: Name of a module/report
11938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11940msgid "Related families"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a report
11944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11946msgid "Related individuals"
11947msgstr ""
11948
11949#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11950#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11951#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11952#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11953#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11954msgid "Relationship"
11955msgstr "Tanhença"
11956
11957#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11958#: app/Gedcom.php:1387
11959msgid "Relationship to father"
11960msgstr "Tanhença amb lo pair"
11961
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11963msgid "Relationship to me"
11964msgstr "Tanhença amb jo"
11965
11966#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11967#: app/Gedcom.php:1388
11968msgid "Relationship to mother"
11969msgstr "Tanhença amb la mair"
11970
11971#: app/Gedcom.php:638
11972msgid "Relationship to parents"
11973msgstr "Tanhença amb los parents"
11974
11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11976#, php-format
11977msgid "Relationship: %s"
11978msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11979
11980#. I18N: Name of a module/chart
11981#. I18N: Configuration option
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11986msgid "Relationships"
11987msgstr "Tanhença"
11988
11989#. I18N: %s are individual’s names
11990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11991#, php-format
11992msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11993msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11994
11995#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11996msgid "Reliability of the information"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
12000#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12002#, fuzzy
12003msgid "Religion"
12004msgstr "Religion"
12005
12006#: app/Gedcom.php:686
12007msgid "Religious institution"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12011msgid "Religious marriage"
12012msgstr ""
12013
12014#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12015msgid "Reload map"
12016msgstr ""
12017
12018#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
12019msgid "Reminder date"
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12023msgid "Reminder email frequency (days)"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/Gedcom.php:1565
12027msgid "Remote server"
12028msgstr ""
12029
12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12031#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12033#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12035msgid "Remove"
12036msgstr "Levar"
12037
12038#. I18N: Name of a module
12039#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12040msgid "Remove duplicate links"
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12044msgid "Remove individual"
12045msgstr ""
12046
12047#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
12049msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12050msgstr ""
12051
12052#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12053msgid "Remove this location?"
12054msgstr ""
12055
12056#. I18N: Location of an LDS church temple
12057#: app/Elements/TempleCode.php:171
12058msgid "Reno, Nevada, United States"
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12062msgid "Renumber"
12063msgstr ""
12064
12065#. I18N: Renumber the records in a family tree
12066#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12068#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12069msgid "Renumber family tree"
12070msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12071
12072#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12073#, fuzzy
12074msgid "Replace"
12075msgstr "Remplaçar"
12076
12077#. I18N: Description of a “Data fix” module
12078#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12079msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12083msgid "Replace with"
12084msgstr "Remplaçar per"
12085
12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12087msgid "Replacement text"
12088msgstr "Tèxt de remplaçament"
12089
12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12092msgid "Reply"
12093msgstr ""
12094
12095#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12096#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12097#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12098#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12099msgid "Report"
12100msgstr "Rapòrt"
12101
12102#. I18N: Name of a module
12103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12104#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12106#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12107#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12108msgid "Reports"
12109msgstr "Rapòrts"
12110
12111#. I18N: Name of a module/list
12112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12113#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12114#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12117#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12119#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12121#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12122#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12123#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12124#: resources/views/search-results.phtml:70
12125msgid "Repositories"
12126msgstr "Depauses"
12127
12128#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
12129#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
12130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12131#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12135msgid "Repository"
12136msgstr "Depaus d'archius"
12137
12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12139msgid "Repository name"
12140msgstr "Nom del depaus d'archius"
12141
12142#. I18N: Name of a country or state
12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12144msgid "Republic of the Congo"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12148#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12150msgid "Request a new password"
12151msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12152
12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12155#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12157msgid "Request a new user account"
12158msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12159
12160#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12161msgid "Research"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
12165#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12167#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12168msgid "Research task"
12169msgstr "Tascas de far"
12170
12171#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12172#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12173msgid "Research tasks"
12174msgstr "Tascas de far"
12175
12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12177msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12178msgstr ""
12179
12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12181msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12182msgstr ""
12183
12184#: app/Gedcom.php:694
12185msgid "Residence"
12186msgstr "Domicili"
12187
12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12190msgid "Restore the default block layout"
12191msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12192
12193#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12195msgid "Restrict to immediate family"
12196msgstr "Limitar a la familha pròche"
12197
12198#. I18N: a restriction on viewing data
12199#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12200#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12201#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12202#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12204#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12205msgid "Restriction"
12206msgstr "Restriccion d'accés"
12207
12208#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12209msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12210msgstr ""
12211
12212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12213msgid "Results"
12214msgstr "Resultats"
12215
12216#: app/Gedcom.php:698
12217msgid "Retirement"
12218msgstr "Retirada"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12222#, fuzzy
12223msgid "Reunion"
12224msgstr "Reunion"
12225
12226#. I18N: Location of an LDS church temple
12227#: app/Elements/TempleCode.php:172
12228msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12232#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12233#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12234#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12236msgid "Role"
12237msgstr "Ròtle"
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12241#, fuzzy
12242msgid "Romania"
12243msgstr "Romanià"
12244
12245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12246msgid "Romanized"
12247msgstr "Nom latinizat"
12248
12249#: app/Gedcom.php:664
12250msgid "Romanized name"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12254msgid "Romanized place"
12255msgstr "Luòc latinizat"
12256
12257#: app/Gedcom.php:671
12258msgid "Romanized type"
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12263msgid "Roots"
12264msgstr "Rasics"
12265
12266#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12267msgid "Rufname"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12271#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12273#, fuzzy
12274msgid "Russell"
12275msgstr "Russell"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12279#, fuzzy
12280msgid "Russia"
12281msgstr "Russià"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12285msgid "Rwanda"
12286msgstr "Roandà"
12287
12288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12289msgid "SMTP mail server"
12290msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12291
12292#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12293msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12294msgstr ""
12295
12296#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12297#, php-format
12298msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12302#: app/Services/EmailService.php:205
12303msgid "SSL/TLS"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12307#: app/Services/EmailService.php:207
12308msgid "STARTTLS"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: Location of an LDS church temple
12312#: app/Elements/TempleCode.php:173
12313msgid "Sacramento, California, United States"
12314msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12315
12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12317#: app/Date/HijriDate.php:144
12318#, fuzzy
12319msgctxt "GENITIVE"
12320msgid "Safar"
12321msgstr "Safar"
12322
12323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12324#: app/Date/HijriDate.php:234
12325#, fuzzy
12326msgctxt "INSTRUMENTAL"
12327msgid "Safar"
12328msgstr "Safar"
12329
12330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12331#: app/Date/HijriDate.php:189
12332#, fuzzy
12333msgctxt "LOCATIVE"
12334msgid "Safar"
12335msgstr "Safar"
12336
12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12338#: app/Date/HijriDate.php:99
12339#, fuzzy
12340msgctxt "NOMINATIVE"
12341msgid "Safar"
12342msgstr "Safar"
12343
12344#. I18N: The name of a colour-scheme
12345#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12346msgid "Sage"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12351msgid "Saint Helena"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12356msgid "Saint Kitts and Nevis"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12361msgid "Saint Lucia"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12366msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12371msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:183
12376#, fuzzy
12377msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12378msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12379
12380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12381msgid "Same as uploaded file"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12386msgid "Samoa"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:176
12391#, fuzzy
12392msgid "San Antonio, Texas, United States"
12393msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:177
12397msgid "San Diego, California, United States"
12398msgstr "San Diegò, Californià"
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:182
12402#, fuzzy
12403msgid "San Jose, Costa Rica"
12404msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12408#, fuzzy
12409msgid "San Marino"
12410msgstr "San Marinò"
12411
12412#. I18N: Location of an LDS church temple
12413#: app/Elements/TempleCode.php:174
12414msgid "San Salvador, El Salvador"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: Location of an LDS church temple
12418#: app/Elements/TempleCode.php:175
12419msgid "Santiago, Chile"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: Location of an LDS church temple
12423#: app/Elements/TempleCode.php:178
12424msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Location of an LDS church temple
12428#: app/Elements/TempleCode.php:186
12429msgid "Sao Paulo, Brazil"
12430msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12434msgid "Sao Tome and Principe"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: abbreviation for Saturday
12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12440msgid "Sat"
12441msgstr "Ds"
12442
12443#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12444msgid "Saturday"
12445msgstr "dissabte"
12446
12447#. I18N: Name of a country or state
12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12449msgid "Saudi Arabia"
12450msgstr "Arabia saudita"
12451
12452#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12453msgid "Schema"
12454msgstr ""
12455
12456#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12457msgid "School or college"
12458msgstr "Escòla o collègi"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12462msgid "Scotland"
12463msgstr ""
12464
12465#: app/Gedcom.php:1470
12466msgid "Scrapbook"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12470#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12471msgctxt "Female pedigree"
12472msgid "Sealing"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12476#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12477msgctxt "Male pedigree"
12478msgid "Sealing"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12483msgctxt "Pedigree"
12484msgid "Sealing"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12488#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12489msgid "Sealing canceled (divorce)"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: Name of a module
12493#. I18N: A button label.
12494#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12495#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12497#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12498#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12499#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12500#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12501#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12502#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12503#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12505msgid "Search"
12506msgstr "Recercar"
12507
12508#. I18N: Name of a module
12509#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12510#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12511#, fuzzy
12512msgid "Search and replace"
12513msgstr "Recercar e remplaçar"
12514
12515#. I18N: Description of a “Data fix” module
12516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12517msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12522msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12526msgid "Search filters"
12527msgstr ""
12528
12529#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12530#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12531msgid "Search for"
12532msgstr ""
12533
12534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12535msgid "Search for locations in an external database."
12536msgstr ""
12537
12538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12539msgid "Search for place names in an external database."
12540msgstr ""
12541
12542#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12543#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12544#, php-format
12545msgid "Search for place names using %s."
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12549msgid "Search method"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12553msgid "Search text/pattern"
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12557msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: Location of an LDS church temple
12561#: app/Elements/TempleCode.php:179
12562msgid "Seattle, Washington, United States"
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12566msgid "Second record"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12571msgid "Secure connection"
12572msgstr ""
12573
12574#. I18N: A configuration setting
12575#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12576msgid "Security code"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12581#, php-format
12582msgid "See %s for more information."
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12588msgid "Select"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12592msgid "Select a GEDCOM file to import"
12593msgstr ""
12594
12595#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12596#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12597msgid "Select a date"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12601msgid "Select individuals by place or date"
12602msgstr "Causir personas per luòc o data"
12603
12604#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12605#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12606msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12607msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12608
12609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12610msgid "Select the desired age interval"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12614msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12615msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12616
12617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12618msgid "Select two records to merge."
12619msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12620
12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12622msgid "Selector"
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12626msgid "Seller"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12630msgctxt "FEMALE"
12631msgid "Seller"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12635msgctxt "MALE"
12636msgid "Seller"
12637msgstr ""
12638
12639#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12640#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12641#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12643msgid "Send"
12644msgstr "Enviar"
12645
12646#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12647#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12648#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12650#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12651msgid "Send a message"
12652msgstr "Enviar un messatge"
12653
12654#: app/Services/MessageService.php:210
12655msgid "Send a message to all users"
12656msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12657
12658#: app/Services/MessageService.php:211
12659msgid "Send a message to users who have never signed in"
12660msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12661
12662#: app/Services/MessageService.php:212
12663msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12664msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12665
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12667msgid "Send a test email using these settings"
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: Label for a configuration option
12671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12672msgid "Send out reminder emails"
12673msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12677msgid "Sender email"
12678msgstr ""
12679
12680#. I18N: A configuration setting
12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12682msgid "Sender name"
12683msgstr "Nom d'expeditor"
12684
12685#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12687msgid "Sending email"
12688msgstr "Enviar un corrièl"
12689
12690#. I18N: A configuration setting
12691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12692msgid "Sending server name"
12693msgstr "Nom del servidor expeditor"
12694
12695#. I18N: Name of a country or state
12696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12697msgid "Senegal"
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: Location of an LDS church temple
12701#: app/Elements/TempleCode.php:180
12702msgid "Seoul, Korea"
12703msgstr ""
12704
12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12706msgctxt "Abbreviation for September"
12707msgid "Sep"
12708msgstr "Sep"
12709
12710#: app/Gedcom.php:908
12711msgid "Separated"
12712msgstr ""
12713
12714#: app/Gedcom.php:1012
12715msgid "Separation"
12716msgstr ""
12717
12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12719msgctxt "GENITIVE"
12720msgid "September"
12721msgstr "setembre"
12722
12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12724msgctxt "INSTRUMENTAL"
12725msgid "September"
12726msgstr "setembre"
12727
12728#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12729msgctxt "LOCATIVE"
12730msgid "September"
12731msgstr "setembre"
12732
12733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12736msgctxt "NOMINATIVE"
12737msgid "September"
12738msgstr "setembre"
12739
12740#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12741#: app/Date/FrenchDate.php:313
12742msgid "Septidi"
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: Name of a country or state
12746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12747msgid "Serbia"
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12751msgid "Servant"
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12755msgctxt "FEMALE"
12756msgid "Servant"
12757msgstr ""
12758
12759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12760msgctxt "MALE"
12761msgid "Servant"
12762msgstr ""
12763
12764#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12766msgid "Server information"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12771#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12772#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12774msgid "Server name"
12775msgstr ""
12776
12777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12778msgid "Set a new password"
12779msgstr ""
12780
12781#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12782msgid "Set as default"
12783msgstr ""
12784
12785#. I18N: You need to:
12786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12788msgid "Set the access level for each tree."
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12793msgid "Set the default blocks for new family trees"
12794msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12798msgid "Set the default blocks for new users"
12799msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12800
12801#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12803msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: You need to:
12807#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12808#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12809msgid "Set the status to “approved”."
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12814msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12815msgstr ""
12816
12817#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12818#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12819msgid "Setup wizard for webtrees"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12823#: app/Date/FrenchDate.php:311
12824msgid "Sextidi"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: Name of a country or state
12828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12829msgid "Seychelles"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Date/JalaliDate.php:278
12833#, fuzzy
12834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12835msgid "Shah"
12836msgstr "Shah"
12837
12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12839#: app/Date/JalaliDate.php:149
12840#, fuzzy
12841msgctxt "GENITIVE"
12842msgid "Shahrivar"
12843msgstr "Shahrivar"
12844
12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12846#: app/Date/JalaliDate.php:239
12847#, fuzzy
12848msgctxt "INSTRUMENTAL"
12849msgid "Shahrivar"
12850msgstr "Shahrivar"
12851
12852#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12853#: app/Date/JalaliDate.php:194
12854#, fuzzy
12855msgctxt "LOCATIVE"
12856msgid "Shahrivar"
12857msgstr "Shahrivar"
12858
12859#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12860#: app/Date/JalaliDate.php:104
12861#, fuzzy
12862msgctxt "NOMINATIVE"
12863msgid "Shahrivar"
12864msgstr "Shahrivar"
12865
12866#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12867#: resources/views/individual-page.phtml:66
12868msgid "Share"
12869msgstr ""
12870
12871#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12872msgid "Share the URL"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12876msgid "Share the anniversary of an event"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12880#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12881#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12882#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12883msgid "Shared note"
12884msgstr "Nòta comuna"
12885
12886#. I18N: Name of a module/list
12887#: app/Module/NoteListModule.php:64
12888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12889#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12890msgid "Shared notes"
12891msgstr "Nòtas comunas"
12892
12893#. I18N: plural noun - things that can be shared
12894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12896msgid "Shares"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12900#: app/Date/HijriDate.php:160
12901#, fuzzy
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr "Shawwal"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12907#: app/Date/HijriDate.php:250
12908#, fuzzy
12909msgctxt "INSTRUMENTAL"
12910msgid "Shawwal"
12911msgstr "Shawwal"
12912
12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12914#: app/Date/HijriDate.php:205
12915#, fuzzy
12916msgctxt "LOCATIVE"
12917msgid "Shawwal"
12918msgstr "Shawwal"
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12921#: app/Date/HijriDate.php:115
12922#, fuzzy
12923msgctxt "NOMINATIVE"
12924msgid "Shawwal"
12925msgstr "Shawwal"
12926
12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12928#: app/Date/HijriDate.php:156
12929#, fuzzy
12930msgctxt "GENITIVE"
12931msgid "Sha’aban"
12932msgstr "Sha’aban"
12933
12934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12935#: app/Date/HijriDate.php:246
12936#, fuzzy
12937msgctxt "INSTRUMENTAL"
12938msgid "Sha’aban"
12939msgstr "Sha’aban"
12940
12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12942#: app/Date/HijriDate.php:201
12943#, fuzzy
12944msgctxt "LOCATIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr "Sha’aban"
12947
12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12949#: app/Date/HijriDate.php:111
12950#, fuzzy
12951msgctxt "NOMINATIVE"
12952msgid "Sha’aban"
12953msgstr "Sha’aban"
12954
12955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12956msgid "She "
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12960msgid "She died"
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12965msgid "She married"
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12969msgid "She resided at"
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12973msgid "She was born"
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12977msgid "She was buried"
12978msgstr ""
12979
12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12981msgid "She was christened"
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12985msgid "She was cremated"
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: a month in the Jewish calendar
12989#: app/Date/JewishDate.php:201
12990#, fuzzy
12991msgctxt "GENITIVE"
12992msgid "Shevat"
12993msgstr "Shevat"
12994
12995#. I18N: a month in the Jewish calendar
12996#: app/Date/JewishDate.php:305
12997#, fuzzy
12998msgctxt "INSTRUMENTAL"
12999msgid "Shevat"
13000msgstr "Shevat"
13001
13002#. I18N: a month in the Jewish calendar
13003#: app/Date/JewishDate.php:253
13004#, fuzzy
13005msgctxt "LOCATIVE"
13006msgid "Shevat"
13007msgstr "Shevat"
13008
13009#. I18N: a month in the Jewish calendar
13010#: app/Date/JewishDate.php:149
13011#, fuzzy
13012msgctxt "NOMINATIVE"
13013msgid "Shevat"
13014msgstr "Shevat"
13015
13016#. I18N: The name of a colour-scheme
13017#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13018msgid "Shiny Tomato"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13022#: resources/views/help/date.phtml:111
13023msgid "Shortcut"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13027msgid "Shortest marriage"
13028msgstr "Mardiatge mai cort"
13029
13030#: resources/views/calendar-page.phtml:106
13031msgid "Show"
13032msgstr "Afichar"
13033
13034#. I18N: A configuration setting
13035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13036msgid "Show a download link in the media viewer"
13037msgstr ""
13038
13039#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13040#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13041msgid "Show a privacy policy."
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13046msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13050msgid "Show all media"
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13054msgid "Show all notes"
13055msgstr "Afichar totas las nòtas"
13056
13057#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13058msgid "Show all places in a list"
13059msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13060
13061#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13062msgid "Show all sources"
13063msgstr "Afichar totes las fonts"
13064
13065#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13067msgid "Show an age cursor"
13068msgstr "Afichar un indicator de edat"
13069
13070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13071msgid "Show children of ancestors"
13072msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13075msgid "Show couples where either partner married more than once."
13076msgstr ""
13077
13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13079msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13080msgstr ""
13081
13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13083msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13084msgstr ""
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13087msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13088msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13089
13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13091msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13092msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13093
13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13095msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13096msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13097
13098#. I18N: label for yes/no option
13099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13100msgid "Show date of last update"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13105msgid "Show dead individuals"
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13109msgid "Show divorced couples."
13110msgstr ""
13111
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13113msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13114msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13115
13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13117msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13118msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13119
13120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13121msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13126msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13130msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13131msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13132
13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13134msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13135msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13136
13137#. I18N: A configuration setting
13138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13139msgid "Show list of family trees"
13140msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13141
13142#. I18N: A configuration setting
13143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13144msgid "Show living individuals"
13145msgstr ""
13146
13147#. I18N: A configuration setting
13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13149msgid "Show names of private individuals"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13156msgid "Show notes"
13157msgstr "Afichar las nòtas"
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13160msgid "Show occupations"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13164#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13165msgid "Show only events of living individuals"
13166msgstr ""
13167
13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13169msgid "Show only females."
13170msgstr "Mostrar solament las femnas."
13171
13172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13173msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13177msgid "Show only individuals, events, or all"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13181msgid "Show only males."
13182msgstr "Mostrar solament los òmes."
13183
13184#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13186msgid "Show parents"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13190#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13192#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13193#: resources/views/login-page.phtml:46
13194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13195#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13196#: resources/views/register-page.phtml:75
13197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13201msgid "Show password"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13205msgid "Show pending changes"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13211msgid "Show photos"
13212msgstr "Afichar las fotografies"
13213
13214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13215msgid "Show place hierarchy"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: A configuration setting
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13220msgid "Show private relationships"
13221msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13222
13223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13224msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13228msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13229msgstr ""
13230
13231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13232msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13236msgid "Show residences"
13237msgstr ""
13238
13239#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13240msgid "Show slide show controls"
13241msgstr ""
13242
13243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13248msgid "Show sources"
13249msgstr "Afichar las fonts"
13250
13251#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13252#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13253#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13254msgid "Show spouses"
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13259msgid "Show statistics charts"
13260msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13261
13262#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13264#, php-format
13265msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13266msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13267
13268#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13269#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13270msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13271msgstr ""
13272
13273#. I18N: label for a yes/no option
13274#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13275msgid "Show the date and time"
13276msgstr ""
13277
13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13279msgid "Show the date and time of update"
13280msgstr ""
13281
13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13283msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: A configuration setting
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13288msgid "Show the family tree"
13289msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13290
13291#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13292msgid "Show the list of individuals"
13293msgstr ""
13294
13295#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13296msgid "Show the list of surnames"
13297msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13298
13299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13300#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13301msgid "Show the location of an event on an external map."
13302msgstr ""
13303
13304#. I18N: Description of the “Places” module
13305#: app/Module/PlacesModule.php:96
13306msgid "Show the location of events on a map."
13307msgstr ""
13308
13309#. I18N: label for a yes/no option
13310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13311msgid "Show the user who made the change"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Label for a configuration option
13315#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13316#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13317#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13318msgid "Show this block for which languages"
13319msgstr ""
13320
13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13322msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13323msgstr ""
13324
13325#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13329msgid "Show to managers"
13330msgstr ""
13331
13332#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13338msgid "Show to members"
13339msgstr ""
13340
13341#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13346#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13347msgid "Show to visitors"
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13352msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13357msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: %s are placeholders for numbers
13361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13364#, php-format
13365msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13366msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13367
13368#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13369msgid "Sibling"
13370msgstr ""
13371
13372#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13373msgid "Siblings"
13374msgstr ""
13375
13376#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13377#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13378msgid "Sidebar"
13379msgstr "Barra laterala"
13380
13381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13383#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13384#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13385msgid "Sidebars"
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: Name of a country or state
13389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13390msgid "Sierra Leone"
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: Name of a module
13394#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13395#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13396#, fuzzy
13397msgid "Sign in"
13398msgstr "Connexion"
13399
13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13401#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13402#, fuzzy
13403msgid "Sign out"
13404msgstr "Desconnexion"
13405
13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13408msgid "Sign-in and registration"
13409msgstr ""
13410
13411#: resources/views/help/date.phtml:136
13412msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13417msgid "Singapore"
13418msgstr ""
13419
13420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13422msgid "Sister"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: A configuration setting
13426#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13427#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13428#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13429msgid "Site identification code"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13434#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13435msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: A configuration setting
13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13441msgid "Site verification code"
13442msgstr ""
13443
13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13446msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13450#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13451msgid "Sitemaps"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13456msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: a month in the Jewish calendar
13460#: app/Date/JewishDate.php:211
13461#, fuzzy
13462msgctxt "GENITIVE"
13463msgid "Sivan"
13464msgstr "Sivan"
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:315
13468#, fuzzy
13469msgctxt "INSTRUMENTAL"
13470msgid "Sivan"
13471msgstr "Sivan"
13472
13473#. I18N: a month in the Jewish calendar
13474#: app/Date/JewishDate.php:263
13475#, fuzzy
13476msgctxt "LOCATIVE"
13477msgid "Sivan"
13478msgstr "Sivan"
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:159
13482#, fuzzy
13483msgctxt "NOMINATIVE"
13484msgid "Sivan"
13485msgstr "Sivan"
13486
13487#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13488#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13489#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13490msgid "Skip to content"
13491msgstr ""
13492
13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13494msgid "Slave"
13495msgstr ""
13496
13497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13498msgctxt "FEMALE"
13499msgid "Slave"
13500msgstr ""
13501
13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13503msgctxt "MALE"
13504msgid "Slave"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Name of a module
13508#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13509msgid "Slide show"
13510msgstr "Diaporama"
13511
13512#. I18N: Name of a country or state
13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13514msgid "Slovakia"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Name of a country or state
13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13519msgid "Slovenia"
13520msgstr ""
13521
13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Location of an LDS church temple
13527#: app/Elements/TempleCode.php:185
13528msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Gedcom.php:720
13532msgid "Social security number"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Name of a country or state
13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13537msgid "Solomon Islands"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13542msgid "Somalia"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13547msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Description of a “Data fix” module
13551#: app/Module/FixNameTags.php:95
13552msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13556msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13561msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13566msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13567msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13568
13569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13573msgid "Son"
13574msgstr "Filh"
13575
13576#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13578#, php-format
13579msgid "Son of %s"
13580msgstr "Filh de %s"
13581
13582#: app/Gedcom.php:1622
13583msgid "Sort date"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Label for a configuration option
13587#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13588#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13590#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13595#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13596#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13602msgid "Sort order"
13603msgstr "Criteri d’ordenacion"
13604
13605#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13607#, fuzzy
13608msgid "Sosa"
13609msgstr "Sosa"
13610
13611#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13612msgid "Sosa-Stradonitz number"
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13616msgid "Sounds like"
13617msgstr ""
13618
13619#. I18N: Name of a module/report
13620#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13621#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13622#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13623#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13624#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13626#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13627#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13628#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13629#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13630#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13631#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13632#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13637#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13653msgid "Source"
13654msgstr "Font"
13655
13656#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13657#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13658#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13659#: app/Gedcom.php:1653
13660msgid "Source citation"
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13664msgid "Source citations"
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13669msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: A configuration setting
13673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13675msgid "Source type"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Name of a module/list
13679#. I18N: Name of a module
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13681#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13682#: app/Services/AdminService.php:183
13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13685#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13696#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13698#: resources/views/search-results.phtml:59
13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13704msgid "Sources"
13705msgstr "Fonts"
13706
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13708msgid "Sources to the events"
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13713msgid "South Africa"
13714msgstr ""
13715
13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13717msgid "South America"
13718msgstr "America del sud"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13727msgid "South Sudan"
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13732msgid "Spain"
13733msgstr ""
13734
13735#: app/SurnameTradition.php:91
13736msgctxt "Surname tradition"
13737msgid "Spanish"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:188
13742msgid "Spokane, Washington, United States"
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13752msgid "Spouse"
13753msgstr ""
13754
13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13759msgid "Spouses"
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13767msgid "Spouses and children"
13768msgstr "Esposas e mainatges"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13772msgid "Sri Lanka"
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:181
13777msgid "St. George, Utah, United States"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:184
13782msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:187
13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13788msgstr ""
13789
13790#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13791msgid "Standard GEDCOM tags"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13795msgid "Start slide show on page load"
13796msgstr ""
13797
13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13799msgid "Start year"
13800msgstr "Annada de commençament"
13801
13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13803msgid "Starting range of change dates"
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13807msgid "Statcounter™"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13811#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13812msgid "State"
13813msgstr ""
13814
13815#. I18N: Name of a module
13816#. I18N: Name of a module/chart
13817#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13818#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13822msgid "Statistics"
13823msgstr "Estatisticas"
13824
13825#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13826#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13827#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13830msgid "Status"
13831msgstr ""
13832
13833#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13834#: app/Gedcom.php:708
13835msgid "Status change date"
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13842msgid "Stillborn: exempt"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Location of an LDS church temple
13846#: app/Elements/TempleCode.php:189
13847msgid "Stockholm, Sweden"
13848msgstr ""
13849
13850#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13853msgid "Stop"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a module
13857#: app/Module/StoriesModule.php:205
13858#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13859#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13860msgid "Stories"
13861msgstr "Istòrias"
13862
13863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13864msgid "Story"
13865msgstr ""
13866
13867#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13869#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13870msgid "Story title"
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13874msgid "Street name"
13875msgstr ""
13876
13877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13878#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13879#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13880#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13881msgid "Subject"
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13885#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13886#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13887msgid "Submission"
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13892#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13895msgid "Submitted but not yet cleared"
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13899#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13900#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13903msgid "Submitter"
13904msgstr ""
13905
13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13907msgid "Submitter name"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a module/list
13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13915#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13917#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13918msgid "Submitters"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13923msgid "Sudan"
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: abbreviation for Sunday
13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13929msgid "Sun"
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13933msgid "Sunday"
13934msgstr "dimenge"
13935
13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13938#, php-format
13939msgid "Support and documentation can be found at %s."
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13947msgid "Support for SQL Server is experimental."
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13952msgid "Suriname"
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13957#: resources/views/branches-page.phtml:27
13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13964msgid "Surname"
13965msgstr "Noms de familha"
13966
13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13968msgid "Surname distribution chart"
13969msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13970
13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13972msgid "Surname list style"
13973msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13974
13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13976msgid "Surname option"
13977msgstr "Opcion pel nom de familha"
13978
13979#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13980msgid "Surname prefix"
13981msgstr "Prefix del nom de familha"
13982
13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13984msgid "Surname tradition"
13985msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13986
13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13991msgid "Surnames"
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13995#: app/SurnameTradition.php:113
13996msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14000#: app/SurnameTradition.php:106
14001msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: Location of an LDS church temple
14005#: app/Elements/TempleCode.php:190
14006msgid "Suva, Fiji"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Name of a country or state
14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14011msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Reverse the order of two individuals
14015#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14016msgid "Swap individuals"
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Name of a country or state
14020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14021msgid "Swaziland"
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14026msgid "Sweden"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: Name of a country or state
14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14031msgid "Switzerland"
14032msgstr ""
14033
14034#. I18N: Location of an LDS church temple
14035#: app/Elements/TempleCode.php:192
14036msgid "Sydney, Australia"
14037msgstr ""
14038
14039#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14040msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14041msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14045msgid "Syria"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14050msgid "Tab"
14051msgstr "Onglet"
14052
14053#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14054#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14056#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14057msgid "Table prefix"
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14064#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14075msgctxt "paper size"
14076msgid "Tabloid"
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14081#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14082#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14083msgid "Tabs"
14084msgstr ""
14085
14086#. I18N: Location of an LDS church temple
14087#: app/Elements/TempleCode.php:193
14088msgid "Taipei, Taiwan"
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: Name of a country or state
14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14093msgid "Taiwan"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: Name of a country or state
14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14098msgid "Tajikistan"
14099msgstr ""
14100
14101#. I18N: Location of an LDS church temple
14102#: app/Elements/TempleCode.php:194
14103msgid "Tampico, Mexico"
14104msgstr ""
14105
14106#. I18N: a month in the Jewish calendar
14107#: app/Date/JewishDate.php:213
14108msgctxt "GENITIVE"
14109msgid "Tamuz"
14110msgstr "Tamuz"
14111
14112#. I18N: a month in the Jewish calendar
14113#: app/Date/JewishDate.php:317
14114#, fuzzy
14115msgctxt "INSTRUMENTAL"
14116msgid "Tamuz"
14117msgstr "Tamuz"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:265
14121#, fuzzy
14122msgctxt "LOCATIVE"
14123msgid "Tamuz"
14124msgstr "Tamuz"
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:161
14128#, fuzzy
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr "Tamuz"
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14135msgid "Tanzania"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: The name of a colour-scheme
14139#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14140msgid "Teal Top"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: A configuration setting
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14145msgid "Technical help contact"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Location of an LDS church temple
14149#: app/Elements/TempleCode.php:195
14150msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14154msgid "Templates"
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14158#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
14159#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
14160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14161msgid "Temple"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: a month in the Jewish calendar
14165#: app/Date/JewishDate.php:199
14166#, fuzzy
14167msgctxt "GENITIVE"
14168msgid "Tevet"
14169msgstr "Tevet"
14170
14171#. I18N: a month in the Jewish calendar
14172#: app/Date/JewishDate.php:303
14173#, fuzzy
14174msgctxt "INSTRUMENTAL"
14175msgid "Tevet"
14176msgstr "Tevet"
14177
14178#. I18N: a month in the Jewish calendar
14179#: app/Date/JewishDate.php:251
14180#, fuzzy
14181msgctxt "LOCATIVE"
14182msgid "Tevet"
14183msgstr "Tevet"
14184
14185#. I18N: a month in the Jewish calendar
14186#: app/Date/JewishDate.php:147
14187#, fuzzy
14188msgctxt "NOMINATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "Tevet"
14191
14192#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
14193#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
14194#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
14195#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14197#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14198msgid "Text"
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Gedcom.php:1495
14202msgid "Text direction"
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: Name of a country or state
14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14207msgid "Thailand"
14208msgstr ""
14209
14210#: resources/views/help/name.phtml:8
14211msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/help/surname.phtml:8
14215msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14219#, php-format
14220msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14224msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Location of an LDS church temple
14228#: app/Elements/TempleCode.php:104
14229msgid "The Hague, Netherlands"
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14233#, php-format
14234msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14238#, php-format
14239msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14244msgid "The PHP temporary folder is missing."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14248#, php-format
14249msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14253#, php-format
14254msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14258msgid "The URL was copied to the clipboard"
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14262#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14263#, php-format
14264msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14265msgstr ""
14266
14267#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14268msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: Description of the “Calendar” module
14272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14273msgid "The calendar menu."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14279#, php-format
14280msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14286#, php-format
14287msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: Description of the “Charts” module
14291#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14292msgid "The charts menu."
14293msgstr ""
14294
14295#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14296msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14297msgstr ""
14298
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14300msgid "The date and time of the last update"
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14305#, php-format
14306msgid "The details for “%s” have been updated."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: %s is a filename
14310#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14312#, php-format
14313msgid "The family tree has been exported to %s."
14314msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14317#, php-format
14318msgid "The family tree “%s” already exists."
14319msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14322#, php-format
14323msgid "The family tree “%s” has been created."
14324msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14325
14326#. I18N: %s is the name of a family tree
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14328#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14331msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family tree
14334#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14335#, php-format
14336msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14337msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14340msgid "The family trees have been merged successfully."
14341msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14342
14343#. I18N: Description of the “Family trees” module
14344#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14345msgid "The family trees menu."
14346msgstr ""
14347
14348#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14350#, php-format
14351msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14352msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14355#, php-format
14356msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14360#, php-format
14361msgid "The file %s could not be created."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14366#, php-format
14367msgid "The file %s could not be deleted."
14368msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14371#, php-format
14372msgid "The file %s has been deleted."
14373msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14376#, php-format
14377msgid "The file %s has been uploaded."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14382msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: %s is a filename
14386#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14387#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14388#, php-format
14389msgid "The file “%s” does not exist."
14390msgstr ""
14391
14392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14393msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14397#, php-format
14398msgid "The folder %s could not be deleted."
14399msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14402#, php-format
14403msgid "The folder %s has been created."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14407#, php-format
14408msgid "The folder %s has been deleted."
14409msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14410
14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14412msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14416#, php-format
14417msgid "The folder “%s” does not exist."
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14421msgid "The following facts and events were found in both records."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14427#, php-format
14428msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14432msgid "The following list shows typical requirements."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14436msgid "The help text has not been written for this item."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14441msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14446msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14450#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14451#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14452#, php-format
14453msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14454msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14457#, php-format
14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: Description of the “Lists” module
14462#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14463msgid "The lists menu."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14468msgid "The location has been created"
14469msgstr ""
14470
14471#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14472msgid "The location of this place is not known."
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14476#, php-format
14477msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14481#, php-format
14482msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14486msgid "The media object has been created"
14487msgstr ""
14488
14489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14490msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14491msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14494#, php-format
14495msgid "The message was not sent to %s."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14499#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14500#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14501msgid "The message was not sent."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14508#, php-format
14509msgid "The message was successfully sent to %s."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14516#, php-format
14517msgid "The module “%s” has been disabled."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14522#, php-format
14523msgid "The module “%s” has been enabled."
14524msgstr ""
14525
14526#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14528#, fuzzy
14529msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14530msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14531
14532#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14534msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14538msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14542msgid "The note has been created"
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14546#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14547#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14548#, php-format
14549msgid "The parameter “%s” is missing."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14553msgid "The password needs to be at least six characters long."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14558msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14562#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14563msgid "The password reset link has expired."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14567#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14568msgid "The place hierarchy."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14572#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14573msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14574msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14577#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14578msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14579msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14583#, php-format
14584msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14585msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14588#, php-format
14589msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14590msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14591
14592#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14593#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14594#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14595#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14596#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14597#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14599#, php-format
14600msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14601msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14602
14603#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14604#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14605#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14606#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14607msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14611msgid "The problem"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14615#, php-format
14616msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14617msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14618
14619#. I18N: Description of the “Reports” module
14620#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14621msgid "The reports menu."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14625msgid "The repository has been created"
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: Description of the “Search” module
14629#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14630msgid "The search menu."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Services/SearchService.php:1161
14634msgid "The search returned too many results."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14638msgid "The server configuration is OK."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14642msgid "The server could not understand this request."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14646msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14650#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14652msgid "The server’s time limit has been reached."
14653msgstr ""
14654
14655#. I18N: Description of “Statistics” module
14656#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14657msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14658msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14659
14660#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14661msgid "The solution"
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14665msgid "The source has been created"
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14669msgid "The submission has been created"
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14673msgid "The submitter has been created"
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/help/name.phtml:13
14677#, php-format
14678msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14683#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14684msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14688#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14689#, php-format
14690msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14691msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14692msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14693msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14696msgid "The upgrade is complete."
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14700#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14701msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14705#, php-format
14706msgid "The user %s has been deleted."
14707msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14708
14709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14711msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14715#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14716msgid "The username or password is incorrect."
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14721msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14744#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14745#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14746msgid "The website preferences have been updated."
14747msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14748
14749#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14750#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14751msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14755#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14756#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14758msgid "Theme"
14759msgstr "Tèma"
14760
14761#. I18N: Name of a module
14762#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14763msgid "Theme change"
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14768#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14769#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14770msgid "Themes"
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14774#, fuzzy
14775msgid "There are no facts for this individual."
14776msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14779msgid "There are no links to this media object."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14783msgid "There are no media objects for this individual."
14784msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14785
14786#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14787msgid "There are no notes for this individual."
14788msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14789
14790#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14791#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14792msgid "There are no pending changes."
14793msgstr ""
14794
14795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14796msgid "There are no research tasks in this family tree."
14797msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14798
14799#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14800msgid "There are no source citations for this individual."
14801msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14802
14803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14804#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14805#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14806msgid "There are pending changes for you to moderate."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14810#, php-format
14811msgid "There have been no changes within the last %s day."
14812msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14813msgstr[0] ""
14814msgstr[1] ""
14815
14816#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14817#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14818#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14819#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14820#: app/Services/MediaFileService.php:226
14821msgid "There was an error uploading your file."
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: a month in the French republican calendar
14825#: app/Date/FrenchDate.php:169
14826#, fuzzy
14827msgctxt "GENITIVE"
14828msgid "Thermidor"
14829msgstr "Thermidor"
14830
14831#. I18N: a month in the French republican calendar
14832#: app/Date/FrenchDate.php:263
14833#, fuzzy
14834msgctxt "INSTRUMENTAL"
14835msgid "Thermidor"
14836msgstr "Thermidor"
14837
14838#. I18N: a month in the French republican calendar
14839#: app/Date/FrenchDate.php:216
14840#, fuzzy
14841msgctxt "LOCATIVE"
14842msgid "Thermidor"
14843msgstr "Thermidor"
14844
14845#. I18N: a month in the French republican calendar
14846#: app/Date/FrenchDate.php:122
14847#, fuzzy
14848msgctxt "NOMINATIVE"
14849msgid "Thermidor"
14850msgstr "Thermidor"
14851
14852#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14853msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14857#, php-format
14858msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14859msgstr ""
14860
14861#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14862msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14866msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14870msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14874msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14875msgstr ""
14876
14877#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14879#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14880#: resources/views/register-page.phtml:53
14881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14882msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14883msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14884
14885#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14886msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14890msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14891msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14892
14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14894msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14899#, php-format
14900msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14901msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14902
14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14904msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14905msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14906
14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14909#, php-format
14910msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14911msgstr ""
14912
14913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14914#, php-format
14915msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14916msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14917msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14918msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14919
14920#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14921msgid "This family tree has no images to display."
14922msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14923
14924#. I18N: do not translate the #keywords#
14925#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14926msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14927msgstr ""
14928
14929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14931#, php-format
14932msgid "This family tree was last updated on %s."
14933msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14934
14935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14936msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14937msgstr ""
14938
14939#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14941msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14942msgstr ""
14943
14944#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14946msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14947msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14948
14949#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14950msgid "This form has expired. Try again."
14951msgstr ""
14952
14953#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14954msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14955msgstr ""
14956
14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14958msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14959msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14960
14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14963#, php-format
14964msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14965msgstr ""
14966
14967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14968msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14973#, php-format
14974msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14980msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14981msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14982
14983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14984#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14991#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14993#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14994#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14995#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14996#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14997#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14998#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14999#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15000#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15001#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15002#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15003msgid "This information is not available."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15007#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15008#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15011#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15012#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
15020msgid "This information is private and cannot be shown."
15021msgstr ""
15022
15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15024msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15025msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15026
15027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15033msgid "This is case sensitive."
15034msgstr ""
15035
15036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
15037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15039#, fuzzy
15040msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15041msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15042
15043#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15045msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15050#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15051#: resources/views/register-page.phtml:41
15052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15053msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15054msgstr ""
15055
15056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15057msgid "This link is valid for one hour."
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15061msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15062msgstr ""
15063
15064#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15065msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15066msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15067
15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15069msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15070msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15071
15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15074#, php-format
15075msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15076msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15077
15078#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15079msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15080msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15081
15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15084#, php-format
15085msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15086msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15087
15088#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15089#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15090#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15091#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15092msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15096msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15102msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15106msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15110msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15115#, php-format
15116msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15120msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15124#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15125#, php-format
15126msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15131msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15136msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15141msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15146msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15151msgid "This option will make it easier for users to download images."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15156msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15161msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15165#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15166msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15167msgstr ""
15168
15169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15170#, php-format
15171msgid "This page has been viewed %s time."
15172msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15173msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15174msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15175
15176#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15177msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15178msgstr ""
15179
15180#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15181#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15182msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15186msgid "This record does not exist."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15190msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15195#, php-format
15196msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15200msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15205#, php-format
15206msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15210msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15214msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15218msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15222msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15226msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15230msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15234msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15238#, php-format
15239msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15244msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15257msgid "This user account does not have access to any tree."
15258msgstr ""
15259
15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15262msgstr ""
15263
15264#: app/Services/UpgradeService.php:288
15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15273msgid "This website is operated by the following individuals."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15279msgid "This website is temporarily unavailable"
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: %s is the name of a family tree
15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15300#, php-format
15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: abbreviation for Thursday
15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15307msgid "Thu"
15308msgstr ""
15309
15310#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15311msgid "Thumbnail image"
15312msgstr ""
15313
15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15316msgid "Thumbnail images"
15317msgstr ""
15318
15319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15320msgid "Thursday"
15321msgstr "dijòus"
15322
15323#. I18N: Location of an LDS church temple
15324#: app/Elements/TempleCode.php:197
15325msgid "Tijuana, Mexico"
15326msgstr ""
15327
15328#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15329msgid "Time"
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Gedcom.php:1548
15333msgid "Time of birth"
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15337msgid "Time of birth and time of death"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/Gedcom.php:1552
15341msgid "Time of death"
15342msgstr ""
15343
15344#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15345#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15346msgid "Time of last change"
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: A configuration setting
15350#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15352#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15353msgid "Time zone"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Name of a module/chart
15357#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15358msgid "Timeline"
15359msgstr "Cronologia"
15360
15361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15363msgid "Timestamp"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Name of a country or state
15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15368msgid "Timor-Leste"
15369msgstr ""
15370
15371#: app/Date/JalaliDate.php:276
15372#, fuzzy
15373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15374msgid "Tir"
15375msgstr "Tir"
15376
15377#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15378#: app/Date/JalaliDate.php:145
15379#, fuzzy
15380msgctxt "GENITIVE"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "Tir"
15383
15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15385#: app/Date/JalaliDate.php:235
15386#, fuzzy
15387msgctxt "INSTRUMENTAL"
15388msgid "Tir"
15389msgstr "Tir"
15390
15391#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15392#: app/Date/JalaliDate.php:190
15393#, fuzzy
15394msgctxt "LOCATIVE"
15395msgid "Tir"
15396msgstr "Tir"
15397
15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15399#: app/Date/JalaliDate.php:100
15400#, fuzzy
15401msgctxt "NOMINATIVE"
15402msgid "Tir"
15403msgstr "Tir"
15404
15405#. I18N: a month in the Jewish calendar
15406#: app/Date/JewishDate.php:193
15407#, fuzzy
15408msgctxt "GENITIVE"
15409msgid "Tishrei"
15410msgstr "Tishrei"
15411
15412#. I18N: a month in the Jewish calendar
15413#: app/Date/JewishDate.php:297
15414#, fuzzy
15415msgctxt "INSTRUMENTAL"
15416msgid "Tishrei"
15417msgstr "Tishrei"
15418
15419#. I18N: a month in the Jewish calendar
15420#: app/Date/JewishDate.php:245
15421#, fuzzy
15422msgctxt "LOCATIVE"
15423msgid "Tishrei"
15424msgstr "Tishrei"
15425
15426#. I18N: a month in the Jewish calendar
15427#: app/Date/JewishDate.php:141
15428#, fuzzy
15429msgctxt "NOMINATIVE"
15430msgid "Tishrei"
15431msgstr "Tishrei"
15432
15433#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15435#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15437#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15440#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15441#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15444#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15445#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15446#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15447msgid "Title"
15448msgstr "Títol"
15449
15450#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15451#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15452#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15453msgctxt "Email recipient"
15454msgid "To"
15455msgstr ""
15456
15457#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15459msgctxt "End of date range"
15460msgid "To"
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15464msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15468msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15469msgstr ""
15470
15471#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15472msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15473msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15474
15475#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15476msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15481msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: “Apache” is a software program.
15485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15486msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15490#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15491msgid "To set a new password, follow this link."
15492msgstr ""
15493
15494#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15496msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15500msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15504#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15505#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15506#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15507#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15508msgid "To use this service, you need an API key."
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15512msgid "To use this service, you need an account."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15517msgid "Togo"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Name of a country or state
15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15522msgid "Tokelau"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Location of an LDS church temple
15526#: app/Elements/TempleCode.php:198
15527msgid "Tokyo, Japan"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Type of media object
15531#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15532msgid "Tombstone"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Name of a country or state
15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15537msgid "Tonga"
15538msgstr ""
15539
15540#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15541msgid "Too many requests. Try again later."
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15545#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15546#, php-format
15547msgid "Top %s given name"
15548msgid_plural "Top %s given names"
15549msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15550msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15551
15552#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15553#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15554#, php-format
15555msgid "Top %s surname"
15556msgid_plural "Top %s surnames"
15557msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15558msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15559
15560#. I18N: i.e. most popular given name.
15561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15562msgid "Top given name"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15566#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15568msgid "Top given names"
15569msgstr "Prenoms mai corrents"
15570
15571#. I18N: i.e. most popular surname.
15572#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15573msgid "Top surname"
15574msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15575
15576#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15577#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15578#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15579msgid "Top surnames"
15580msgstr "Noms de familha mai corrents"
15581
15582#. I18N: Location of an LDS church temple
15583#: app/Elements/TempleCode.php:199
15584msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15585msgstr ""
15586
15587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15588#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15589#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15590#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15591#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15592#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15593#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15594#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15595#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15596#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15597#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15598#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15599#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15601#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15603#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15604#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15605msgid "Total"
15606msgstr ""
15607
15608#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15609msgid "Total accepted changes: "
15610msgstr ""
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15613msgid "Total births"
15614msgstr "Nombre de naissenças"
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15617msgid "Total dead"
15618msgstr "Nombre de mòrts"
15619
15620#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15621msgid "Total deaths"
15622msgstr "Nombre de decès"
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15625msgid "Total divorces"
15626msgstr ""
15627
15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15629#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15631msgid "Total events"
15632msgstr "Nombre d'eveniments"
15633
15634#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15641msgid "Total families"
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15645msgid "Total females"
15646msgstr "Nombre de femnas"
15647
15648#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15649msgid "Total given names"
15650msgstr "Nombre de prenoms"
15651
15652#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15656#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15664msgid "Total individuals"
15665msgstr ""
15666
15667#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15668msgid "Total living"
15669msgstr "Nombre vius"
15670
15671#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15672msgid "Total males"
15673msgstr "Nombre d'òmes"
15674
15675#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15676msgid "Total marriages"
15677msgstr "Nombre de maridatges"
15678
15679#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15680msgid "Total pending changes: "
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15685#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15686msgid "Total surnames"
15687msgstr "Nombre de noms de familhas"
15688
15689#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15690msgid "Total users"
15691msgstr "Utilizaires"
15692
15693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15694#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15695#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15697#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15698#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15699#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15700#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15702msgid "Tracking and analytics"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Gedcom.php:850
15706msgid "Trailer"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15711#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15712#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15713msgid "Tree"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: The third day in the French republican calendar
15717#: app/Date/FrenchDate.php:305
15718#, fuzzy
15719msgid "Tridi"
15720msgstr "Tridi"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15724msgid "Trinidad and Tobago"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: Location of an LDS church temple
15728#: app/Elements/TempleCode.php:200
15729msgid "Trujillo, Peru"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: abbreviation for Tuesday
15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15735msgid "Tue"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15739msgid "Tuesday"
15740msgstr "dimars"
15741
15742#. I18N: Name of a country or state
15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15744msgid "Tunisia"
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: Name of a country or state
15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15749msgid "Turkey"
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15754msgid "Turkmenistan"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15759msgid "Turks and Caicos Islands"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15764msgid "Tuvalu"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Location of an LDS church temple
15768#: app/Elements/TempleCode.php:196
15769msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: Location of an LDS church temple
15773#: app/Elements/TempleCode.php:201
15774msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15778#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15779#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15781#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15782#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15783#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15784#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15790msgid "Type"
15791msgstr ""
15792
15793#: app/Gedcom.php:1235
15794msgid "Type of abbreviation"
15795msgstr ""
15796
15797#: app/Gedcom.php:1259
15798msgid "Type of administrative ID"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/Gedcom.php:1263
15802msgid "Type of demographic data"
15803msgstr ""
15804
15805#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15806msgid "Type of event"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Gedcom.php:636
15810msgid "Type of fact"
15811msgstr ""
15812
15813#: app/Gedcom.php:647
15814msgid "Type of identification number"
15815msgstr ""
15816
15817#: app/Gedcom.php:1252
15818msgid "Type of location"
15819msgstr ""
15820
15821#: app/Gedcom.php:448
15822msgid "Type of marriage"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Gedcom.php:674
15826msgid "Type of name"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15830#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15831msgid "Type of reference number"
15832msgstr ""
15833
15834#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15835msgid "Type of research task"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: A configuration setting
15839#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15840#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15841#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15842#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15843#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15845#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15849#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15850#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15852msgid "URL"
15853msgstr "URL"
15854
15855#. I18N: Name of a country or state
15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15857msgid "US Minor Outlying Islands"
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15862msgid "US Virgin Islands"
15863msgstr ""
15864
15865#. I18N: Name of a country or state
15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15867msgid "Uganda"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: Name of a country or state
15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15872msgid "Ukraine"
15873msgstr ""
15874
15875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15880msgid "Uncleared: insufficient data"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15884#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15885#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15886#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15887#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15888#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15889#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15890#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15891#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15892#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15893#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15894#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15895#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15896msgid "Unique identifier"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15901msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Name of a country or state
15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15906msgid "United Arab Emirates"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Name of a country or state
15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15911msgid "United Kingdom"
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: Name of a country or state
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15916msgid "United States"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15921#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15922#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15924msgid "Unknown"
15925msgstr "Desconegut"
15926
15927#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15928msgctxt "unknown century"
15929msgid "Unknown"
15930msgstr "Desconegut"
15931
15932#: app/Elements/SexValue.php:87
15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15938msgctxt "unknown gender"
15939msgid "Unknown"
15940msgstr "Desconegut"
15941
15942#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15943msgctxt "unknown people"
15944msgid "Unknown"
15945msgstr "Desconegut/da"
15946
15947#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15948#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15949msgid "Unlink"
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15953msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15954msgstr ""
15955
15956#: resources/views/admin/media.phtml:50
15957msgid "Unused files"
15958msgstr ""
15959
15960#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15961#, php-format
15962msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Name of a module
15966#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15967msgid "Upcoming events"
15968msgstr "Eveniments qu'arriban"
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15971msgid "Update"
15972msgstr ""
15973
15974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15975msgid "Update all"
15976msgstr ""
15977
15978#. I18N: Name of a module
15979#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15980msgid "Update place names"
15981msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15982
15983#. I18N: Description of a “Data fix” module
15984#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15985msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15989#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15990msgid "Updated at"
15991msgstr ""
15992
15993#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15994#. I18N: %s is a version number
15995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15998#, php-format
15999msgid "Upgrade to webtrees %s."
16000msgstr ""
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16004msgid "Upgrade wizard"
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16009msgid "Upload media files"
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16013msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Name of a country or state
16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16018msgid "Uruguay"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Services/EmailService.php:221
16022msgid "Use SMTP to send messages"
16023msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16024
16025#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16026msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16027msgstr ""
16028
16029#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16030msgid "Use an external service to find locations."
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: placeholder text for new-password field
16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16036#: resources/views/register-page.phtml:75
16037#, php-format
16038msgid "Use at least %s character."
16039msgid_plural "Use at least %s characters."
16040msgstr[0] ""
16041msgstr[1] ""
16042
16043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16046msgid "Use colors"
16047msgstr "Utilizar colors"
16048
16049#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16050msgid "Use compact layout"
16051msgstr ""
16052
16053#. I18N: A configuration setting
16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
16055msgid "Use full source citations"
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16063msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16064msgstr ""
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16067msgid "Use maps in webtrees."
16068msgstr ""
16069
16070#. I18N: A configuration setting
16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16072msgid "Use password"
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16076#: app/Services/EmailService.php:220
16077msgid "Use sendmail to send messages"
16078msgstr ""
16079
16080#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16082msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: A configuration setting
16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16087msgid "Use silhouettes"
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16091msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/register-page.phtml:90
16095msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
16099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16103msgid "User"
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16108#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16110#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16112msgid "User administration"
16113msgstr ""
16114
16115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16116msgid "User didn’t verify within 7 days."
16117msgstr ""
16118
16119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16120msgid "User not verified by administrator."
16121msgstr ""
16122
16123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16124msgid "User verification"
16125msgstr ""
16126
16127#. I18N: A configuration setting
16128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16131#: resources/views/admin/users.phtml:26
16132#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16133#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16134#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16135#: resources/views/login-page.phtml:34
16136#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16138#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16139#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16140#: resources/views/register-page.phtml:60
16141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16142msgid "Username"
16143msgstr ""
16144
16145#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16147msgid "Username or email address"
16148msgstr ""
16149
16150#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16152#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16153#: resources/views/register-page.phtml:65
16154msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16155msgstr ""
16156
16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16160msgid "Users"
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16164msgid "User’s account has been inactive too long: "
16165msgstr ""
16166
16167#. I18N: Name of a country or state
16168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16169msgid "Uzbekistan"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: Location of an LDS church temple
16173#: app/Elements/TempleCode.php:202
16174msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: Name of a country or state
16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16179#, fuzzy
16180msgid "Vanuatu"
16181msgstr "Vanuatu"
16182
16183#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16185msgid "Various statistics charts."
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: Name of a country or state
16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16190msgid "Vatican City"
16191msgstr ""
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:149
16195#, fuzzy
16196msgctxt "GENITIVE"
16197msgid "Vendemiaire"
16198msgstr "Vendémiaire"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:243
16202#, fuzzy
16203msgctxt "INSTRUMENTAL"
16204msgid "Vendemiaire"
16205msgstr "Vendémiaire"
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:196
16209#, fuzzy
16210msgctxt "LOCATIVE"
16211msgid "Vendemiaire"
16212msgstr "Vendémiaire"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:101
16216#, fuzzy
16217msgctxt "NOMINATIVE"
16218msgid "Vendemiaire"
16219msgstr "Vendémiaire"
16220
16221#. I18N: Name of a country or state
16222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16223#, fuzzy
16224msgid "Venezuela"
16225msgstr "Venezuelà"
16226
16227#. I18N: a month in the French republican calendar
16228#: app/Date/FrenchDate.php:159
16229#, fuzzy
16230msgctxt "GENITIVE"
16231msgid "Ventose"
16232msgstr "Ventôse"
16233
16234#. I18N: a month in the French republican calendar
16235#: app/Date/FrenchDate.php:253
16236#, fuzzy
16237msgctxt "INSTRUMENTAL"
16238msgid "Ventose"
16239msgstr "Ventôse"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:206
16243#, fuzzy
16244msgctxt "LOCATIVE"
16245msgid "Ventose"
16246msgstr "Ventôse"
16247
16248#. I18N: a month in the French republican calendar
16249#: app/Date/FrenchDate.php:111
16250#, fuzzy
16251msgctxt "NOMINATIVE"
16252msgid "Ventose"
16253msgstr "Ventôse"
16254
16255#. I18N: Location of an LDS church temple
16256#: app/Elements/TempleCode.php:203
16257msgid "Veracruz, Mexico"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16261#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16262msgid "Verified"
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: Location of an LDS church temple
16266#: app/Elements/TempleCode.php:204
16267msgid "Vernal, Utah, United States"
16268msgstr ""
16269
16270#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16271msgid "Version"
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: Type of media object
16275#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16276msgid "Video"
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: Name of a country or state
16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16281msgid "Vietnam"
16282msgstr ""
16283
16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16285#, php-format
16286msgid "View table of events occurring in %s"
16287msgstr ""
16288
16289#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16290#, fuzzy
16291msgid "View this day"
16292msgstr "Afichar lo jorn"
16293
16294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16295#: resources/views/fact.phtml:108
16296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16297#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16298#, fuzzy
16299msgid "View this family"
16300msgstr "Afichar la familha"
16301
16302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16303#, php-format
16304msgid "View this location using %s"
16305msgstr ""
16306
16307#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16308#, fuzzy
16309msgid "View this month"
16310msgstr "Afichar lo mes"
16311
16312#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16313#, fuzzy
16314msgid "View this year"
16315msgstr "Afichar l'annada"
16316
16317#. I18N: Location of an LDS church temple
16318#: app/Elements/TempleCode.php:205
16319msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: A configuration setting
16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16324#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16325msgid "Visible online"
16326msgstr ""
16327
16328#. I18N: A configuration setting
16329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16330#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16331msgid "Visible to other users when online"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: Listbox entry; name of a role
16335#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16337#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16338#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16340msgid "Visitor"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16344#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16345#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16348msgid "Vital records"
16349msgstr "Enregistraments vitals"
16350
16351#. I18N: Name of a country or state
16352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16353msgid "Wales"
16354msgstr ""
16355
16356#. I18N: Name of a country or state
16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16358msgid "Wallis and Futuna"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16362msgid "Ward"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16366msgctxt "FEMALE"
16367msgid "Ward"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16371msgctxt "MALE"
16372msgid "Ward"
16373msgstr ""
16374
16375#. I18N: Location of an LDS church temple
16376#: app/Elements/TempleCode.php:206
16377#, fuzzy
16378msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16379msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16380
16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16382msgid "Watermarks"
16383msgstr ""
16384
16385#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16387msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16388msgstr ""
16389
16390#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16391#, php-format
16392msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16393msgstr ""
16394
16395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16398msgid "Website"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16403msgid "Website logs"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16408msgid "Website preferences"
16409msgstr "Preferéncias del sit web"
16410
16411#. I18N: abbreviation for Wednesday
16412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16414msgid "Wed"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16418msgid "Wednesday"
16419msgstr "dimècres"
16420
16421#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16422msgid "Weight"
16423msgstr ""
16424
16425#. I18N: A %s is the user’s name
16426#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16427#, php-format
16428msgid "Welcome %s"
16429msgstr "Benvingut %s"
16430
16431#. I18N: A configuration setting
16432#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16433msgid "Welcome text on sign-in page"
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/login-page.phtml:21
16437msgid "Welcome to this genealogy website"
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: Name of a country or state
16441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16442msgid "Western Sahara"
16443msgstr ""
16444
16445#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16447msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16451msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16456msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16457msgstr ""
16458
16459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16460msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16461msgstr ""
16462
16463#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16465msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16469msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16470msgstr ""
16471
16472#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16473msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16474msgstr ""
16475
16476#. I18N: Label for a configuration option
16477#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16478msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: A configuration setting
16482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16483msgid "Who can upload new media files"
16484msgstr ""
16485
16486#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16487#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16488msgid "Who is online"
16489msgstr "Qual i a en linha"
16490
16491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16492msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16493msgstr ""
16494
16495#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16496msgid "Widow"
16497msgstr ""
16498
16499#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16500msgid "Widower"
16501msgstr ""
16502
16503#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16507#: resources/views/fact-date.phtml:139
16508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16517msgid "Wife"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16521msgid "Wife’s age"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Gedcom.php:723
16525msgid "Will"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: Location of an LDS church temple
16529#: app/Elements/TempleCode.php:207
16530msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16531msgstr ""
16532
16533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16534#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16535msgid "With sources"
16536msgstr ""
16537
16538#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16539#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16540msgid "Without sources"
16541msgstr ""
16542
16543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16544msgid "Witness"
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16548#: app/Gedcom.php:1349
16549msgid "Witnesses"
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16553#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16555#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16556#: app/SurnameTradition.php:111
16557msgid "Wives take their husband’s surname."
16558msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16562#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16564msgid "World"
16565msgstr "Mond"
16566
16567#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16568msgid "Yahrzeit"
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16572#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16573msgid "Yahrzeiten"
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16577msgid "Year"
16578msgstr "Annada"
16579
16580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16582msgid "Year:"
16583msgstr "Annada&nbsp;:"
16584
16585#. I18N: Name of a country or state
16586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16587msgid "Yemen"
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16591#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16592#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16593#, php-format
16594msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16598#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16599msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16603#, php-format
16604msgid "You are signed in as %s."
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16608msgid "You can apply for an account using the link below."
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16613msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16617#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16618msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16619msgstr ""
16620
16621#. I18N: %s is a URL
16622#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16623#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16624#, php-format
16625msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16629msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16633msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16634msgstr ""
16635
16636#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16637msgid "You can renumber this family tree."
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16642msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16646msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16647msgstr ""
16648
16649#. I18N: Description of a “Data fix” module
16650#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16651msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16655msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16659#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16660msgid "You do not have permission to view this page."
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16664msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16668msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16672msgid "You have signed out."
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16676msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16680msgid "You must enter all the administrator account fields."
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16684msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16688#, fuzzy
16689msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16690msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16693msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16697msgid "You need to be a family member to access this website."
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16701msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16705#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16706msgid "You need to create a family tree."
16707msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16708
16709#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16710#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16711msgid "You need to review the account details."
16712msgstr ""
16713
16714#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16715msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16719#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16720msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16724msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16725msgstr ""
16726
16727#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16728#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16730#, php-format
16731msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16732msgstr ""
16733
16734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16735msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16740msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16744msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16745msgstr ""
16746
16747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16748msgid "Youngest father"
16749msgstr "Pair mai joen"
16750
16751#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16752msgid "Youngest female"
16753msgstr "Femna mai joena"
16754
16755#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16756msgid "Youngest male"
16757msgstr "Òme mai joen"
16758
16759#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16760msgid "Youngest mother"
16761msgstr "Femna mai joena"
16762
16763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16764msgid "Your clippings cart is empty."
16765msgstr "Lo panièr es vuèit."
16766
16767#: resources/views/contact-page.phtml:42
16768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16769msgid "Your name"
16770msgstr ""
16771
16772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16773msgid "Your password has been updated."
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16777#, php-format
16778msgid "Your registration at %s"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16782#, php-format
16783msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16784msgstr ""
16785
16786#. I18N: ZIP = file format
16787#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16788#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16789msgid "ZIP"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: Name of a country or state
16793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16794msgid "Zambia"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: Name of a country or state
16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16799msgid "Zimbabwe"
16800msgstr ""
16801
16802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16803msgid "Zoom"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16808msgid "Zoom in"
16809msgstr "Zoom avant"
16810
16811#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16813msgid "Zoom out"
16814msgstr "Zoom arrièr"
16815
16816#. I18N: Description of a “Data fix” module
16817#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16818msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: Gedcom ABT dates
16822#: app/Date.php:185
16823#, php-format
16824msgid "about %s"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16834msgid "accept"
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16838#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16840#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16841#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16842#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16843msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16844msgid "accept"
16845msgstr ""
16846
16847#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16848#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16849msgid "accepted"
16850msgstr ""
16851
16852#. I18N: A button label.
16853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16855#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16856#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16857#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16858#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16859msgid "add"
16860msgstr "apondre"
16861
16862#. I18N: A button label.
16863#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16864msgid "add place"
16865msgstr ""
16866
16867#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16868#: app/Elements/NameType.php:71
16869msgid "adopted name"
16870msgstr ""
16871
16872#. I18N: Gedcom AFT dates
16873#: app/Date.php:205
16874#, php-format
16875msgid "after %s"
16876msgstr "après %s"
16877
16878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16881msgid "age"
16882msgstr ""
16883
16884#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16885#: app/Elements/NameType.php:73
16886msgid "also known as"
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16890#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16892#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16900msgid "and"
16901msgstr "e"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:781
16904msgctxt "father’s brother’s wife"
16905msgid "aunt"
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:539
16909msgctxt "father’s sister"
16910msgid "aunt"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:861
16914msgctxt "mother’s brother’s wife"
16915msgid "aunt"
16916msgstr ""
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:577
16919msgctxt "mother’s sister"
16920msgid "aunt"
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:913
16924msgctxt "parent’s brother’s wife"
16925msgid "aunt"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:595
16929msgctxt "parent’s sister"
16930msgid "aunt"
16931msgstr ""
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:537
16934msgctxt "father’s sibling"
16935msgid "aunt/uncle"
16936msgstr ""
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:575
16939msgctxt "mother’s sibling"
16940msgid "aunt/uncle"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:593
16944msgctxt "parent’s sibling"
16945msgid "aunt/uncle"
16946msgstr ""
16947
16948#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16949msgid "automatic"
16950msgstr ""
16951
16952#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16953msgid "back to top"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: Gedcom BEF dates
16957#: app/Date.php:201
16958#, php-format
16959msgid "before %s"
16960msgstr ""
16961
16962#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16963#: app/Date.php:217
16964#, php-format
16965msgid "between %s and %s"
16966msgstr ""
16967
16968#. I18N: The name given to an individual at their birth
16969#: app/Elements/NameType.php:75
16970msgid "birth name"
16971msgstr "nom de naissença"
16972
16973#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16975#, php-format
16976msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16977msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:451
16980msgid "brother"
16981msgstr "frair"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:719
16984msgctxt "brother’s wife’s brother"
16985msgid "brother-in-law"
16986msgstr "conhat"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:545
16989msgctxt "husband’s brother"
16990msgid "brother-in-law"
16991msgstr "conhat"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:835
16994msgctxt "husband’s sister’s husband"
16995msgid "brother-in-law"
16996msgstr "conhat"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:613
16999msgctxt "sister’s husband"
17000msgid "brother-in-law"
17001msgstr "conhat"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17004msgctxt "sister’s husband’s brother"
17005msgid "brother-in-law"
17006msgstr "conhat"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:625
17009msgctxt "spouse’s brother"
17010msgid "brother-in-law"
17011msgstr "conhat"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:643
17014msgctxt "wife’s brother"
17015msgid "brother-in-law"
17016msgstr "conhat"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17019msgctxt "wife’s sister’s husband"
17020msgid "brother-in-law"
17021msgstr "conhat"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:721
17024msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17025msgid "brother/sister-in-law"
17026msgstr "conhat/conhada"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:555
17029msgctxt "husband’s sibling"
17030msgid "brother/sister-in-law"
17031msgstr "conhat/conhada"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:607
17034msgctxt "sibling’s spouse"
17035msgid "brother/sister-in-law"
17036msgstr "conhat/conhada"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17039msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17040msgid "brother/sister-in-law"
17041msgstr "conhat/conhada"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:641
17044msgctxt "spouse’s sibling"
17045msgid "brother/sister-in-law"
17046msgstr "conhat/conhada"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:653
17049msgctxt "wife’s sibling"
17050msgid "brother/sister-in-law"
17051msgstr "conhat/conhada"
17052
17053#. I18N: An option in a list-box
17054#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17055msgid "bullet list"
17056msgstr ""
17057
17058#. I18N: Gedcom CAL dates
17059#: app/Date.php:189
17060#, php-format
17061msgid "calculated %s"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: A button label.
17065#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17066#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17067#: resources/views/admin/components.phtml:168
17068#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17069#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
17070#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
17071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17073#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17074#: resources/views/admin/tags.phtml:993
17075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
17076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17077#: resources/views/contact-page.phtml:82
17078#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
17079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17080#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17081#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17082#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17083#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17084#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
17085#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17086#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
17087#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17088#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17089#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17090#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17091#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17092#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17093#: resources/views/message-page.phtml:71
17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
17095#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17098#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17099#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17100#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17102#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17104#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17105#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17106#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17107#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17108#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17109#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17110#, fuzzy
17111msgid "cancel"
17112msgstr "Anullar"
17113
17114#. I18N: Status of child-parent link
17115#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17116msgid "challenged"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17120#: app/Elements/NameType.php:77
17121msgid "change of name"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17125msgid "child"
17126msgstr ""
17127
17128#. I18N: Type of demographic data
17129#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17130msgid "citizen"
17131msgstr ""
17132
17133#: resources/views/admin/components.phtml:107
17134#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17135#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17136#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17137#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17139#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17140#: resources/views/modals/header.phtml:15
17141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17142#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17143msgid "close"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: Name of a theme.
17147#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17148msgid "clouds"
17149msgstr ""
17150
17151#. I18N: Name of a theme.
17152#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17153msgid "colors"
17154msgstr ""
17155
17156#. I18N: An option in a list-box
17157#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17158msgid "compact list"
17159msgstr ""
17160
17161#. I18N: A button label.
17162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17163#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17165#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17167#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
17168#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17169#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17171#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17172#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17174#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17175#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17176#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17177#: resources/views/register-page.phtml:100
17178#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17179msgid "continue"
17180msgstr "seguir"
17181
17182#. I18N: A button label.
17183#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17184msgid "create"
17185msgstr ""
17186
17187#. I18N: Type of location hierarchy
17188#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17189msgid "cultural"
17190msgstr ""
17191
17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17193msgid "date periods"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:428
17197msgid "daughter"
17198msgstr "filha"
17199
17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17201msgid "daughter of"
17202msgstr "filha de"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:515
17205msgctxt "child’s wife"
17206msgid "daughter-in-law"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:623
17210msgctxt "son’s wife"
17211msgid "daughter-in-law"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17215msgctxt "son’s wife’s father"
17216msgid "daughter-in-law’s father"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17220msgctxt "son’s wife’s mother"
17221msgid "daughter-in-law’s mother"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17225msgctxt "son’s wife’s parent"
17226msgid "daughter-in-law’s parent"
17227msgstr ""
17228
17229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17231msgid "degrees"
17232msgstr "grad"
17233
17234#. I18N: A button label.
17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17236#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17237#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17239#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17240#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17241msgid "delete"
17242msgstr "suprimir"
17243
17244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17246msgctxt "FEMALE"
17247msgid "died"
17248msgstr "defuntada"
17249
17250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17252msgctxt "MALE"
17253msgid "died"
17254msgstr "defuntat"
17255
17256#. I18N: Status of child-parent link
17257#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17258msgid "disproven"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17262#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17263#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17264msgid "down"
17265msgstr ""
17266
17267#. I18N: A button label.
17268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17271#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17272#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17273#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17274#, fuzzy
17275msgid "download"
17276msgstr "descargar"
17277
17278#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17279msgid "d’Aboville number"
17280msgstr ""
17281
17282#: resources/views/admin/components.phtml:138
17283#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17285#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17286#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17287msgid "edit"
17288msgstr "edita"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17291msgid "eighth cousin"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17295msgctxt "FEMALE"
17296msgid "eighth cousin"
17297msgstr ""
17298
17299#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17301msgctxt "MALE"
17302msgid "eighth cousin"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:446
17306msgid "elder brother"
17307msgstr "frair mai vièlh"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:488
17310msgid "elder sibling"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:467
17314msgid "elder sister"
17315msgstr "sòr mai vièlha"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17318msgid "eleventh cousin"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17322msgctxt "FEMALE"
17323msgid "eleventh cousin"
17324msgstr ""
17325
17326#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17328msgctxt "MALE"
17329msgid "eleventh cousin"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17333#: app/Elements/NameType.php:79
17334msgid "estate name"
17335msgstr ""
17336
17337#. I18N: Gedcom EST dates
17338#: app/Date.php:193
17339#, php-format
17340msgid "estimated %s"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:365
17344msgid "ex-husband"
17345msgstr "ex-marit"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:412
17348msgid "ex-spouse"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:389
17352msgid "ex-wife"
17353msgstr ""
17354
17355#. I18N: A button label.
17356#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17357msgid "export file"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17362msgid "facts"
17363msgstr "faches"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:351
17366msgid "father"
17367msgstr "pair"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:551
17370msgctxt "husband’s father"
17371msgid "father-in-law"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:631
17375msgctxt "spouse’s father"
17376msgid "father-in-law"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:649
17380msgctxt "wife’s father"
17381msgid "father-in-law"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:369
17385msgid "fiancé"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:416
17389msgid "fiancé(e)"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:393
17393msgid "fiancée"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17397msgid "fifteenth cousin"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "fifteenth cousin"
17403msgstr ""
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "fifteenth cousin"
17409msgstr ""
17410
17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17413#, php-format
17414msgid "fifth %s"
17415msgstr ""
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17419#, php-format
17420msgctxt "FEMALE"
17421msgid "fifth %s"
17422msgstr ""
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17426#, php-format
17427msgctxt "MALE"
17428msgid "fifth %s"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17432msgid "fifth cousin"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17436msgctxt "FEMALE"
17437msgid "fifth cousin"
17438msgstr ""
17439
17440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17442msgctxt "MALE"
17443msgid "fifth cousin"
17444msgstr ""
17445
17446#. I18N: A button label, first page
17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17448#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17451msgid "first"
17452msgstr "primièra"
17453
17454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17455msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17456msgid "first"
17457msgstr "primièras"
17458
17459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17461#, php-format
17462msgid "first %s"
17463msgstr "%s primier/primièra"
17464
17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17467#, php-format
17468msgctxt "FEMALE"
17469msgid "first %s"
17470msgstr "%s primièra"
17471
17472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17474#, php-format
17475msgctxt "MALE"
17476msgid "first %s"
17477msgstr "%s primier"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "cosin/a german/a"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17484msgctxt "FEMALE"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "cosina germana"
17487
17488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17490msgctxt "MALE"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "cosin german"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:775
17495msgctxt "father’s brother’s child"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "cosin/a german/a"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:777
17500msgctxt "father’s brother’s daughter"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "cosina germana"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:779
17505msgctxt "father’s brother’s son"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "cosin german"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:819
17510msgctxt "father’s sister’s child"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "cosin/a german/a"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:821
17515msgctxt "father’s sister’s daughter"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "cosina germana"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:825
17520msgctxt "father’s sister’s son"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "cosin german"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:855
17525msgctxt "mother’s brother’s child"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "cosin/a german/a"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:857
17530msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17531msgid "first cousin"
17532msgstr "cosina germana"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:859
17535msgctxt "mother’s brother’s son"
17536msgid "first cousin"
17537msgstr "cosin german"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:905
17540msgctxt "mother’s sister’s child"
17541msgid "first cousin"
17542msgstr "cosin/a german/a"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:907
17545msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17546msgid "first cousin"
17547msgstr "cosina germana"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:911
17550msgctxt "mother’s sister’s son"
17551msgid "first cousin"
17552msgstr "cosin german"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17555msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17560msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17565msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17570msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17575msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17580msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17585msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17590msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17595msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17600msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17605msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17610msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17615msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17620msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17625msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17630msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17635msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17640msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17645msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17650msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17660msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17665msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17675msgid "fourteenth cousin"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17679msgctxt "FEMALE"
17680msgid "fourteenth cousin"
17681msgstr ""
17682
17683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17685msgctxt "MALE"
17686msgid "fourteenth cousin"
17687msgstr ""
17688
17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17691#, php-format
17692msgid "fourth %s"
17693msgstr ""
17694
17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17697#, php-format
17698msgctxt "FEMALE"
17699msgid "fourth %s"
17700msgstr ""
17701
17702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17704#, php-format
17705msgctxt "MALE"
17706msgid "fourth %s"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17710msgid "fourth cousin"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17714msgctxt "FEMALE"
17715msgid "fourth cousin"
17716msgstr ""
17717
17718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17720msgctxt "MALE"
17721msgid "fourth cousin"
17722msgstr ""
17723
17724#. I18N: from 1700 interval 50 years
17725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17731#, php-format
17732msgid "from %1$s interval %2$s year"
17733msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17734msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17735msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17736
17737#. I18N: Gedcom FROM dates
17738#: app/Date.php:209
17739#, php-format
17740msgid "from %s"
17741msgstr "de %s"
17742
17743#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17744#: app/Date.php:221
17745#, php-format
17746msgid "from %s to %s"
17747msgstr "de %s a %s"
17748
17749#. I18N: layout option for the fan chart
17750#: app/Module/FanChartModule.php:520
17751msgid "full circle"
17752msgstr "tot el cercle"
17753
17754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17755msgid "gender"
17756msgstr "sèxe"
17757
17758#. I18N: Type of location hierarchy
17759#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17760msgid "geographic"
17761msgstr ""
17762
17763#. I18N: A button label.
17764#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17765msgid "go to new individual"
17766msgstr "anar a la novela persona"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:505
17769msgctxt "child’s child"
17770msgid "grandchild"
17771msgstr "felen"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:517
17774msgctxt "daughter’s child"
17775msgid "grandchild"
17776msgstr "felen"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:617
17779msgctxt "son’s child"
17780msgid "grandchild"
17781msgstr "felen"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:507
17784msgctxt "child’s daughter"
17785msgid "granddaughter"
17786msgstr "felena"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:519
17789msgctxt "daughter’s daughter"
17790msgid "granddaughter"
17791msgstr "felena"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:619
17794msgctxt "son’s daughter"
17795msgid "granddaughter"
17796msgstr "felena"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:735
17799msgctxt "child’s daughter’s husband"
17800msgid "granddaughter’s husband"
17801msgstr "marit de la felena"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:757
17804msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17805msgid "granddaughter’s husband"
17806msgstr "marit de la felena"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17809msgctxt "son’s daughter’s husband"
17810msgid "granddaughter’s husband"
17811msgstr "marit de la felena"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:587
17814msgctxt "parent’s father"
17815msgid "grandfather"
17816msgstr "pepin"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:589
17819msgctxt "parent’s mother"
17820msgid "grandmother"
17821msgstr "menina"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:591
17824msgctxt "parent’s parent"
17825msgid "grandparent"
17826msgstr "pepins"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:511
17829msgctxt "child’s son"
17830msgid "grandson"
17831msgstr "felen"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:523
17834msgctxt "daughter’s son"
17835msgid "grandson"
17836msgstr "felen"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:621
17839msgctxt "son’s son"
17840msgid "grandson"
17841msgstr "felen"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:745
17844msgctxt "child’s son’s wife"
17845msgid "grandson’s wife"
17846msgstr "esposa del felen"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:773
17849msgctxt "daughter’s son’s wife"
17850msgid "grandson’s wife"
17851msgstr "esposa del felen"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17854msgctxt "son’s son’s wife"
17855msgid "grandson’s wife"
17856msgstr "esposa del felen"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17864#, php-format
17865msgid "great ×%s aunt"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s aunt/uncle"
17876msgstr ""
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandchild"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s granddaughter"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17903#, php-format
17904msgid "great ×%s grandfather"
17905msgstr ""
17906
17907#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17914#, php-format
17915msgid "great ×%s grandmother"
17916msgstr ""
17917
17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17925#, php-format
17926msgid "great ×%s grandparent"
17927msgstr ""
17928
17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17931#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17932#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17933#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s grandson"
17936msgstr ""
17937
17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s nephew"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17951msgid "great ×%s nephew"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17957#, php-format
17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17959msgid "great ×%s nephew"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17965#, php-format
17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17967msgid "great ×%s nephew"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17973#, php-format
17974msgid "great ×%s nephew/niece"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17980#, php-format
17981msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17982msgid "great ×%s nephew/niece"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17988#, php-format
17989msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17990msgid "great ×%s nephew/niece"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17996#, php-format
17997msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17998msgid "great ×%s nephew/niece"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18004#, php-format
18005msgid "great ×%s niece"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18011#, php-format
18012msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18013msgid "great ×%s niece"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18019#, php-format
18020msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18021msgid "great ×%s niece"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18027#, php-format
18028msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18029msgid "great ×%s niece"
18030msgstr ""
18031
18032#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18038#, php-format
18039msgid "great ×%s uncle"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18043#, php-format
18044msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18045msgid "great ×%s uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18049#, php-format
18050msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18051msgid "great ×%s uncle"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18055#, php-format
18056msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18057msgid "great ×%s uncle"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18061msgid "great ×4 aunt"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18065msgid "great ×4 aunt/uncle"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18069msgid "great ×4 grandchild"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18073msgid "great ×4 granddaughter"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18077msgid "great ×4 grandfather"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18081msgid "great ×4 grandmother"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18085msgid "great ×4 grandparent"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18089msgid "great ×4 grandson"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18093msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18094msgid "great ×4 nephew"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18098msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18099msgid "great ×4 nephew"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18103msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18104msgid "great ×4 nephew"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18108msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18109msgid "great ×4 nephew/niece"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18113msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18114msgid "great ×4 nephew/niece"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18118msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18119msgid "great ×4 nephew/niece"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18124msgid "great ×4 niece"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18129msgid "great ×4 niece"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18134msgid "great ×4 niece"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18138msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18139msgid "great ×4 uncle"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18143msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18144msgid "great ×4 uncle"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18148msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18149msgid "great ×4 uncle"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18153msgid "great ×5 aunt"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18157msgid "great ×5 aunt/uncle"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18161msgid "great ×5 grandchild"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18165msgid "great ×5 granddaughter"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18169msgid "great ×5 grandfather"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18173msgid "great ×5 grandmother"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18177msgid "great ×5 grandparent"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18181msgid "great ×5 grandson"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18185msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18186msgid "great ×5 nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18190msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18191msgid "great ×5 nephew"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18195msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18196msgid "great ×5 nephew"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18200msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18201msgid "great ×5 nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18205msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18206msgid "great ×5 nephew/niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18210msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18211msgid "great ×5 nephew/niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18216msgid "great ×5 niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18221msgid "great ×5 niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18226msgid "great ×5 niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18230msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18231msgid "great ×5 uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18235msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18236msgid "great ×5 uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18240msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18241msgid "great ×5 uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18245msgid "great ×6 aunt"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18249msgid "great ×6 aunt/uncle"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18253msgid "great ×6 grandchild"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18257msgid "great ×6 granddaughter"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18261msgid "great ×6 grandfather"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18265msgid "great ×6 grandmother"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18269msgid "great ×6 grandparent"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18273msgid "great ×6 grandson"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18277msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18278msgid "great ×6 uncle"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18282msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18283msgid "great ×6 uncle"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18287msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18288msgid "great ×6 uncle"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18292msgid "great ×7 aunt"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18296msgid "great ×7 aunt/uncle"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18300msgid "great ×7 grandchild"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18304msgid "great ×7 granddaughter"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18308msgid "great ×7 grandfather"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18312msgid "great ×7 grandmother"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18316msgid "great ×7 grandparent"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18320msgid "great ×7 grandson"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18324msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18325msgid "great ×7 uncle"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18329msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18330msgid "great ×7 uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18334msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18335msgid "great ×7 uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18339msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:793
18344msgctxt "father’s father’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18349msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:805
18354msgctxt "father’s mother’s sister"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18359msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:817
18364msgctxt "father’s parent’s sister"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18369msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:873
18374msgctxt "mother’s father’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18379msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:891
18384msgctxt "mother’s mother’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18389msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:903
18394msgctxt "mother’s parent’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18399msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:925
18404msgctxt "parent’s father’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18409msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:937
18414msgctxt "parent’s mother’s sister"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18419msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:949
18424msgctxt "parent’s parent’s sister"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:791
18429msgctxt "father’s father’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18434msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:803
18439msgctxt "father’s mother’s sibling"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18444msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:815
18449msgctxt "father’s parent’s sibling"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18454msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:871
18459msgctxt "mother’s father’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18464msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:889
18469msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18474msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:901
18479msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18484msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:923
18489msgctxt "parent’s father’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18494msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:935
18499msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18504msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:947
18509msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18514msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:725
18519msgctxt "child’s child’s child"
18520msgid "great-grandchild"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:731
18524msgctxt "child’s daughter’s child"
18525msgid "great-grandchild"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:739
18529msgctxt "child’s son’s child"
18530msgid "great-grandchild"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:747
18534msgctxt "daughter’s child’s child"
18535msgid "great-grandchild"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:753
18539msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18540msgid "great-grandchild"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:767
18544msgctxt "daughter’s son’s child"
18545msgid "great-grandchild"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18549msgctxt "son’s child’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18554msgctxt "son’s daughter’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18559msgctxt "son’s son’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:727
18564msgctxt "child’s child’s daughter"
18565msgid "great-granddaughter"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:733
18569msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18570msgid "great-granddaughter"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:741
18574msgctxt "child’s son’s daughter"
18575msgid "great-granddaughter"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:749
18579msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18580msgid "great-granddaughter"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:755
18584msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18585msgid "great-granddaughter"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:769
18589msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18590msgid "great-granddaughter"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18594msgctxt "son’s child’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18599msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18604msgctxt "son’s son’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:785
18609msgctxt "father’s father’s father"
18610msgid "great-grandfather"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:797
18614msgctxt "father’s mother’s father"
18615msgid "great-grandfather"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:809
18619msgctxt "father’s parent’s father"
18620msgid "great-grandfather"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:865
18624msgctxt "mother’s father’s father"
18625msgid "great-grandfather"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:883
18629msgctxt "mother’s mother’s father"
18630msgid "great-grandfather"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:895
18634msgctxt "mother’s parent’s father"
18635msgid "great-grandfather"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:917
18639msgctxt "parent’s father’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:929
18644msgctxt "parent’s mother’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:941
18649msgctxt "parent’s parent’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:787
18654msgctxt "father’s father’s mother"
18655msgid "great-grandmother"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:799
18659msgctxt "father’s mother’s mother"
18660msgid "great-grandmother"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:811
18664msgctxt "father’s parent’s mother"
18665msgid "great-grandmother"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:867
18669msgctxt "mother’s father’s mother"
18670msgid "great-grandmother"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:885
18674msgctxt "mother’s mother’s mother"
18675msgid "great-grandmother"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:897
18679msgctxt "mother’s parent’s mother"
18680msgid "great-grandmother"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:919
18684msgctxt "parent’s father’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:931
18689msgctxt "parent’s mother’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:943
18694msgctxt "parent’s parent’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:789
18699msgctxt "father’s father’s parent"
18700msgid "great-grandparent"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:801
18704msgctxt "father’s mother’s parent"
18705msgid "great-grandparent"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:813
18709msgctxt "father’s parent’s parent"
18710msgid "great-grandparent"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:869
18714msgctxt "mother’s father’s parent"
18715msgid "great-grandparent"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:887
18719msgctxt "mother’s mother’s parent"
18720msgid "great-grandparent"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:899
18724msgctxt "mother’s parent’s parent"
18725msgid "great-grandparent"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:921
18729msgctxt "parent’s father’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:933
18734msgctxt "parent’s mother’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:945
18739msgctxt "parent’s parent’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:729
18744msgctxt "child’s child’s son"
18745msgid "great-grandson"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:737
18749msgctxt "child’s daughter’s son"
18750msgid "great-grandson"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:743
18754msgctxt "child’s son’s son"
18755msgid "great-grandson"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:751
18759msgctxt "daughter’s child’s son"
18760msgid "great-grandson"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:759
18764msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18765msgid "great-grandson"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:771
18769msgctxt "daughter’s son’s son"
18770msgid "great-grandson"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18774msgctxt "son’s child’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18779msgctxt "son’s daughter’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18784msgctxt "son’s son’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18789msgid "great-great-aunt"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18793msgid "great-great-aunt/uncle"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18797msgid "great-great-grandchild"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18801msgid "great-great-granddaughter"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18805msgid "great-great-grandfather"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18809msgid "great-great-grandmother"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18813msgid "great-great-grandparent"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18817msgid "great-great-grandson"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18821msgid "great-great-great-aunt"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18825msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18829msgid "great-great-great-grandchild"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18833msgid "great-great-great-granddaughter"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18837msgid "great-great-great-grandfather"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18841msgid "great-great-great-grandmother"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18845msgid "great-great-great-grandparent"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18849msgid "great-great-great-grandson"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18853msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18854msgid "great-great-great-nephew"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18858msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18859msgid "great-great-great-nephew"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18863msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18864msgid "great-great-great-nephew"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18868msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18869msgid "great-great-great-nephew/niece"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18873msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18874msgid "great-great-great-nephew/niece"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18878msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18879msgid "great-great-great-nephew/niece"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18884msgid "great-great-great-niece"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18889msgid "great-great-great-niece"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18894msgid "great-great-great-niece"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18898msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18899msgid "great-great-great-uncle"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18903msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18904msgid "great-great-great-uncle"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18908msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18909msgid "great-great-great-uncle"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18914msgid "great-great-nephew"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18919msgid "great-great-nephew"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18923msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18924msgid "great-great-nephew"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18928msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18929msgid "great-great-nephew/niece"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18933msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18934msgid "great-great-nephew/niece"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18938msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18939msgid "great-great-nephew/niece"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18944msgid "great-great-niece"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18949msgid "great-great-niece"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18953msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18954msgid "great-great-niece"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18958msgctxt "great-grandfather’s brother"
18959msgid "great-great-uncle"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18963msgctxt "great-grandmother’s brother"
18964msgid "great-great-uncle"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18968msgctxt "great-grandparent’s brother"
18969msgid "great-great-uncle"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:674
18973msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:694
18978msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:712
18983msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:994
18988msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18993msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18998msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:677
19003msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:697
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:715
19013msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:997
19018msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19028msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:963
19033msgctxt "sibling’s child’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:971
19038msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:977
19043msgctxt "sibling’s son’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:662
19048msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:680
19053msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:700
19058msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:982
19063msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19068msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19073msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:665
19078msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:683
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:703
19088msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:985
19093msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19103msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:959
19108msgctxt "sibling’s child’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:965
19113msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:973
19118msgctxt "sibling’s son’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:668
19123msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:686
19128msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:706
19133msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:988
19138msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19143msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19148msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:671
19153msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:689
19158msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:709
19163msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:991
19168msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19173msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19178msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:961
19183msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:967
19188msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:975
19193msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:783
19198msgctxt "father’s father’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19203msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:795
19208msgctxt "father’s mother’s brother"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19213msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:807
19218msgctxt "father’s parent’s brother"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19223msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:863
19228msgctxt "mother’s father’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19233msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:881
19238msgctxt "mother’s mother’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19243msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:893
19248msgctxt "mother’s parent’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19253msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:915
19258msgctxt "parent’s father’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19263msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:927
19268msgctxt "parent’s mother’s brother"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19273msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:939
19278msgctxt "parent’s parent’s brother"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19283msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: layout option for the fan chart
19288#: app/Module/FanChartModule.php:516
19289msgid "half circle"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:541
19293msgctxt "father’s son"
19294msgid "half-brother"
19295msgstr "frairastre"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:579
19298msgctxt "mother’s son"
19299msgid "half-brother"
19300msgstr "frairastre"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:597
19303msgctxt "parent’s son"
19304msgid "half-brother"
19305msgstr "frairastre"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:527
19308msgctxt "father’s child"
19309msgid "half-sibling"
19310msgstr "frairastre/sorrastra"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:563
19313msgctxt "mother’s child"
19314msgid "half-sibling"
19315msgstr "frairastre/sorrastra"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:583
19318msgctxt "parent’s child"
19319msgid "half-sibling"
19320msgstr "frairastre/sorrastra"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:529
19323msgctxt "father’s daughter"
19324msgid "half-sister"
19325msgstr "sorrastra"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:565
19328msgctxt "mother’s daughter"
19329msgid "half-sister"
19330msgstr "sorrastra"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:585
19333msgctxt "parent’s daughter"
19334msgid "half-sister"
19335msgstr "sorrastra"
19336
19337#. I18N: reflexive pronoun
19338#: app/Services/RelationshipService.php:244
19339msgid "herself"
19340msgstr ""
19341
19342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19374#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19376#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19377#: resources/views/login-page.phtml:46
19378#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19379#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19380#: resources/views/register-page.phtml:75
19381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19384#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19385msgid "hide"
19386msgstr ""
19387
19388#. I18N: reflexive pronoun
19389#: app/Services/RelationshipService.php:241
19390msgid "himself"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: Type of demographic data
19394#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19395msgid "household"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:367
19399msgid "husband"
19400msgstr "marit"
19401
19402#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19403#: app/Elements/NameType.php:81
19404msgid "immigration name"
19405msgstr ""
19406
19407#. I18N: A button label.
19408#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19409msgid "import file"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19413msgid "infant"
19414msgstr "Mainatge"
19415
19416#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19417msgid "inline note"
19418msgstr ""
19419
19420#. I18N: Gedcom INT dates
19421#: app/Date.php:197
19422#, php-format
19423msgid "interpreted %s (%s)"
19424msgstr ""
19425
19426#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19427#: resources/views/search-trees.phtml:52
19428msgid "invert selection"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: a month in the French republican calendar
19432#: app/Date/FrenchDate.php:173
19433msgctxt "GENITIVE"
19434msgid "jours complementaires"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: a month in the French republican calendar
19438#: app/Date/FrenchDate.php:267
19439msgctxt "INSTRUMENTAL"
19440msgid "jours complementaires"
19441msgstr ""
19442
19443#. I18N: a month in the French republican calendar
19444#: app/Date/FrenchDate.php:220
19445msgctxt "LOCATIVE"
19446msgid "jours complementaires"
19447msgstr ""
19448
19449#. I18N: a month in the French republican calendar
19450#: app/Date/FrenchDate.php:126
19451msgctxt "NOMINATIVE"
19452msgid "jours complementaires"
19453msgstr ""
19454
19455#. I18N: A button label, last page
19456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19457#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19458#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19459#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19460msgid "last"
19461msgstr "darrièr"
19462
19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19464msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19465msgid "last"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19469#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19470msgid "left"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: Layout option for lists of names
19474#. I18N: An option in a list-box
19475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19476#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19479#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19480msgid "list"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19484#, php-format
19485msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19486msgstr ""
19487
19488#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19489#: app/Elements/NameType.php:83
19490msgid "maiden name"
19491msgstr ""
19492
19493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19494msgid "managers"
19495msgstr ""
19496
19497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19499msgid "markdown"
19500msgstr ""
19501
19502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19503msgctxt "FEMALE"
19504msgid "married"
19505msgstr "maridada"
19506
19507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19508msgctxt "MALE"
19509msgid "married"
19510msgstr "maridat"
19511
19512#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19513#: app/Elements/NameType.php:85
19514msgid "married name"
19515msgstr "nom d'usatge"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:567
19518msgctxt "mother’s father"
19519msgid "maternal grandfather"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:571
19523msgctxt "mother’s mother"
19524msgid "maternal grandmother"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:573
19528msgctxt "mother’s parent"
19529msgid "maternal grandparent"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19533#: app/SurnameTradition.php:88
19534msgid "matrilineal"
19535msgstr "per linha mairala"
19536
19537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19539#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19540#, php-format
19541msgid "maximum %s day"
19542msgid_plural "maximum %s days"
19543msgstr[0] "maximum %s jorn"
19544msgstr[1] "maximum %s jorns"
19545
19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19551msgid "members"
19552msgstr "membres"
19553
19554#. I18N: Name of a theme.
19555#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19556#, fuzzy
19557msgid "minimal"
19558msgstr "minimal"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:349
19561msgid "mother"
19562msgstr "mair"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:553
19565msgctxt "husband’s mother"
19566msgid "mother-in-law"
19567msgstr "sògra"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:633
19570msgctxt "spouse’s mother"
19571msgid "mother-in-law"
19572msgstr "sògra"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:651
19575msgctxt "wife’s mother"
19576msgid "mother-in-law"
19577msgstr "sògra"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:639
19580msgctxt "spouse’s parent"
19581msgid "mother/father-in-law"
19582msgstr "sògra/sògra"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:501
19585msgctxt "brother’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr "nebot"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:853
19590msgctxt "husband’s brother’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:849
19595msgctxt "husband’s sibling’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:851
19600msgctxt "husband’s sister’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:605
19605msgctxt "sibling’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr "nebot"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:615
19610msgctxt "sister’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr "nebot"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19615msgctxt "wife’s brother’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19620msgctxt "wife’s sibling’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19625msgctxt "wife’s sister’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:691
19630msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19631msgid "nephew-in-law"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:969
19635msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19636msgid "nephew-in-law"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19640msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19641msgid "nephew-in-law"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:497
19645msgctxt "brother’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:841
19650msgctxt "husband’s brother’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:837
19655msgctxt "husband’s sibling’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:839
19660msgctxt "husband’s sister’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:601
19665msgctxt "sibling’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:609
19670msgctxt "sister’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr "nebot/neboda"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19675msgctxt "wife’s brother’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19680msgctxt "wife’s sibling’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19685msgctxt "wife’s sister’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr ""
19688
19689#. I18N: A button label, next page
19690#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19691#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19692#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19693#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19694#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19695#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19696#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19697#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19699#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19703msgid "next"
19704msgstr "seguent"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:499
19707msgctxt "brother’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:847
19712msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:843
19717msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:845
19722msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:603
19727msgctxt "sibling’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:611
19732msgctxt "sister’s daughter"
19733msgid "niece"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19737msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19738msgid "niece"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19742msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19743msgid "niece"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19747msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19748msgid "niece"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:717
19752msgctxt "brother’s son’s wife"
19753msgid "niece-in-law"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:979
19757msgctxt "sibling’s son’s wife"
19758msgid "niece-in-law"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19762msgctxt "sisters’s son’s wife"
19763msgid "niece-in-law"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19767msgid "ninth cousin"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19771msgctxt "FEMALE"
19772msgid "ninth cousin"
19773msgstr ""
19774
19775#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19776#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19777msgctxt "MALE"
19778msgid "ninth cousin"
19779msgstr ""
19780
19781#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19783#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19784#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19796#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19798#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19801#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19802#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19806#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19807#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19809#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19816msgid "no"
19817msgstr "non"
19818
19819#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19820#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19821#: app/Services/EmailService.php:203
19822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19823msgid "none"
19824msgstr "cap"
19825
19826#: app/SurnameTradition.php:114
19827msgctxt "Surname tradition"
19828msgid "none"
19829msgstr "cap"
19830
19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19832msgid "numbers"
19833msgstr "numèros"
19834
19835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19839#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19840#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19846#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19848msgid "of"
19849msgstr "de"
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:353
19852#, fuzzy
19853msgid "parent"
19854msgstr "parent"
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:423
19857msgid "partner"
19858msgstr "concubin(a)"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:400
19861msgctxt "FEMALE"
19862msgid "partner"
19863msgstr "concubina"
19864
19865#: app/Services/RelationshipService.php:376
19866msgctxt "MALE"
19867msgid "partner"
19868msgstr "concubin"
19869
19870#: app/SurnameTradition.php:77
19871#, fuzzy
19872msgctxt "Surname tradition"
19873msgid "paternal"
19874msgstr "paternal"
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:531
19877msgctxt "father’s father"
19878msgid "paternal grandfather"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:533
19882msgctxt "father’s mother"
19883msgid "paternal grandmother"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:535
19887msgctxt "father’s parent"
19888msgid "paternal grandparent"
19889msgstr ""
19890
19891#. I18N: A system where children take their father’s surname
19892#: app/SurnameTradition.php:84
19893msgid "patrilineal"
19894msgstr "per linha paternala"
19895
19896#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19898msgid "pending"
19899msgstr "pendent"
19900
19901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19902msgid "percentage"
19903msgstr "percentatge"
19904
19905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19906#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19907msgid "plain text"
19908msgstr ""
19909
19910#. I18N: Type of location hierarchy
19911#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19912msgid "political"
19913msgstr ""
19914
19915#. I18N: A button label, previous page
19916#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19917#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19918#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19919#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19922#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19923#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19924#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19926#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19927msgid "previous"
19928msgstr "precedent"
19929
19930#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19931#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19932msgid "primary evidence"
19933msgstr "font primari"
19934
19935#. I18N: Status of child-parent link
19936#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19937msgid "proven"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19941#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19942msgid "questionable evidence"
19943msgstr "font pas segura"
19944
19945#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19947msgid "records"
19948msgstr "enregistraments"
19949
19950#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19952#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19953#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19954#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19955msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19956msgid "reject"
19957msgstr "regetar"
19958
19959#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19961#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19962#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19963#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19964msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19965msgid "reject"
19966msgstr "regetar"
19967
19968#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19969#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19970msgid "rejected"
19971msgstr "regetat"
19972
19973#. I18N: Type of location hierarchy
19974#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19975msgid "religious"
19976msgstr ""
19977
19978#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19979#: app/Elements/NameType.php:87
19980msgid "religious name"
19981msgstr "nom religiós"
19982
19983#. I18N: A button label.
19984#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19985msgid "replace"
19986msgstr "remplaçar"
19987
19988#. I18N: A button label.
19989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19991#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19994msgid "reset"
19995msgstr "reinicializacion"
19996
19997#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19999msgid "right"
20000msgstr ""
20001
20002#. I18N: A button label.
20003#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20004#: resources/views/admin/components.phtml:163
20005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
20006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20007#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20011#: resources/views/admin/tags.phtml:989
20012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
20014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20015#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20017#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20018#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
20019#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20020#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
20021#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20022#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20023#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20024#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
20025#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20026#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
20027#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20028#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20029#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20030#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20031#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20032#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20033#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
20034#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20035#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20038#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20040#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20041#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20042#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20043#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20044#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20045#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20046#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
20047#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20048#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20049#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20050msgid "save"
20051msgstr "enregistrar"
20052
20053#. I18N: A button label.
20054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20057#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20058#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20059#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20060msgid "search"
20061msgstr "recercar"
20062
20063#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20064#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20065#, php-format
20066msgid "second %s"
20067msgstr "segond/a %s"
20068
20069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20070#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20071#, php-format
20072msgctxt "FEMALE"
20073msgid "second %s"
20074msgstr "segonda %s"
20075
20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20077#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20078#, php-format
20079msgctxt "MALE"
20080msgid "second %s"
20081msgstr "segond %s"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20084msgid "second cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20088msgctxt "FEMALE"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr ""
20091
20092#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20093#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20094msgctxt "MALE"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20099msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20104msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20109msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20114msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20119msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20124msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20129msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr ""
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20134msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20139msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20144msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20149msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20154msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr ""
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20159msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr ""
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20164msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr ""
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20169msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20174msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20179msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20184msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20189msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20194msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20199msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20204msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20209msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr ""
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20214msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr ""
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20219msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20220msgid "second cousin"
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20224msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr ""
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20229msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20230msgid "second cousin"
20231msgstr ""
20232
20233#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20234#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20235msgid "secondary evidence"
20236msgstr "font secondàri"
20237
20238#. I18N: select all (of a list of options)
20239#: resources/views/search-trees.phtml:45
20240msgid "select all"
20241msgstr "tot seleccionar"
20242
20243#. I18N: select none (of a list of options)
20244#: resources/views/search-trees.phtml:48
20245msgid "select none"
20246msgstr "deseleccionar"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:346
20249msgid "self"
20250msgstr "el/ela"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20253msgid "seventh cousin"
20254msgstr ""
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20257msgctxt "FEMALE"
20258msgid "seventh cousin"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20262#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20263msgctxt "MALE"
20264msgid "seventh cousin"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20268msgid "shared note"
20269msgstr ""
20270
20271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20272#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20280#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20282#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20283#: resources/views/login-page.phtml:46
20284#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20285#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20286#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20287#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20288#: resources/views/register-page.phtml:75
20289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20292#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20293msgid "show"
20294msgstr "afichar"
20295
20296#. I18N: An option in a list-box
20297#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20298msgid "show changes made in webtrees"
20299msgstr ""
20300
20301#. I18N: An option in a list-box
20302#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20303msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20304msgstr ""
20305
20306#. I18N: button label
20307#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20308#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20310#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20311#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20312#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20313msgid "show more"
20314msgstr ""
20315
20316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20317msgid "show the chart"
20318msgstr "mòstrar lo grafic"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:493
20321msgid "sibling"
20322msgstr "fraire/sòr"
20323
20324#. I18N: A button label.
20325#: resources/views/login-page.phtml:56
20326#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20327msgid "sign in"
20328msgstr "connexion"
20329
20330#. I18N: A button label.
20331#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20332#, fuzzy
20333msgid "sign out"
20334msgstr "desconnexion"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:472
20337msgid "sister"
20338msgstr "sòr"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:503
20341msgctxt "brother’s wife"
20342msgid "sister-in-law"
20343msgstr ""
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:723
20346msgctxt "brother’s wife’s sister"
20347msgid "sister-in-law"
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:833
20351msgctxt "husband’s brother’s wife"
20352msgid "sister-in-law"
20353msgstr ""
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:557
20356msgctxt "husband’s sister"
20357msgid "sister-in-law"
20358msgstr ""
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20361msgctxt "sister’s husband’s sister"
20362msgid "sister-in-law"
20363msgstr ""
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:635
20366msgctxt "spouse’s sister"
20367msgid "sister-in-law"
20368msgstr ""
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20371msgctxt "wife’s brother’s wife"
20372msgid "sister-in-law"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:655
20376msgctxt "wife’s sister"
20377msgid "sister-in-law"
20378msgstr ""
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20381msgid "sixth cousin"
20382msgstr ""
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20385msgctxt "FEMALE"
20386msgid "sixth cousin"
20387msgstr ""
20388
20389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20391msgctxt "MALE"
20392msgid "sixth cousin"
20393msgstr ""
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:426
20396msgid "son"
20397msgstr "hilh"
20398
20399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20400msgid "son of"
20401msgstr "hilh de"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:509
20404msgctxt "child’s husband"
20405msgid "son-in-law"
20406msgstr ""
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:521
20409msgctxt "daughter’s husband"
20410msgid "son-in-law"
20411msgstr ""
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:761
20414msgctxt "daughter’s husband’s father"
20415msgid "son-in-law’s father"
20416msgstr ""
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:763
20419msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20420msgid "son-in-law’s mother"
20421msgstr ""
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:765
20424msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20425msgid "son-in-law’s parent"
20426msgstr ""
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:513
20429msgctxt "child’s spouse"
20430msgid "son/daughter-in-law"
20431msgstr ""
20432
20433#. I18N: An option in a list-box
20434#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20436msgid "sort by date"
20437msgstr "ordenar per data"
20438
20439#. I18N: A button label.
20440#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20443#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20448msgid "sort by date of birth"
20449msgstr "ordenar per data de naissença"
20450
20451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20453#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20455msgid "sort by date of death"
20456msgstr "ordenar per data de decès"
20457
20458#. I18N: A button label.
20459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20460#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20461msgid "sort by date of marriage"
20462msgstr "ordenar per data de maridatge"
20463
20464#. I18N: An option in a list-box
20465#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20466msgid "sort by date, newest first"
20467msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20468
20469#. I18N: An option in a list-box
20470#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20471msgid "sort by date, oldest first"
20472msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20473
20474#. I18N: An option in a list-box
20475#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20480#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20481#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20487msgid "sort by name"
20488msgstr "ordenar pel nom"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:414
20491msgid "spouse"
20492msgstr "espós/esposa"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:831
20495msgctxt "father’s wife’s son"
20496msgid "step-brother"
20497msgstr "frairastre"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:879
20500msgctxt "mother’s husband’s son"
20501msgid "step-brother"
20502msgstr "conhat"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:957
20505msgctxt "parent’s spouse’s son"
20506msgid "step-brother"
20507msgstr "conhat"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:547
20510msgctxt "husband’s child"
20511msgid "step-child"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:627
20515msgctxt "spouse’s child"
20516msgid "step-child"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:645
20520msgctxt "wife’s child"
20521msgid "step-child"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:549
20525msgctxt "husband’s daughter"
20526msgid "step-daughter"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:629
20530msgctxt "spouse’s daughter"
20531msgid "step-daughter"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:647
20535msgctxt "wife’s daughter"
20536msgid "step-daughter"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:569
20540msgctxt "mother’s husband"
20541msgid "step-father"
20542msgstr ""
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:543
20545msgctxt "father’s wife"
20546msgid "step-mother"
20547msgstr ""
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:599
20550msgctxt "parent’s spouse"
20551msgid "step-parent"
20552msgstr ""
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:827
20555msgctxt "father’s wife’s child"
20556msgid "step-sibling"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:875
20560msgctxt "mother’s husband’s child"
20561msgid "step-sibling"
20562msgstr ""
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:953
20565msgctxt "parent’s spouse’s child"
20566msgid "step-sibling"
20567msgstr ""
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:829
20570msgctxt "father’s wife’s daughter"
20571msgid "step-sister"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:877
20575msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20576msgid "step-sister"
20577msgstr ""
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:955
20580msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20581msgid "step-sister"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:559
20585msgctxt "husband’s son"
20586msgid "step-son"
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:637
20590msgctxt "spouse’s son"
20591msgid "step-son"
20592msgstr ""
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:657
20595msgctxt "wife’s son"
20596msgid "step-son"
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20600msgid "stillborn"
20601msgstr ""
20602
20603#. I18N: Layout option for lists of names
20604#. I18N: An option in a list-box
20605#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20606#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20607#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20608#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20609#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20610msgid "table"
20611msgstr "taula"
20612
20613#. I18N: Layout option for lists of names
20614#. I18N: An option in a list-box
20615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20616#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20617msgid "tag cloud"
20618msgstr "nívol d'etiquetas"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20621msgid "tenth cousin"
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20625msgctxt "FEMALE"
20626msgid "tenth cousin"
20627msgstr ""
20628
20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20631msgctxt "MALE"
20632msgid "tenth cousin"
20633msgstr ""
20634
20635#. I18N: [you should check that:] ...
20636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20637msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20638msgstr ""
20639
20640#. I18N: [you should check that:] ...
20641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20642msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20643msgstr ""
20644
20645#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20646#: app/Services/RelationshipService.php:247
20647msgid "themself"
20648msgstr ""
20649
20650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20651#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20652#, php-format
20653msgid "third %s"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20658#, php-format
20659msgctxt "FEMALE"
20660msgid "third %s"
20661msgstr ""
20662
20663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20664#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20665#, php-format
20666msgctxt "MALE"
20667msgid "third %s"
20668msgstr ""
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20671msgid "third cousin"
20672msgstr ""
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20675msgctxt "FEMALE"
20676msgid "third cousin"
20677msgstr ""
20678
20679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20681msgctxt "MALE"
20682msgid "third cousin"
20683msgstr ""
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20686msgid "thirteenth cousin"
20687msgstr ""
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20690msgctxt "FEMALE"
20691msgid "thirteenth cousin"
20692msgstr ""
20693
20694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20695#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20696msgctxt "MALE"
20697msgid "thirteenth cousin"
20698msgstr ""
20699
20700#. I18N: layout option for the fan chart
20701#: app/Module/FanChartModule.php:518
20702msgid "three-quarter circle"
20703msgstr ""
20704
20705#. I18N: Gedcom TO dates
20706#: app/Date.php:213
20707#, php-format
20708msgid "to %s"
20709msgstr ""
20710
20711#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20712msgid "twelfth cousin"
20713msgstr ""
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20716msgctxt "FEMALE"
20717msgid "twelfth cousin"
20718msgstr ""
20719
20720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20722msgctxt "MALE"
20723msgid "twelfth cousin"
20724msgstr ""
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:438
20727msgid "twin brother"
20728msgstr "besson"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:480
20731msgid "twin sibling"
20732msgstr ""
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:459
20735msgid "twin sister"
20736msgstr ""
20737
20738#: app/Services/RelationshipService.php:525
20739msgctxt "father’s brother"
20740msgid "uncle"
20741msgstr ""
20742
20743#: app/Services/RelationshipService.php:823
20744msgctxt "father’s sister’s husband"
20745msgid "uncle"
20746msgstr ""
20747
20748#: app/Services/RelationshipService.php:561
20749msgctxt "mother’s brother"
20750msgid "uncle"
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Services/RelationshipService.php:909
20754msgctxt "mother’s sister’s husband"
20755msgid "uncle"
20756msgstr ""
20757
20758#: app/Services/RelationshipService.php:581
20759msgctxt "parent’s brother"
20760msgid "uncle"
20761msgstr ""
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:951
20764msgctxt "parent’s sister’s husband"
20765msgid "uncle"
20766msgstr ""
20767
20768#: app/Place.php:249
20769msgid "unknown"
20770msgstr "desconegut"
20771
20772#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20773msgctxt "unknown family"
20774msgid "unknown"
20775msgstr "Desconegut/da"
20776
20777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20778msgid "unlimited"
20779msgstr ""
20780
20781#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20782#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20783msgid "unreliable evidence"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20788#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20789msgid "up"
20790msgstr ""
20791
20792#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20793msgid "update"
20794msgstr ""
20795
20796#. I18N: A button label.
20797#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20798#, fuzzy
20799msgid "upload"
20800msgstr "cargar"
20801
20802#. I18N: A button label.
20803#: resources/views/branches-page.phtml:51
20804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20813#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20814#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20815#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20816#, fuzzy
20817msgid "view"
20818msgstr "afichar"
20819
20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20825msgid "visitors"
20826msgstr ""
20827
20828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20830msgctxt "FEMALE"
20831msgid "was born"
20832msgstr ""
20833
20834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20836msgctxt "MALE"
20837msgid "was born"
20838msgstr ""
20839
20840#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20841#, fuzzy
20842msgid "webtrees"
20843msgstr "webtrees"
20844
20845#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20846msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20847msgstr ""
20848
20849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20850msgid "webtrees does not recognise this file format."
20851msgstr ""
20852
20853#: app/Services/MessageService.php:129
20854msgid "webtrees message"
20855msgstr "messatge de webtrees"
20856
20857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20858msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20859msgstr ""
20860
20861#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20863msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Services/MessageService.php:226
20867msgid "webtrees sends emails with no storage"
20868msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20869
20870#: app/Services/RelationshipService.php:391
20871msgid "wife"
20872msgstr "femna"
20873
20874#. I18N: Name of a theme.
20875#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20876#, fuzzy
20877msgid "xenea"
20878msgstr "xenea"
20879
20880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20881msgid "years"
20882msgstr "annadas"
20883
20884#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20885#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20886#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20901#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20903#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20906#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20907#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20908#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20909#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20910#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20914#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20921msgid "yes"
20922msgstr "oc"
20923
20924#. I18N: [you should check that:] ...
20925#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20926msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Services/RelationshipService.php:442
20930msgid "younger brother"
20931msgstr "frair mai joen"
20932
20933#: app/Services/RelationshipService.php:484
20934msgid "younger sibling"
20935msgstr ""
20936
20937#: app/Services/RelationshipService.php:463
20938msgid "younger sister"
20939msgstr "sòr mai joena"
20940
20941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20946#, php-format
20947msgid "±%s year"
20948msgid_plural "±%s years"
20949msgstr[0] "±%s an"
20950msgstr[1] "±%s ans"
20951
20952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20953#, php-format
20954msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20955msgstr ""
20956
20957#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20958#, php-format
20959msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20960msgstr ""
20961
20962#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20963#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20964#: app/Services/MapDataService.php:199
20965#, php-format
20966msgid "“%s” has been deleted."
20967msgstr ""
20968
20969#. I18N: Description of a “Data fix” module
20970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20971msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20972msgstr ""
20973
20974#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20975#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20976#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20977msgid "…"
20978msgstr "…"
20979
20980#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20981#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20982#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20983#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20984msgctxt "Unknown given name"
20985msgid "…"
20986msgstr "…"
20987
20988#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20989#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20990#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20991#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20992#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20993msgctxt "Unknown surname"
20994msgid "…"
20995msgstr "…"
20996
20997#~ msgid " per gender"
20998#~ msgstr " per sèxe"
20999
21000#~ msgid " per time period"
21001#~ msgstr " per períòde de temps"
21002
21003#, php-format
21004#~ msgid "#%s"
21005#~ msgstr "#%s"
21006
21007#, php-format
21008#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21009#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21010
21011#, php-format
21012#~ msgid "%1$s does not exist."
21013#~ msgstr "%1$s exista pas."
21014
21015#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21016#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21017#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21018#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21019
21020#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21021#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21022#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21023#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21024
21025#~ msgid "%s day ago"
21026#~ msgid_plural "%s days ago"
21027#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21028#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21029
21030#~ msgid "%s hour ago"
21031#~ msgid_plural "%s hours ago"
21032#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21033#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21034
21035#~ msgid "%s individual is private."
21036#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21037#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21038#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21039
21040#, php-format
21041#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21042#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21043#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21044#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21045
21046#, php-format
21047#~ msgid "%s individual with events in %s"
21048#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21049#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21050#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21051
21052#, php-format
21053#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21054#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21055#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21056#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21057
21058#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21059#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21060
21061#~ msgid "%s minute ago"
21062#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21063#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21064#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21065
21066#~ msgid "%s month ago"
21067#~ msgid_plural "%s months ago"
21068#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21069#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21070
21071#~ msgid "%s second ago"
21072#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21073#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21074#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21075
21076#~ msgid "%s year ago"
21077#~ msgid_plural "%s years ago"
21078#~ msgstr[0] "%s an abans"
21079#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21080
21081#, php-format
21082#~ msgid "(aged less than %s)"
21083#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21084
21085#, php-format
21086#~ msgid "(aged more than %s)"
21087#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21088
21089#~ msgid "(in childhood)"
21090#~ msgstr "(albat)"
21091
21092#~ msgid "(in infancy)"
21093#~ msgstr "(albat)"
21094
21095#~ msgid "(stillborn)"
21096#~ msgstr "(nat mòrt)"
21097
21098#, php-format
21099#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21100#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21101
21102#, php-format
21103#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21104#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21105
21106#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21107#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21108
21109#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21110#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21111
21112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21113#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21114
21115#~ msgid "A.M."
21116#~ msgstr "A.M."
21117
21118#~ msgid "Add a blank row"
21119#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21120
21121#~ msgid "Add a brother or sister"
21122#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21123
21124#~ msgid "Add a child to this family"
21125#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21126
21127#~ msgid "Add a geographic location"
21128#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21129
21130#~ msgid "Add a husband to this family"
21131#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21132
21133#~ msgid "Add a restriction"
21134#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21135
21136#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21137#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21138
21139#~ msgid "Add a shared note"
21140#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21141
21142#~ msgid "Add a son or daughter"
21143#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21144
21145#~ msgid "Add a wife to this family"
21146#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21147
21148#~ msgid "Add an associate"
21149#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21150
21151#~ msgid "Add another individual to the chart"
21152#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21153
21154#~ msgid "Add links"
21155#~ msgstr "Apondre ligams"
21156
21157#~ msgid "Add missing married names"
21158#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21159
21160#~ msgid "Add to favorites"
21161#~ msgstr "Apondre al favorits"
21162
21163#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21164#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21165
21166#~ msgctxt "FEMALE"
21167#~ msgid "Adopted by both parents"
21168#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21169
21170#~ msgctxt "MALE"
21171#~ msgid "Adopted by both parents"
21172#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21173
21174#~ msgctxt "FEMALE"
21175#~ msgid "Adopted by father"
21176#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21177
21178#~ msgctxt "MALE"
21179#~ msgid "Adopted by father"
21180#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21181
21182#~ msgctxt "FEMALE"
21183#~ msgid "Adopted by mother"
21184#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21185
21186#~ msgctxt "MALE"
21187#~ msgid "Adopted by mother"
21188#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21189
21190#~ msgid "Advanced"
21191#~ msgstr "Detalhs"
21192
21193#, fuzzy
21194#~ msgid "Advanced fact preferences"
21195#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21196
21197#~ msgid "Advanced name facts"
21198#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21199
21200#~ msgid "Advanced place name facts"
21201#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21202
21203#~ msgid "Age of item"
21204#~ msgstr "Data de l'item"
21205
21206#~ msgid "Age related to birth year"
21207#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21208
21209#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21210#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21211
21212#~ msgid "All family facts"
21213#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21214
21215#~ msgid "All individual facts"
21216#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21217
21218#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21219#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21220
21221#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21222#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21223
21224#, fuzzy
21225#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21226#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21227
21228#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21229#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21230
21231#~ msgid "Available blocks"
21232#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21233
21234#, fuzzy
21235#~ msgid "Basic"
21236#~ msgstr "Basic"
21237
21238#~ msgid "Batch update"
21239#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21240
21241#~ msgid "Bearing"
21242#~ msgstr "Azimut"
21243
21244#~ msgid "Brit milah of a brother"
21245#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21246
21247#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21248#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21249
21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21251#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21252
21253#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21254#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21255
21256#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21257#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21258
21259#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21260#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21261
21262#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21263#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21264
21265#~ msgid "Configure"
21266#~ msgstr "Configurar"
21267
21268#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21269#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21270
21271#~ msgid "Default pedigree generations"
21272#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21273
21274#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21275#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21276
21277#~ msgid "Delete temporary files…"
21278#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21279
21280#~ msgid "Download geographic data"
21281#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21282
21283#~ msgid "Earliest birth year"
21284#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21285
21286#~ msgid "Earliest death year"
21287#~ msgstr "Decès mai ancian"
21288
21289#~ msgid "Edit a website access rule"
21290#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21291
21292#~ msgid "Edit media"
21293#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21294
21295#~ msgid "Edit the details"
21296#~ msgstr "Editar los detalhs"
21297
21298#~ msgid "Edit the media object"
21299#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21300
21301#~ msgid "Edit the note"
21302#~ msgstr "Editar la nòta"
21303
21304#~ msgid "Edit the repository"
21305#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21306
21307#~ msgid "Edit the source"
21308#~ msgstr "Editar la font"
21309
21310#~ msgid "Elevation"
21311#~ msgstr "Elevacion"
21312
21313#~ msgid "End IP address"
21314#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21315
21316#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21317#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21318
21319#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21320#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21321
21322#~ msgid "Enter report values"
21323#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21324
21325#~ msgid "Facts for repository records"
21326#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21327
21328#~ msgid "Facts for source records"
21329#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21330
21331#~ msgid "Family ID prefix"
21332#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21333
21334#~ msgid "Family group information"
21335#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21336
21337#~ msgid "Family list"
21338#~ msgstr "Lista de familhas"
21339
21340#~ msgid "File containing places (CSV)"
21341#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21342
21343#~ msgid "Find a family"
21344#~ msgstr "Cercar una familha"
21345
21346#~ msgid "Find a media object"
21347#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21348
21349#~ msgid "Find a place"
21350#~ msgstr "Cercar un luòc"
21351
21352#~ msgid "Find a shared note"
21353#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21354
21355#~ msgid "Find an individual"
21356#~ msgstr "Cercar una persona"
21357
21358#~ msgid "From"
21359#~ msgstr "De"
21360
21361#~ msgid "Gender icon on charts"
21362#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21363
21364#, fuzzy
21365#~ msgid "Google Street View™"
21366#~ msgstr "Google Street View™"
21367
21368#~ msgid "Google™ maps preferences"
21369#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21370
21371#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21372#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21373
21374#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21375#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21376
21377#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21378#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21379
21380#~ msgid "Historical facts"
21381#~ msgstr "Eveniments istorics"
21382
21383#~ msgid "Icon"
21384#~ msgstr "Icòna"
21385
21386#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21387#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21388
21389#~ msgid "Import all places from a family tree"
21390#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21391
21392#~ msgid "Include fully matched places"
21393#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21394
21395#~ msgid "Individual ID prefix"
21396#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21397
21398#~ msgid "Individual distribution"
21399#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21400
21401#~ msgid "Individual list"
21402#~ msgstr "Lista de personas"
21403
21404#~ msgid "Interred"
21405#~ msgstr "Enterrat"
21406
21407#~ msgctxt "FEMALE"
21408#~ msgid "Interred"
21409#~ msgstr "Enterrada"
21410
21411#~ msgctxt "MALE"
21412#~ msgid "Interred"
21413#~ msgstr "Enterrat"
21414
21415#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21416#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21417
21418#~ msgid "Latest birth year"
21419#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21420
21421#~ msgid "Latest death year"
21422#~ msgstr "Decès mai recent"
21423
21424#~ msgid "Link to an existing media object"
21425#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21426
21427#~ msgid "Marriage type unknown"
21428#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21429
21430#~ msgid "Married surname"
21431#~ msgstr "Nom de maridada"
21432
21433#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21434#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21435
21436#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21437#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21438
21439#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21440#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21441
21442#~ msgid "Move left"
21443#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21444
21445#~ msgid "Move right"
21446#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21447
21448#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21449#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21450
21451#~ msgid "MySQL variables"
21452#~ msgstr "Variables MySQL"
21453
21454#~ msgid "Name contains"
21455#~ msgstr "Lo nom conten"
21456
21457#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21458#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21459
21460#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21461#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21462
21463#~ msgid "No ancestors in the database."
21464#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21465
21466#~ msgid "No places found"
21467#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21468
21469#~ msgid "No places have been found."
21470#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21471
21472#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21473#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21474
21475#~ msgid "Number of items to show"
21476#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21477
21478#~ msgid "Oldest at bottom"
21479#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21480
21481#~ msgid "Oldest at top"
21482#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21483
21484#~ msgid "Own charts"
21485#~ msgstr "Grafics personaus"
21486
21487#~ msgid "Pedigree of %s"
21488#~ msgstr "Arbre de %s"
21489
21490#~ msgid "Place check"
21491#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21492
21493#~ msgid "Place contains"
21494#~ msgstr "Lo luòc conten"
21495
21496#~ msgid "Places found"
21497#~ msgstr "Luòc trobats"
21498
21499#~ msgid "Places in %s"
21500#~ msgstr "Luòcs en %s"
21501
21502#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21503#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21504
21505#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21506#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21507
21508#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21509#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21510
21511#~ msgid "Religious name"
21512#~ msgstr "Nom religiós"
21513
21514#~ msgctxt "FEMALE"
21515#~ msgid "Religious name"
21516#~ msgstr "Nom religiós"
21517
21518#~ msgctxt "MALE"
21519#~ msgid "Religious name"
21520#~ msgstr "Nom religiós"
21521
21522#~ msgid "Repositories found"
21523#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21524
21525#~ msgid "Repository ID prefix"
21526#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21527
21528#~ msgid "Repository contains"
21529#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21530
21531#~ msgid "Right section blocks"
21532#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21533
21534#~ msgid "Romanized title"
21535#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21536
21537#~ msgid "Rule"
21538#~ msgstr "Nòrma"
21539
21540#~ msgid "Satellite"
21541#~ msgstr "Satellit"
21542
21543#~ msgid "Select chart type"
21544#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21545
21546#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21547#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21548
21549#~ msgid "Send broadcast messages"
21550#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21551
21552#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21553#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21554
21555#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21556#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21557
21558#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21559#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21560
21561#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21562#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21563
21564#~ msgid "Shared note contains"
21565#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21566
21567#~ msgid "Shared notes found"
21568#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21569
21570#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21571#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21572
21573#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21574#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21575
21576#~ msgid "Show all tags"
21577#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21578
21579#~ msgid "Show chart details by default"
21580#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21581
21582#~ msgid "Show common surnames"
21583#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21584
21585#~ msgid "Show counts before or after name"
21586#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21587
21588#~ msgid "Show date differences"
21589#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21590
21591#~ msgid "Show details"
21592#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21593
21594#~ msgid "Show inactive places"
21595#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21596
21597#~ msgid "Show lifespans"
21598#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21599
21600#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21601#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21602
21603#~ msgid "Show places in hierarchy"
21604#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21605
21606#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21607#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21608
21609#~ msgid "Spouse census place"
21610#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21611
21612#~ msgid "The details of this family are private."
21613#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21614
21615#~ msgid "The following places have been changed:"
21616#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21617
21618#~ msgid "The following places would be changed:"
21619#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21620
21621#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21622#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21623
21624#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21625#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21626
21627#~ msgid "This family remained childless"
21628#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21629
21630#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21631#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21632
21633#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21634#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21635
21636#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21637#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21638
21639#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21640#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21641
21642#~ msgid "This place has no coordinates"
21643#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21644
21645#~ msgid "Top level"
21646#~ msgstr "Nivèl superior"
21647
21648#, php-format
21649#~ msgid "Total families: %s"
21650#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21651
21652#, php-format
21653#~ msgid "Total individuals: %s"
21654#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21655
21656#~ msgid "Total places: %s"
21657#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21658
21659#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21660#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21661
21662#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21663#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21664
21665#~ msgid "Upload"
21666#~ msgstr "Cargar"
21667
21668#~ msgid "Upload geographic data"
21669#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21670
21671#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21672#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21673
21674#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21675#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21676
21677#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21678#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21679
21680#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21681#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21682
21683#~ msgid "View"
21684#~ msgstr "Afichar"
21685
21686#~ msgid "View all records found in this place"
21687#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21688
21689#~ msgid "View the notes"
21690#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21691
21692#~ msgid "View the statistics as graphs"
21693#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21694
21695#, fuzzy
21696#~ msgid "View this individual"
21697#~ msgstr "Afichar la persona"
21698
21699#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21700#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21701
21702#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21703#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21704
21705#~ msgid "Year input box"
21706#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21707
21708#~ msgid "Yes"
21709#~ msgstr "Oc"
21710
21711#~ msgid "Zoom level"
21712#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21713
21714#~ msgid "Zoom level of map"
21715#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21716
21717#~ msgid "birth"
21718#~ msgstr "naissença"
21719
21720#~ msgctxt "FEMALE"
21721#~ msgid "birth name"
21722#~ msgstr "nom de naissença"
21723
21724#~ msgctxt "MALE"
21725#~ msgid "birth name"
21726#~ msgstr "nom de naissença"
21727
21728#~ msgid "century"
21729#~ msgstr "sègle"
21730
21731#~ msgid "children"
21732#~ msgstr "mainatges"
21733
21734#~ msgid "death"
21735#~ msgstr "decès"
21736
21737#~ msgid "deny"
21738#~ msgstr "denegar"
21739
21740#~ msgid "east"
21741#~ msgstr "èst"
21742
21743#~ msgid "half-year after marriage"
21744#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21745
21746#, fuzzy
21747#~ msgid "import"
21748#~ msgstr "impòrtar"
21749
21750#~ msgid "interval %s year"
21751#~ msgid_plural "interval %s years"
21752#~ msgstr[0] "interval %s an"
21753#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21754
21755#~ msgid "marriage"
21756#~ msgstr "maridatge"
21757
21758#~ msgctxt "FEMALE"
21759#~ msgid "married name"
21760#~ msgstr "nom d'usatge"
21761
21762#~ msgctxt "MALE"
21763#~ msgid "married name"
21764#~ msgstr "nom d'usatge"
21765
21766#~ msgid "maximum"
21767#~ msgstr "maximal"
21768
21769#~ msgid "midnight"
21770#~ msgstr "miejanet"
21771
21772#~ msgid "minimum"
21773#~ msgstr "minimum"
21774
21775#~ msgid "month"
21776#~ msgstr "mes"
21777
21778#~ msgid "months after marriage"
21779#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21780
21781#~ msgid "months before and after marriage"
21782#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21783
21784#~ msgid "never"
21785#~ msgstr "jamai"
21786
21787#~ msgid "noon"
21788#~ msgstr "miègjorn"
21789
21790#~ msgid "north"
21791#~ msgstr "nòrd"
21792
21793#~ msgid "over"
21794#~ msgstr "mai de"
21795
21796#~ msgid "overall"
21797#~ msgstr "general"
21798
21799#~ msgid "p.m."
21800#~ msgstr "p.m."
21801
21802#~ msgid "pixels"
21803#~ msgstr "pixels"
21804
21805#~ msgid "preview"
21806#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21807
21808#~ msgid "quarters after marriage"
21809#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21810
21811#~ msgctxt "FEMALE"
21812#~ msgid "religious name"
21813#~ msgstr "nom religiós"
21814
21815#~ msgctxt "MALE"
21816#~ msgid "religious name"
21817#~ msgstr "nom religiós"
21818
21819#~ msgid "reporting"
21820#~ msgstr "Rapòrt"
21821
21822#~ msgid "robot"
21823#~ msgstr "robòt"
21824
21825#~ msgid "sort by filename"
21826#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21827
21828#~ msgid "sort by title"
21829#~ msgstr "ordenar pel títol"
21830
21831#~ msgid "south"
21832#~ msgstr "sud"
21833
21834#~ msgid "ssl"
21835#~ msgstr "SSL"
21836
21837#~ msgid "tls"
21838#~ msgstr "hilh de"
21839
21840#~ msgid "webtrees reply address"
21841#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21842
21843#~ msgid "webtrees wiki"
21844#~ msgstr "wiki webtrees"
21845
21846#~ msgid "west"
21847#~ msgstr "oèst"
21848
21849#, php-format
21850#~ msgid "“%s”"
21851#~ msgstr "«%s»"
21852
21853#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21854#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21855