1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s es %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BC" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s e los siens" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s e los siens" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s e los son mainatges" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s e los sieus descendents" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s mainatge" 215msgstr[1] "%s mainatges" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s dia" 224msgstr[1] "%s dias" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s familha actualizada." 247msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s arbre genealogic" 254msgstr[1] "%s arbres genealogics" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s fellen" 262msgstr[1] "%s fellens" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s persona" 271msgstr[1] "%s personas" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 280msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s messatge" 287msgstr[1] "%s messatges" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s mes" 297msgstr[1] "%s mes" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "%s nòta actualizada." 304msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 343msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 350msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "%s setmana" 381msgstr[1] "%s setmanas" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s an" 393msgstr[1] "%s ans" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s aniversari" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s BC" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s AC" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr "<selecciona>" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(edat %s)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(lo jorn del decès)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10<sup>au</sup>" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11<sup>au</sup>" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12<sup>au</sup>" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13<sup>au</sup>" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14<sup>au</sup>" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15<sup>au</sup>" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16<sup>au</sup>" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17<sup>au</sup>" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18<sup>au</sup>" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19<sup>au</sup>" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1<sup>èr</sup>" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20<sup>au</sup>" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21<sup>au</sup>" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2<sup>au</sup>" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3<sup>au</sup>" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4<sup>au</sup>" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5<sup>au</sup>" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6<sup>au</sup>" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7<sup>au</sup>" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8<sup>au</sup>" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9<sup>au</sup>" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<presentacion per defècte>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "" 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 713msgid "A file on the server" 714msgstr "Un fichièr sul servidor" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Families” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:54 756msgid "A list of families." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 763 764#. I18N: Description of the “Individuals” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:105 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Locations” module 770#: app/Module/LocationListModule.php:78 771msgid "A list of locations." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Media objects” module 775#: app/Module/MediaListModule.php:98 776msgid "A list of media objects." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Recent changes” module 780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 781msgid "A list of records that have been updated recently." 782msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 783 784#. I18N: Description of the “Repositories” module 785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 786msgid "A list of repositories." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Shared notes” module 790#: app/Module/NoteListModule.php:75 791msgid "A list of shared notes." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Sources” module 795#: app/Module/SourceListModule.php:77 796msgid "A list of sources." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Submitters” module 800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 801msgid "A list of submitters." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of “Research tasks” module 805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 807msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 808 809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "" 813 814#. I18N: Description of the “On this day” module 815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 816msgid "A list of the anniversaries that occur today." 817msgstr "Aniversaris de uèi." 818 819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 823 824#. I18N: Description of the “Top given names” module 825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 826msgid "A list of the most popular given names." 827msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 828 829#. I18N: Description of the “Top surnames” module 830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 831msgid "A list of the most popular surnames." 832msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 833 834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 837msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 838 839#. I18N: Description of the “Who is online” module 840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 841msgid "A list of users and visitors who are currently online." 842msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 843 844#: resources/views/help/media-object.phtml:8 845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 846msgstr "" 847 848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 851#, php-format 852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 853msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 854 855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 858msgid "A new version of webtrees is available." 859msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 860 861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 862#, php-format 863msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Journal” module 867#: app/Module/UserJournalModule.php:66 868msgid "A private area to record notes or keep a journal." 869msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 870 871#. I18N: %s is a server name/URL 872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 874#, php-format 875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 876msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 877 878#. I18N: Description of the “Pedigree” module 879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 882msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 883 884#. I18N: Description of the “Ancestors” module 885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 888msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 889 890#. I18N: Description of the “Descendants” module 891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 894msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 895 896#. I18N: Description of the “Individual” module 897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s details." 900msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 901 902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 903msgid "A report of facts which are supported by a given source." 904msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 905 906#. I18N: Description of the “Family” module 907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 909msgid "A report of family members and their details." 910msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 911 912#. I18N: Description of the “Deaths” module 913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 915msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 916 917#. I18N: Description of the “Occupations” module 918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who had a given occupation." 921msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 922 923#. I18N: Description of the “Births” module 924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 926msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 927 928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 932msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 933 934#. I18N: Description of the “Marriages” module 935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 938msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 939 940#. I18N: Description of the “Changes” module 941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 943msgid "A report of recent and pending changes." 944msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 945 946#. I18N: Description of the “Related families” 947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 950msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 951 952#. I18N: Description of the “Related individuals” module 953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 956msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 957 958#. I18N: Description of the “Source” module 959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 960msgid "A report of the information provided by a source." 961msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 962 963#. I18N: Description of the “Missing data” 964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 967msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 968 969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 972msgid "A report of vital records for a given date or place." 973msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Family navigator” module 980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 982msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 983 984#. I18N: Description of the “Extra information” module 985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 987msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Descendants” module 990#: app/Module/DescendancyModule.php:71 991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Families” module 995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 996msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 997msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Media” module 1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Notes” module 1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Sources” module 1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1021msgid "A timeline displaying individual events." 1022msgstr "" 1023 1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A3" 1046msgstr "A3" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A4" 1066msgstr "A4" 1067 1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1073msgid "API key" 1074msgstr "" 1075 1076#. I18N: Location of an LDS church temple 1077#: app/Elements/TempleCode.php:53 1078msgid "Aba, Nigeria" 1079msgstr "" 1080 1081#: app/Date/JalaliDate.php:280 1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:153 1088msgctxt "GENITIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:243 1094#, fuzzy 1095msgctxt "INSTRUMENTAL" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:198 1101#, fuzzy 1102msgctxt "LOCATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1107#: app/Date/JalaliDate.php:108 1108#, fuzzy 1109msgctxt "NOMINATIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: A configuration setting 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1117msgid "Abbreviate place names" 1118msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1119 1120#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1121#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1123msgid "Abbreviation" 1124msgstr "Abreujament" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1128msgid "Accept" 1129msgstr "Acceptar" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1132msgid "Accept all changes" 1133msgstr "" 1134 1135#: resources/views/admin/components.phtml:42 1136#: resources/views/admin/components.phtml:105 1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1138msgid "Access level" 1139msgstr "Nivèl d'accés" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1142#, fuzzy 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161#, fuzzy 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168#, fuzzy 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175#, fuzzy 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182#, fuzzy 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:203 1189#, fuzzy 1190msgctxt "GENITIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar I" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:307 1196#, fuzzy 1197msgctxt "INSTRUMENTAL" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:255 1203#, fuzzy 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:151 1210#, fuzzy 1211msgctxt "NOMINATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "Adar I" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:223 1217#, fuzzy 1218msgctxt "GENITIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:327 1224#, fuzzy 1225msgctxt "INSTRUMENTAL" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:275 1231#, fuzzy 1232msgctxt "LOCATIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:171 1238#, fuzzy 1239msgctxt "NOMINATIVE" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "Adar II" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1245msgid "Add" 1246msgstr "Apondre" 1247 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1256#, php-format 1257msgid "Add %s to the clippings cart" 1258msgstr "Apondre %s al panièr" 1259 1260#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1261msgid "Add a brother" 1262msgstr "" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1267msgid "Add a child" 1268msgstr "Apondre un novèl infant" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1272msgid "Add a child to create a one-parent family" 1273msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1276#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1278msgid "Add a daughter" 1279msgstr "" 1280 1281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1282#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1283#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1284msgid "Add a fact" 1285msgstr "Apondre un fach" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1291msgid "Add a father" 1292msgstr "Apondre un novèl pair" 1293 1294#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1296msgid "Add a favorite" 1297msgstr "Apondre un novèl favorit" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1301#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1302#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1305msgid "Add a husband" 1306msgstr "Apondre un novèl espòs" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1310msgid "Add a husband using an existing individual" 1311msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1312 1313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1314msgid "Add a journal entry" 1315msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1318#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1319#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1320msgid "Add a media file" 1321msgstr "" 1322 1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1326msgid "Add a media object" 1327msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1333msgid "Add a mother" 1334msgstr "Apondre una novèla mair" 1335 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Apondre un novèl nom" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Apondre un novèla" 1343 1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1345msgid "Add a note" 1346msgstr "Apondre una novèla nòta" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1349msgid "Add a sibling" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1353msgid "Add a sister" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1359msgid "Add a son" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1363msgid "Add a source citation" 1364msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1367msgid "Add a spouse" 1368msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:292 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "Apondre una istòria" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Apondre una novèla esposa" 1389 1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1398#, fuzzy 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Apondre un item de FAQ" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Apondre de personas" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Apondre mai camps" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:75 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "Apondre al panièr" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1484 1485#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1486#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1487#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1488#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1489msgid "Additional information" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1493#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1494#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1497#, fuzzy 1498msgid "Address" 1499msgstr "Adreça" 1500 1501#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1502#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1503msgid "Address line 1" 1504msgstr "Adreça linha 1" 1505 1506#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1507#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "Adreça linha 2" 1510 1511#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1512#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1513msgid "Address line 3" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1517msgid "Addresses" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: Location of an LDS church temple 1521#: app/Elements/TempleCode.php:55 1522msgid "Adelaide, Australia" 1523msgstr "Adelaida, Austràlia" 1524 1525#: app/Gedcom.php:1256 1526msgid "Administrative ID" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1531msgid "Administrator" 1532msgstr "Administrator" 1533 1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1535msgid "Administrator account" 1536msgstr "Compte de l’administrator" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1539msgid "Administrator comments on user" 1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1541 1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1543#, fuzzy 1544msgid "Administrators" 1545msgstr "Administrators" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1548msgctxt "Female pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "Adoptada" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1553msgctxt "Male pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptat" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1558msgctxt "Pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat/da" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1563msgid "Adopted by both parents" 1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1567msgid "Adopted by father" 1568msgstr "Adoptat/da pel pair" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1571msgid "Adopted by mother" 1572msgstr "Adoptat/da per la mair" 1573 1574#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1575msgid "Adopted name" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1579msgid "Adoption" 1580msgstr "Adopcion" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1583msgid "Adoption of a brother" 1584msgstr "Adopcion d'un fraire" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1587msgid "Adoption of a child" 1588msgstr "Adopcion d'un filh" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1591msgid "Adoption of a daughter" 1592msgstr "Adopcion d'una filha" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1597msgid "Adoption of a grandchild" 1598msgstr "Adopcion d'un felen" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "Adopcion d'una felena" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1605msgctxt "daughter’s daughter" 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1610msgctxt "son’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "Adopcion d'un felen" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1619msgctxt "daughter’s son" 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1624msgctxt "son’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1629msgid "Adoption of a half-brother" 1630msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1633msgid "Adoption of a half-sibling" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1637msgid "Adoption of a half-sister" 1638msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1641msgid "Adoption of a sibling" 1642msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1645msgid "Adoption of a sister" 1646msgstr "Adopcion d'una sòr" 1647 1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1649msgid "Adoption of a son" 1650msgstr "Adopcion d'un hilh" 1651 1652#: app/Gedcom.php:556 1653msgid "Adoptive parents" 1654msgstr "" 1655 1656#: app/Gedcom.php:600 1657msgid "Adult christening" 1658msgstr "Bateg d'un adulte" 1659 1660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1661#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1662msgid "Advanced search" 1663msgstr "Recerca avançada" 1664 1665#. I18N: Name of a country or state 1666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1667msgid "Afghanistan" 1668msgstr "Afganistan" 1669 1670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1671msgid "Africa" 1672msgstr "Africa" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1675msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1676msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1677 1678#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1680#: resources/views/fact-date.phtml:137 1681#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1688msgid "Age" 1689msgstr "Edat" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1692msgid "Age at birth of child" 1693msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1694 1695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1696msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1700msgid "Age between husband and wife" 1701msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1704msgid "Age between siblings" 1705msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1708msgid "Age between wife and husband" 1709msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1712msgid "Age difference" 1713msgstr "Diferencia d'edat" 1714 1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1717msgid "Age in year of first marriage" 1718msgstr "Edat del primièr maridatge" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1725msgid "Age in year of marriage" 1726msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1727 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1731msgid "Age interval" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: A configuration setting 1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1738 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1741msgid "Age related to death year" 1742msgstr "Edat al decès" 1743 1744#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1745msgid "Agency" 1746msgstr "Institucion" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1750msgid "Aland Islands" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a module 1759#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1760msgid "Album" 1761msgstr "Album" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "" 1772 1773#: app/Gedcom.php:560 1774msgid "Alias" 1775msgstr "Aliàs" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1778msgid "Alive" 1779msgstr "Vius" 1780 1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1804msgid "All" 1805msgstr "Totes" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1809msgid "All facts and events" 1810msgstr "Tot los faches e eveniments" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1813msgid "All fields must be completed." 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1818msgid "All individuals" 1819msgstr "Totas las personas" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1822#: resources/views/admin/components.phtml:28 1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1824msgid "All modules" 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1829msgid "All records" 1830msgstr "Tots los enregistraments" 1831 1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1840msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1844msgid "Allow visitors to request a new user account" 1845msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1846 1847#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1848#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "" 1851 1852#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1853msgid "Alternative place name" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1858msgid "American Samoa" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Album” module 1871#: app/Module/AlbumModule.php:53 1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Charts” module 1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1877msgid "An alternative way to display charts." 1878msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1879 1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Theme change” module 1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1887msgid "An alternative way to select a new theme." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Sign in” module 1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1892msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1898msgstr "" 1899 1900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1901msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1906msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1907msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1908 1909#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1910#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1911msgid "An unexpected database error occurred." 1912msgstr "" 1913 1914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1915msgid "An upgrade is available." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Name of a module/report 1919#. I18N: Name of a module/chart 1920#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1923msgid "Ancestors" 1924msgstr "Ancessors" 1925 1926#: app/Gedcom.php:561 1927msgid "Ancestors interest" 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1931msgid "Ancestors of " 1932msgstr "Ancessors de " 1933 1934#. I18N: %s is an individual’s name 1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1936#, php-format 1937msgid "Ancestors of %s" 1938msgstr "Ancessors de %s" 1939 1940#: app/Gedcom.php:559 1941msgid "Ancestral file number" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/Gedcom.php:876 1946msgid "Ancestry PID" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: GEDCOM tag _APID 1950#: app/Gedcom.php:1050 1951msgid "Ancestry.com source identifier" 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: Location of an LDS church temple 1955#: app/Elements/TempleCode.php:58 1956msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1961msgid "Andorra" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1966msgid "Angola" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1971msgid "Anguilla" 1972msgstr "" 1973 1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "" 1982 1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "" 1986 1987#: app/Gedcom.php:425 1988msgid "Annulment" 1989msgstr "" 1990 1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1992msgid "Answer" 1993msgstr "" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1997msgid "Antarctica" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/Elements/TempleCode.php:59 2011msgid "Apia, Samoa" 2012msgstr "" 2013 2014#: app/Gedcom.php:491 2015msgid "Application ID" 2016msgstr "" 2017 2018#: app/Gedcom.php:508 2019msgid "Application name" 2020msgstr "" 2021 2022#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2023msgid "Apply privacy settings" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2029msgid "Apply these preferences to all family trees" 2030msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2031 2032#. I18N: Label for checkbox 2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2035msgid "Apply these preferences to new family trees" 2036msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2037 2038#: resources/views/admin/users.phtml:35 2039msgid "Approved" 2040msgstr "" 2041 2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2043msgid "Approved by administrator" 2044msgstr "" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2047msgctxt "Abbreviation for April" 2048msgid "Apr" 2049msgstr "" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2052msgctxt "GENITIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "abril" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2057msgctxt "INSTRUMENTAL" 2058msgid "April" 2059msgstr "abril" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2062msgctxt "LOCATIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2069msgctxt "NOMINATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "abril" 2072 2073#. I18N: The name of a colour-scheme 2074#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2075msgid "Aqua Marine" 2076msgstr "Aiga Marina" 2077 2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2081msgstr "" 2082 2083#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2084#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2085msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2086msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2087 2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2090msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2092 2093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2094#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2095#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2097#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2099#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2100#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2102#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2104#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2105#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2106#, php-format 2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2108msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2109 2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2111#, fuzzy 2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2113msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2114 2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2117msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2121msgid "Argentina" 2122msgstr "" 2123 2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2140#, fuzzy 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "Arial" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2161msgid "Ash" 2162msgstr "Cendre" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2165msgid "Asia" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2169#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2170#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2172msgid "Associate" 2173msgstr "" 2174 2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2176msgid "Associate events with this source" 2177msgstr "" 2178 2179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2180msgid "Associated events" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:61 2185msgid "Asuncion, Paraguay" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Name of a country or state 2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2190msgid "At sea" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:62 2195msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2217msgctxt "FEMALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2222msgctxt "MALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "" 2225 2226#. I18N: Type of media object 2227#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2228msgid "Audio" 2229msgstr "Audio" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2232msgctxt "Abbreviation for August" 2233msgid "Aug" 2234msgstr "ago" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2237msgctxt "GENITIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "agost" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2242msgctxt "INSTRUMENTAL" 2243msgid "August" 2244msgstr "agost" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2247msgctxt "LOCATIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "agost" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2254msgctxt "NOMINATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "agost" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2260msgid "Australia" 2261msgstr "" 2262 2263#. I18N: Name of a country or state 2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2265msgid "Austria" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2270msgid "Author" 2271msgstr "Autor" 2272 2273#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2274#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2275#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2276#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2277#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2278msgid "Author of last change" 2279msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2280 2281#. I18N: Automatic suggestions when you type 2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2284msgid "Autocomplete" 2285msgstr "" 2286 2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2288#, fuzzy 2289msgid "Automatically accept changes made by this user" 2290msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2294msgid "Automatically expand notes" 2295msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2299msgid "Automatically expand sources" 2300msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:215 2304msgctxt "GENITIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:319 2310msgctxt "INSTRUMENTAL" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:267 2316msgctxt "LOCATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:163 2322msgctxt "NOMINATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Edat metjan" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Atge mejan del decès" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374#, fuzzy 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:155 2381#, fuzzy 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:245 2388#, fuzzy 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:200 2395#, fuzzy 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:110 2402#, fuzzy 2403msgctxt "NOMINATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2409msgid "Azerbaijan" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2414msgid "Azores" 2415msgstr "" 2416 2417#: app/Date/JalaliDate.php:283 2418#, fuzzy 2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2420msgid "Bah" 2421msgstr "Bah" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2425msgid "Bahamas" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:159 2430#, fuzzy 2431msgctxt "GENITIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:249 2437#, fuzzy 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:204 2444#, fuzzy 2445msgctxt "LOCATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:114 2451#, fuzzy 2452msgctxt "NOMINATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2458msgid "Bahrain" 2459msgstr "" 2460 2461#. I18N: Name of a country or state 2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2463msgid "Bangladesh" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2468msgid "Baptism" 2469msgstr "Bateg" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2472msgid "Baptism of a brother" 2473msgstr "Bateg d'un frair" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2476msgid "Baptism of a child" 2477msgstr "Bateg d'un hilh" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2480msgid "Baptism of a daughter" 2481msgstr "Bateg d'una filha" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2488msgid "Baptism of a grandchild" 2489msgstr "Bateg d'un felen" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Bateg d'una felena" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2496msgctxt "daughter’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "Bateg d'una felena" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2501msgctxt "son’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "Bateg d'una felena" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Bateg d'un felen" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2510msgctxt "daughter’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "Bateg d'un felen" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2515msgctxt "son’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "Bateg d'un felen" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2520msgid "Baptism of a half-brother" 2521msgstr "Bateg d'un frairastre" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2524msgid "Baptism of a half-sibling" 2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2528msgid "Baptism of a half-sister" 2529msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2532msgid "Baptism of a sibling" 2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2536msgid "Baptism of a sister" 2537msgstr "Bateg d'una sòr" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2540msgid "Baptism of a son" 2541msgstr "Bateg d'un frair" 2542 2543#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2544#, fuzzy 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "Bar mitzvah" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Gedcom.php:1132 2554msgid "Base GEDCOM tag" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2558#, fuzzy 2559msgid "Bat mitzvah" 2560msgstr "Bat mitzvah" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/Elements/TempleCode.php:73 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "Comença amb" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "Chocòlat bèlge" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Bèlgica" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588#, fuzzy 2589msgid "Belize" 2590msgstr "Belize" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2594msgid "Benin" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2599msgid "Bermuda" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:191 2604msgid "Bern, Switzerland" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2608msgid "Best man" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Name of a country or state 2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2613msgid "Bhutan" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/Gedcom.php:1610 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografia" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:64 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#: app/Gedcom.php:744 2626msgid "Binary data object" 2627msgstr "Objècte binari" 2628 2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2630#, fuzzy 2631msgid "Bing™ maps" 2632msgstr "Bing™ maps" 2633 2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2635msgid "Bing™ webmaster tools" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:65 2640#, fuzzy 2641msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2643 2644#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2645#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Naissença" 2771 2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2773msgctxt "Female pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "Naissença" 2776 2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2778msgctxt "Male pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "Naissença" 2781 2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2783msgctxt "Pedigree" 2784msgid "Birth" 2785msgstr "Naissença" 2786 2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2788msgid "Birth by country" 2789msgstr "Naissença per país" 2790 2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2793msgid "Birth date range end" 2794msgstr "Date de naissença maxi" 2795 2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2798msgid "Birth date range start" 2799msgstr "Date de naissença mini" 2800 2801#: app/Gedcom.php:913 2802msgid "Birth name" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2806msgid "Birth of a brother" 2807msgstr "Naissença d'un frair" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2811msgid "Birth of a child" 2812msgstr "Naissença d'un infant" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2815msgid "Birth of a daughter" 2816msgstr "Naissença d'una filha" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2822msgid "Birth of a grandchild" 2823msgstr "Naissença d'un felen" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2826msgid "Birth of a granddaughter" 2827msgstr "Naissença d'una felena" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2830msgctxt "daughter’s daughter" 2831msgid "Birth of a granddaughter" 2832msgstr "Naissença d'una felena" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2835msgctxt "son’s daughter" 2836msgid "Birth of a granddaughter" 2837msgstr "Naissença d'una felena" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2840msgid "Birth of a grandson" 2841msgstr "Naissença d'un felen" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2844msgctxt "daughter’s son" 2845msgid "Birth of a grandson" 2846msgstr "Naissença d'un felen" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2849msgctxt "son’s son" 2850msgid "Birth of a grandson" 2851msgstr "Naissença d'un felen" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2854msgid "Birth of a half-brother" 2855msgstr "Naissença d'un frairastre" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2858msgid "Birth of a half-sibling" 2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2862msgid "Birth of a half-sister" 2863msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2867msgid "Birth of a sibling" 2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2871msgid "Birth of a sister" 2872msgstr "Naissença d'una sòr" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2875msgid "Birth of a son" 2876msgstr "Naissença d'un hilh" 2877 2878#: app/Gedcom.php:581 2879msgid "Birth parents" 2880msgstr "" 2881 2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2883msgid "Birth places" 2884msgstr "Luòcs de naissença" 2885 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2887msgid "Birthplace contains" 2888msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2889 2890#. I18N: Name of a module/report 2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2895msgid "Births" 2896msgstr "Naissenças" 2897 2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2900msgid "Births by century" 2901msgstr "Naissenças per sègle" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:66 2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2907 2908#: app/Gedcom.php:583 2909msgid "Blessing" 2910msgstr "Benediccion" 2911 2912#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2913msgid "Block" 2914msgstr "Blòt" 2915 2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2918#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2919#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2920msgid "Blocks" 2921msgstr "Blòcs" 2922 2923#. I18N: The name of a colour-scheme 2924#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2925msgid "Blue Lagoon" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2930msgid "Blue Marine" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:67 2935msgid "Bogota, Colombia" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:68 2940msgid "Boise, Idaho, United States" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2945msgid "Bolivia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Type of media object 2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2950msgid "Book" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2955msgid "Born in the covenant" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2960msgid "Bosnia and Herzegovina" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:69 2965msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2969msgid "Both alive" 2970msgstr "" 2971 2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2973msgid "Both dead" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2978msgid "Botswana" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:70 2983msgid "Bountiful, Utah, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2988msgid "Bouvet Island" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Name of a module/list 2992#. I18N: Branches of a family tree 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2994msgid "Branches" 2995msgstr "Brancas" 2996 2997#. I18N: %s is a surname 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2999#, php-format 3000msgid "Branches of the %s family" 3001msgstr "Brancas de la familha %s" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3005msgid "Brazil" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3009msgid "Bridesmaid" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:71 3014msgid "Brigham City, Utah, United States" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:72 3019msgid "Brisbane, Australia" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/Gedcom.php:934 3023#, fuzzy 3024msgid "Brit milah" 3025msgstr "Brit milah" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3029msgid "British Indian Ocean Territory" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3034msgid "British Virgin Islands" 3035msgstr "" 3036 3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3039msgid "Brother" 3040msgstr "Frair" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:151 3044#, fuzzy 3045msgctxt "GENITIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "Brumaire" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:245 3051#, fuzzy 3052msgctxt "INSTRUMENTAL" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:198 3058msgctxt "LOCATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:103 3064#, fuzzy 3065msgctxt "NOMINATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3071msgid "Brunei Darussalam" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Location of an LDS church temple 3075#: app/Elements/TempleCode.php:63 3076msgid "Buenos Aires, Argentina" 3077msgstr "" 3078 3079#. I18N: Name of a country or state 3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3081msgid "Bulgaria" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3089msgid "Burial" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3093msgid "Burial of a brother" 3094msgstr "Enterrament d'un frair" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3097msgid "Burial of a child" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3101msgid "Burial of a daughter" 3102msgstr "Enterrament d’una filha" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3105msgid "Burial of a father" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3111msgid "Burial of a grandchild" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Enterrament d’una felena" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3119msgctxt "daughter’s daughter" 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Enterrament d'una felena" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3124msgctxt "son’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Enterrament d'una felena" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3129msgid "Burial of a grandfather" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3133msgid "Burial of a grandmother" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3139msgid "Burial of a grandparent" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3147msgctxt "daughter’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3152msgctxt "son’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3157msgid "Burial of a half-brother" 3158msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3161msgid "Burial of a half-sibling" 3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3165msgid "Burial of a half-sister" 3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3169msgid "Burial of a husband" 3170msgstr "Enterrament del marit" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3173msgid "Burial of a maternal grandfather" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3177msgid "Burial of a maternal grandmother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3181msgid "Burial of a mother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3185msgid "Burial of a parent" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3189msgid "Burial of a paternal grandfather" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3193msgid "Burial of a paternal grandmother" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3197msgid "Burial of a sibling" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3201msgid "Burial of a sister" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3205msgid "Burial of a son" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3209msgid "Burial of a spouse" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3213msgid "Burial of a wife" 3214msgstr "" 3215 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3217msgid "Burial place contains" 3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3219 3220#. I18N: Name of a module/report 3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3224msgid "Burials" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3229msgid "Burkina Faso" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3234msgid "Burundi" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3242msgctxt "FEMALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3247msgctxt "MALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3253msgid "By default, SMTP works on port 25." 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3258#, fuzzy 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Calendari" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "" 3289 3290#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3291msgid "Call number" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3296msgid "Cambodia" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3301msgid "Cameroon" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:75 3306msgid "Campinas, Brazil" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3311msgid "Canada" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3316msgid "Cape Verde" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/Elements/TempleCode.php:76 3321msgid "Caracas, Venezuela" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Type of media object 3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3326msgid "Card" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:56 3331msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:589 3335msgid "Caste" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3339msgid "Categories" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3343msgid "Category" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3347msgid "Cause" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3351msgid "Cause of death" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/Elements/TempleCode.php:77 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/Gedcom.php:1549 3371msgid "Cemetery" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:590 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/Gedcom.php:591 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3389msgid "Census date and place" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Gedcom.php:592 3393msgid "Census place" 3394msgstr "Luòc de recensament" 3395 3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3397msgid "Census transcript" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3402msgid "Central African Republic" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3424msgid "Century" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Type of media object 3428#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3429msgid "Certificate" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3433msgid "Certificate number" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Name of a country or state 3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3438msgid "Chad" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3443msgid "Change family members" 3444msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3445 3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3447msgid "Change the “Home page” blocks" 3448msgstr "" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3451msgid "Change the “My page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3456#, php-format 3457msgid "Changed by %1$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3468#, php-format 3469msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: Name of a module/report 3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3479msgid "Changes" 3480msgstr "" 3481 3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3483#, php-format 3484msgid "Changes in the last %s day" 3485msgid_plural "Changes in the last %s days" 3486msgstr[0] "" 3487msgstr[1] "" 3488 3489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3490#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3491msgid "Changes log" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3496msgid "Character encoding" 3497msgstr "" 3498 3499#: app/Gedcom.php:477 3500msgid "Character set" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3504#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3505msgid "Chart" 3506msgstr "Grafic" 3507 3508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3509msgid "Chart preferences" 3510msgstr "" 3511 3512#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3516msgid "Chart type" 3517msgstr "Tipe de grafic" 3518 3519#. I18N: Name of a module/block 3520#. I18N: Name of a module 3521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3523#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3525#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3526#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3528msgid "Charts" 3529msgstr "Grafics" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3532#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3533msgid "Check for errors" 3534msgstr "" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3537msgid "Check for pending changes…" 3538msgstr "" 3539 3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3541msgid "Checking server capacity" 3542msgstr "" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3545msgid "Checking server configuration" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: Location of an LDS church temple 3549#: app/Elements/TempleCode.php:78 3550msgid "Chicago, Illinois, United States" 3551msgstr "" 3552 3553#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3556msgid "Child" 3557msgstr "Hilh" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3561msgid "Child of " 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3566#, php-format 3567msgid "Child of %s" 3568msgstr "" 3569 3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3580msgid "Children" 3581msgstr "Mainatges" 3582 3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3584msgid "Children in family" 3585msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3589msgid "Children of " 3590msgstr "Mainatges de " 3591 3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:99 3594msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3595msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3596 3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:93 3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3600msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3601 3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:96 3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3605msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3606 3607#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3608#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3609#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3610#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3612#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3613msgid "Children take their father’s surname." 3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3615 3616#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3617#: app/SurnameTradition.php:90 3618msgid "Children take their mother’s surname." 3619msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3620 3621#. I18N: Name of a country or state 3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3623msgid "Chile" 3624msgstr "" 3625 3626#. I18N: Name of a country or state 3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3628msgid "China" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3632msgid "Choose a report to run" 3633msgstr "" 3634 3635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3638msgid "Choose relatives" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3642msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3649msgid "Christening" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3653msgid "Christening of a brother" 3654msgstr "Bateg d'un frair" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3657msgid "Christening of a child" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3661msgid "Christening of a daughter" 3662msgstr "Bateg d’una filha" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3667msgid "Christening of a grandchild" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Bateg d’una felena" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3675msgctxt "daughter’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Bateg d’una felena" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3680msgctxt "son’s daughter" 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Bateg d’una felena" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3689msgctxt "daughter’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3694msgctxt "son’s son" 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3699msgid "Christening of a half-brother" 3700msgstr "Bateg d'un frairastre" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3703msgid "Christening of a half-sibling" 3704msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3705 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3707msgid "Christening of a half-sister" 3708msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3711msgid "Christening of a sibling" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3715msgid "Christening of a sister" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3719msgid "Christening of a son" 3720msgstr "" 3721 3722#. I18N: Name of a country or state 3723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3724msgid "Christmas Island" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3728msgid "Circumciser" 3729msgstr "" 3730 3731#: app/Gedcom.php:1054 3732msgid "Circumcision" 3733msgstr "" 3734 3735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3736msgid "Citation" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3740#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3741#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3742#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3747msgid "Citation details" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Gedcom.php:1583 3751msgid "Citizenship" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3755#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3756msgid "City" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: Location of an LDS church temple 3760#: app/Elements/TempleCode.php:79 3761msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3765msgid "Civil marriage" 3766msgstr "Maridatge civiu" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3773msgctxt "FEMALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3778msgctxt "MALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3784msgid "Clean up data folder" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "Panièr" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:80 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "" 3811 3812#: app/Gedcom.php:1323 3813msgid "Cohabitation" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3818msgid "Cold Day" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3823msgid "Colombia" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:81 3828msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:86 3833msgid "Columbia River, Washington, United States" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:82 3838msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:83 3843msgid "Columbus, Ohio, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3847#: app/Gedcom.php:1551 3848msgid "Comment" 3849msgstr "" 3850 3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3854#: resources/views/register-page.phtml:84 3855msgid "Comments" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/Gedcom.php:903 3859msgid "Common law marriage" 3860msgstr "Maridatge civil" 3861 3862#. I18N: Description of the “Messages” module 3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: Name of a country or state 3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3869msgid "Comoros" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: Name of a module/chart 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3874msgid "Compact tree" 3875msgstr "Arbre compact" 3876 3877#. I18N: %s is an individual’s name 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3879#, php-format 3880msgid "Compact tree of %s" 3881msgstr "Arbre compact de %s" 3882 3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3884msgid "Comparison" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3892msgid "Completed before 1970; date not available" 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3899msgid "Completed; date unknown" 3900msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3901 3902#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3903msgid "Completion date" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3907msgid "Confirmation" 3908msgstr "" 3909 3910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3911msgid "Connection to database server" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: Name of a module 3915#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3917msgid "Contact information" 3918msgstr "" 3919 3920#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3921msgid "Contact method" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3925msgid "Contains" 3926msgstr "" 3927 3928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3929#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3931msgid "Content" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3943#: resources/views/admin/components.phtml:28 3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3950#: resources/views/admin/media.phtml:21 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3953#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3959#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3970#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3976#: resources/views/admin/users.phtml:15 3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3991msgid "Control panel" 3992msgstr "Panèl de contraròtle" 3993 3994#. I18N: Name of a module 3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3997#, php-format 3998msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 4016#: app/Gedcom.php:1230 4017msgid "Coordinates" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:84 4022msgid "Copenhagen, Denmark" 4023msgstr "" 4024 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4028#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4030msgid "Copy" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4035#, php-format 4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4037msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4040msgid "Copy files…" 4041msgstr "" 4042 4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 4048msgid "Copyright" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:85 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Gedcom.php:492 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "" 4082 4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4085msgid "Count the visits to each page" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4089#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4091msgid "Country" 4092msgstr "País" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4095msgid "Create" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4100msgid "Create a family tree" 4101msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4102 4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4105msgid "Create a location" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4111msgid "Create a media object" 4112msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4113 4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4116msgid "Create a repository" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/XrefNote.php:60 4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4121msgid "Create a shared note" 4122msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4123 4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4125msgid "Create a shared note using the census assistant" 4126msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4127 4128#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4129msgid "Create a source" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4134msgid "Create a submission" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4139msgid "Create a submitter" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4143msgid "Create a temporary folder…" 4144msgstr "" 4145 4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4147msgid "Create a unique filename" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4151msgid "Create an individual" 4152msgstr "Crear unas persona novèla" 4153 4154#. I18N: %s is a link/URL 4155#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4156#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4157#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4159#, php-format 4160msgid "Create maps using %s." 4161msgstr "" 4162 4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4164msgid "Create your own chart" 4165msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4166 4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4169msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4170 4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4172#: app/Gedcom.php:886 4173msgid "Created at" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4177#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4178#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4179msgid "Creation date" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4188msgid "Cremation" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4192msgid "Cremation of a brother" 4193msgstr "Cremacion d'un frair" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4196msgid "Cremation of a child" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4200msgid "Cremation of a daughter" 4201msgstr "Cremacion d’una filha" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4204msgid "Cremation of a father" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4208msgid "Cremation of a grandchild" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4212msgid "Cremation of a granddaughter" 4213msgstr "Cremacion d’una felena" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4216msgctxt "daughter’s daughter" 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Cremacion d’una felena" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4221msgctxt "son’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Cremacion d’una felena" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4226msgid "Cremation of a grandfather" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4230msgid "Cremation of a grandmother" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4236msgid "Cremation of a grandparent" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4240msgid "Cremation of a grandson" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4244msgctxt "daughter’s son" 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4249msgctxt "son’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4254msgid "Cremation of a half-brother" 4255msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4258msgid "Cremation of a half-sibling" 4259msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4262msgid "Cremation of a half-sister" 4263msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4266msgid "Cremation of a husband" 4267msgstr "Cremacion d’un marit" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4270msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4274msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4278msgid "Cremation of a mother" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4282msgid "Cremation of a parent" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4286msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4290msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4294msgid "Cremation of a sibling" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4298msgid "Cremation of a sister" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4302msgid "Cremation of a son" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4306msgid "Cremation of a spouse" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4310msgid "Cremation of a wife" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4315msgid "Croatia" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4320msgid "Cuba" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Location of an LDS church temple 4324#: app/Elements/TempleCode.php:87 4325msgid "Curitiba, Brazil" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4329msgid "Custom" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4333msgid "Custom GEDCOM tags" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4341msgid "Custom event" 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4345msgid "Custom module" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: A configuration setting 4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4350msgid "Custom welcome text" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4354msgid "Customize this page" 4355msgstr "" 4356 4357#. I18N: Name of a country or state 4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4359msgid "Cyprus" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4364msgid "Czech Republic" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4373msgid "DNA markers" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4377#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4379msgid "Daitch-Mokotoff" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:88 4384msgid "Dallas, Texas, United States" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4388#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4389#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4390#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4392msgid "Data" 4393msgstr "Datà" 4394 4395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4396msgid "Data controller" 4397msgstr "" 4398 4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4401msgid "Data fix" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4410#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4411msgid "Data fixes" 4412msgstr "" 4413 4414#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4415msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: A configuration setting 4419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4420msgid "Data folder" 4421msgstr "" 4422 4423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4427msgid "Database connection" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4434msgid "Database name" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4440msgid "Database password" 4441msgstr "" 4442 4443#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4444msgid "Database type" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4450msgid "Database user account" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4454#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4455#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4456#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4457#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4458#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4459#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4460#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4461#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4462#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4469#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4474msgid "Date" 4475msgstr "Data" 4476 4477#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4478msgid "Date differences" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:565 4482msgid "Date of LDS baptism" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:704 4486msgid "Date of LDS child sealing" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:606 4490msgid "Date of LDS confirmation" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:626 4494msgid "Date of LDS endowment" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:459 4498msgid "Date of LDS spouse sealing" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:555 4502msgid "Date of adoption" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4506msgid "Date of baptism" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4510msgid "Date of bar mitzvah" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4514msgid "Date of bat mitzvah" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4521msgid "Date of birth" 4522msgstr "Data de naissença" 4523 4524#: app/Gedcom.php:584 4525msgid "Date of blessing" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:935 4529msgid "Date of brit milah" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4533msgid "Date of burial" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4537msgid "Date of christening" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4541msgid "Date of confirmation" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:612 4545msgid "Date of cremation" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4551msgid "Date of death" 4552msgstr "" 4553 4554#: app/Gedcom.php:432 4555msgid "Date of divorce" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Gedcom.php:623 4559msgid "Date of emigration" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4563msgid "Date of engagement" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4567#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4568#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4569#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4570msgid "Date of entry in original source" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4574msgid "Date of event" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4578msgid "Date of first communion" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Gedcom.php:649 4582msgid "Date of immigration" 4583msgstr "" 4584 4585#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4586#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4587#: app/Gedcom.php:1199 4588msgid "Date of last change" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4593msgid "Date of marriage" 4594msgstr "Data de maridatge" 4595 4596#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4597msgid "Date of marriage banns" 4598msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4599 4600#: app/Gedcom.php:677 4601msgid "Date of naturalization" 4602msgstr "" 4603 4604#: app/Gedcom.php:687 4605msgid "Date of ordination" 4606msgstr "" 4607 4608#: app/Gedcom.php:695 4609msgid "Date of residence" 4610msgstr "" 4611 4612#: resources/views/help/date.phtml:105 4613msgid "Date period" 4614msgstr "" 4615 4616#: resources/views/help/date.phtml:98 4617msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4618msgstr "" 4619 4620#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4622msgid "Date range" 4623msgstr "" 4624 4625#: resources/views/help/date.phtml:60 4626msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4627msgstr "" 4628 4629#: resources/views/admin/users.phtml:31 4630msgid "Date registered" 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4634msgid "Date sent" 4635msgstr "" 4636 4637#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4639#, php-format 4640msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4641msgstr "" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:22 4644msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4645msgstr "" 4646 4647#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4651msgid "Daughter" 4652msgstr "Filha" 4653 4654#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4655#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4656#, php-format 4657msgid "Daughter of %s" 4658msgstr "Filha de %s" 4659 4660#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4661msgid "Day" 4662msgstr "Jorn" 4663 4664#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4665msgid "Day not set" 4666msgstr "Jorn pas indicat" 4667 4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4671msgid "Day:" 4672msgstr "Jorn :" 4673 4674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4676msgid "Dead" 4677msgstr "" 4678 4679#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4680#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4684#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4687#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4805msgid "Death" 4806msgstr "Decès" 4807 4808#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4809msgid "Death by country" 4810msgstr "Decès per país" 4811 4812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4813#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4814msgid "Death date range end" 4815msgstr "Data de decès mini" 4816 4817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4818#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4819msgid "Death date range start" 4820msgstr "Data de decès maxi" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4823msgid "Death of a brother" 4824msgstr "Decès d'un frair" 4825 4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4828msgid "Death of a child" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4832msgid "Death of a daughter" 4833msgstr "Decès d’una filha" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4836#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4837msgid "Death of a father" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4844msgid "Death of a grandchild" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4848msgid "Death of a granddaughter" 4849msgstr "Decès d'una felena" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4852msgctxt "daughter’s daughter" 4853msgid "Death of a granddaughter" 4854msgstr "Decès d'una felena" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4857msgctxt "son’s daughter" 4858msgid "Death of a granddaughter" 4859msgstr "Decès d'una felena" 4860 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4862msgid "Death of a grandfather" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4866msgid "Death of a grandmother" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4873msgid "Death of a grandparent" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4877msgid "Death of a grandson" 4878msgstr "" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4881msgctxt "daughter’s son" 4882msgid "Death of a grandson" 4883msgstr "" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4886msgctxt "son’s son" 4887msgid "Death of a grandson" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4891msgid "Death of a half-brother" 4892msgstr "Decès d'un frairastre" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4895msgid "Death of a half-sibling" 4896msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4899msgid "Death of a half-sister" 4900msgstr "Decès d'una sorrastra" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4903msgid "Death of a husband" 4904msgstr "Decès d’un marit" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4907msgid "Death of a maternal grandfather" 4908msgstr "" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4911msgid "Death of a maternal grandmother" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4915#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4916msgid "Death of a mother" 4917msgstr "" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4921#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4922msgid "Death of a parent" 4923msgstr "" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4926msgid "Death of a paternal grandfather" 4927msgstr "" 4928 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4930msgid "Death of a paternal grandmother" 4931msgstr "" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4935msgid "Death of a sibling" 4936msgstr "" 4937 4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4939msgid "Death of a sister" 4940msgstr "" 4941 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4943msgid "Death of a son" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4948msgid "Death of a spouse" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4952msgid "Death of a wife" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Gedcom.php:996 4956msgid "Death of one spouse" 4957msgstr "" 4958 4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4960msgid "Death place contains" 4961msgstr "Lo luòc de decès contien" 4962 4963#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4964msgid "Death places" 4965msgstr "Luòcs de decès" 4966 4967#. I18N: Name of a module/report 4968#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4972msgid "Deaths" 4973msgstr "Decès" 4974 4975#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4976#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4977msgid "Deaths by century" 4978msgstr "Decès per sègle" 4979 4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4981msgctxt "Abbreviation for December" 4982msgid "Dec" 4983msgstr "" 4984 4985#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4989msgid "Decade of birth" 4990msgstr "Decada de naissença" 4991 4992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4994msgid "Decade of death" 4995msgstr "" 4996 4997#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4999msgid "Decade of marriage" 5000msgstr "Decada del maridatge" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5003msgctxt "GENITIVE" 5004msgid "December" 5005msgstr "decembre" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5008msgctxt "INSTRUMENTAL" 5009msgid "December" 5010msgstr "decembre" 5011 5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5013msgctxt "LOCATIVE" 5014msgid "December" 5015msgstr "decembre" 5016 5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5020msgctxt "NOMINATIVE" 5021msgid "December" 5022msgstr "decembre" 5023 5024#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5025#: app/Date/FrenchDate.php:319 5026#, fuzzy 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "Decadi" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "Grafic predeterminat" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "Persona per defaut" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "" 5049 5050#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 5051#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 5052msgid "Definition" 5053msgstr "" 5054 5055#: app/Gedcom.php:1056 5056msgid "Degree" 5057msgstr "" 5058 5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5075#, fuzzy 5076msgctxt "font name" 5077msgid "DejaVu" 5078msgstr "DejaVu" 5079 5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5103msgid "Delete" 5104msgstr "Suprimir" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5108msgid "Delete inactive users" 5109msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5110 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5112msgid "Delete selected messages" 5113msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5114 5115#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5116msgid "Delete the preferences for this module." 5117msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5118 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5121msgid "Delete this name" 5122msgstr "Suprimir lo nom" 5123 5124#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5125msgid "Delete unused locations" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5129msgid "Delete your account" 5130msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5131 5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5134msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5137msgid "Deleting…" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: Name of a country or state 5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5142msgid "Democratic Republic of the Congo" 5143msgstr "" 5144 5145#: app/Gedcom.php:1260 5146msgid "Demographic data" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: Name of a country or state 5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5151msgid "Denmark" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: Location of an LDS church temple 5155#: app/Elements/TempleCode.php:89 5156msgid "Denver, Colorado, United States" 5157msgstr "" 5158 5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5161msgstr "" 5162 5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5164msgid "Descendant generations" 5165msgstr "Generacions de descendents" 5166 5167#. I18N: Name of a module/chart 5168#. I18N: Name of a module/sidebar 5169#. I18N: Name of a module/report 5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5179msgid "Descendants" 5180msgstr "Descendents" 5181 5182#: app/Gedcom.php:618 5183msgid "Descendants interest" 5184msgstr "Descendents illustres" 5185 5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5187msgid "Descendants of " 5188msgstr "Descendents de " 5189 5190#. I18N: %s is an individual’s name 5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5192#, php-format 5193msgid "Descendants of %s" 5194msgstr "Descendents de %s" 5195 5196#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5197#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5198#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5203#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5204msgid "Description" 5205msgstr "Descripcion" 5206 5207#. I18N: A configuration setting 5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5209msgid "Description META tag" 5210msgstr "" 5211 5212#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5213msgid "Destination" 5214msgstr "" 5215 5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5220#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5221msgid "Details" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5225msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Location of an LDS church temple 5229#: app/Elements/TempleCode.php:90 5230msgid "Detroit, Michigan, United States" 5231msgstr "" 5232 5233#: app/Date/JalaliDate.php:282 5234#, fuzzy 5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "Dey" 5238 5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5240#: app/Date/JalaliDate.php:157 5241#, fuzzy 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Dey" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:247 5248#, fuzzy 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dey" 5251msgstr "Dey" 5252 5253#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5254#: app/Date/JalaliDate.php:202 5255#, fuzzy 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dey" 5258msgstr "Dey" 5259 5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5261#: app/Date/JalaliDate.php:112 5262#, fuzzy 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dey" 5265msgstr "Dey" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:164 5269#, fuzzy 5270msgctxt "GENITIVE" 5271msgid "Dhu al-Hijjah" 5272msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5275#: app/Date/HijriDate.php:254 5276#, fuzzy 5277msgctxt "INSTRUMENTAL" 5278msgid "Dhu al-Hijjah" 5279msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:209 5283#, fuzzy 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:119 5290#, fuzzy 5291msgctxt "NOMINATIVE" 5292msgid "Dhu al-Hijjah" 5293msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5294 5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5296#: app/Date/HijriDate.php:162 5297msgctxt "GENITIVE" 5298msgid "Dhu al-Qi’dah" 5299msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5300 5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5302#: app/Date/HijriDate.php:252 5303#, fuzzy 5304msgctxt "INSTRUMENTAL" 5305msgid "Dhu al-Qi’dah" 5306msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5309#: app/Date/HijriDate.php:207 5310#, fuzzy 5311msgctxt "LOCATIVE" 5312msgid "Dhu al-Qi’dah" 5313msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5314 5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5316#: app/Date/HijriDate.php:117 5317#, fuzzy 5318msgctxt "NOMINATIVE" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5321 5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5325msgid "Died as a child: exempt" 5326msgstr "" 5327 5328#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5329msgid "Differences" 5330msgstr "" 5331 5332#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5334msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5335msgstr "" 5336 5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5342msgid "Direct line ancestors" 5343msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5344 5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5350msgid "Direct line ancestors and their families" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: %s is a number of records per page 5354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5355#, php-format 5356msgid "Display %s" 5357msgstr "Afichar %s" 5358 5359#. I18N: Description of the “Favorites” module 5360#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5361msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5362msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5363 5364#. I18N: Description of the “Favorites” module 5365#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5366msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5367msgstr "" 5368 5369#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5370#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5371msgid "Divorce" 5372msgstr "Divòrci" 5373 5374#: app/Gedcom.php:433 5375msgid "Divorce filed" 5376msgstr "Divòrci prononcat" 5377 5378#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5379#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5380msgid "Divorces by century" 5381msgstr "Divòrcis per sègle" 5382 5383#. I18N: Name of a country or state 5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5385msgid "Djibouti" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5394#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5395msgid "Do not seal: unauthorized" 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: Type of media object 5399#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5400msgid "Document" 5401msgstr "Document" 5402 5403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5404msgid "Domain name" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5409msgid "Dominica" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5414msgid "Dominican Republic" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5419#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5420msgid "Download" 5421msgstr "Descargar" 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5424#, php-format 5425msgid "Download %s…" 5426msgstr "Descargat %s…" 5427 5428#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5429msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5430msgstr "" 5431 5432#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5433msgid "Download file" 5434msgstr "Descargar lo fichièr" 5435 5436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5437msgid "Drag the blocks to change their position." 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: Location of an LDS church temple 5441#: app/Elements/TempleCode.php:91 5442msgid "Draper, Utah, United States" 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: The second day in the French republican calendar 5446#: app/Date/FrenchDate.php:303 5447#, fuzzy 5448msgid "Duodi" 5449msgstr "Duodi" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5463msgstr "" 5464 5465#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5467msgstr "" 5468 5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5471msgstr "" 5472 5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5477msgid "Earliest birth" 5478msgstr "Naissença mai anciana" 5479 5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5484msgid "Earliest death" 5485msgstr "Decès mai ancian" 5486 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5488msgid "Earliest divorce" 5489msgstr "Divòrci mai ancian" 5490 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5492msgid "Earliest marriage" 5493msgstr "Maridatge mai ancian" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5497msgid "Ecuador" 5498msgstr "Equator" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5502#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5503#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5504#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5506#: resources/views/admin/users.phtml:24 5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5509#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5510#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5519#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5520#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5522msgid "Edit" 5523msgstr "Editar" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5527msgid "Edit a media file" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: Options for editing 5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5532#, fuzzy 5533msgid "Edit preferences" 5534msgstr "Opcions d’edicion" 5535 5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5537#, fuzzy 5538msgid "Edit the FAQ" 5539msgstr "Editar" 5540 5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5544#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5545msgid "Edit the gender" 5546msgstr "Editar lo sèxe" 5547 5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5549#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5551#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5552msgid "Edit the name" 5553msgstr "Editar lo nom" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5556#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5558#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5559#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5561msgid "Edit the raw GEDCOM" 5562msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5563 5564#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5565msgid "Edit the shared note" 5566msgstr "Editar la nòta comuna" 5567 5568#: app/Module/StoriesModule.php:302 5569#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5570msgid "Edit the story" 5571msgstr "Editar l'istòria" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5574msgid "Edit the user" 5575msgstr "Editar l'utilizaire" 5576 5577#: app/Services/TreeService.php:226 5578msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5579msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5580 5581#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5582#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5583msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: Listbox entry; name of a role 5587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5591msgid "Editor" 5592msgstr "Editor/a" 5593 5594#. I18N: Location of an LDS church temple 5595#: app/Elements/TempleCode.php:92 5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5597msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5598 5599#: app/Gedcom.php:620 5600msgid "Education" 5601msgstr "Educacion" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5605msgid "Egypt" 5606msgstr "Egipte" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5610msgid "El Salvador" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Type of media object 5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5615msgid "Electronic" 5616msgstr "Electrònic" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:217 5620#, fuzzy 5621msgctxt "GENITIVE" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "Elul" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:321 5627#, fuzzy 5628msgctxt "INSTRUMENTAL" 5629msgid "Elul" 5630msgstr "Elul" 5631 5632#. I18N: a month in the Jewish calendar 5633#: app/Date/JewishDate.php:269 5634#, fuzzy 5635msgctxt "LOCATIVE" 5636msgid "Elul" 5637msgstr "Elul" 5638 5639#. I18N: a month in the Jewish calendar 5640#: app/Date/JewishDate.php:165 5641#, fuzzy 5642msgctxt "NOMINATIVE" 5643msgid "Elul" 5644msgstr "Elul" 5645 5646#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5647#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5648msgid "Email" 5649msgstr "" 5650 5651#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5652#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5653#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5654#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5656#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5657#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5661#: resources/views/register-page.phtml:48 5662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5663msgid "Email address" 5664msgstr "" 5665 5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5667msgid "Email verified" 5668msgstr "" 5669 5670#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5671msgid "Emigration" 5672msgstr "Emigracion" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5675msgid "Employee" 5676msgstr "Emplegat" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5679msgctxt "FEMALE" 5680msgid "Employee" 5681msgstr "Emplagada" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5684msgctxt "MALE" 5685msgid "Employee" 5686msgstr "Emplegat" 5687 5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5689#: app/Gedcom.php:699 5690msgid "Employer" 5691msgstr "Patron" 5692 5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5694msgctxt "FEMALE" 5695msgid "Employer" 5696msgstr "Patrona" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5699msgctxt "MALE" 5700msgid "Employer" 5701msgstr "Patron" 5702 5703#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5704msgid "Empty the clipboard" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5708msgid "Empty the clippings cart" 5709msgstr "Vuidar lo panièr" 5710 5711#: resources/views/admin/components.phtml:40 5712#: resources/views/admin/components.phtml:86 5713#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5714msgid "Enabled" 5715msgstr "Activat" 5716 5717#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5719msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5720msgstr "" 5721 5722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5723msgid "End year" 5724msgstr "Anada finala" 5725 5726#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5727msgid "Ending range of change dates" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5731#: app/Elements/TempleCode.php:93 5732msgid "Endowment House" 5733msgstr "" 5734 5735#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5736msgid "Engagement" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5741msgid "England" 5742msgstr "Anglatèra" 5743 5744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5745msgid "Enter an optional note about this favorite" 5746msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5747 5748#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5749msgid "Entire record" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: Name of a country or state 5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5754msgid "Equatorial Guinea" 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: Name of a country or state 5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5759msgid "Eritrea" 5760msgstr "" 5761 5762#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5763#, php-format 5764msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5765msgstr "" 5766 5767#: app/Date/JalaliDate.php:284 5768#, fuzzy 5769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5770msgid "Esf" 5771msgstr "Esf" 5772 5773#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5774#: app/Date/JalaliDate.php:161 5775#, fuzzy 5776msgctxt "GENITIVE" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "Esfand" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:251 5782#, fuzzy 5783msgctxt "INSTRUMENTAL" 5784msgid "Esfand" 5785msgstr "Esfand" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:206 5789#, fuzzy 5790msgctxt "LOCATIVE" 5791msgid "Esfand" 5792msgstr "Esfand" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:116 5796#, fuzzy 5797msgctxt "NOMINATIVE" 5798msgid "Esfand" 5799msgstr "Esfand" 5800 5801#. I18N: Name of a mapping organisation 5802#: app/Module/EsriMaps.php:38 5803msgid "Esri/ArcGIS" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/Gedcom.php:917 5807msgid "Estate name" 5808msgstr "" 5809 5810#. I18N: A configuration setting 5811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5812msgid "Estimated dates for birth and death" 5813msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5814 5815#. I18N: Name of a country or state 5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5817msgid "Estonia" 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a country or state 5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5822msgid "Ethiopia" 5823msgstr "" 5824 5825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5826msgid "Europe" 5827msgstr "Euròpa" 5828 5829#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5830#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5831#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5832#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5833#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5837msgid "Event" 5838msgstr "Eveniment" 5839 5840#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5844#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5846msgid "Events" 5847msgstr "Eveniments" 5848 5849#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5850msgid "Events in countries" 5851msgstr "" 5852 5853#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5854msgid "Events of close relatives" 5855msgstr "" 5856 5857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5858msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5859msgstr "" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5862msgid "Exact" 5863msgstr "" 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5866msgid "Exact date" 5867msgstr "" 5868 5869#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5870#, php-format 5871msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5872msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5873 5874#: resources/views/admin/media.phtml:73 5875msgid "Exclude subfolders" 5876msgstr "" 5877 5878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5883msgid "Excluded from this submission" 5884msgstr "" 5885 5886#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5887#: resources/views/register-page.phtml:88 5888msgid "Explain why you are requesting an account." 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5892msgid "Export" 5893msgstr "Exportar" 5894 5895#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5896msgid "Export a GEDCOM file" 5897msgstr "" 5898 5899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5900msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5901msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5904#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5905msgid "Export preferences" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5910msgid "Extend privacy to dead individuals" 5911msgstr "" 5912 5913#. I18N: “External files” are stored on other computers 5914#: resources/views/admin/media.phtml:45 5915msgid "External files" 5916msgstr "" 5917 5918#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5919msgid "External link" 5920msgstr "" 5921 5922#: resources/views/admin/media.phtml:77 5923msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5924msgstr "" 5925 5926#. I18N: Name of a module/sidebar 5927#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5928#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5929msgid "Extra information" 5930msgstr "Informacions suplementaris" 5931 5932#: app/Gedcom.php:938 5933msgid "Eye color" 5934msgstr "" 5935 5936#. I18N: Name of a theme. 5937#: app/Module/FabTheme.php:39 5938msgid "F.A.B." 5939msgstr "" 5940 5941#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5942#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5943msgid "FAQ" 5944msgstr "" 5945 5946#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5947#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5948msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5949msgstr "" 5950 5951#. I18N: https://foko.genealogy.net 5952#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5953#: app/Gedcom.php:1334 5954msgid "FOKO country" 5955msgstr "" 5956 5957#: app/Gedcom.php:635 5958msgid "Fact" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5962#: app/Gedcom.php:1061 5963msgid "Fact 1" 5964msgstr "" 5965 5966#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5967#: app/Gedcom.php:1062 5968msgid "Fact 10" 5969msgstr "" 5970 5971#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5972#: app/Gedcom.php:1063 5973msgid "Fact 11" 5974msgstr "" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5977#: app/Gedcom.php:1064 5978msgid "Fact 12" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5982#: app/Gedcom.php:1065 5983msgid "Fact 13" 5984msgstr "" 5985 5986#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5987#: app/Gedcom.php:1066 5988msgid "Fact 2" 5989msgstr "" 5990 5991#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5992#: app/Gedcom.php:1067 5993msgid "Fact 3" 5994msgstr "" 5995 5996#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5997#: app/Gedcom.php:1068 5998msgid "Fact 4" 5999msgstr "" 6000 6001#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 6002#: app/Gedcom.php:1069 6003msgid "Fact 5" 6004msgstr "" 6005 6006#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 6007#: app/Gedcom.php:1070 6008msgid "Fact 6" 6009msgstr "" 6010 6011#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 6012#: app/Gedcom.php:1071 6013msgid "Fact 7" 6014msgstr "" 6015 6016#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 6017#: app/Gedcom.php:1072 6018msgid "Fact 8" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 6022#: app/Gedcom.php:1073 6023msgid "Fact 9" 6024msgstr "" 6025 6026#. I18N: A configuration setting 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6028msgid "Fact icons" 6029msgstr "Icònas de fachs" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6032msgid "Fact or event" 6033msgstr "Fach o esveniment" 6034 6035#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6038#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6039#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 6040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6043msgid "Facts and events" 6044msgstr "Faches e esveniments" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6047msgid "Facts for family records" 6048msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6049 6050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6051msgid "Facts for individual records" 6052msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6055msgid "Facts for new families" 6056msgstr "" 6057 6058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6059msgid "Facts for new individuals" 6060msgstr "" 6061 6062#. I18N: Name of a country or state 6063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6064msgid "Falkland Islands" 6065msgstr "" 6066 6067#. I18N: Name of a module/list 6068#. I18N: Name of a module 6069#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6072#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6079#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6080#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6081#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6082#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6083#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6087#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6089#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6090#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6091#: resources/views/search-results.phtml:48 6092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6094msgid "Families" 6095msgstr "Familhas" 6096 6097#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6098#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6099msgid "Families with sources" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a module/report 6103#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6104#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6105#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6107#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6108#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6109#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6111#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6112#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6118msgid "Family" 6119msgstr "Familha" 6120 6121#: app/Gedcom.php:637 6122msgid "Family as a child" 6123msgstr "Familha coma filh" 6124 6125#: app/Gedcom.php:640 6126msgid "Family as a spouse" 6127msgstr "Familha coma conjunt" 6128 6129#. I18N: Name of a module/chart 6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6131msgid "Family book" 6132msgstr "Libre de familha" 6133 6134#. I18N: %s is an individual’s name 6135#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6136#, php-format 6137msgid "Family book of %s" 6138msgstr "Libre de familha de %s" 6139 6140#: app/Gedcom.php:426 6141msgid "Family census" 6142msgstr "" 6143 6144#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6145msgid "Family facts and events" 6146msgstr "" 6147 6148#: app/Gedcom.php:844 6149msgid "Family file" 6150msgstr "Fichièr de la familha" 6151 6152#. I18N: Name of a module/sidebar 6153#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6154msgid "Family navigator" 6155msgstr "Navigador familial" 6156 6157#. I18N: Description of the “News” module 6158#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6159msgid "Family news and site announcements." 6160msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6161 6162#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6163#, php-format 6164msgid "Family of %s" 6165msgstr "Familha de %s" 6166 6167#: app/Gedcom.php:455 6168msgid "Family residence" 6169msgstr "" 6170 6171#: app/Gedcom.php:1113 6172msgid "Family status" 6173msgstr "" 6174 6175#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6179#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6182#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6184#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6186#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6188msgid "Family tree" 6189msgstr "Arbre genealogic" 6190 6191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6193msgid "Family tree clippings cart" 6194msgstr "Panièr" 6195 6196#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6198msgid "Family tree title" 6199msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6200 6201#. I18N: Name of a module 6202#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6205#: resources/views/search-trees.phtml:17 6206msgid "Family trees" 6207msgstr "Arbres genealogics" 6208 6209#. I18N: %s is the spouse name 6210#: app/Individual.php:920 6211#, php-format 6212msgid "Family with %s" 6213msgstr "Familha damb %s" 6214 6215#: app/Individual.php:850 6216msgid "Family with adoptive parents" 6217msgstr "Familha amb parents adoptius" 6218 6219#: app/Individual.php:851 6220msgid "Family with foster parents" 6221msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6222 6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6225msgid "Family with husband" 6226msgstr "Familha amb lo marit" 6227 6228#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6231msgid "Family with parents" 6232msgstr "Familha damb los parents" 6233 6234#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6235#: app/Individual.php:855 6236msgid "Family with rada parents" 6237msgstr "Familha amb los parents de lach" 6238 6239#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6240#: app/Individual.php:853 6241msgid "Family with sealing parents" 6242msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6243 6244#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6245msgid "Family with spouse" 6246msgstr "Familha amb lo conjunt" 6247 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6251msgid "Family with the most children" 6252msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6253 6254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6256msgid "Family with wife" 6257msgstr "Familha amb l'esposa" 6258 6259#. I18N: familysearch.org 6260#: app/Gedcom.php:964 6261msgid "FamilySearch ID" 6262msgstr "" 6263 6264#. I18N: Name of a module/chart 6265#: app/Module/FanChartModule.php:138 6266msgid "Fan chart" 6267msgstr "Grafic circular" 6268 6269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6270#: app/Module/FanChartModule.php:184 6271#, php-format 6272msgid "Fan chart of %s" 6273msgstr "Grafic circular de %s" 6274 6275#: app/Date/JalaliDate.php:273 6276#, fuzzy 6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6278msgid "Far" 6279msgstr "Far" 6280 6281#. I18N: Name of a country or state 6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6283msgid "Faroe Islands" 6284msgstr "" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:139 6288#, fuzzy 6289msgctxt "GENITIVE" 6290msgid "Farvardin" 6291msgstr "Farvardin" 6292 6293#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6294#: app/Date/JalaliDate.php:229 6295#, fuzzy 6296msgctxt "INSTRUMENTAL" 6297msgid "Farvardin" 6298msgstr "Farvardin" 6299 6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6301#: app/Date/JalaliDate.php:184 6302#, fuzzy 6303msgctxt "LOCATIVE" 6304msgid "Farvardin" 6305msgstr "Farvardin" 6306 6307#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6308#: app/Date/JalaliDate.php:94 6309#, fuzzy 6310msgctxt "NOMINATIVE" 6311msgid "Farvardin" 6312msgstr "Farvardin" 6313 6314#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6316#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6321msgid "Father" 6322msgstr "" 6323 6324#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6325#, php-format 6326msgid "Father: %s" 6327msgstr "" 6328 6329#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6330msgid "Father’s age" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6334#: app/Individual.php:881 6335#, php-format 6336msgid "Father’s family with %s" 6337msgstr "Familha del paire amb %s" 6338 6339#. I18N: A step-family. 6340#: app/Individual.php:885 6341msgid "Father’s family with an unknown individual" 6342msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6343 6344#. I18N: Name of a module 6345#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6346#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6347msgid "Favorites" 6348msgstr "Favoridas" 6349 6350#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6351#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6352msgid "Fax" 6353msgstr "" 6354 6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6356msgctxt "Abbreviation for February" 6357msgid "Feb" 6358msgstr "" 6359 6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6361msgctxt "GENITIVE" 6362msgid "February" 6363msgstr "febrièr" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6366msgctxt "INSTRUMENTAL" 6367msgid "February" 6368msgstr "febrièr" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6371msgctxt "LOCATIVE" 6372msgid "February" 6373msgstr "febrièr" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6377#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6378msgctxt "NOMINATIVE" 6379msgid "February" 6380msgstr "febrièr" 6381 6382#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6383msgid "Female" 6384msgstr "Femna" 6385 6386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6388#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6389#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6390#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6391#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6392#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6399#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6400#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6401#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6402#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6403msgid "Females" 6404msgstr "Femnas" 6405 6406#. I18N: Name of a country or state 6407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6408msgid "Fiji" 6409msgstr "" 6410 6411#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6412#: app/MediaFile.php:316 6413msgid "File size" 6414msgstr "" 6415 6416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6417msgid "File successfully uploaded" 6418msgstr "" 6419 6420#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6421#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6422#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6425msgid "Filename" 6426msgstr "" 6427 6428#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6430msgid "Filename on server" 6431msgstr "" 6432 6433#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6434#, php-format 6435msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6436msgstr "" 6437 6438#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6439#, php-format 6440msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6441msgstr "" 6442 6443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6444msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6445msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6446 6447#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6448#, php-format 6449msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6450msgstr "" 6451 6452#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6454msgid "Filter" 6455msgstr "Filtrar" 6456 6457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6458msgid "Find a source" 6459msgstr "" 6460 6461#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6462#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6463#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6464#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6465msgid "Find a special character" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6469msgid "Find all possible relationships" 6470msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6471 6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6473msgid "Find any relationship" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6477#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6478msgid "Find duplicates" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6482msgid "Find other relationships" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6486#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6487msgid "Find relationships via ancestors" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6491#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6492msgid "Find the closest relationships" 6493msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6496#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6497msgid "Find unrelated individuals" 6498msgstr "" 6499 6500#. I18N: Name of a country or state 6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6502msgid "Finland" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6506msgid "First communion" 6507msgstr "" 6508 6509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6510msgid "First event" 6511msgstr "Eveniment mai ancian" 6512 6513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6514msgid "First record" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a module 6518#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6519msgid "Fix name slashes and spaces" 6520msgstr "" 6521 6522#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6523msgid "Flag" 6524msgstr "" 6525 6526#. I18N: Name of a country or state 6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6528msgid "Flanders" 6529msgstr "" 6530 6531#. I18N: a month in the French republican calendar 6532#: app/Date/FrenchDate.php:163 6533#, fuzzy 6534msgctxt "GENITIVE" 6535msgid "Floreal" 6536msgstr "Floréal" 6537 6538#. I18N: a month in the French republican calendar 6539#: app/Date/FrenchDate.php:257 6540#, fuzzy 6541msgctxt "INSTRUMENTAL" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "Floréal" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:210 6547#, fuzzy 6548msgctxt "LOCATIVE" 6549msgid "Floreal" 6550msgstr "Floréal" 6551 6552#. I18N: a month in the French republican calendar 6553#: app/Date/FrenchDate.php:116 6554#, fuzzy 6555msgctxt "NOMINATIVE" 6556msgid "Floreal" 6557msgstr "Floréal" 6558 6559#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6561msgid "Folder" 6562msgstr "" 6563 6564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6565msgid "Folder name on server" 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6569#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6570msgid "Follow this link to verify your email address." 6571msgstr "" 6572 6573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6577#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6578#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6586#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6589msgid "Font" 6590msgstr "Font" 6591 6592#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6593#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6594msgid "Footer" 6595msgstr "" 6596 6597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6599#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6600#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6601msgid "Footers" 6602msgstr "" 6603 6604#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6606#, php-format 6607msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6611msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6612msgstr "" 6613 6614#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6615msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6616msgstr "" 6617 6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6619#, fuzzy, php-format 6620msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6621msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6622 6623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6624#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6625#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6626#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6627#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6628#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6629#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6630#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6631#, php-format 6632msgid "For more information, see %s." 6633msgstr "" 6634 6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6636#, fuzzy, php-format 6637msgid "For technical support and information contact %s." 6638msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6639 6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6641#, fuzzy, php-format 6642msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6643msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6644 6645#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6646#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6647msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6648msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6649 6650#: resources/views/login-page.phtml:60 6651#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6652msgid "Forgot password?" 6653msgstr "" 6654 6655#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6656#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6658#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6659#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6660#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6661msgid "Format" 6662msgstr "Format" 6663 6664#. I18N: A configuration setting 6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6666msgid "Format text and notes" 6667msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6668 6669#. I18N: Location of an LDS church temple 6670#: app/Elements/TempleCode.php:94 6671msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6675msgctxt "Female pedigree" 6676msgid "Foster" 6677msgstr "Afillada" 6678 6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6680msgctxt "Male pedigree" 6681msgid "Foster" 6682msgstr "Afillat" 6683 6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6685msgctxt "Pedigree" 6686msgid "Foster" 6687msgstr "Afillat/da" 6688 6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6690msgid "Foster child" 6691msgstr "Filh adoptiu" 6692 6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6694msgid "Foster father" 6695msgstr "Paire adoptiu" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6698msgid "Foster mother" 6699msgstr "Maire adoptiu" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6703msgid "France" 6704msgstr "França" 6705 6706#. I18N: Location of an LDS church temple 6707#: app/Elements/TempleCode.php:95 6708msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6709msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6710 6711#. I18N: Location of an LDS church temple 6712#: app/Elements/TempleCode.php:96 6713msgid "Freiburg, Germany" 6714msgstr "Friburg, Alemanha" 6715 6716#. I18N: The French calendar 6717#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6718#: resources/views/help/date.phtml:217 6719msgid "French" 6720msgstr "francès" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6724msgid "French Guiana" 6725msgstr "Guaiana francesa" 6726 6727#. I18N: Name of a country or state 6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6729msgid "French Polynesia" 6730msgstr "" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6734msgid "French Southern Territories" 6735msgstr "" 6736 6737#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6739#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6741msgid "Frequently asked questions" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: Location of an LDS church temple 6745#: app/Elements/TempleCode.php:97 6746#, fuzzy 6747msgid "Fresno, California, United States" 6748msgstr "Fresno, California, United States" 6749 6750#. I18N: abbreviation for Friday 6751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6753msgid "Fri" 6754msgstr "Dv" 6755 6756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6757msgid "Friday" 6758msgstr "divendres" 6759 6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6761msgid "Friend" 6762msgstr "Amic/ga" 6763 6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6765msgctxt "FEMALE" 6766msgid "Friend" 6767msgstr "Amiga" 6768 6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6770msgctxt "MALE" 6771msgid "Friend" 6772msgstr "Amic" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:153 6776#, fuzzy 6777msgctxt "GENITIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "Frimaire" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:247 6783#, fuzzy 6784msgctxt "INSTRUMENTAL" 6785msgid "Frimaire" 6786msgstr "Frimaire" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:200 6790#, fuzzy 6791msgctxt "LOCATIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "Frimaire" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:105 6797#, fuzzy 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Frimaire" 6800msgstr "Frimaire" 6801 6802#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6803#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6804#: resources/views/message-page.phtml:29 6805msgctxt "Email sender" 6806msgid "From" 6807msgstr "" 6808 6809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6810#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6811msgctxt "Start of date range" 6812msgid "From" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:171 6817#, fuzzy 6818msgctxt "GENITIVE" 6819msgid "Fructidor" 6820msgstr "Fructidor" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:265 6824#, fuzzy 6825msgctxt "INSTRUMENTAL" 6826msgid "Fructidor" 6827msgstr "Fructidor" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:218 6831#, fuzzy 6832msgctxt "LOCATIVE" 6833msgid "Fructidor" 6834msgstr "Fructidor" 6835 6836#. I18N: a month in the French republican calendar 6837#: app/Date/FrenchDate.php:124 6838#, fuzzy 6839msgctxt "NOMINATIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Fructidor" 6842 6843#. I18N: Location of an LDS church temple 6844#: app/Elements/TempleCode.php:98 6845#, fuzzy 6846msgid "Fukuoka, Japan" 6847msgstr "Fukuoka, Japan" 6848 6849#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6850msgid "Funeral" 6851msgstr "Funeralhas" 6852 6853#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6854msgid "GEDCOM" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: A configuration setting 6858#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6860msgid "GEDCOM errors" 6861msgstr "" 6862 6863#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6864msgid "GEDCOM file" 6865msgstr "" 6866 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6869#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6870#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6871#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6872msgid "GEDCOM tag" 6873msgstr "" 6874 6875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6877msgid "GEDCOM tags" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6881#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6882msgid "GEDCOM-L" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: GEDZIP = file format 6886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6887msgid "GEDZIP" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: https://gov.genealogy.net 6891#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6892#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6893msgid "GOV identifier" 6894msgstr "" 6895 6896#: app/Gedcom.php:1255 6897msgid "GOV identifier type" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6902msgid "Gabon" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Name of a country or state 6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6907msgid "Gambia" 6908msgstr "" 6909 6910#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6911#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6917msgid "Gender" 6918msgstr "" 6919 6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6921msgid "Genealogy" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: A configuration setting 6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6926msgid "Genealogy contact" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6930#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6931msgid "Genealogy data" 6932msgstr "" 6933 6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6936msgid "General" 6937msgstr "" 6938 6939#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6940#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6941msgid "General search" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6945#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6946msgid "Generate sitemap files for search engines." 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6950#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6951#, php-format 6952msgid "Generated by %s" 6953msgstr "" 6954 6955#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6956msgid "Generation" 6957msgstr "" 6958 6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6961msgid "Generation " 6962msgstr "" 6963 6964#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6968#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6969#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6970#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6975msgid "Generations" 6976msgstr "Generacions" 6977 6978#: app/Gedcom.php:838 6979msgid "Generations of ancestors" 6980msgstr "Ancessors" 6981 6982#: app/Gedcom.php:843 6983msgid "Generations of descendants" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: https://www.geonames.org 6987#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6988#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6989msgid "GeoNames" 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6994msgid "Geographic area" 6995msgstr "Zòna geografica" 6996 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7003msgid "Geographic data" 7004msgstr "Donadas geograficas" 7005 7006#. I18N: find latitude/longitude for a place 7007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7009msgid "Geolocation" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7014msgid "Georgia" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: Name of a country or state 7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7019msgid "Germany" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: a month in the French republican calendar 7023#: app/Date/FrenchDate.php:161 7024#, fuzzy 7025msgctxt "GENITIVE" 7026msgid "Germinal" 7027msgstr "Germinal" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#: app/Date/FrenchDate.php:255 7031#, fuzzy 7032msgctxt "INSTRUMENTAL" 7033msgid "Germinal" 7034msgstr "Germinal" 7035 7036#. I18N: a month in the French republican calendar 7037#: app/Date/FrenchDate.php:208 7038#, fuzzy 7039msgctxt "LOCATIVE" 7040msgid "Germinal" 7041msgstr "Germinal" 7042 7043#. I18N: a month in the French republican calendar 7044#. I18N: a month in the French republican calendar 7045#: app/Date/FrenchDate.php:114 7046#, fuzzy 7047msgctxt "NOMINATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "Germinal" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7053msgid "Ghana" 7054msgstr "" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7058msgid "Gibraltar" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:99 7063msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7064msgstr "" 7065 7066#. I18N: Location of an LDS church temple 7067#: app/Elements/TempleCode.php:100 7068msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7069msgstr "" 7070 7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7073msgid "Given name" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 7077#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7078#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7079#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7081msgid "Given names" 7082msgstr "Prenoms" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7085msgid "Godchild" 7086msgstr "" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7090msgid "Goddaughter" 7091msgstr "" 7092 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7095msgid "Godfather" 7096msgstr "" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7100msgid "Godmother" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7104msgid "Godparent" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7108#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7109msgid "Godparents" 7110msgstr "" 7111 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7114msgid "Godson" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7118msgid "Google™ analytics" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7122#, fuzzy 7123msgid "Google™ maps" 7124msgstr "Google™ maps" 7125 7126#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7127msgid "Google™ webmaster tools" 7128msgstr "" 7129 7130#: app/Gedcom.php:644 7131msgid "Graduation" 7132msgstr "" 7133 7134#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7135msgid "Greatest age at death" 7136msgstr "Atge mai gran al decès" 7137 7138#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7139msgid "Greatest age between siblings" 7140msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7144msgid "Greece" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: The name of a colour-scheme 7148#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7149msgid "Green Beam" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7154msgid "Greenland" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: The gregorian calendar 7158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7159msgid "Gregorian" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7164msgid "Grenada" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Location of an LDS church temple 7168#: app/Elements/TempleCode.php:101 7169msgid "Guadalajara, Mexico" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7174msgid "Guadeloupe" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7179msgid "Guam" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7183msgid "Guardian" 7184msgstr "" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7187msgctxt "FEMALE" 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7192msgctxt "MALE" 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7198msgid "Guatemala" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:102 7203msgid "Guatemala City, Guatemala" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:103 7208msgid "Guayaquil, Ecuador" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7213msgid "Guernsey" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7218msgid "Guinea" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7223msgid "Guinea-Bissau" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7228msgid "Guyana" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: Name of a module 7232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7233msgid "HTML" 7234msgstr "HTML" 7235 7236#: app/Gedcom.php:940 7237msgid "Hair color" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7242msgid "Haiti" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/Elements/TempleCode.php:105 7247msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:147 7252msgid "Hamilton, New Zealand" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:106 7257msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7261msgid "He " 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7265msgid "He died" 7266msgstr "" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7270msgid "He married" 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7274msgid "He resided at" 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7278msgid "He was born" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7282msgid "He was buried" 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7286msgid "He was christened" 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7290msgid "He was cremated" 7291msgstr "" 7292 7293#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7295msgid "Header" 7296msgstr "" 7297 7298#. I18N: Name of a country or state 7299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7300msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7301msgstr "" 7302 7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7304msgid "Hebrew" 7305msgstr "" 7306 7307#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7308msgid "Hebrew name" 7309msgstr "" 7310 7311#: app/Gedcom.php:941 7312msgid "Height" 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7316#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7317#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7318#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7321#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7322#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7323#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7324#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7325#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7326#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7327#, php-format 7328msgid "Hello %s…" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7332#, php-format 7333msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7337#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7338#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7339#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7340msgid "Hello administrator…" 7341msgstr "" 7342 7343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7344#: resources/views/help/link.phtml:13 7345msgid "Help" 7346msgstr "" 7347 7348#. I18N: Location of an LDS church temple 7349#: app/Elements/TempleCode.php:108 7350msgid "Helsinki, Finland" 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7355#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7367#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7369msgctxt "font name" 7370msgid "Helvetica" 7371msgstr "Helveticà" 7372 7373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7374msgid "Her occupation was" 7375msgstr "" 7376 7377#. I18N: https://wego.here.com 7378#: app/Module/HereMaps.php:82 7379msgid "Here maps" 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: Location of an LDS church temple 7383#: app/Elements/TempleCode.php:109 7384msgid "Hermosillo, Mexico" 7385msgstr "" 7386 7387#. I18N: a month in the Jewish calendar 7388#: app/Date/JewishDate.php:195 7389#, fuzzy 7390msgctxt "GENITIVE" 7391msgid "Heshvan" 7392msgstr "Heshvan" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:299 7396#, fuzzy 7397msgctxt "INSTRUMENTAL" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvan" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:247 7403#, fuzzy 7404msgctxt "LOCATIVE" 7405msgid "Heshvan" 7406msgstr "Heshvan" 7407 7408#. I18N: a month in the Jewish calendar 7409#: app/Date/JewishDate.php:143 7410#, fuzzy 7411msgctxt "NOMINATIVE" 7412msgid "Heshvan" 7413msgstr "Heshvan" 7414 7415#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7416#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7417#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7418#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7420msgid "Hide GEDCOM tags" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7425#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7427msgid "Hide from everyone" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7431#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7433#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7434#: resources/views/login-page.phtml:46 7435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7436#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7437#: resources/views/register-page.phtml:75 7438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7442msgid "Hide password" 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7446msgid "Hide unused locations" 7447msgstr "" 7448 7449#: app/Gedcom.php:1269 7450msgid "Hierarchical relationship" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7454#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7455#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7458msgid "Highlighted image" 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7462#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7463#: resources/views/help/date.phtml:185 7464#, fuzzy 7465msgid "Hijri" 7466msgstr "Hijri" 7467 7468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7469msgid "His occupation was" 7470msgstr "" 7471 7472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7475#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7476#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7477#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7478#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7479msgid "Historic events" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Name of a module 7483#. I18N: A configuration setting 7484#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7486msgid "Hit counters" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Gedcom.php:1556 7490msgid "Holocaust" 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Name of a module 7494#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7496#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7497#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7498msgid "Home page" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7503msgid "Honduras" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Location of an LDS church temple 7507#. I18N: Name of a country or state 7508#: app/Elements/TempleCode.php:110 7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7510msgid "Hong Kong" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: Name of a module/chart 7514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7516msgid "Hourglass chart" 7517msgstr "Relòtge de sable" 7518 7519#. I18N: %s is an individual’s name 7520#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7521#, php-format 7522msgid "Hourglass chart of %s" 7523msgstr "Relòtge de sable de %s" 7524 7525#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7526msgid "House number" 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7530msgid "Household" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#: app/Elements/TempleCode.php:111 7535msgid "Houston, Texas, United States" 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: Configuration option 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7540msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7545msgid "Hungary" 7546msgstr "" 7547 7548#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7549#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7552#: resources/views/fact-date.phtml:138 7553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7554#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7564msgid "Husband" 7565msgstr "Marit" 7566 7567#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7568msgid "Husband’s age" 7569msgstr "Edat del marit" 7570 7571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7573msgid "IP address" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Name of a country or state 7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7578msgid "Iceland" 7579msgstr "" 7580 7581#: app/SurnameTradition.php:97 7582msgctxt "Surname tradition" 7583msgid "Icelandic" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Location of an LDS church temple 7587#: app/Elements/TempleCode.php:112 7588msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7589msgstr "" 7590 7591#: app/Gedcom.php:646 7592msgid "Identification number" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7596msgid "Identifiers" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7600msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7604#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7605msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7609msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:22 7613#, php-format 7614msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:19 7618#, php-format 7619msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:28 7623#, php-format 7624msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/help/name.phtml:25 7628#, php-format 7629msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/help/name.phtml:16 7633#, php-format 7634msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7638msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7642msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7647msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7648msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7649 7650#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7652msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7657msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7661msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7665msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7669msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7695msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7700msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7705msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7709msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7710msgstr "" 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7713msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7714msgstr "" 7715 7716#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7717msgid "Image dimensions" 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7721msgid "Images without watermarks" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Gedcom.php:648 7725msgid "Immigration" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7729#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7730msgid "Import" 7731msgstr "Impòrtar" 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7734msgid "Import a GEDCOM file" 7735msgstr "" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7739msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7743msgid "Import geographic data" 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7747msgid "Import preferences" 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7751#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7752msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7756msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7760msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7761msgstr "" 7762 7763#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7765msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7770msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7771msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7772 7773#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7774msgid "In this month…" 7775msgstr "Aquel mes…" 7776 7777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7778msgid "In this year…" 7779msgstr "Aquela annada…" 7780 7781#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7783msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7787msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7791msgid "Include aliases" 7792msgstr "" 7793 7794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7795msgid "Include associates" 7796msgstr "" 7797 7798#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7799#, php-format 7800msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7801msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7802 7803#. I18N: Label for check-box 7804#: resources/views/admin/media.phtml:68 7805#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7806msgid "Include subfolders" 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7810msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7814msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Label for a configuration option 7818#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7819msgid "Include the individual’s immediate family" 7820msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7821 7822#. I18N: Name of a country or state 7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7824msgid "India" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Location of an LDS church temple 7828#: app/Elements/TempleCode.php:113 7829msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Name of a module/report 7833#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7835#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7836#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7838#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7839#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7840#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7841#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7842#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7843#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7844#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7845#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7847#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7848#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7849#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7850#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7856#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7868msgid "Individual" 7869msgstr "Persona" 7870 7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7872msgid "Individual 1" 7873msgstr "Persona 1" 7874 7875#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7876msgid "Individual 2" 7877msgstr "Persona 2" 7878 7879#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7880msgid "Individual distribution chart" 7881msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7882 7883#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7884msgid "Individual facts and events" 7885msgstr "" 7886 7887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7888msgid "Individual page" 7889msgstr "" 7890 7891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7892msgid "Individual pages" 7893msgstr "Paginas individualas" 7894 7895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7896#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7897msgid "Individual record" 7898msgstr "Enregistrament indivual" 7899 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7903msgid "Individual who lived the longest" 7904msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7905 7906#. I18N: Name of a module/list 7907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7908#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7910#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7911#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7920#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7921#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7922#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7923#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7924#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7925#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7927#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7931#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7932#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7933#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7936#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7937#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7938#: resources/views/search-results.phtml:37 7939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7941msgid "Individuals" 7942msgstr "Personas" 7943 7944#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7945#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7946msgid "Individuals with sources" 7947msgstr "Personas damb fonts" 7948 7949#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7950#, php-format 7951msgid "Individuals with surname %s" 7952msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7953 7954#. I18N: Name of a country or state 7955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7956msgid "Indonesia" 7957msgstr "Indonèsia" 7958 7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7960msgid "Informant" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7964msgctxt "FEMALE" 7965msgid "Informant" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7969msgctxt "MALE" 7970msgid "Informant" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7974#: app/Gedcom.php:880 7975msgid "Initiatory" 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7979msgid "Inline-source records are discouraged." 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: Name of a module 7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7984#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7985msgid "Interactive tree" 7986msgstr "Arbre interactiu" 7987 7988#. I18N: %s is an individual’s name 7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7990#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7991#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7992#, php-format 7993msgid "Interactive tree of %s" 7994msgstr "Arbre interactiu de %s" 7995 7996#: app/Gedcom.php:942 7997msgid "Interment" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Services/MessageService.php:224 8001msgid "Internal messaging" 8002msgstr "" 8003 8004#: app/Services/MessageService.php:225 8005msgid "Internal messaging with emails" 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8009msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8013msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 8017msgid "Invalid GEDCOM level number." 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8021msgid "Invalid GEDCOM record" 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 8025msgid "Invalid GEDCOM record." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 8029msgid "Invalid GEDCOM tag." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 8033msgid "Invalid GEDCOM value." 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Date.php:224 8037msgid "Invalid date" 8038msgstr "Data pas valida" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8042msgid "Iran" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8047msgid "Iraq" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8052msgid "Ireland" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8057msgid "Isle of Man" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8062msgid "Israel" 8063msgstr "" 8064 8065#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8066msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8067msgstr "" 8068 8069#: resources/views/admin/tags.phtml:938 8070msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8075msgid "Italy" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:209 8080#, fuzzy 8081msgctxt "GENITIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "Iyar" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:313 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "Iyar" 8090 8091#. I18N: a month in the Jewish calendar 8092#: app/Date/JewishDate.php:261 8093#, fuzzy 8094msgctxt "LOCATIVE" 8095msgid "Iyar" 8096msgstr "Iyar" 8097 8098#. I18N: a month in the Jewish calendar 8099#: app/Date/JewishDate.php:157 8100#, fuzzy 8101msgctxt "NOMINATIVE" 8102msgid "Iyar" 8103msgstr "Iyar" 8104 8105#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8106#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8107#: resources/views/help/date.phtml:201 8108msgid "Jalali" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: Name of a country or state 8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8113msgid "Jamaica" 8114msgstr "" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8117msgctxt "Abbreviation for January" 8118msgid "Jan" 8119msgstr "" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8122msgctxt "GENITIVE" 8123msgid "January" 8124msgstr "genièr" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8127msgctxt "INSTRUMENTAL" 8128msgid "January" 8129msgstr "genièr" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8132msgctxt "LOCATIVE" 8133msgid "January" 8134msgstr "genièr" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8139msgctxt "NOMINATIVE" 8140msgid "January" 8141msgstr "genièr" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8145msgid "Japan" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8150#: resources/views/help/date.phtml:169 8151msgid "Jewish" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: Location of an LDS church temple 8155#: app/Elements/TempleCode.php:114 8156msgid "Johannesburg, South Africa" 8157msgstr "" 8158 8159#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8160#: app/Services/TreeService.php:225 8161msgid "John /DOE/" 8162msgstr "" 8163 8164#: app/Gedcom.php:1324 8165msgid "Joint family name" 8166msgstr "" 8167 8168#. I18N: Name of a country or state 8169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8170msgid "Jordan" 8171msgstr "" 8172 8173#. I18N: Location of an LDS church temple 8174#: app/Elements/TempleCode.php:115 8175msgid "Jordan River, Utah, United States" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: Name of a module 8179#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8180msgid "Journal" 8181msgstr "" 8182 8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8184msgctxt "Abbreviation for July" 8185msgid "Jul" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: The julian calendar 8189#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8190#: resources/views/help/date.phtml:153 8191msgid "Julian" 8192msgstr "" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8195msgctxt "GENITIVE" 8196msgid "July" 8197msgstr "julhet" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8200msgctxt "INSTRUMENTAL" 8201msgid "July" 8202msgstr "julhet" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8205msgctxt "LOCATIVE" 8206msgid "July" 8207msgstr "julhet" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8212msgctxt "NOMINATIVE" 8213msgid "July" 8214msgstr "julhet" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:150 8218msgctxt "GENITIVE" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "Jumad-al-awwal" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:240 8224#, fuzzy 8225msgctxt "INSTRUMENTAL" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "Jumada-al-awwal" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8230#: app/Date/HijriDate.php:195 8231#, fuzzy 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-awwal" 8234msgstr "Jumada-al-awwal" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8237#: app/Date/HijriDate.php:105 8238#, fuzzy 8239msgctxt "NOMINATIVE" 8240msgid "Jumada al-awwal" 8241msgstr "Jumada-al-awwal" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:152 8245msgctxt "GENITIVE" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "Jumada-al-thani" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:242 8251#, fuzzy 8252msgctxt "INSTRUMENTAL" 8253msgid "Jumada al-thani" 8254msgstr "Jumada-al-thani" 8255 8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8257#: app/Date/HijriDate.php:197 8258#, fuzzy 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "Jumada al-thani" 8261msgstr "Jumada-al-thani" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8264#: app/Date/HijriDate.php:107 8265#, fuzzy 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Jumada-al-thani" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8271msgctxt "Abbreviation for June" 8272msgid "Jun" 8273msgstr "" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8276msgctxt "GENITIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "junh" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "June" 8283msgstr "" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "junh" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "June" 8295msgstr "junh" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:116 8299msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8304msgid "Kazakhstan" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8309msgid "Keep media objects" 8310msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8311 8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8313msgid "Keep open" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: A configuration setting 8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8320msgid "Keep the existing “last change” information" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8325msgid "Kenya" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8329msgid "Keyword examples" 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Date/JalaliDate.php:275 8333#, fuzzy 8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8335msgid "Khor" 8336msgstr "Khor" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:143 8340#, fuzzy 8341msgctxt "GENITIVE" 8342msgid "Khordad" 8343msgstr "Khordad" 8344 8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8346#: app/Date/JalaliDate.php:233 8347#, fuzzy 8348msgctxt "INSTRUMENTAL" 8349msgid "Khordad" 8350msgstr "Khordad" 8351 8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8353#: app/Date/JalaliDate.php:188 8354#, fuzzy 8355msgctxt "LOCATIVE" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "Khordad" 8358 8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8360#: app/Date/JalaliDate.php:98 8361#, fuzzy 8362msgctxt "NOMINATIVE" 8363msgid "Khordad" 8364msgstr "Khordad" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8368msgid "Kiribati" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:197 8373#, fuzzy 8374msgctxt "GENITIVE" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:301 8380#, fuzzy 8381msgctxt "INSTRUMENTAL" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "Kislev" 8384 8385#. I18N: a month in the Jewish calendar 8386#: app/Date/JewishDate.php:249 8387#, fuzzy 8388msgctxt "LOCATIVE" 8389msgid "Kislev" 8390msgstr "Kislev" 8391 8392#. I18N: a month in the Jewish calendar 8393#: app/Date/JewishDate.php:145 8394#, fuzzy 8395msgctxt "NOMINATIVE" 8396msgid "Kislev" 8397msgstr "Kislev" 8398 8399#. I18N: Location of an LDS church temple 8400#: app/Elements/TempleCode.php:117 8401msgid "Kona, Hawaii, United States" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Name of a country or state 8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8406msgid "Korea" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Name of a country or state 8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8411msgid "Kuwait" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Location of an LDS church temple 8415#: app/Elements/TempleCode.php:118 8416msgid "Kyiv, Ukraine" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: Name of a country or state 8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8421msgid "Kyrgyzstan" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Gedcom.php:564 8425msgid "LDS baptism" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/Gedcom.php:703 8429msgid "LDS child sealing" 8430msgstr "" 8431 8432#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8433msgid "LDS church" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/Gedcom.php:605 8437msgid "LDS confirmation" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/Gedcom.php:625 8441msgid "LDS endowment" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/Gedcom.php:458 8445msgid "LDS spouse sealing" 8446msgstr "" 8447 8448#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8449#: app/Gedcom.php:1048 8450msgid "Label" 8451msgstr "" 8452 8453#: app/Gedcom.php:1391 8454msgid "Label for husband" 8455msgstr "" 8456 8457#: app/Gedcom.php:1393 8458msgid "Label for wife" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/Elements/TempleCode.php:107 8463msgid "Laie, Hawaii, United States" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8467#: app/Gedcom.php:1587 8468msgid "Land purchase" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8472#: app/Gedcom.php:1588 8473msgid "Land sale" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: page orientation 8477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8480msgid "Landscape" 8481msgstr "Paisatge" 8482 8483#. I18N: A configuration setting 8484#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8485#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8487#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8490#: resources/views/admin/users.phtml:29 8491#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8492#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8493#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8494msgid "Language" 8495msgstr "Lenga" 8496 8497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8500#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8501msgid "Languages" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: Name of a country or state 8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8506msgid "Laos" 8507msgstr "" 8508 8509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8510msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8511msgstr "" 8512 8513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8514#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8515msgid "Largest families" 8516msgstr "Familhas mai granas" 8517 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8519msgid "Largest number of grandchildren" 8520msgstr "Nombre de felens mai gran" 8521 8522#. I18N: Location of an LDS church temple 8523#: app/Elements/TempleCode.php:125 8524msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8525msgstr "" 8526 8527#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8528#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8529#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8541msgid "Last change" 8542msgstr "" 8543 8544#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8545msgid "Last email reminder was sent " 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8549msgid "Last event" 8550msgstr "" 8551 8552#: resources/views/admin/users.phtml:33 8553msgid "Last signed in" 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8560msgid "Latest birth" 8561msgstr "Darrièra naisssença" 8562 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8567msgid "Latest death" 8568msgstr "Decès mai recent" 8569 8570#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8571msgid "Latest divorce" 8572msgstr "Darrièr divorcì" 8573 8574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8575msgid "Latest marriage" 8576msgstr "Darrièr maridatge" 8577 8578#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8579#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8580#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8581#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8583#: resources/views/fact-place.phtml:33 8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8585msgid "Latitude" 8586msgstr "Latitud" 8587 8588#. I18N: Name of a country or state 8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8590msgid "Latvia" 8591msgstr "" 8592 8593#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8594#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8595#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8597#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8598#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8599#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8601#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8603#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8604msgid "Layout" 8605msgstr "Disposicion" 8606 8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8613msgstr "" 8614 8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8617msgid "Leaves" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Name of a country or state 8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8622msgid "Lebanon" 8623msgstr "" 8624 8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8627msgid "Legacy URLs" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/Gedcom.php:1585 8631msgid "Legatee" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/Gedcom.php:860 8635msgid "Length" 8636msgstr "" 8637 8638#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8639msgid "Length of marriage" 8640msgstr "Durada del maridatge" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8644msgid "Lesotho" 8645msgstr "" 8646 8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8651#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8652#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8663msgctxt "paper size" 8664msgid "Letter" 8665msgstr "" 8666 8667#. I18N: Name of a country or state 8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8669msgid "Liberia" 8670msgstr "" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8674msgid "Libya" 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: Name of a country or state 8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8679msgid "Liechtenstein" 8680msgstr "" 8681 8682#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8683msgid "Lifespan" 8684msgstr "Longevitat" 8685 8686#. I18N: Name of a module/chart 8687#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8688msgid "Lifespans" 8689msgstr "Longevitats" 8690 8691#. I18N: Location of an LDS church temple 8692#: app/Elements/TempleCode.php:120 8693msgid "Lima, Peru" 8694msgstr "" 8695 8696#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8697msgid "Line endings" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8701msgid "Line number" 8702msgstr "" 8703 8704#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8706msgid "Link media objects to facts and events" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: You need to: 8710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8712msgid "Link the user account to an individual." 8713msgstr "" 8714 8715#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8716#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8717msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8718msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8719 8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8721#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8722msgid "Link this media object to a family" 8723msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8724 8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8726#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8727msgid "Link this media object to a source" 8728msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8729 8730#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8732msgid "Link this media object to an individual" 8733msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8734 8735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8736msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8737msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8738 8739#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8740#: resources/views/chart-box.phtml:126 8741msgid "Links" 8742msgstr "" 8743 8744#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8745#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8746msgid "List" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: Name of a module 8750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8751#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8753#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8754#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8756msgid "Lists" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: Name of a country or state 8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8761msgid "Lithuania" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/SurnameTradition.php:107 8765msgctxt "Surname tradition" 8766msgid "Lithuanian" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8770msgid "Living" 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8774msgid "Living individuals" 8775msgstr "" 8776 8777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8778msgid "Loading…" 8779msgstr "Cargament…" 8780 8781#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8782#: resources/views/admin/media.phtml:40 8783msgid "Local files" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8787#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8789#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8790msgid "Location" 8791msgstr "" 8792 8793#. I18N: Name of a module/list 8794#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8795#: app/Module/LocationListModule.php:160 8796#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8797#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8799#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8800#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8801#: resources/views/search-results.phtml:92 8802msgid "Locations" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8806msgid "Lodger" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8810msgctxt "FEMALE" 8811msgid "Lodger" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8815msgctxt "MALE" 8816msgid "Lodger" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:121 8821msgid "Logan, Utah, United States" 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: Location of an LDS church temple 8825#: app/Elements/TempleCode.php:122 8826msgid "London, England" 8827msgstr "" 8828 8829#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8831msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8832msgstr "" 8833 8834#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8835msgid "Longest marriage" 8836msgstr "Maridatge mai long" 8837 8838#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8839#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8840#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8841#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8842#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8843#: resources/views/fact-place.phtml:34 8844#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8845msgid "Longitude" 8846msgstr "Longitud" 8847 8848#. I18N: Location of an LDS church temple 8849#: app/Elements/TempleCode.php:119 8850msgid "Los Angeles, California, United States" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:123 8855#, fuzzy 8856msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8857msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:124 8861#, fuzzy 8862msgid "Lubbock, Texas, United States" 8863msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8867msgid "Luxembourg" 8868msgstr "Luxemborg" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8872msgid "Macau" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8877msgid "Macedonia" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8882msgid "Madagascar" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:126 8887msgid "Madrid, Spain" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Type of media object 8891#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8892msgid "Magazine" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8896#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8897#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8898msgid "Maidenhead location code" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/Services/MessageService.php:227 8902msgid "Mailto link" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8907msgid "Malawi" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8912msgid "Malaysia" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8917msgid "Maldives" 8918msgstr "" 8919 8920#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8921msgid "Male" 8922msgstr "Òme" 8923 8924#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8927#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8928#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8929#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8930#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8937#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8938#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8939#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8940#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8941msgid "Males" 8942msgstr "Òmes" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8946msgid "Mali" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8951msgid "Malta" 8952msgstr "" 8953 8954#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8956#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8957#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8968msgid "Manage family trees" 8969msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8970 8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8974msgid "Manage media" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Listbox entry; name of a role 8978#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8979#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8980#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8982msgid "Manager" 8983msgstr "" 8984 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8986msgid "Managers" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/Elements/TempleCode.php:127 8991msgid "Manaus, Brazil" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:128 8996msgid "Manhattan, New York, United States" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/Elements/TempleCode.php:129 9001msgid "Manila, Philippines" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: Location of an LDS church temple 9005#: app/Elements/TempleCode.php:130 9006msgid "Manti, Utah, United States" 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: Type of media object 9010#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9011msgid "Manuscript" 9012msgstr "" 9013 9014#: resources/views/admin/tags.phtml:936 9015msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9016msgstr "" 9017 9018#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9020msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: Type of media object 9024#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9027msgid "Map" 9028msgstr "" 9029 9030#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9031msgid "Map link" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: Links to maps 9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9037msgid "Map links" 9038msgstr "" 9039 9040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9041#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9043msgid "Map providers" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: mapbox.com 9047#: app/Module/MapBox.php:82 9048msgid "Mapbox" 9049msgstr "" 9050 9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9052msgctxt "Abbreviation for March" 9053msgid "Mar" 9054msgstr "" 9055 9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9057msgctxt "GENITIVE" 9058msgid "March" 9059msgstr "març" 9060 9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9062msgctxt "INSTRUMENTAL" 9063msgid "March" 9064msgstr "març" 9065 9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9067msgctxt "LOCATIVE" 9068msgid "March" 9069msgstr "març" 9070 9071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9074msgctxt "NOMINATIVE" 9075msgid "March" 9076msgstr "març" 9077 9078#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9080msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9081msgstr "" 9082 9083#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 9084#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9085#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9086#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9088#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9138msgid "Marriage" 9139msgstr "Maridatge" 9140 9141#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9142msgid "Marriage banns" 9143msgstr "Bans de maridatge" 9144 9145#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9146msgid "Marriage beginning status" 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Gedcom.php:905 9150msgid "Marriage bond" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9154msgid "Marriage by country" 9155msgstr "Maridatge per país" 9156 9157#: app/Gedcom.php:443 9158msgid "Marriage contract" 9159msgstr "" 9160 9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9162msgid "Marriage date range end" 9163msgstr "Data maxi del maridatge" 9164 9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9166msgid "Marriage date range start" 9167msgstr "Date mini de maridatge" 9168 9169#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9170msgid "Marriage ending status" 9171msgstr "" 9172 9173#: app/Gedcom.php:904 9174msgid "Marriage intention" 9175msgstr "" 9176 9177#: app/Gedcom.php:444 9178msgid "Marriage license" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9182msgid "Marriage of a brother" 9183msgstr "Maridatge d'un frair" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9187msgid "Marriage of a child" 9188msgstr "" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9191msgid "Marriage of a daughter" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9195msgid "Marriage of a father" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9202msgid "Marriage of a grandchild" 9203msgstr "" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9206msgid "Marriage of a granddaughter" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9210msgctxt "daughter’s daughter" 9211msgid "Marriage of a granddaughter" 9212msgstr "" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9215msgctxt "son’s daughter" 9216msgid "Marriage of a granddaughter" 9217msgstr "" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9220msgid "Marriage of a grandson" 9221msgstr "" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9224msgctxt "daughter’s son" 9225msgid "Marriage of a grandson" 9226msgstr "" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9229msgctxt "son’s son" 9230msgid "Marriage of a grandson" 9231msgstr "" 9232 9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9234msgid "Marriage of a half-brother" 9235msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9238msgid "Marriage of a half-sibling" 9239msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9242msgid "Marriage of a half-sister" 9243msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9244 9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9246msgid "Marriage of a mother" 9247msgstr "" 9248 9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9251msgid "Marriage of a parent" 9252msgstr "" 9253 9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9256msgid "Marriage of a sibling" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9260msgid "Marriage of a sister" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9264msgid "Marriage of a son" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9268msgid "Marriage of parents" 9269msgstr "" 9270 9271#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9272msgid "Marriage place contains" 9273msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9274 9275#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9276msgid "Marriage places" 9277msgstr "Luòcs de maridatges" 9278 9279#: app/Gedcom.php:449 9280msgid "Marriage settlement" 9281msgstr "" 9282 9283#. I18N: Name of a module/report 9284#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9288msgid "Marriages" 9289msgstr "" 9290 9291#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9292#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9293msgid "Marriages by century" 9294msgstr "Maridatges per sègle" 9295 9296#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9297#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9300#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9301msgid "Married name" 9302msgstr "Nom d'usatge" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9306msgid "Marshall Islands" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9311msgid "Martinique" 9312msgstr "" 9313 9314#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9315msgid "Masquerade as this user" 9316msgstr "" 9317 9318#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9319msgid "Match both upper and lower case letters." 9320msgstr "" 9321 9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9323msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9327msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9328msgstr "" 9329 9330#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9331msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9336msgid "Mauritania" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9341msgid "Mauritius" 9342msgstr "" 9343 9344#. I18N: A configuration setting 9345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9346msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9347msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9348 9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9351msgid "Maximum upload size: " 9352msgstr "" 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9355msgctxt "Abbreviation for May" 9356msgid "May" 9357msgstr "mai" 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9360msgctxt "GENITIVE" 9361msgid "May" 9362msgstr "mai" 9363 9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9365msgctxt "INSTRUMENTAL" 9366msgid "May" 9367msgstr "mai" 9368 9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9370msgctxt "LOCATIVE" 9371msgid "May" 9372msgstr "mai" 9373 9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9377msgctxt "NOMINATIVE" 9378msgid "May" 9379msgstr "mai" 9380 9381#. I18N: Name of a country or state 9382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9383msgid "Mayotte" 9384msgstr "" 9385 9386#. I18N: Location of an LDS church temple 9387#: app/Elements/TempleCode.php:131 9388msgid "Medford, Oregon, United States" 9389msgstr "" 9390 9391#. I18N: Name of a module 9392#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9393#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9396#: resources/views/admin/media.phtml:102 9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9399msgid "Media" 9400msgstr "Mèdia" 9401 9402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9403#: resources/views/admin/media.phtml:98 9404#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9405#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9406#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9408msgid "Media file" 9409msgstr "" 9410 9411#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9412msgid "Media file to upload" 9413msgstr "" 9414 9415#: resources/views/admin/media.phtml:31 9416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9417msgid "Media files" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: A configuration setting 9421#: resources/views/admin/media.phtml:61 9422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9423msgid "Media folder" 9424msgstr "" 9425 9426#: resources/views/admin/media.phtml:32 9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9428msgid "Media folders" 9429msgstr "" 9430 9431#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9432#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9433#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9434#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9435#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9436#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9439#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9440#: resources/views/admin/media.phtml:106 9441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9442#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9445msgid "Media object" 9446msgstr "Objècte multimèdia" 9447 9448#. I18N: Name of a module/list 9449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9450#: app/Services/AdminService.php:186 9451#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9460#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9461#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9462#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9463msgid "Media objects" 9464msgstr "Objectes multimèdia" 9465 9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9467msgid "Media objects found" 9468msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9469 9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9471msgid "Media objects per page" 9472msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9473 9474#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9477msgid "Media type" 9478msgstr "" 9479 9480#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9481msgid "Medical" 9482msgstr "" 9483 9484#. I18N: The name of a colour-scheme 9485#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9486msgid "Mediterranio" 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9490msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9491msgstr "" 9492 9493#: app/Date/JalaliDate.php:279 9494#, fuzzy 9495msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "Mehr" 9498 9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9500#: app/Date/JalaliDate.php:151 9501#, fuzzy 9502msgctxt "GENITIVE" 9503msgid "Mehr" 9504msgstr "Mehr" 9505 9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9507#: app/Date/JalaliDate.php:241 9508#, fuzzy 9509msgctxt "INSTRUMENTAL" 9510msgid "Mehr" 9511msgstr "Mehr" 9512 9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9514#: app/Date/JalaliDate.php:196 9515#, fuzzy 9516msgctxt "LOCATIVE" 9517msgid "Mehr" 9518msgstr "Mehr" 9519 9520#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9521#: app/Date/JalaliDate.php:106 9522#, fuzzy 9523msgctxt "NOMINATIVE" 9524msgid "Mehr" 9525msgstr "Mehr" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:132 9529msgid "Melbourne, Australia" 9530msgstr "" 9531 9532#. I18N: Listbox entry; name of a role 9533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9535#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9538msgid "Member" 9539msgstr "" 9540 9541#. I18N: Location of an LDS church temple 9542#: app/Elements/TempleCode.php:133 9543msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9544msgstr "" 9545 9546#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9547#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9548msgid "Menu" 9549msgstr "Menut" 9550 9551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9553#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9554#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9555msgid "Menus" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: The name of a colour-scheme 9559#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9560msgid "Mercury" 9561msgstr "" 9562 9563#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9564msgid "Merge" 9565msgstr "" 9566 9567#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9569msgid "Merge family trees" 9570msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9571 9572#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9573#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9574#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9575msgid "Merge records" 9576msgstr "Fusionar enregistraments" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/Elements/TempleCode.php:134 9580msgid "Merida, Mexico" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: Location of an LDS church temple 9584#: app/Elements/TempleCode.php:60 9585msgid "Mesa, Arizona, United States" 9586msgstr "" 9587 9588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9589#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9592#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9593msgid "Message" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a module 9597#. I18N: A configuration setting 9598#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9600msgid "Messages" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: a month in the French republican calendar 9604#: app/Date/FrenchDate.php:167 9605#, fuzzy 9606msgctxt "GENITIVE" 9607msgid "Messidor" 9608msgstr "Messidor" 9609 9610#. I18N: a month in the French republican calendar 9611#: app/Date/FrenchDate.php:261 9612#, fuzzy 9613msgctxt "INSTRUMENTAL" 9614msgid "Messidor" 9615msgstr "Messidor" 9616 9617#. I18N: a month in the French republican calendar 9618#: app/Date/FrenchDate.php:214 9619#, fuzzy 9620msgctxt "LOCATIVE" 9621msgid "Messidor" 9622msgstr "Messidor" 9623 9624#. I18N: a month in the French republican calendar 9625#: app/Date/FrenchDate.php:120 9626#, fuzzy 9627msgctxt "NOMINATIVE" 9628msgid "Messidor" 9629msgstr "Messidor" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9633msgid "Mexico" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: Location of an LDS church temple 9637#: app/Elements/TempleCode.php:135 9638msgid "Mexico City, Mexico" 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Type of media object 9642#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9643msgid "Microfiche" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Type of media object 9647#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9648msgid "Microfilm" 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9653msgid "Micronesia" 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9657msgid "Middle East" 9658msgstr "Orient Mejan" 9659 9660#: app/Gedcom.php:1557 9661msgid "Military" 9662msgstr "" 9663 9664#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9665msgid "Military service" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Name of a module/report 9669#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9672msgid "Missing data" 9673msgstr "" 9674 9675#. I18N: Listbox entry; name of a role 9676#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9678msgid "Moderator" 9679msgstr "" 9680 9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9682msgid "Moderators" 9683msgstr "" 9684 9685#: resources/views/admin/components.phtml:39 9686#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9687msgid "Module" 9688msgstr "" 9689 9690#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9691msgid "Module administration" 9692msgstr "Administracion dels moduls" 9693 9694#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9697#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9698#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9704#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9705#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9706#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9707#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9708msgid "Modules" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9713msgid "Moldova" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: abbreviation for Monday 9717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9719msgid "Mon" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Name of a country or state 9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9724msgid "Monaco" 9725msgstr "" 9726 9727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9728msgid "Monday" 9729msgstr "diluns" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9733msgid "Mongolia" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9738msgid "Montenegro" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/Elements/TempleCode.php:137 9743msgid "Monterrey, Mexico" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/Elements/TempleCode.php:136 9748msgid "Montevideo, Uruguay" 9749msgstr "" 9750 9751#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9757#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9758msgid "Month" 9759msgstr "Mes" 9760 9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9763msgid "Month of birth" 9764msgstr "Mes de naissença" 9765 9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9768msgid "Month of birth of first child in a relation" 9769msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9770 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9773msgid "Month of death" 9774msgstr "Mes de decès" 9775 9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9778msgid "Month of first marriage" 9779msgstr "Mes del primièr maridatge" 9780 9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9783msgid "Month of marriage" 9784msgstr "Mes de maridatge" 9785 9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9789msgid "Month:" 9790msgstr "Mes :" 9791 9792#. I18N: Location of an LDS church temple 9793#: app/Elements/TempleCode.php:138 9794msgid "Monticello, Utah, United States" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: Location of an LDS church temple 9798#: app/Elements/TempleCode.php:139 9799msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9804msgid "Montserrat" 9805msgstr "" 9806 9807#: app/Date/JalaliDate.php:277 9808#, fuzzy 9809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9810msgid "Mor" 9811msgstr "Mor" 9812 9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9814#: app/Date/JalaliDate.php:147 9815#, fuzzy 9816msgctxt "GENITIVE" 9817msgid "Mordad" 9818msgstr "Mordad" 9819 9820#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9821#: app/Date/JalaliDate.php:237 9822#, fuzzy 9823msgctxt "INSTRUMENTAL" 9824msgid "Mordad" 9825msgstr "Mordad" 9826 9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9828#: app/Date/JalaliDate.php:192 9829#, fuzzy 9830msgctxt "LOCATIVE" 9831msgid "Mordad" 9832msgstr "Mordad" 9833 9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9835#: app/Date/JalaliDate.php:102 9836#, fuzzy 9837msgctxt "NOMINATIVE" 9838msgid "Mordad" 9839msgstr "Mordad" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9843msgid "Morocco" 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9848msgid "Most SMTP servers require a password." 9849msgstr "" 9850 9851#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9854msgid "Most common surnames" 9855msgstr "Noms de familha principaus" 9856 9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9858msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9862msgid "Most mail servers require a valid email address." 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9867msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9872msgid "Most servers do not use secure connections." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9878msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9879msgstr "" 9880 9881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9882msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9886msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9890msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9891msgstr "" 9892 9893#. I18N: Name of a module 9894#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9895msgid "Most viewed pages" 9896msgstr "Paginas mai visitadas" 9897 9898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9905msgid "Mother" 9906msgstr "Mair" 9907 9908#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9909#, php-format 9910msgid "Mother: %s" 9911msgstr "Mair : %s" 9912 9913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9914msgid "Mother’s age" 9915msgstr "Edat de la mair" 9916 9917#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9918#: app/Individual.php:891 9919#, php-format 9920msgid "Mother’s family with %s" 9921msgstr "Familha de la mair amb %s" 9922 9923#. I18N: A step-family. 9924#: app/Individual.php:895 9925msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9926msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9927 9928#. I18N: Location of an LDS church temple 9929#: app/Elements/TempleCode.php:140 9930#, fuzzy 9931msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9932msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9933 9934#: resources/views/admin/components.phtml:46 9935#: resources/views/admin/components.phtml:151 9936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9937msgid "Move down" 9938msgstr "Desplaçar cap aval" 9939 9940#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9941msgid "Move the media object?" 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/admin/components.phtml:45 9945#: resources/views/admin/components.phtml:145 9946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9947msgid "Move up" 9948msgstr "Desplaçar cap amont" 9949 9950#. I18N: Name of a country or state 9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9952msgid "Mozambique" 9953msgstr "" 9954 9955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9956#: app/Date/HijriDate.php:142 9957#, fuzzy 9958msgctxt "GENITIVE" 9959msgid "Muharram" 9960msgstr "Muharram" 9961 9962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9963#: app/Date/HijriDate.php:232 9964#, fuzzy 9965msgctxt "INSTRUMENTAL" 9966msgid "Muharram" 9967msgstr "Muharram" 9968 9969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9970#: app/Date/HijriDate.php:187 9971#, fuzzy 9972msgctxt "LOCATIVE" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "Muharram" 9975 9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:97 9978msgctxt "NOMINATIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "Muharram" 9981 9982#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9983msgid "Multiple marriages" 9984msgstr "Mariatges mutiples" 9985 9986#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9988msgid "My account" 9989msgstr "Mon compte" 9990 9991#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9992msgid "My family tree" 9993msgstr "Mon arbre familial" 9994 9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9996msgid "My individual record" 9997msgstr "Mon enregistrament personal" 9998 9999#. I18N: Name of a module 10000#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 10002#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10003#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10004msgid "My page" 10005msgstr "Ma pagina" 10006 10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10008msgid "My pages" 10009msgstr "Mas paginas" 10010 10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10012msgid "My pedigree" 10013msgstr "Mon arbre genealogic" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10017msgid "Myanmar" 10018msgstr "Birmania" 10019 10020#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 10021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10026#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10027#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10028#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10047msgid "Name" 10048msgstr "Nom" 10049 10050#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10051msgctxt "Repository" 10052msgid "Name" 10053msgstr "Nom" 10054 10055#: app/Gedcom.php:1554 10056msgid "Name in Hebrew" 10057msgstr "Nom en ebrèu" 10058 10059#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 10060#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 10061#: app/Gedcom.php:1524 10062msgid "Name of addressee" 10063msgstr "" 10064 10065#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 10066msgid "Name prefix" 10067msgstr "Prefix del nom" 10068 10069#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 10070msgid "Name suffix" 10071msgstr "Suffix del nom" 10072 10073#: resources/views/admin/tags.phtml:39 10074#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10075#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10078msgid "Names" 10079msgstr "Noms" 10080 10081#: app/Gedcom.php:1078 10082msgid "Namesake" 10083msgstr "Omonim" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10087#, fuzzy 10088msgid "Namibia" 10089msgstr "Namibià" 10090 10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10092msgid "Nanny" 10093msgstr "Noiriça" 10094 10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10096msgid "Narrative description" 10097msgstr "Descripcion narrativa" 10098 10099#. I18N: Location of an LDS church temple 10100#: app/Elements/TempleCode.php:141 10101#, fuzzy 10102msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10103msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10104 10105#: app/Gedcom.php:675 10106msgid "Nationality" 10107msgstr "Nationalitat" 10108 10109#: app/Gedcom.php:676 10110msgid "Naturalization" 10111msgstr "Naturalisacion" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10115#, fuzzy 10116msgid "Nauru" 10117msgstr "Nauru" 10118 10119#. I18N: Location of an LDS church temple 10120#: app/Elements/TempleCode.php:142 10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10122msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:143 10126#, fuzzy 10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10129 10130#. I18N: Name of a country or state 10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10132msgid "Nepal" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10137msgid "Netherlands" 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10141#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10142msgid "Never" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 10146msgid "Never married" 10147msgstr "" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10151msgid "New Caledonia" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10155#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10156msgid "New GEDCOM tag" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: Location of an LDS church temple 10160#: app/Elements/TempleCode.php:146 10161msgid "New York, New York, United States" 10162msgstr "" 10163 10164#. I18N: Name of a country or state 10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10166msgid "New Zealand" 10167msgstr "" 10168 10169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10170msgid "New data" 10171msgstr "" 10172 10173#. I18N: %s is a server name/URL 10174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10175#, php-format 10176msgid "New registration at %s" 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: %s is a server name/URL 10180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10181#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10182#, php-format 10183msgid "New user at %s" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/Elements/TempleCode.php:144 10188msgid "Newport Beach, California, United States" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: Name of a module 10192#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10193msgid "News" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: Type of media object 10197#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10198msgid "Newspaper" 10199msgstr "" 10200 10201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10202msgid "Next email reminder will be sent after " 10203msgstr "" 10204 10205#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10207msgid "Next image" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10212msgid "Nicaragua" 10213msgstr "" 10214 10215#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10216msgid "Nickname" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: Name of a country or state 10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10221msgid "Niger" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: Name of a country or state 10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10226msgid "Nigeria" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: a month in the Jewish calendar 10230#: app/Date/JewishDate.php:207 10231#, fuzzy 10232msgctxt "GENITIVE" 10233msgid "Nissan" 10234msgstr "Nissan" 10235 10236#. I18N: a month in the Jewish calendar 10237#: app/Date/JewishDate.php:311 10238#, fuzzy 10239msgctxt "INSTRUMENTAL" 10240msgid "Nissan" 10241msgstr "Nissan" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:259 10245#, fuzzy 10246msgctxt "LOCATIVE" 10247msgid "Nissan" 10248msgstr "Nissan" 10249 10250#. I18N: a month in the Jewish calendar 10251#: app/Date/JewishDate.php:155 10252#, fuzzy 10253msgctxt "NOMINATIVE" 10254msgid "Nissan" 10255msgstr "Nissan" 10256 10257#. I18N: Name of a country or state 10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10259msgid "Niue" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: a month in the French republican calendar 10263#: app/Date/FrenchDate.php:155 10264#, fuzzy 10265msgctxt "GENITIVE" 10266msgid "Nivose" 10267msgstr "Nivôse" 10268 10269#. I18N: a month in the French republican calendar 10270#: app/Date/FrenchDate.php:249 10271#, fuzzy 10272msgctxt "INSTRUMENTAL" 10273msgid "Nivose" 10274msgstr "Nivôse" 10275 10276#. I18N: a month in the French republican calendar 10277#: app/Date/FrenchDate.php:202 10278#, fuzzy 10279msgctxt "LOCATIVE" 10280msgid "Nivose" 10281msgstr "Nivôse" 10282 10283#. I18N: a month in the French republican calendar 10284#: app/Date/FrenchDate.php:107 10285#, fuzzy 10286msgctxt "NOMINATIVE" 10287msgid "Nivose" 10288msgstr "Nivôse" 10289 10290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10291msgid "No" 10292msgstr "Non" 10293 10294#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10295msgid "No GEDCOM file was received." 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10299msgid "No GEDCOM files found." 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10304msgid "No calendar conversion" 10305msgstr "" 10306 10307#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10308#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10309msgid "No children" 10310msgstr "Pas nat de mainatges" 10311 10312#: app/Services/MessageService.php:228 10313msgid "No contact" 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10317msgid "No duplicates have been found." 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10321msgid "No errors have been found." 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10325#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10326#, php-format 10327msgid "No events exist for the next %s day." 10328msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10329msgstr[0] "" 10330msgstr[1] "" 10331 10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10333msgid "No events exist for today." 10334msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10335 10336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10337msgid "No events exist for tomorrow." 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10341msgid "No events for living individuals exist for today." 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10345msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10346msgstr "" 10347 10348#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10350#, php-format 10351msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10352msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10353msgstr[0] "" 10354msgstr[1] "" 10355 10356#: resources/views/family-page.phtml:39 10357msgid "No facts exist for this family." 10358msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10359 10360#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10363msgid "No file was received. Please try again." 10364msgstr "" 10365 10366#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10367msgid "No link between the two individuals could be found." 10368msgstr "" 10369 10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10373msgid "No matching facts found" 10374msgstr "" 10375 10376#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10377#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10378msgid "No news articles have been submitted." 10379msgstr "" 10380 10381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10382msgid "No predefined text" 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10387msgid "No records to display" 10388msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10389 10390#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10391#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10392#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10393#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10394#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10395msgid "No results found." 10396msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10397 10398#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10399msgid "No signed-in and no anonymous users" 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Elements/TempleCode.php:211 10403msgid "No temple - living ordinance" 10404msgstr "" 10405 10406#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10408#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10409msgid "No upgrade information is available." 10410msgstr "" 10411 10412#. I18N: The name of a colour-scheme 10413#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10414msgid "Nocturnal" 10415msgstr "" 10416 10417#. I18N: https://nominatim.org 10418#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10419msgid "Nominatim" 10420msgstr "" 10421 10422#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10423#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10426#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10429msgid "None" 10430msgstr "Cap" 10431 10432#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10433#: app/Date/FrenchDate.php:317 10434msgid "Nonidi" 10435msgstr "" 10436 10437#. I18N: Name of a country or state 10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10439msgid "Norfolk Island" 10440msgstr "" 10441 10442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10443msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: Name of a country or state 10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10448msgid "North Korea" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10452msgid "Northern America" 10453msgstr "" 10454 10455#. I18N: Name of a country or state 10456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10457msgid "Northern Ireland" 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: Name of a country or state 10461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10462msgid "Northern Mariana Islands" 10463msgstr "" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10467msgid "Norway" 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10471msgid "Not approved by an administrator" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Gedcom.php:945 10475msgid "Not living" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10479#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10480#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10481msgid "Not married" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10485msgid "Not verified by the user" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10489#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10490#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10491#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10492#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10493#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10494#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10495#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10496#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10497#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10498#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10499#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10500#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10502#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10503#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10504#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10506#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10513msgid "Note" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Name of a module 10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10530#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10531#: resources/views/search-results.phtml:81 10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10534msgid "Notes" 10535msgstr "Nòtas" 10536 10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10538msgid "Nothing found to cleanup" 10539msgstr "" 10540 10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10542msgid "Nothing found." 10543msgstr "" 10544 10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10547msgid "Nothing to show" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10551msgctxt "Abbreviation for November" 10552msgid "Nov" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10556msgctxt "GENITIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "novembre" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10561msgctxt "INSTRUMENTAL" 10562msgid "November" 10563msgstr "novembre" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10566msgctxt "LOCATIVE" 10567msgid "November" 10568msgstr "novembre" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10573msgctxt "NOMINATIVE" 10574msgid "November" 10575msgstr "novembre" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:145 10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10580msgstr "" 10581 10582#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10586msgid "Number of children" 10587msgstr "Nombre de mainatges" 10588 10589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10590#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10591#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10592msgid "Number of days to show" 10593msgstr "Nombre de dias a afichar" 10594 10595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10597msgid "Number of families without children" 10598msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10599 10600#. I18N: ... to show in a list 10601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10602msgid "Number of given names" 10603msgstr "" 10604 10605#: app/Gedcom.php:680 10606msgid "Number of marriages" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: ... to show in a list 10610#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10611msgid "Number of pages" 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: ... to show in a list 10615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10617msgid "Number of surnames" 10618msgstr "" 10619 10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10621msgid "Nurse" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10625msgctxt "FEMALE" 10626msgid "Nurse" 10627msgstr "" 10628 10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10630msgctxt "MALE" 10631msgid "Nurse" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: Location of an LDS church temple 10635#: app/Elements/TempleCode.php:148 10636msgid "Oakland, California, United States" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:149 10641msgid "Oaxaca, Mexico" 10642msgstr "" 10643 10644#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10647msgid "Occupation" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: Name of a report 10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10654msgid "Occupations" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: Name of a country or state 10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10659msgid "Occupied Palestinian Territory" 10660msgstr "" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10663msgctxt "Abbreviation for October" 10664msgid "Oct" 10665msgstr "" 10666 10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10668#: app/Date/FrenchDate.php:315 10669msgid "Octidi" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10673msgctxt "GENITIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "octobre" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10678msgctxt "INSTRUMENTAL" 10679msgid "October" 10680msgstr "octobre" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10683msgctxt "LOCATIVE" 10684msgid "October" 10685msgstr "octobre" 10686 10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10690msgctxt "NOMINATIVE" 10691msgid "October" 10692msgstr "octobre" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:150 10696msgid "Ogden, Utah, United States" 10697msgstr "" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/Elements/TempleCode.php:151 10701msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10702msgstr "" 10703 10704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10705msgid "Old data" 10706msgstr "" 10707 10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10709msgid "Old files found" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10713msgid "Oldest father" 10714msgstr "Pair mai vièlh" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10717msgid "Oldest female" 10718msgstr "Femna mai vièlha" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10721msgid "Oldest living individuals" 10722msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10725msgid "Oldest male" 10726msgstr "Òme mai vièlh" 10727 10728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10729msgid "Oldest mother" 10730msgstr "Mair mai vièlha" 10731 10732#. I18N: The name of a colour-scheme 10733#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10734msgid "Olivia" 10735msgstr "" 10736 10737#. I18N: Name of a country or state 10738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10739msgid "Oman" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Name of a module 10743#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10744msgid "On this day" 10745msgstr "Aquel jorn" 10746 10747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10748msgid "On this day…" 10749msgstr "Aquel jorn…" 10750 10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10752msgid "Only add new records" 10753msgstr "" 10754 10755#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10757msgid "Only managers can edit" 10758msgstr "" 10759 10760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10761msgid "Only update existing records" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10765msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10766msgstr "" 10767 10768#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10769msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: https://openrouteservice.org 10773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10775msgid "OpenRouteService" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10779msgid "OpenStreetMap™" 10780msgstr "" 10781 10782#. I18N: Location of an LDS church temple 10783#: app/Elements/TempleCode.php:152 10784msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Date/JalaliDate.php:274 10788#, fuzzy 10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10790msgid "Ord" 10791msgstr "Ord" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:141 10795#, fuzzy 10796msgctxt "GENITIVE" 10797msgid "Ordibehesht" 10798msgstr "Ordibehesht" 10799 10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10801#: app/Date/JalaliDate.php:231 10802#, fuzzy 10803msgctxt "INSTRUMENTAL" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordibehesht" 10806 10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10808#: app/Date/JalaliDate.php:186 10809#, fuzzy 10810msgctxt "LOCATIVE" 10811msgid "Ordibehesht" 10812msgstr "Ordibehesht" 10813 10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10815#: app/Date/JalaliDate.php:96 10816#, fuzzy 10817msgctxt "NOMINATIVE" 10818msgid "Ordibehesht" 10819msgstr "Ordibehesht" 10820 10821#: app/Gedcom.php:846 10822msgid "Ordinance" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10826msgid "Ordination" 10827msgstr "" 10828 10829#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10830#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10831msgid "Ordnance Survey historic maps" 10832msgstr "" 10833 10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10836msgid "Orientation" 10837msgstr "Orientacion" 10838 10839#: app/Gedcom.php:882 10840msgid "Origin" 10841msgstr "" 10842 10843#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10844#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10845#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10846msgid "Original text" 10847msgstr "" 10848 10849#. I18N: Location of an LDS church temple 10850#: app/Elements/TempleCode.php:153 10851msgid "Orlando, Florida, United States" 10852msgstr "" 10853 10854#. I18N: Type of media object 10855#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10856#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10861msgid "Other" 10862msgstr "Autres" 10863 10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10865msgid "Other facts to show in charts" 10866msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10867 10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10869msgid "Other preferences" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10873msgid "Owner" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10877msgctxt "FEMALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10882msgctxt "MALE" 10883msgid "Owner" 10884msgstr "" 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10888msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10893msgid "PHP failed to write to disk." 10894msgstr "" 10895 10896#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10897msgid "PHP information" 10898msgstr "PHPInfo" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10915msgid "Page" 10916msgstr "" 10917 10918#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10919#, php-format 10920msgid "Page %s of %s" 10921msgstr "Pagina %s de %s" 10922 10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10939msgid "Page size" 10940msgstr "Talha de la pagina" 10941 10942#. I18N: Type of media object 10943#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10944msgid "Painting" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10949msgid "Pakistan" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10954msgid "Palau" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: A colour scheme 10958#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10959msgid "Palette" 10960msgstr "Paleta" 10961 10962#. I18N: Location of an LDS church temple 10963#: app/Elements/TempleCode.php:155 10964msgid "Palmyra, New York, United States" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10969msgid "Panama" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:156 10974msgid "Panama City, Panama" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/Elements/TempleCode.php:157 10979msgid "Papeete, Tahiti" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10984msgid "Papua New Guinea" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10989msgid "Paraguay" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Gedcom.php:1266 10993msgid "Parent location" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10997#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10998#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11000#, fuzzy 11001msgid "Parents" 11002msgstr "Parents" 11003 11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11009msgid "Parents and siblings" 11010msgstr "" 11011 11012#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11013msgid "Parent’s age" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: A configuration setting 11017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11018#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11020#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11021#: resources/views/login-page.phtml:43 11022#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 11023#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11024#: resources/views/register-page.phtml:72 11025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11026msgid "Password" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11031#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11032#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11033#: resources/views/register-page.phtml:77 11034msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Location of an LDS church temple 11038#: app/Elements/TempleCode.php:158 11039msgid "Payson, Utah, United States" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a module/chart 11043#. I18N: Name of a report 11044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11046#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11049msgid "Pedigree" 11050msgstr "Arbre genealogic" 11051 11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11053msgid "Pedigree chart" 11054msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11058msgid "Pedigree map" 11059msgstr "Mapa genealogica" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree map of %s" 11065msgstr "Mapa genealogica de %s" 11066 11067#. I18N: %s is an individual’s name 11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11069#, php-format 11070msgid "Pedigree tree of %s" 11071msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11072 11073#. I18N: Name of a module 11074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11077#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11081#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11082msgid "Pending changes" 11083msgstr "" 11084 11085#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11086msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11087msgstr "" 11088 11089#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 11090msgid "Permanent number" 11091msgstr "" 11092 11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11095msgid "Permanently delete these records?" 11096msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11097 11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11099msgid "Personal data" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/Elements/TempleCode.php:159 11104msgid "Perth, Australia" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Name of a country or state 11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11109msgid "Peru" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: Name of a country or state 11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11114msgid "Philippines" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Location of an LDS church temple 11118#: app/Elements/TempleCode.php:160 11119msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 11123#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 11124#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11125msgid "Phone" 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11129msgid "Phonetic algorithm" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/Gedcom.php:652 11133msgid "Phonetic name" 11134msgstr "" 11135 11136#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 11137msgid "Phonetic place" 11138msgstr "Luòc fonetic" 11139 11140#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11141#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11142#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11143msgid "Phonetic search" 11144msgstr "" 11145 11146#: app/Gedcom.php:659 11147msgid "Phonetic type" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Type of media object 11151#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 11152msgid "Photo" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: The name of a colour-scheme 11156#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11157msgid "Pink Plastic" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11162msgid "Pitcairn" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 11166#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11170#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11183#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11185#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11186msgid "Place" 11187msgstr "Luòc" 11188 11189#. I18N: Name of a module/list 11190#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11192#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11193msgid "Place hierarchy" 11194msgstr "Luòcs" 11195 11196#: app/Gedcom.php:1546 11197msgid "Place in Hebrew" 11198msgstr "Luòcs en ebrèu" 11199 11200#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11201msgid "Place list" 11202msgstr "Lista de luòcs" 11203 11204#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11206msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/help/place.phtml:12 11210msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/help/place.phtml:8 11214msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11215msgstr "" 11216 11217#: app/Gedcom.php:566 11218msgid "Place of LDS baptism" 11219msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11220 11221#: app/Gedcom.php:706 11222msgid "Place of LDS child sealing" 11223msgstr "" 11224 11225#: app/Gedcom.php:607 11226msgid "Place of LDS confirmation" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Gedcom.php:627 11230msgid "Place of LDS endowment" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Gedcom.php:460 11234msgid "Place of LDS spouse sealing" 11235msgstr "" 11236 11237#: app/Gedcom.php:558 11238msgid "Place of adoption" 11239msgstr "Luòc d'adopcion" 11240 11241#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11242msgid "Place of baptism" 11243msgstr "Luòc del bateg" 11244 11245#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11246msgid "Place of bar mitzvah" 11247msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11248 11249#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11250msgid "Place of bat mitzvah" 11251msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11252 11253#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11255msgid "Place of birth" 11256msgstr "Luòc de naissença" 11257 11258#: app/Gedcom.php:585 11259msgid "Place of blessing" 11260msgstr "Luòc de benediccion" 11261 11262#: app/Gedcom.php:936 11263msgid "Place of brit milah" 11264msgstr "Luòc de circumcision" 11265 11266#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11267msgid "Place of burial" 11268msgstr "Luòc d’enterrament" 11269 11270#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11272msgid "Place of christening" 11273msgstr "Luòc del bateg" 11274 11275#. I18N: German Bürgerort 11276#: app/Gedcom.php:1360 11277msgid "Place of citizenship" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11281msgid "Place of confirmation" 11282msgstr "Luòc de confirmacion" 11283 11284#: app/Gedcom.php:613 11285msgid "Place of cremation" 11286msgstr "Luòc de l'incineracion" 11287 11288#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11290msgid "Place of death" 11291msgstr "Luòc de decès" 11292 11293#: app/Gedcom.php:624 11294msgid "Place of emigration" 11295msgstr "Luòc d’emigracion" 11296 11297#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11298msgid "Place of engagement" 11299msgstr "Luòc d'acordalhas" 11300 11301#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11302msgid "Place of event" 11303msgstr "Luòc de l’esveniment" 11304 11305#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11306msgid "Place of first communion" 11307msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11308 11309#: app/Gedcom.php:650 11310msgid "Place of immigration" 11311msgstr "Luòc d’immigracion" 11312 11313#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11315msgid "Place of marriage" 11316msgstr "Luòc de maridatge" 11317 11318#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11319msgid "Place of marriage banns" 11320msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11321 11322#: app/Gedcom.php:678 11323msgid "Place of naturalization" 11324msgstr "Luòc de naturalizacion" 11325 11326#: app/Gedcom.php:688 11327msgid "Place of ordination" 11328msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11329 11330#: app/Gedcom.php:696 11331msgid "Place of residence" 11332msgstr "Luòc de residéncia" 11333 11334#. I18N: Name of a module 11335#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11337#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11338#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11339msgid "Places" 11340msgstr "Luòcs" 11341 11342#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11343#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11345msgid "Play" 11346msgstr "" 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11349msgid "Please enter a valid email address." 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11353#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11356msgid "Please try again." 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:157 11361#, fuzzy 11362msgctxt "GENITIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Pluviôse" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:251 11368#, fuzzy 11369msgctxt "INSTRUMENTAL" 11370msgid "Pluviose" 11371msgstr "Pluviôse" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:204 11375#, fuzzy 11376msgctxt "LOCATIVE" 11377msgid "Pluviose" 11378msgstr "Pluviôse" 11379 11380#. I18N: a month in the French republican calendar 11381#: app/Date/FrenchDate.php:109 11382#, fuzzy 11383msgctxt "NOMINATIVE" 11384msgid "Pluviose" 11385msgstr "Pluviôse" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11389msgid "Poland" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/SurnameTradition.php:100 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Polish" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: A configuration setting 11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11402msgid "Port number" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: Location of an LDS church temple 11406#: app/Elements/TempleCode.php:162 11407msgid "Portland, Oregon, United States" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:154 11412msgid "Porto Alegre, Brazil" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: page orientation 11416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11419msgid "Portrait" 11420msgstr "Retrach" 11421 11422#. I18N: Name of a country or state 11423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11424msgid "Portugal" 11425msgstr "" 11426 11427#: app/SurnameTradition.php:94 11428msgctxt "Surname tradition" 11429msgid "Portuguese" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11433#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11434#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11435#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11436msgid "Postal code" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: Name of a module 11440#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11441msgid "Powered by webtrees™" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: a month in the French republican calendar 11445#: app/Date/FrenchDate.php:165 11446#, fuzzy 11447msgctxt "GENITIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "Prairial" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:259 11453#, fuzzy 11454msgctxt "INSTRUMENTAL" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "Prairial" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:212 11460#, fuzzy 11461msgctxt "LOCATIVE" 11462msgid "Prairial" 11463msgstr "Prairial" 11464 11465#. I18N: a month in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:118 11467#, fuzzy 11468msgctxt "NOMINATIVE" 11469msgid "Prairial" 11470msgstr "Prairial" 11471 11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11473msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11474msgstr "" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11477msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11481msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11482msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11483 11484#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11486#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11487#: resources/views/admin/components.phtml:61 11488#: resources/views/admin/components.phtml:64 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11491#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11494#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11497msgid "Preferences" 11498msgstr "Preferéncias" 11499 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11501#, php-format 11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11503msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11504 11505#. I18N: A configuration setting 11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11507msgid "Preferred contact method" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11511#: app/Elements/TempleCode.php:161 11512msgid "President’s Office" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: Location of an LDS church temple 11516#: app/Elements/TempleCode.php:163 11517msgid "Preston, England" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11522#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11523msgid "Preview" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11527msgid "Priest" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: The first day in the French republican calendar 11531#: app/Date/FrenchDate.php:301 11532#, fuzzy 11533msgid "Primidi" 11534msgstr "Primidi" 11535 11536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11537msgid "Print basic events when blank" 11538msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11539 11540#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11541msgid "Priority" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11545#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11546msgid "Privacy" 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: Name of a module 11550#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11552msgid "Privacy policy" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11557msgid "Privacy restrictions" 11558msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11559 11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11561msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11562msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11563 11564#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11565#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11566#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11568msgid "Private" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11572msgid "Private key" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Gedcom.php:689 11576msgid "Probate" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/Gedcom.php:690 11580msgid "Property" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: Location of an LDS church temple 11584#: app/Elements/TempleCode.php:164 11585msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:165 11590msgid "Provo, Utah, United States" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: An individual that represents another 11594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11595msgid "Proxy" 11596msgstr "" 11597 11598#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11600msgid "Publication" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: Name of a country or state 11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11605msgid "Puerto Rico" 11606msgstr "" 11607 11608#. I18N: Name of a country or state 11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11610msgid "Qatar" 11611msgstr "" 11612 11613#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11614#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11615#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11616#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11617msgid "Quality of data" 11618msgstr "" 11619 11620#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11621#: app/Date/FrenchDate.php:307 11622msgid "Quartidi" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11626#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11627msgid "Question" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: Location of an LDS church temple 11631#: app/Elements/TempleCode.php:166 11632msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11636msgid "Quick family facts" 11637msgstr "Eveniments familiales immediats" 11638 11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11640msgid "Quick individual facts" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11644#: app/Date/FrenchDate.php:309 11645msgid "Quintidi" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11651msgid "RE: " 11652msgstr "RE: " 11653 11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11655msgid "Rabbi" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11659#: app/Date/HijriDate.php:146 11660#, fuzzy 11661msgctxt "GENITIVE" 11662msgid "Rabi’ al-awwal" 11663msgstr "Rabi’al-awwal" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11666#: app/Date/HijriDate.php:236 11667#, fuzzy 11668msgctxt "INSTRUMENTAL" 11669msgid "Rabi’ al-awwal" 11670msgstr "Rabi’al-awwal" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11673#: app/Date/HijriDate.php:191 11674#, fuzzy 11675msgctxt "LOCATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "Rabi’al-awwal" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11680#: app/Date/HijriDate.php:101 11681msgctxt "NOMINATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-awwal" 11683msgstr "Rabi’al-awwal" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:148 11687#, fuzzy 11688msgctxt "GENITIVE" 11689msgid "Rabi’ al-thani" 11690msgstr "Rabi’al-thani" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11693#: app/Date/HijriDate.php:238 11694#, fuzzy 11695msgctxt "INSTRUMENTAL" 11696msgid "Rabi’ al-thani" 11697msgstr "Rabi’al-thani" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11700#: app/Date/HijriDate.php:193 11701#, fuzzy 11702msgctxt "LOCATIVE" 11703msgid "Rabi’ al-thani" 11704msgstr "Rabi’al-thani" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11707#: app/Date/HijriDate.php:103 11708#, fuzzy 11709msgctxt "NOMINATIVE" 11710msgid "Rabi’ al-thani" 11711msgstr "Rabi’al-thani" 11712 11713#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11715msgctxt "Female pedigree" 11716msgid "Rada" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11721msgctxt "Male pedigree" 11722msgid "Rada" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11727msgctxt "Pedigree" 11728msgid "Rada" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11732#: app/Date/HijriDate.php:154 11733#, fuzzy 11734msgctxt "GENITIVE" 11735msgid "Rajab" 11736msgstr "Rajab" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11739#: app/Date/HijriDate.php:244 11740#, fuzzy 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "Rajab" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11746#: app/Date/HijriDate.php:199 11747#, fuzzy 11748msgctxt "LOCATIVE" 11749msgid "Rajab" 11750msgstr "Rajab" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11753#: app/Date/HijriDate.php:109 11754#, fuzzy 11755msgctxt "NOMINATIVE" 11756msgid "Rajab" 11757msgstr "Rajab" 11758 11759#. I18N: Location of an LDS church temple 11760#: app/Elements/TempleCode.php:167 11761msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11765#: app/Date/HijriDate.php:158 11766msgctxt "GENITIVE" 11767msgid "Ramadan" 11768msgstr "Ramadan" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11771#: app/Date/HijriDate.php:248 11772#, fuzzy 11773msgctxt "INSTRUMENTAL" 11774msgid "Ramadan" 11775msgstr "Ramadan" 11776 11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11778#: app/Date/HijriDate.php:203 11779#, fuzzy 11780msgctxt "LOCATIVE" 11781msgid "Ramadan" 11782msgstr "Ramadan" 11783 11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11785#: app/Date/HijriDate.php:113 11786#, fuzzy 11787msgctxt "NOMINATIVE" 11788msgid "Ramadan" 11789msgstr "Ramadan" 11790 11791#. I18N: Description of the “Slide show” module 11792#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11793msgid "Random images from the current family tree." 11794msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11797#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11798#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11799#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11800msgid "Re-order children" 11801msgstr "Reordonar los mainatges" 11802 11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11806#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11807msgid "Re-order families" 11808msgstr "" 11809 11810#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11815msgid "Re-order media" 11816msgstr "" 11817 11818#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11819msgid "Re-order media files" 11820msgstr "" 11821 11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11825msgid "Re-order names" 11826msgstr "" 11827 11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11830#: resources/views/admin/users.phtml:27 11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11834#: resources/views/register-page.phtml:36 11835msgid "Real name" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Name of a module 11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11841msgid "Recent changes" 11842msgstr "" 11843 11844#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11845msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11846msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/Elements/TempleCode.php:168 11850msgid "Recife, Brazil" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11861msgid "Record" 11862msgstr "Enregistrament" 11863 11864#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11865#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11866#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11867#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11868msgid "Record ID number" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11872msgid "Record file number" 11873msgstr "" 11874 11875#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11876#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11877#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11878msgid "Records" 11879msgstr "Enregistraments" 11880 11881#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11882#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11883msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/Elements/TempleCode.php:169 11888msgid "Redlands, California, United States" 11889msgstr "" 11890 11891#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11892#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11893msgid "Reference number" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/Elements/TempleCode.php:170 11898msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11902msgid "Registered partnership" 11903msgstr "" 11904 11905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11906msgid "Registry officer" 11907msgstr "" 11908 11909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11910msgctxt "FEMALE" 11911msgid "Registry officer" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11915msgctxt "MALE" 11916msgid "Registry officer" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11920#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11921msgid "Regular expression" 11922msgstr "" 11923 11924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11925msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11926msgstr "" 11927 11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11929#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11930msgid "Reject" 11931msgstr "" 11932 11933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11934msgid "Reject all changes" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Name of a module/report 11938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11940msgid "Related families" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a report 11944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11946msgid "Related individuals" 11947msgstr "" 11948 11949#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11950#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11951#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11952#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11953#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11954msgid "Relationship" 11955msgstr "Tanhença" 11956 11957#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11958#: app/Gedcom.php:1387 11959msgid "Relationship to father" 11960msgstr "Tanhença amb lo pair" 11961 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11963msgid "Relationship to me" 11964msgstr "Tanhença amb jo" 11965 11966#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11967#: app/Gedcom.php:1388 11968msgid "Relationship to mother" 11969msgstr "Tanhença amb la mair" 11970 11971#: app/Gedcom.php:638 11972msgid "Relationship to parents" 11973msgstr "Tanhença amb los parents" 11974 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11976#, php-format 11977msgid "Relationship: %s" 11978msgstr "Tanhença : %s" 11979 11980#. I18N: Name of a module/chart 11981#. I18N: Configuration option 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11986msgid "Relationships" 11987msgstr "Tanhença" 11988 11989#. I18N: %s are individual’s names 11990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11991#, php-format 11992msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11993msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11994 11995#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11996msgid "Reliability of the information" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 12000#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12002#, fuzzy 12003msgid "Religion" 12004msgstr "Religion" 12005 12006#: app/Gedcom.php:686 12007msgid "Religious institution" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12011msgid "Religious marriage" 12012msgstr "" 12013 12014#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12015msgid "Reload map" 12016msgstr "" 12017 12018#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 12019msgid "Reminder date" 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12023msgid "Reminder email frequency (days)" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/Gedcom.php:1565 12027msgid "Remote server" 12028msgstr "" 12029 12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12031#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12033#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12035msgid "Remove" 12036msgstr "Levar" 12037 12038#. I18N: Name of a module 12039#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12040msgid "Remove duplicate links" 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12044msgid "Remove individual" 12045msgstr "" 12046 12047#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 12049msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12050msgstr "" 12051 12052#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12053msgid "Remove this location?" 12054msgstr "" 12055 12056#. I18N: Location of an LDS church temple 12057#: app/Elements/TempleCode.php:171 12058msgid "Reno, Nevada, United States" 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/admin/trees.phtml:198 12062msgid "Renumber" 12063msgstr "" 12064 12065#. I18N: Renumber the records in a family tree 12066#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12068#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12069msgid "Renumber family tree" 12070msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12073#, fuzzy 12074msgid "Replace" 12075msgstr "Remplaçar" 12076 12077#. I18N: Description of a “Data fix” module 12078#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12079msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12083msgid "Replace with" 12084msgstr "Remplaçar per" 12085 12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12087msgid "Replacement text" 12088msgstr "Tèxt de remplaçament" 12089 12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12092msgid "Reply" 12093msgstr "" 12094 12095#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12096#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12097#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12098#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12099msgid "Report" 12100msgstr "Rapòrt" 12101 12102#. I18N: Name of a module 12103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12104#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12106#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12107#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12108msgid "Reports" 12109msgstr "Rapòrts" 12110 12111#. I18N: Name of a module/list 12112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12113#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12114#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12117#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12119#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12121#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12122#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12123#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12124#: resources/views/search-results.phtml:70 12125msgid "Repositories" 12126msgstr "Depauses" 12127 12128#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 12129#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 12130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12131#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12135msgid "Repository" 12136msgstr "Depaus d'archius" 12137 12138#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12139msgid "Repository name" 12140msgstr "Nom del depaus d'archius" 12141 12142#. I18N: Name of a country or state 12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12144msgid "Republic of the Congo" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12148#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12150msgid "Request a new password" 12151msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12152 12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12155#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12157msgid "Request a new user account" 12158msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12159 12160#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12161msgid "Research" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 12165#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12167#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12168msgid "Research task" 12169msgstr "Tascas de far" 12170 12171#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12172#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12173msgid "Research tasks" 12174msgstr "Tascas de far" 12175 12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12177msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12178msgstr "" 12179 12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12181msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12182msgstr "" 12183 12184#: app/Gedcom.php:694 12185msgid "Residence" 12186msgstr "Domicili" 12187 12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12190msgid "Restore the default block layout" 12191msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12192 12193#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12195msgid "Restrict to immediate family" 12196msgstr "Limitar a la familha pròche" 12197 12198#. I18N: a restriction on viewing data 12199#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12200#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12201#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12202#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12204#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12205msgid "Restriction" 12206msgstr "Restriccion d'accés" 12207 12208#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12209msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12210msgstr "" 12211 12212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12213msgid "Results" 12214msgstr "Resultats" 12215 12216#: app/Gedcom.php:698 12217msgid "Retirement" 12218msgstr "Retirada" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12222#, fuzzy 12223msgid "Reunion" 12224msgstr "Reunion" 12225 12226#. I18N: Location of an LDS church temple 12227#: app/Elements/TempleCode.php:172 12228msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12229msgstr "" 12230 12231#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12232#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12233#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12234#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12236msgid "Role" 12237msgstr "Ròtle" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12241#, fuzzy 12242msgid "Romania" 12243msgstr "Romanià" 12244 12245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12246msgid "Romanized" 12247msgstr "Nom latinizat" 12248 12249#: app/Gedcom.php:664 12250msgid "Romanized name" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12254msgid "Romanized place" 12255msgstr "Luòc latinizat" 12256 12257#: app/Gedcom.php:671 12258msgid "Romanized type" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12263msgid "Roots" 12264msgstr "Rasics" 12265 12266#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12267msgid "Rufname" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12271#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12273#, fuzzy 12274msgid "Russell" 12275msgstr "Russell" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12279#, fuzzy 12280msgid "Russia" 12281msgstr "Russià" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12285msgid "Rwanda" 12286msgstr "Roandà" 12287 12288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12289msgid "SMTP mail server" 12290msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12291 12292#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12293msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12294msgstr "" 12295 12296#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12297#, php-format 12298msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12302#: app/Services/EmailService.php:205 12303msgid "SSL/TLS" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12307#: app/Services/EmailService.php:207 12308msgid "STARTTLS" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: Location of an LDS church temple 12312#: app/Elements/TempleCode.php:173 12313msgid "Sacramento, California, United States" 12314msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12315 12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12317#: app/Date/HijriDate.php:144 12318#, fuzzy 12319msgctxt "GENITIVE" 12320msgid "Safar" 12321msgstr "Safar" 12322 12323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12324#: app/Date/HijriDate.php:234 12325#, fuzzy 12326msgctxt "INSTRUMENTAL" 12327msgid "Safar" 12328msgstr "Safar" 12329 12330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12331#: app/Date/HijriDate.php:189 12332#, fuzzy 12333msgctxt "LOCATIVE" 12334msgid "Safar" 12335msgstr "Safar" 12336 12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12338#: app/Date/HijriDate.php:99 12339#, fuzzy 12340msgctxt "NOMINATIVE" 12341msgid "Safar" 12342msgstr "Safar" 12343 12344#. I18N: The name of a colour-scheme 12345#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12346msgid "Sage" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12351msgid "Saint Helena" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12356msgid "Saint Kitts and Nevis" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12361msgid "Saint Lucia" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12366msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Name of a country or state 12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12371msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:183 12376#, fuzzy 12377msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12378msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12379 12380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12381msgid "Same as uploaded file" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12386msgid "Samoa" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:176 12391#, fuzzy 12392msgid "San Antonio, Texas, United States" 12393msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:177 12397msgid "San Diego, California, United States" 12398msgstr "San Diegò, Californià" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:182 12402#, fuzzy 12403msgid "San Jose, Costa Rica" 12404msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12405 12406#. I18N: Name of a country or state 12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12408#, fuzzy 12409msgid "San Marino" 12410msgstr "San Marinò" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:174 12414msgid "San Salvador, El Salvador" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:175 12419msgid "Santiago, Chile" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Location of an LDS church temple 12423#: app/Elements/TempleCode.php:178 12424msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Location of an LDS church temple 12428#: app/Elements/TempleCode.php:186 12429msgid "Sao Paulo, Brazil" 12430msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12434msgid "Sao Tome and Principe" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: abbreviation for Saturday 12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12440msgid "Sat" 12441msgstr "Ds" 12442 12443#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12444msgid "Saturday" 12445msgstr "dissabte" 12446 12447#. I18N: Name of a country or state 12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12449msgid "Saudi Arabia" 12450msgstr "Arabia saudita" 12451 12452#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12453msgid "Schema" 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12457msgid "School or college" 12458msgstr "Escòla o collègi" 12459 12460#. I18N: Name of a country or state 12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12462msgid "Scotland" 12463msgstr "" 12464 12465#: app/Gedcom.php:1470 12466msgid "Scrapbook" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12470#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12471msgctxt "Female pedigree" 12472msgid "Sealing" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12476#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12477msgctxt "Male pedigree" 12478msgid "Sealing" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12483msgctxt "Pedigree" 12484msgid "Sealing" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12488#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12489msgid "Sealing canceled (divorce)" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: Name of a module 12493#. I18N: A button label. 12494#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12495#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12497#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12498#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12499#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12500#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12501#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12502#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12503#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12505msgid "Search" 12506msgstr "Recercar" 12507 12508#. I18N: Name of a module 12509#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12510#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12511#, fuzzy 12512msgid "Search and replace" 12513msgstr "Recercar e remplaçar" 12514 12515#. I18N: Description of a “Data fix” module 12516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12517msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12522msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12526msgid "Search filters" 12527msgstr "" 12528 12529#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12530#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12531msgid "Search for" 12532msgstr "" 12533 12534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12535msgid "Search for locations in an external database." 12536msgstr "" 12537 12538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12539msgid "Search for place names in an external database." 12540msgstr "" 12541 12542#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12543#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12544#, php-format 12545msgid "Search for place names using %s." 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12549msgid "Search method" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12553msgid "Search text/pattern" 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12557msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: Location of an LDS church temple 12561#: app/Elements/TempleCode.php:179 12562msgid "Seattle, Washington, United States" 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12566msgid "Second record" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12571msgid "Secure connection" 12572msgstr "" 12573 12574#. I18N: A configuration setting 12575#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12576msgid "Security code" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12581#, php-format 12582msgid "See %s for more information." 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12588msgid "Select" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12592msgid "Select a GEDCOM file to import" 12593msgstr "" 12594 12595#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12596#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12597msgid "Select a date" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12601msgid "Select individuals by place or date" 12602msgstr "Causir personas per luòc o data" 12603 12604#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12605#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12606msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12607msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12608 12609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12610msgid "Select the desired age interval" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12614msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12615msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12616 12617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12618msgid "Select two records to merge." 12619msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12620 12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12622msgid "Selector" 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12626msgid "Seller" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12630msgctxt "FEMALE" 12631msgid "Seller" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12635msgctxt "MALE" 12636msgid "Seller" 12637msgstr "" 12638 12639#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12640#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12641#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12643msgid "Send" 12644msgstr "Enviar" 12645 12646#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12647#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12648#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12650#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12651msgid "Send a message" 12652msgstr "Enviar un messatge" 12653 12654#: app/Services/MessageService.php:210 12655msgid "Send a message to all users" 12656msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12657 12658#: app/Services/MessageService.php:211 12659msgid "Send a message to users who have never signed in" 12660msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12661 12662#: app/Services/MessageService.php:212 12663msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12664msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12665 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12667msgid "Send a test email using these settings" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: Label for a configuration option 12671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12672msgid "Send out reminder emails" 12673msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12674 12675#. I18N: A configuration setting 12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12677msgid "Sender email" 12678msgstr "" 12679 12680#. I18N: A configuration setting 12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12682msgid "Sender name" 12683msgstr "Nom d'expeditor" 12684 12685#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12687msgid "Sending email" 12688msgstr "Enviar un corrièl" 12689 12690#. I18N: A configuration setting 12691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12692msgid "Sending server name" 12693msgstr "Nom del servidor expeditor" 12694 12695#. I18N: Name of a country or state 12696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12697msgid "Senegal" 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: Location of an LDS church temple 12701#: app/Elements/TempleCode.php:180 12702msgid "Seoul, Korea" 12703msgstr "" 12704 12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12706msgctxt "Abbreviation for September" 12707msgid "Sep" 12708msgstr "Sep" 12709 12710#: app/Gedcom.php:908 12711msgid "Separated" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Gedcom.php:1012 12715msgid "Separation" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12719msgctxt "GENITIVE" 12720msgid "September" 12721msgstr "setembre" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12724msgctxt "INSTRUMENTAL" 12725msgid "September" 12726msgstr "setembre" 12727 12728#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12729msgctxt "LOCATIVE" 12730msgid "September" 12731msgstr "setembre" 12732 12733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12736msgctxt "NOMINATIVE" 12737msgid "September" 12738msgstr "setembre" 12739 12740#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12741#: app/Date/FrenchDate.php:313 12742msgid "Septidi" 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: Name of a country or state 12746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12747msgid "Serbia" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12751msgid "Servant" 12752msgstr "" 12753 12754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12755msgctxt "FEMALE" 12756msgid "Servant" 12757msgstr "" 12758 12759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12760msgctxt "MALE" 12761msgid "Servant" 12762msgstr "" 12763 12764#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12766msgid "Server information" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: A configuration setting 12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12771#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12772#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12774msgid "Server name" 12775msgstr "" 12776 12777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12778msgid "Set a new password" 12779msgstr "" 12780 12781#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12782msgid "Set as default" 12783msgstr "" 12784 12785#. I18N: You need to: 12786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12788msgid "Set the access level for each tree." 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12793msgid "Set the default blocks for new family trees" 12794msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12795 12796#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12798msgid "Set the default blocks for new users" 12799msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12800 12801#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12803msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: You need to: 12807#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12808#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12809msgid "Set the status to “approved”." 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12814msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12815msgstr "" 12816 12817#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12818#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12819msgid "Setup wizard for webtrees" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12823#: app/Date/FrenchDate.php:311 12824msgid "Sextidi" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: Name of a country or state 12828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12829msgid "Seychelles" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Date/JalaliDate.php:278 12833#, fuzzy 12834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12835msgid "Shah" 12836msgstr "Shah" 12837 12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12839#: app/Date/JalaliDate.php:149 12840#, fuzzy 12841msgctxt "GENITIVE" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "Shahrivar" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:239 12847#, fuzzy 12848msgctxt "INSTRUMENTAL" 12849msgid "Shahrivar" 12850msgstr "Shahrivar" 12851 12852#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12853#: app/Date/JalaliDate.php:194 12854#, fuzzy 12855msgctxt "LOCATIVE" 12856msgid "Shahrivar" 12857msgstr "Shahrivar" 12858 12859#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12860#: app/Date/JalaliDate.php:104 12861#, fuzzy 12862msgctxt "NOMINATIVE" 12863msgid "Shahrivar" 12864msgstr "Shahrivar" 12865 12866#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12867#: resources/views/individual-page.phtml:66 12868msgid "Share" 12869msgstr "" 12870 12871#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12872msgid "Share the URL" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12876msgid "Share the anniversary of an event" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12880#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12881#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12882#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12883msgid "Shared note" 12884msgstr "Nòta comuna" 12885 12886#. I18N: Name of a module/list 12887#: app/Module/NoteListModule.php:64 12888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12889#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12890msgid "Shared notes" 12891msgstr "Nòtas comunas" 12892 12893#. I18N: plural noun - things that can be shared 12894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12896msgid "Shares" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12900#: app/Date/HijriDate.php:160 12901#, fuzzy 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "Shawwal" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:250 12908#, fuzzy 12909msgctxt "INSTRUMENTAL" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "Shawwal" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12914#: app/Date/HijriDate.php:205 12915#, fuzzy 12916msgctxt "LOCATIVE" 12917msgid "Shawwal" 12918msgstr "Shawwal" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12921#: app/Date/HijriDate.php:115 12922#, fuzzy 12923msgctxt "NOMINATIVE" 12924msgid "Shawwal" 12925msgstr "Shawwal" 12926 12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12928#: app/Date/HijriDate.php:156 12929#, fuzzy 12930msgctxt "GENITIVE" 12931msgid "Sha’aban" 12932msgstr "Sha’aban" 12933 12934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12935#: app/Date/HijriDate.php:246 12936#, fuzzy 12937msgctxt "INSTRUMENTAL" 12938msgid "Sha’aban" 12939msgstr "Sha’aban" 12940 12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12942#: app/Date/HijriDate.php:201 12943#, fuzzy 12944msgctxt "LOCATIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "Sha’aban" 12947 12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12949#: app/Date/HijriDate.php:111 12950#, fuzzy 12951msgctxt "NOMINATIVE" 12952msgid "Sha’aban" 12953msgstr "Sha’aban" 12954 12955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12956msgid "She " 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12960msgid "She died" 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12965msgid "She married" 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12969msgid "She resided at" 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12973msgid "She was born" 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12977msgid "She was buried" 12978msgstr "" 12979 12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12981msgid "She was christened" 12982msgstr "" 12983 12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12985msgid "She was cremated" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:201 12990#, fuzzy 12991msgctxt "GENITIVE" 12992msgid "Shevat" 12993msgstr "Shevat" 12994 12995#. I18N: a month in the Jewish calendar 12996#: app/Date/JewishDate.php:305 12997#, fuzzy 12998msgctxt "INSTRUMENTAL" 12999msgid "Shevat" 13000msgstr "Shevat" 13001 13002#. I18N: a month in the Jewish calendar 13003#: app/Date/JewishDate.php:253 13004#, fuzzy 13005msgctxt "LOCATIVE" 13006msgid "Shevat" 13007msgstr "Shevat" 13008 13009#. I18N: a month in the Jewish calendar 13010#: app/Date/JewishDate.php:149 13011#, fuzzy 13012msgctxt "NOMINATIVE" 13013msgid "Shevat" 13014msgstr "Shevat" 13015 13016#. I18N: The name of a colour-scheme 13017#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13018msgid "Shiny Tomato" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13022#: resources/views/help/date.phtml:111 13023msgid "Shortcut" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13027msgid "Shortest marriage" 13028msgstr "Mardiatge mai cort" 13029 13030#: resources/views/calendar-page.phtml:106 13031msgid "Show" 13032msgstr "Afichar" 13033 13034#. I18N: A configuration setting 13035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13036msgid "Show a download link in the media viewer" 13037msgstr "" 13038 13039#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13040#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13041msgid "Show a privacy policy." 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13046msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13050msgid "Show all media" 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13054msgid "Show all notes" 13055msgstr "Afichar totas las nòtas" 13056 13057#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13058msgid "Show all places in a list" 13059msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13060 13061#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13062msgid "Show all sources" 13063msgstr "Afichar totes las fonts" 13064 13065#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13067msgid "Show an age cursor" 13068msgstr "Afichar un indicator de edat" 13069 13070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13071msgid "Show children of ancestors" 13072msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 13075msgid "Show couples where either partner married more than once." 13076msgstr "" 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13079msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13080msgstr "" 13081 13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 13083msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13084msgstr "" 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13087msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13088msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13091msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13092msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13093 13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13095msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13096msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13097 13098#. I18N: label for yes/no option 13099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13100msgid "Show date of last update" 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13105msgid "Show dead individuals" 13106msgstr "" 13107 13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13109msgid "Show divorced couples." 13110msgstr "" 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13113msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13114msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13115 13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13117msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13118msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13119 13120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13121msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13126msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13130msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13131msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13132 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13134msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13135msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13136 13137#. I18N: A configuration setting 13138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13139msgid "Show list of family trees" 13140msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13141 13142#. I18N: A configuration setting 13143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13144msgid "Show living individuals" 13145msgstr "" 13146 13147#. I18N: A configuration setting 13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13149msgid "Show names of private individuals" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13156msgid "Show notes" 13157msgstr "Afichar las nòtas" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13160msgid "Show occupations" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13164#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13165msgid "Show only events of living individuals" 13166msgstr "" 13167 13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13169msgid "Show only females." 13170msgstr "Mostrar solament las femnas." 13171 13172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13173msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13177msgid "Show only individuals, events, or all" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13181msgid "Show only males." 13182msgstr "Mostrar solament los òmes." 13183 13184#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13186msgid "Show parents" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13190#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13192#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13193#: resources/views/login-page.phtml:46 13194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13195#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13196#: resources/views/register-page.phtml:75 13197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13201msgid "Show password" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13205msgid "Show pending changes" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13211msgid "Show photos" 13212msgstr "Afichar las fotografies" 13213 13214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13215msgid "Show place hierarchy" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: A configuration setting 13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13220msgid "Show private relationships" 13221msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13222 13223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13224msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13228msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13229msgstr "" 13230 13231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13232msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13236msgid "Show residences" 13237msgstr "" 13238 13239#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13240msgid "Show slide show controls" 13241msgstr "" 13242 13243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13248msgid "Show sources" 13249msgstr "Afichar las fonts" 13250 13251#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13252#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13253#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13254msgid "Show spouses" 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13259msgid "Show statistics charts" 13260msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13261 13262#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13264#, php-format 13265msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13266msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13267 13268#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13269#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13270msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13271msgstr "" 13272 13273#. I18N: label for a yes/no option 13274#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13275msgid "Show the date and time" 13276msgstr "" 13277 13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13279msgid "Show the date and time of update" 13280msgstr "" 13281 13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13283msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: A configuration setting 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13288msgid "Show the family tree" 13289msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13290 13291#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13292msgid "Show the list of individuals" 13293msgstr "" 13294 13295#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13296msgid "Show the list of surnames" 13297msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13298 13299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13300#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13301msgid "Show the location of an event on an external map." 13302msgstr "" 13303 13304#. I18N: Description of the “Places” module 13305#: app/Module/PlacesModule.php:96 13306msgid "Show the location of events on a map." 13307msgstr "" 13308 13309#. I18N: label for a yes/no option 13310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13311msgid "Show the user who made the change" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Label for a configuration option 13315#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13316#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13317#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13318msgid "Show this block for which languages" 13319msgstr "" 13320 13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13322msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13323msgstr "" 13324 13325#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13329msgid "Show to managers" 13330msgstr "" 13331 13332#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13338msgid "Show to members" 13339msgstr "" 13340 13341#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13346#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13347msgid "Show to visitors" 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13352msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13357msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: %s are placeholders for numbers 13361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13364#, php-format 13365msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13366msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13367 13368#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13369msgid "Sibling" 13370msgstr "" 13371 13372#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13373msgid "Siblings" 13374msgstr "" 13375 13376#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13377#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13378msgid "Sidebar" 13379msgstr "Barra laterala" 13380 13381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13383#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13384#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13385msgid "Sidebars" 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: Name of a country or state 13389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13390msgid "Sierra Leone" 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: Name of a module 13394#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13395#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13396#, fuzzy 13397msgid "Sign in" 13398msgstr "Connexion" 13399 13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13401#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13402#, fuzzy 13403msgid "Sign out" 13404msgstr "Desconnexion" 13405 13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13408msgid "Sign-in and registration" 13409msgstr "" 13410 13411#: resources/views/help/date.phtml:136 13412msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13417msgid "Singapore" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13422msgid "Sister" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: A configuration setting 13426#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13427#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13428#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13429msgid "Site identification code" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13434#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13435msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: A configuration setting 13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13441msgid "Site verification code" 13442msgstr "" 13443 13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13446msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13450#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13451msgid "Sitemaps" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13456msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:211 13461#, fuzzy 13462msgctxt "GENITIVE" 13463msgid "Sivan" 13464msgstr "Sivan" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:315 13468#, fuzzy 13469msgctxt "INSTRUMENTAL" 13470msgid "Sivan" 13471msgstr "Sivan" 13472 13473#. I18N: a month in the Jewish calendar 13474#: app/Date/JewishDate.php:263 13475#, fuzzy 13476msgctxt "LOCATIVE" 13477msgid "Sivan" 13478msgstr "Sivan" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:159 13482#, fuzzy 13483msgctxt "NOMINATIVE" 13484msgid "Sivan" 13485msgstr "Sivan" 13486 13487#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13488#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13489#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13490msgid "Skip to content" 13491msgstr "" 13492 13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13494msgid "Slave" 13495msgstr "" 13496 13497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13498msgctxt "FEMALE" 13499msgid "Slave" 13500msgstr "" 13501 13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13503msgctxt "MALE" 13504msgid "Slave" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a module 13508#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13509msgid "Slide show" 13510msgstr "Diaporama" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13514msgid "Slovakia" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13519msgid "Slovenia" 13520msgstr "" 13521 13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Location of an LDS church temple 13527#: app/Elements/TempleCode.php:185 13528msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Gedcom.php:720 13532msgid "Social security number" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Name of a country or state 13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13537msgid "Solomon Islands" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13542msgid "Somalia" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13547msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: Description of a “Data fix” module 13551#: app/Module/FixNameTags.php:95 13552msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13553msgstr "" 13554 13555#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13556msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13561msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13566msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13567msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13568 13569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13573msgid "Son" 13574msgstr "Filh" 13575 13576#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13578#, php-format 13579msgid "Son of %s" 13580msgstr "Filh de %s" 13581 13582#: app/Gedcom.php:1622 13583msgid "Sort date" 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: Label for a configuration option 13587#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13588#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13590#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13595#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13596#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13602msgid "Sort order" 13603msgstr "Criteri d’ordenacion" 13604 13605#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13607#, fuzzy 13608msgid "Sosa" 13609msgstr "Sosa" 13610 13611#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13612msgid "Sosa-Stradonitz number" 13613msgstr "" 13614 13615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13616msgid "Sounds like" 13617msgstr "" 13618 13619#. I18N: Name of a module/report 13620#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13621#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13622#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13623#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13624#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13626#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13627#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13628#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13629#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13630#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13631#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13632#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13637#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13653msgid "Source" 13654msgstr "Font" 13655 13656#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13657#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13658#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13659#: app/Gedcom.php:1653 13660msgid "Source citation" 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13664msgid "Source citations" 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13669msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: A configuration setting 13673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13675msgid "Source type" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Name of a module/list 13679#. I18N: Name of a module 13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13681#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13682#: app/Services/AdminService.php:183 13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13685#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13696#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13698#: resources/views/search-results.phtml:59 13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13704msgid "Sources" 13705msgstr "Fonts" 13706 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13708msgid "Sources to the events" 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13713msgid "South Africa" 13714msgstr "" 13715 13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13717msgid "South America" 13718msgstr "America del sud" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: Name of a country or state 13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13727msgid "South Sudan" 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13732msgid "Spain" 13733msgstr "" 13734 13735#: app/SurnameTradition.php:91 13736msgctxt "Surname tradition" 13737msgid "Spanish" 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:188 13742msgid "Spokane, Washington, United States" 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13752msgid "Spouse" 13753msgstr "" 13754 13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13759msgid "Spouses" 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13767msgid "Spouses and children" 13768msgstr "Esposas e mainatges" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13772msgid "Sri Lanka" 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:181 13777msgid "St. George, Utah, United States" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:184 13782msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:187 13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13788msgstr "" 13789 13790#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13791msgid "Standard GEDCOM tags" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13795msgid "Start slide show on page load" 13796msgstr "" 13797 13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13799msgid "Start year" 13800msgstr "Annada de commençament" 13801 13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13803msgid "Starting range of change dates" 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13807msgid "Statcounter™" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13811#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13812msgid "State" 13813msgstr "" 13814 13815#. I18N: Name of a module 13816#. I18N: Name of a module/chart 13817#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13818#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13822msgid "Statistics" 13823msgstr "Estatisticas" 13824 13825#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13826#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13827#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13830msgid "Status" 13831msgstr "" 13832 13833#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13834#: app/Gedcom.php:708 13835msgid "Status change date" 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13842msgid "Stillborn: exempt" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Location of an LDS church temple 13846#: app/Elements/TempleCode.php:189 13847msgid "Stockholm, Sweden" 13848msgstr "" 13849 13850#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13853msgid "Stop" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a module 13857#: app/Module/StoriesModule.php:205 13858#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13859#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13860msgid "Stories" 13861msgstr "Istòrias" 13862 13863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13864msgid "Story" 13865msgstr "" 13866 13867#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13869#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13870msgid "Story title" 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13874msgid "Street name" 13875msgstr "" 13876 13877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13878#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13879#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13880#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13881msgid "Subject" 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13885#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13886#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13887msgid "Submission" 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13892#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13895msgid "Submitted but not yet cleared" 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13899#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13900#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13903msgid "Submitter" 13904msgstr "" 13905 13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13907msgid "Submitter name" 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a module/list 13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13915#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13917#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13918msgid "Submitters" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13923msgid "Sudan" 13924msgstr "" 13925 13926#. I18N: abbreviation for Sunday 13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13929msgid "Sun" 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13933msgid "Sunday" 13934msgstr "dimenge" 13935 13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13938#, php-format 13939msgid "Support and documentation can be found at %s." 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13947msgid "Support for SQL Server is experimental." 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: Name of a country or state 13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13952msgid "Suriname" 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13957#: resources/views/branches-page.phtml:27 13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13964msgid "Surname" 13965msgstr "Noms de familha" 13966 13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13968msgid "Surname distribution chart" 13969msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13970 13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13972msgid "Surname list style" 13973msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13974 13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13976msgid "Surname option" 13977msgstr "Opcion pel nom de familha" 13978 13979#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13980msgid "Surname prefix" 13981msgstr "Prefix del nom de familha" 13982 13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13984msgid "Surname tradition" 13985msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13986 13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13991msgid "Surnames" 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13995#: app/SurnameTradition.php:113 13996msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14000#: app/SurnameTradition.php:106 14001msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: Location of an LDS church temple 14005#: app/Elements/TempleCode.php:190 14006msgid "Suva, Fiji" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Name of a country or state 14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14011msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Reverse the order of two individuals 14015#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14016msgid "Swap individuals" 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Name of a country or state 14020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14021msgid "Swaziland" 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14026msgid "Sweden" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: Name of a country or state 14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14031msgid "Switzerland" 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: Location of an LDS church temple 14035#: app/Elements/TempleCode.php:192 14036msgid "Sydney, Australia" 14037msgstr "" 14038 14039#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14040msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14041msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14045msgid "Syria" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14050msgid "Tab" 14051msgstr "Onglet" 14052 14053#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14054#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14055#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14056#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14057msgid "Table prefix" 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14064#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14075msgctxt "paper size" 14076msgid "Tabloid" 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14081#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14082#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14083msgid "Tabs" 14084msgstr "" 14085 14086#. I18N: Location of an LDS church temple 14087#: app/Elements/TempleCode.php:193 14088msgid "Taipei, Taiwan" 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: Name of a country or state 14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14093msgid "Taiwan" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: Name of a country or state 14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14098msgid "Tajikistan" 14099msgstr "" 14100 14101#. I18N: Location of an LDS church temple 14102#: app/Elements/TempleCode.php:194 14103msgid "Tampico, Mexico" 14104msgstr "" 14105 14106#. I18N: a month in the Jewish calendar 14107#: app/Date/JewishDate.php:213 14108msgctxt "GENITIVE" 14109msgid "Tamuz" 14110msgstr "Tamuz" 14111 14112#. I18N: a month in the Jewish calendar 14113#: app/Date/JewishDate.php:317 14114#, fuzzy 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Tamuz" 14117msgstr "Tamuz" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:265 14121#, fuzzy 14122msgctxt "LOCATIVE" 14123msgid "Tamuz" 14124msgstr "Tamuz" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:161 14128#, fuzzy 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "Tamuz" 14132 14133#. I18N: Name of a country or state 14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14135msgid "Tanzania" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: The name of a colour-scheme 14139#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14140msgid "Teal Top" 14141msgstr "" 14142 14143#. I18N: A configuration setting 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14145msgid "Technical help contact" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Location of an LDS church temple 14149#: app/Elements/TempleCode.php:195 14150msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14154msgid "Templates" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14158#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 14159#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 14160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14161msgid "Temple" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: a month in the Jewish calendar 14165#: app/Date/JewishDate.php:199 14166#, fuzzy 14167msgctxt "GENITIVE" 14168msgid "Tevet" 14169msgstr "Tevet" 14170 14171#. I18N: a month in the Jewish calendar 14172#: app/Date/JewishDate.php:303 14173#, fuzzy 14174msgctxt "INSTRUMENTAL" 14175msgid "Tevet" 14176msgstr "Tevet" 14177 14178#. I18N: a month in the Jewish calendar 14179#: app/Date/JewishDate.php:251 14180#, fuzzy 14181msgctxt "LOCATIVE" 14182msgid "Tevet" 14183msgstr "Tevet" 14184 14185#. I18N: a month in the Jewish calendar 14186#: app/Date/JewishDate.php:147 14187#, fuzzy 14188msgctxt "NOMINATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "Tevet" 14191 14192#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 14193#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 14194#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 14195#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 14196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14197#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14198msgid "Text" 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Gedcom.php:1495 14202msgid "Text direction" 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: Name of a country or state 14206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14207msgid "Thailand" 14208msgstr "" 14209 14210#: resources/views/help/name.phtml:8 14211msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14212msgstr "" 14213 14214#: resources/views/help/surname.phtml:8 14215msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14219#, php-format 14220msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14224msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Location of an LDS church temple 14228#: app/Elements/TempleCode.php:104 14229msgid "The Hague, Netherlands" 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14233#, php-format 14234msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14238#, php-format 14239msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14244msgid "The PHP temporary folder is missing." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14248#, php-format 14249msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14253#, php-format 14254msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14258msgid "The URL was copied to the clipboard" 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14262#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14263#, php-format 14264msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14265msgstr "" 14266 14267#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14268msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Description of the “Calendar” module 14272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14273msgid "The calendar menu." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14279#, php-format 14280msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14286#, php-format 14287msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: Description of the “Charts” module 14291#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14292msgid "The charts menu." 14293msgstr "" 14294 14295#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14296msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14297msgstr "" 14298 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14300msgid "The date and time of the last update" 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14305#, php-format 14306msgid "The details for “%s” have been updated." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: %s is a filename 14310#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14312#, php-format 14313msgid "The family tree has been exported to %s." 14314msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14317#, php-format 14318msgid "The family tree “%s” already exists." 14319msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14322#, php-format 14323msgid "The family tree “%s” has been created." 14324msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14325 14326#. I18N: %s is the name of a family tree 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14328#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14331msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14332 14333#. I18N: %s is the name of a family tree 14334#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14335#, php-format 14336msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14337msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14340msgid "The family trees have been merged successfully." 14341msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14342 14343#. I18N: Description of the “Family trees” module 14344#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14345msgid "The family trees menu." 14346msgstr "" 14347 14348#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14350#, php-format 14351msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14352msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14355#, php-format 14356msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14360#, php-format 14361msgid "The file %s could not be created." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14366#, php-format 14367msgid "The file %s could not be deleted." 14368msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14371#, php-format 14372msgid "The file %s has been deleted." 14373msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14376#, php-format 14377msgid "The file %s has been uploaded." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14382msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: %s is a filename 14386#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14387#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14388#, php-format 14389msgid "The file “%s” does not exist." 14390msgstr "" 14391 14392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14393msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14397#, php-format 14398msgid "The folder %s could not be deleted." 14399msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14402#, php-format 14403msgid "The folder %s has been created." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14407#, php-format 14408msgid "The folder %s has been deleted." 14409msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14410 14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14412msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14416#, php-format 14417msgid "The folder “%s” does not exist." 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14421msgid "The following facts and events were found in both records." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14427#, php-format 14428msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14432msgid "The following list shows typical requirements." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14436msgid "The help text has not been written for this item." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14441msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14446msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14447msgstr "" 14448 14449#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14450#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14451#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14452#, php-format 14453msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14454msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14457#, php-format 14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: Description of the “Lists” module 14462#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14463msgid "The lists menu." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14468msgid "The location has been created" 14469msgstr "" 14470 14471#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14472msgid "The location of this place is not known." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14476#, php-format 14477msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14481#, php-format 14482msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14486msgid "The media object has been created" 14487msgstr "" 14488 14489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14490msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14491msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14494#, php-format 14495msgid "The message was not sent to %s." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14499#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14500#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14501msgid "The message was not sent." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14508#, php-format 14509msgid "The message was successfully sent to %s." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14516#, php-format 14517msgid "The module “%s” has been disabled." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14522#, php-format 14523msgid "The module “%s” has been enabled." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14528#, fuzzy 14529msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14530msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14531 14532#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14534msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14535msgstr "" 14536 14537#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14538msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14542msgid "The note has been created" 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14546#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14547#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14548#, php-format 14549msgid "The parameter “%s” is missing." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14553msgid "The password needs to be at least six characters long." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14558msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14562#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14563msgid "The password reset link has expired." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14567#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14568msgid "The place hierarchy." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14572#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14573msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14574msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14577#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14578msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14579msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14583#, php-format 14584msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14585msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14588#, php-format 14589msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14590msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14591 14592#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14593#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14594#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14595#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14596#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14597#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14599#, php-format 14600msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14601msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14602 14603#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14604#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14605#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14606#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14607msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14611msgid "The problem" 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14615#, php-format 14616msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14617msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14618 14619#. I18N: Description of the “Reports” module 14620#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14621msgid "The reports menu." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14625msgid "The repository has been created" 14626msgstr "" 14627 14628#. I18N: Description of the “Search” module 14629#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14630msgid "The search menu." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Services/SearchService.php:1161 14634msgid "The search returned too many results." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14638msgid "The server configuration is OK." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14642msgid "The server could not understand this request." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14646msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14650#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14652msgid "The server’s time limit has been reached." 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: Description of “Statistics” module 14656#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14657msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14658msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14659 14660#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14661msgid "The solution" 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14665msgid "The source has been created" 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14669msgid "The submission has been created" 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14673msgid "The submitter has been created" 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/help/name.phtml:13 14677#, php-format 14678msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14683#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14684msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14685msgstr "" 14686 14687#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14688#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14689#, php-format 14690msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14691msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14692msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14693msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14696msgid "The upgrade is complete." 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14700#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14701msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14705#, php-format 14706msgid "The user %s has been deleted." 14707msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14708 14709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14711msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14715#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14716msgid "The username or password is incorrect." 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14721msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14744#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14745#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14746msgid "The website preferences have been updated." 14747msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14748 14749#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14750#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14751msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14755#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14756#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14758msgid "Theme" 14759msgstr "Tèma" 14760 14761#. I18N: Name of a module 14762#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14763msgid "Theme change" 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14768#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14769#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14770msgid "Themes" 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14774#, fuzzy 14775msgid "There are no facts for this individual." 14776msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14779msgid "There are no links to this media object." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14783msgid "There are no media objects for this individual." 14784msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14785 14786#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14787msgid "There are no notes for this individual." 14788msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14789 14790#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14791#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14792msgid "There are no pending changes." 14793msgstr "" 14794 14795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14796msgid "There are no research tasks in this family tree." 14797msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14798 14799#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14800msgid "There are no source citations for this individual." 14801msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14802 14803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14804#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14805#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14806msgid "There are pending changes for you to moderate." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14810#, php-format 14811msgid "There have been no changes within the last %s day." 14812msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14813msgstr[0] "" 14814msgstr[1] "" 14815 14816#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14817#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14818#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14819#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14820#: app/Services/MediaFileService.php:226 14821msgid "There was an error uploading your file." 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: a month in the French republican calendar 14825#: app/Date/FrenchDate.php:169 14826#, fuzzy 14827msgctxt "GENITIVE" 14828msgid "Thermidor" 14829msgstr "Thermidor" 14830 14831#. I18N: a month in the French republican calendar 14832#: app/Date/FrenchDate.php:263 14833#, fuzzy 14834msgctxt "INSTRUMENTAL" 14835msgid "Thermidor" 14836msgstr "Thermidor" 14837 14838#. I18N: a month in the French republican calendar 14839#: app/Date/FrenchDate.php:216 14840#, fuzzy 14841msgctxt "LOCATIVE" 14842msgid "Thermidor" 14843msgstr "Thermidor" 14844 14845#. I18N: a month in the French republican calendar 14846#: app/Date/FrenchDate.php:122 14847#, fuzzy 14848msgctxt "NOMINATIVE" 14849msgid "Thermidor" 14850msgstr "Thermidor" 14851 14852#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14853msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14857#, php-format 14858msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14859msgstr "" 14860 14861#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14862msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14866msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14870msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14874msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14879#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14880#: resources/views/register-page.phtml:53 14881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14882msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14883msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14884 14885#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14886msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14890msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14891msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14892 14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14894msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14895msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14896 14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14899#, php-format 14900msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14901msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14902 14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14904msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14905msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14906 14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14909#, php-format 14910msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14911msgstr "" 14912 14913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14914#, php-format 14915msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14916msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14917msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14918msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14919 14920#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14921msgid "This family tree has no images to display." 14922msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14923 14924#. I18N: do not translate the #keywords# 14925#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14926msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14931#, php-format 14932msgid "This family tree was last updated on %s." 14933msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14934 14935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14936msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14937msgstr "" 14938 14939#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14941msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14946msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14947msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14948 14949#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14950msgid "This form has expired. Try again." 14951msgstr "" 14952 14953#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14954msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14958msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14959msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14960 14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14963#, php-format 14964msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14965msgstr "" 14966 14967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14968msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14973#, php-format 14974msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14980msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14981msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14982 14983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14984#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14991#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14993#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14994#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14995#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14996#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14997#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14998#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14999#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15000#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15001#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15002#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15003msgid "This information is not available." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15007#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15008#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15011#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15012#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 15020msgid "This information is private and cannot be shown." 15021msgstr "" 15022 15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15024msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15025msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15026 15027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15033msgid "This is case sensitive." 15034msgstr "" 15035 15036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 15037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15039#, fuzzy 15040msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15041msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15042 15043#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15045msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15050#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15051#: resources/views/register-page.phtml:41 15052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15053msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15054msgstr "" 15055 15056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15057msgid "This link is valid for one hour." 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15061msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15062msgstr "" 15063 15064#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15065msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15066msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15067 15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15069msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15070msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15071 15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15074#, php-format 15075msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15076msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15077 15078#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15079msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15080msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15081 15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15084#, php-format 15085msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15086msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15087 15088#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15089#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15090#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15091#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15092msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15096msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15102msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15106msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15110msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15115#, php-format 15116msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15120msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15124#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15125#, php-format 15126msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15131msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15136msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15141msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15146msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15151msgid "This option will make it easier for users to download images." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15156msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15161msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15165#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15166msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15167msgstr "" 15168 15169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15170#, php-format 15171msgid "This page has been viewed %s time." 15172msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15173msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15174msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15175 15176#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15177msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15178msgstr "" 15179 15180#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15181#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15182msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15186msgid "This record does not exist." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15190msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15195#, php-format 15196msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15200msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15205#, php-format 15206msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15210msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15214msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15218msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15222msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15226msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15230msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15234msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15238#, php-format 15239msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15240msgstr "" 15241 15242#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15244msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15257msgid "This user account does not have access to any tree." 15258msgstr "" 15259 15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15262msgstr "" 15263 15264#: app/Services/UpgradeService.php:288 15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15273msgid "This website is operated by the following individuals." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15279msgid "This website is temporarily unavailable" 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: %s is the name of a family tree 15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15300#, php-format 15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: abbreviation for Thursday 15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15307msgid "Thu" 15308msgstr "" 15309 15310#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15311msgid "Thumbnail image" 15312msgstr "" 15313 15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15316msgid "Thumbnail images" 15317msgstr "" 15318 15319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15320msgid "Thursday" 15321msgstr "dijòus" 15322 15323#. I18N: Location of an LDS church temple 15324#: app/Elements/TempleCode.php:197 15325msgid "Tijuana, Mexico" 15326msgstr "" 15327 15328#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15329msgid "Time" 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Gedcom.php:1548 15333msgid "Time of birth" 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15337msgid "Time of birth and time of death" 15338msgstr "" 15339 15340#: app/Gedcom.php:1552 15341msgid "Time of death" 15342msgstr "" 15343 15344#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15345#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15346msgid "Time of last change" 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: A configuration setting 15350#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15352#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15353msgid "Time zone" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: Name of a module/chart 15357#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15358msgid "Timeline" 15359msgstr "Cronologia" 15360 15361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15363msgid "Timestamp" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Name of a country or state 15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15368msgid "Timor-Leste" 15369msgstr "" 15370 15371#: app/Date/JalaliDate.php:276 15372#, fuzzy 15373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15374msgid "Tir" 15375msgstr "Tir" 15376 15377#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15378#: app/Date/JalaliDate.php:145 15379#, fuzzy 15380msgctxt "GENITIVE" 15381msgid "Tir" 15382msgstr "Tir" 15383 15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15385#: app/Date/JalaliDate.php:235 15386#, fuzzy 15387msgctxt "INSTRUMENTAL" 15388msgid "Tir" 15389msgstr "Tir" 15390 15391#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15392#: app/Date/JalaliDate.php:190 15393#, fuzzy 15394msgctxt "LOCATIVE" 15395msgid "Tir" 15396msgstr "Tir" 15397 15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15399#: app/Date/JalaliDate.php:100 15400#, fuzzy 15401msgctxt "NOMINATIVE" 15402msgid "Tir" 15403msgstr "Tir" 15404 15405#. I18N: a month in the Jewish calendar 15406#: app/Date/JewishDate.php:193 15407#, fuzzy 15408msgctxt "GENITIVE" 15409msgid "Tishrei" 15410msgstr "Tishrei" 15411 15412#. I18N: a month in the Jewish calendar 15413#: app/Date/JewishDate.php:297 15414#, fuzzy 15415msgctxt "INSTRUMENTAL" 15416msgid "Tishrei" 15417msgstr "Tishrei" 15418 15419#. I18N: a month in the Jewish calendar 15420#: app/Date/JewishDate.php:245 15421#, fuzzy 15422msgctxt "LOCATIVE" 15423msgid "Tishrei" 15424msgstr "Tishrei" 15425 15426#. I18N: a month in the Jewish calendar 15427#: app/Date/JewishDate.php:141 15428#, fuzzy 15429msgctxt "NOMINATIVE" 15430msgid "Tishrei" 15431msgstr "Tishrei" 15432 15433#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15435#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15437#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15440#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15441#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15444#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15445#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15446#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15447msgid "Title" 15448msgstr "Títol" 15449 15450#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15451#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15452#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15453msgctxt "Email recipient" 15454msgid "To" 15455msgstr "" 15456 15457#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15459msgctxt "End of date range" 15460msgid "To" 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15464msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15468msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15472msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15473msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15474 15475#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15476msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15481msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: “Apache” is a software program. 15485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15486msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15490#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15491msgid "To set a new password, follow this link." 15492msgstr "" 15493 15494#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15496msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15500msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15504#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15505#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15506#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15507#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15508msgid "To use this service, you need an API key." 15509msgstr "" 15510 15511#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15512msgid "To use this service, you need an account." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15517msgid "Togo" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Name of a country or state 15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15522msgid "Tokelau" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Location of an LDS church temple 15526#: app/Elements/TempleCode.php:198 15527msgid "Tokyo, Japan" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Type of media object 15531#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15532msgid "Tombstone" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Name of a country or state 15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15537msgid "Tonga" 15538msgstr "" 15539 15540#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15541msgid "Too many requests. Try again later." 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15545#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15546#, php-format 15547msgid "Top %s given name" 15548msgid_plural "Top %s given names" 15549msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15550msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15551 15552#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15553#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15554#, php-format 15555msgid "Top %s surname" 15556msgid_plural "Top %s surnames" 15557msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15558msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15559 15560#. I18N: i.e. most popular given name. 15561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15562msgid "Top given name" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15566#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15568msgid "Top given names" 15569msgstr "Prenoms mai corrents" 15570 15571#. I18N: i.e. most popular surname. 15572#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15573msgid "Top surname" 15574msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15575 15576#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15577#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15579msgid "Top surnames" 15580msgstr "Noms de familha mai corrents" 15581 15582#. I18N: Location of an LDS church temple 15583#: app/Elements/TempleCode.php:199 15584msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15585msgstr "" 15586 15587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15588#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15589#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15590#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15591#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15592#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15593#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15594#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15595#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15596#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15597#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15598#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15599#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15601#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15603#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15604#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15605msgid "Total" 15606msgstr "" 15607 15608#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15609msgid "Total accepted changes: " 15610msgstr "" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15613msgid "Total births" 15614msgstr "Nombre de naissenças" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15617msgid "Total dead" 15618msgstr "Nombre de mòrts" 15619 15620#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15621msgid "Total deaths" 15622msgstr "Nombre de decès" 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15625msgid "Total divorces" 15626msgstr "" 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15629#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15631msgid "Total events" 15632msgstr "Nombre d'eveniments" 15633 15634#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15641msgid "Total families" 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15645msgid "Total females" 15646msgstr "Nombre de femnas" 15647 15648#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15649msgid "Total given names" 15650msgstr "Nombre de prenoms" 15651 15652#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15656#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15664msgid "Total individuals" 15665msgstr "" 15666 15667#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15668msgid "Total living" 15669msgstr "Nombre vius" 15670 15671#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15672msgid "Total males" 15673msgstr "Nombre d'òmes" 15674 15675#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15676msgid "Total marriages" 15677msgstr "Nombre de maridatges" 15678 15679#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15680msgid "Total pending changes: " 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15685#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15686msgid "Total surnames" 15687msgstr "Nombre de noms de familhas" 15688 15689#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15690msgid "Total users" 15691msgstr "Utilizaires" 15692 15693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15694#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15695#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15697#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15698#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15699#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15700#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15702msgid "Tracking and analytics" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/Gedcom.php:850 15706msgid "Trailer" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15711#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15712#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15713msgid "Tree" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: The third day in the French republican calendar 15717#: app/Date/FrenchDate.php:305 15718#, fuzzy 15719msgid "Tridi" 15720msgstr "Tridi" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15724msgid "Trinidad and Tobago" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: Location of an LDS church temple 15728#: app/Elements/TempleCode.php:200 15729msgid "Trujillo, Peru" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: abbreviation for Tuesday 15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15735msgid "Tue" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15739msgid "Tuesday" 15740msgstr "dimars" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15744msgid "Tunisia" 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: Name of a country or state 15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15749msgid "Turkey" 15750msgstr "" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15754msgid "Turkmenistan" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15759msgid "Turks and Caicos Islands" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15764msgid "Tuvalu" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Location of an LDS church temple 15768#: app/Elements/TempleCode.php:196 15769msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: Location of an LDS church temple 15773#: app/Elements/TempleCode.php:201 15774msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15778#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15779#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15781#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15782#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15783#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15784#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15790msgid "Type" 15791msgstr "" 15792 15793#: app/Gedcom.php:1235 15794msgid "Type of abbreviation" 15795msgstr "" 15796 15797#: app/Gedcom.php:1259 15798msgid "Type of administrative ID" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/Gedcom.php:1263 15802msgid "Type of demographic data" 15803msgstr "" 15804 15805#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15806msgid "Type of event" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Gedcom.php:636 15810msgid "Type of fact" 15811msgstr "" 15812 15813#: app/Gedcom.php:647 15814msgid "Type of identification number" 15815msgstr "" 15816 15817#: app/Gedcom.php:1252 15818msgid "Type of location" 15819msgstr "" 15820 15821#: app/Gedcom.php:448 15822msgid "Type of marriage" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Gedcom.php:674 15826msgid "Type of name" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15830#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15831msgid "Type of reference number" 15832msgstr "" 15833 15834#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15835msgid "Type of research task" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: A configuration setting 15839#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15840#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15841#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15842#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15843#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15845#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15849#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15850#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15852msgid "URL" 15853msgstr "URL" 15854 15855#. I18N: Name of a country or state 15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15857msgid "US Minor Outlying Islands" 15858msgstr "" 15859 15860#. I18N: Name of a country or state 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15862msgid "US Virgin Islands" 15863msgstr "" 15864 15865#. I18N: Name of a country or state 15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15867msgid "Uganda" 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: Name of a country or state 15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15872msgid "Ukraine" 15873msgstr "" 15874 15875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15880msgid "Uncleared: insufficient data" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15884#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15885#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15886#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15887#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15888#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15889#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15890#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15891#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15892#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15893#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15894#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15895#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15896msgid "Unique identifier" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15901msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Name of a country or state 15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15906msgid "United Arab Emirates" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Name of a country or state 15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15911msgid "United Kingdom" 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15916msgid "United States" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15921#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15922#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15924msgid "Unknown" 15925msgstr "Desconegut" 15926 15927#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15928msgctxt "unknown century" 15929msgid "Unknown" 15930msgstr "Desconegut" 15931 15932#: app/Elements/SexValue.php:87 15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15938msgctxt "unknown gender" 15939msgid "Unknown" 15940msgstr "Desconegut" 15941 15942#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15943msgctxt "unknown people" 15944msgid "Unknown" 15945msgstr "Desconegut/da" 15946 15947#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15948#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15949msgid "Unlink" 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15953msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15954msgstr "" 15955 15956#: resources/views/admin/media.phtml:50 15957msgid "Unused files" 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15961#, php-format 15962msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Name of a module 15966#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15967msgid "Upcoming events" 15968msgstr "Eveniments qu'arriban" 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15971msgid "Update" 15972msgstr "" 15973 15974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15975msgid "Update all" 15976msgstr "" 15977 15978#. I18N: Name of a module 15979#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15980msgid "Update place names" 15981msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15982 15983#. I18N: Description of a “Data fix” module 15984#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15985msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15989#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15990msgid "Updated at" 15991msgstr "" 15992 15993#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15994#. I18N: %s is a version number 15995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15998#, php-format 15999msgid "Upgrade to webtrees %s." 16000msgstr "" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16004msgid "Upgrade wizard" 16005msgstr "" 16006 16007#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16009msgid "Upload media files" 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16013msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Name of a country or state 16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16018msgid "Uruguay" 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Services/EmailService.php:221 16022msgid "Use SMTP to send messages" 16023msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16024 16025#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16026msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16027msgstr "" 16028 16029#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16030msgid "Use an external service to find locations." 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: placeholder text for new-password field 16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16036#: resources/views/register-page.phtml:75 16037#, php-format 16038msgid "Use at least %s character." 16039msgid_plural "Use at least %s characters." 16040msgstr[0] "" 16041msgstr[1] "" 16042 16043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16046msgid "Use colors" 16047msgstr "Utilizar colors" 16048 16049#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16050msgid "Use compact layout" 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 16055msgid "Use full source citations" 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16063msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16064msgstr "" 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16067msgid "Use maps in webtrees." 16068msgstr "" 16069 16070#. I18N: A configuration setting 16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16072msgid "Use password" 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16076#: app/Services/EmailService.php:220 16077msgid "Use sendmail to send messages" 16078msgstr "" 16079 16080#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16082msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: A configuration setting 16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16087msgid "Use silhouettes" 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16091msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/register-page.phtml:90 16095msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 16099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16103msgid "User" 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16108#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16110#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16112msgid "User administration" 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16116msgid "User didn’t verify within 7 days." 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16120msgid "User not verified by administrator." 16121msgstr "" 16122 16123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16124msgid "User verification" 16125msgstr "" 16126 16127#. I18N: A configuration setting 16128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16131#: resources/views/admin/users.phtml:26 16132#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16133#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16134#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16135#: resources/views/login-page.phtml:34 16136#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16138#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16139#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16140#: resources/views/register-page.phtml:60 16141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16142msgid "Username" 16143msgstr "" 16144 16145#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16147msgid "Username or email address" 16148msgstr "" 16149 16150#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16152#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16153#: resources/views/register-page.phtml:65 16154msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16155msgstr "" 16156 16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16160msgid "Users" 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16164msgid "User’s account has been inactive too long: " 16165msgstr "" 16166 16167#. I18N: Name of a country or state 16168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16169msgid "Uzbekistan" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: Location of an LDS church temple 16173#: app/Elements/TempleCode.php:202 16174msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: Name of a country or state 16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16179#, fuzzy 16180msgid "Vanuatu" 16181msgstr "Vanuatu" 16182 16183#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16185msgid "Various statistics charts." 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16190msgid "Vatican City" 16191msgstr "" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:149 16195#, fuzzy 16196msgctxt "GENITIVE" 16197msgid "Vendemiaire" 16198msgstr "Vendémiaire" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:243 16202#, fuzzy 16203msgctxt "INSTRUMENTAL" 16204msgid "Vendemiaire" 16205msgstr "Vendémiaire" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:196 16209#, fuzzy 16210msgctxt "LOCATIVE" 16211msgid "Vendemiaire" 16212msgstr "Vendémiaire" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:101 16216#, fuzzy 16217msgctxt "NOMINATIVE" 16218msgid "Vendemiaire" 16219msgstr "Vendémiaire" 16220 16221#. I18N: Name of a country or state 16222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16223#, fuzzy 16224msgid "Venezuela" 16225msgstr "Venezuelà" 16226 16227#. I18N: a month in the French republican calendar 16228#: app/Date/FrenchDate.php:159 16229#, fuzzy 16230msgctxt "GENITIVE" 16231msgid "Ventose" 16232msgstr "Ventôse" 16233 16234#. I18N: a month in the French republican calendar 16235#: app/Date/FrenchDate.php:253 16236#, fuzzy 16237msgctxt "INSTRUMENTAL" 16238msgid "Ventose" 16239msgstr "Ventôse" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:206 16243#, fuzzy 16244msgctxt "LOCATIVE" 16245msgid "Ventose" 16246msgstr "Ventôse" 16247 16248#. I18N: a month in the French republican calendar 16249#: app/Date/FrenchDate.php:111 16250#, fuzzy 16251msgctxt "NOMINATIVE" 16252msgid "Ventose" 16253msgstr "Ventôse" 16254 16255#. I18N: Location of an LDS church temple 16256#: app/Elements/TempleCode.php:203 16257msgid "Veracruz, Mexico" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 16261#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 16262msgid "Verified" 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: Location of an LDS church temple 16266#: app/Elements/TempleCode.php:204 16267msgid "Vernal, Utah, United States" 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 16271msgid "Version" 16272msgstr "" 16273 16274#. I18N: Type of media object 16275#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16276msgid "Video" 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: Name of a country or state 16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16281msgid "Vietnam" 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16285#, php-format 16286msgid "View table of events occurring in %s" 16287msgstr "" 16288 16289#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16290#, fuzzy 16291msgid "View this day" 16292msgstr "Afichar lo jorn" 16293 16294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16295#: resources/views/fact.phtml:108 16296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16297#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16298#, fuzzy 16299msgid "View this family" 16300msgstr "Afichar la familha" 16301 16302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16303#, php-format 16304msgid "View this location using %s" 16305msgstr "" 16306 16307#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16308#, fuzzy 16309msgid "View this month" 16310msgstr "Afichar lo mes" 16311 16312#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16313#, fuzzy 16314msgid "View this year" 16315msgstr "Afichar l'annada" 16316 16317#. I18N: Location of an LDS church temple 16318#: app/Elements/TempleCode.php:205 16319msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: A configuration setting 16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16324#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16325msgid "Visible online" 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: A configuration setting 16329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16330#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16331msgid "Visible to other users when online" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: Listbox entry; name of a role 16335#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16336#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16337#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16338#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16340msgid "Visitor" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16344#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16345#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16348msgid "Vital records" 16349msgstr "Enregistraments vitals" 16350 16351#. I18N: Name of a country or state 16352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16353msgid "Wales" 16354msgstr "" 16355 16356#. I18N: Name of a country or state 16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16358msgid "Wallis and Futuna" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16362msgid "Ward" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16366msgctxt "FEMALE" 16367msgid "Ward" 16368msgstr "" 16369 16370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16371msgctxt "MALE" 16372msgid "Ward" 16373msgstr "" 16374 16375#. I18N: Location of an LDS church temple 16376#: app/Elements/TempleCode.php:206 16377#, fuzzy 16378msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16379msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16380 16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16382msgid "Watermarks" 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16387msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16388msgstr "" 16389 16390#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16391#, php-format 16392msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16393msgstr "" 16394 16395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16398msgid "Website" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16403msgid "Website logs" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16408msgid "Website preferences" 16409msgstr "Preferéncias del sit web" 16410 16411#. I18N: abbreviation for Wednesday 16412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16414msgid "Wed" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16418msgid "Wednesday" 16419msgstr "dimècres" 16420 16421#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16422msgid "Weight" 16423msgstr "" 16424 16425#. I18N: A %s is the user’s name 16426#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16427#, php-format 16428msgid "Welcome %s" 16429msgstr "Benvingut %s" 16430 16431#. I18N: A configuration setting 16432#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16433msgid "Welcome text on sign-in page" 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/login-page.phtml:21 16437msgid "Welcome to this genealogy website" 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: Name of a country or state 16441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16442msgid "Western Sahara" 16443msgstr "" 16444 16445#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16447msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16451msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16456msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16457msgstr "" 16458 16459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16460msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16461msgstr "" 16462 16463#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16465msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16469msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16470msgstr "" 16471 16472#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16473msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16474msgstr "" 16475 16476#. I18N: Label for a configuration option 16477#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16478msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: A configuration setting 16482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16483msgid "Who can upload new media files" 16484msgstr "" 16485 16486#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16487#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16488msgid "Who is online" 16489msgstr "Qual i a en linha" 16490 16491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16492msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16496msgid "Widow" 16497msgstr "" 16498 16499#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16500msgid "Widower" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16507#: resources/views/fact-date.phtml:139 16508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16517msgid "Wife" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16521msgid "Wife’s age" 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Gedcom.php:723 16525msgid "Will" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: Location of an LDS church temple 16529#: app/Elements/TempleCode.php:207 16530msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16531msgstr "" 16532 16533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16534#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16535msgid "With sources" 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16539#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16540msgid "Without sources" 16541msgstr "" 16542 16543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16544msgid "Witness" 16545msgstr "" 16546 16547#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16548#: app/Gedcom.php:1349 16549msgid "Witnesses" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16553#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16555#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16556#: app/SurnameTradition.php:111 16557msgid "Wives take their husband’s surname." 16558msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16559 16560#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16562#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16564msgid "World" 16565msgstr "Mond" 16566 16567#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16568msgid "Yahrzeit" 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16572#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16573msgid "Yahrzeiten" 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16577msgid "Year" 16578msgstr "Annada" 16579 16580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16582msgid "Year:" 16583msgstr "Annada :" 16584 16585#. I18N: Name of a country or state 16586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16587msgid "Yemen" 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16591#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16592#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16593#, php-format 16594msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16598#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16599msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16603#, php-format 16604msgid "You are signed in as %s." 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16608msgid "You can apply for an account using the link below." 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16613msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16617#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16618msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16619msgstr "" 16620 16621#. I18N: %s is a URL 16622#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16623#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16624#, php-format 16625msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16629msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16633msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16634msgstr "" 16635 16636#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16637msgid "You can renumber this family tree." 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16642msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16646msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16647msgstr "" 16648 16649#. I18N: Description of a “Data fix” module 16650#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16651msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16655msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16659#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16660msgid "You do not have permission to view this page." 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16664msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16668msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16672msgid "You have signed out." 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16676msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16680msgid "You must enter all the administrator account fields." 16681msgstr "" 16682 16683#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16684msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16688#, fuzzy 16689msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16690msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16693msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16697msgid "You need to be a family member to access this website." 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16701msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16705#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16706msgid "You need to create a family tree." 16707msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16708 16709#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16710#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16711msgid "You need to review the account details." 16712msgstr "" 16713 16714#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16715msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16716msgstr "" 16717 16718#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16719#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16720msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16724msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16725msgstr "" 16726 16727#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16728#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16730#, php-format 16731msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16732msgstr "" 16733 16734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16735msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16740msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16744msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16745msgstr "" 16746 16747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16748msgid "Youngest father" 16749msgstr "Pair mai joen" 16750 16751#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16752msgid "Youngest female" 16753msgstr "Femna mai joena" 16754 16755#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16756msgid "Youngest male" 16757msgstr "Òme mai joen" 16758 16759#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16760msgid "Youngest mother" 16761msgstr "Femna mai joena" 16762 16763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16764msgid "Your clippings cart is empty." 16765msgstr "Lo panièr es vuèit." 16766 16767#: resources/views/contact-page.phtml:42 16768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16769msgid "Your name" 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16773msgid "Your password has been updated." 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16777#, php-format 16778msgid "Your registration at %s" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16782#, php-format 16783msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: ZIP = file format 16787#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16788#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16789msgid "ZIP" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: Name of a country or state 16793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16794msgid "Zambia" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: Name of a country or state 16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16799msgid "Zimbabwe" 16800msgstr "" 16801 16802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16803msgid "Zoom" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16808msgid "Zoom in" 16809msgstr "Zoom avant" 16810 16811#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16813msgid "Zoom out" 16814msgstr "Zoom arrièr" 16815 16816#. I18N: Description of a “Data fix” module 16817#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16818msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: Gedcom ABT dates 16822#: app/Date.php:185 16823#, php-format 16824msgid "about %s" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16834msgid "accept" 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16838#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16840#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16841#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16842#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16843msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16844msgid "accept" 16845msgstr "" 16846 16847#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16848#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16849msgid "accepted" 16850msgstr "" 16851 16852#. I18N: A button label. 16853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16855#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16856#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16857#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16858#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16859msgid "add" 16860msgstr "apondre" 16861 16862#. I18N: A button label. 16863#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16864msgid "add place" 16865msgstr "" 16866 16867#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16868#: app/Elements/NameType.php:71 16869msgid "adopted name" 16870msgstr "" 16871 16872#. I18N: Gedcom AFT dates 16873#: app/Date.php:205 16874#, php-format 16875msgid "after %s" 16876msgstr "après %s" 16877 16878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16881msgid "age" 16882msgstr "" 16883 16884#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16885#: app/Elements/NameType.php:73 16886msgid "also known as" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16890#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16892#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16900msgid "and" 16901msgstr "e" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:781 16904msgctxt "father’s brother’s wife" 16905msgid "aunt" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:539 16909msgctxt "father’s sister" 16910msgid "aunt" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:861 16914msgctxt "mother’s brother’s wife" 16915msgid "aunt" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:577 16919msgctxt "mother’s sister" 16920msgid "aunt" 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:913 16924msgctxt "parent’s brother’s wife" 16925msgid "aunt" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:595 16929msgctxt "parent’s sister" 16930msgid "aunt" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:537 16934msgctxt "father’s sibling" 16935msgid "aunt/uncle" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:575 16939msgctxt "mother’s sibling" 16940msgid "aunt/uncle" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:593 16944msgctxt "parent’s sibling" 16945msgid "aunt/uncle" 16946msgstr "" 16947 16948#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16949msgid "automatic" 16950msgstr "" 16951 16952#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16953msgid "back to top" 16954msgstr "" 16955 16956#. I18N: Gedcom BEF dates 16957#: app/Date.php:201 16958#, php-format 16959msgid "before %s" 16960msgstr "" 16961 16962#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16963#: app/Date.php:217 16964#, php-format 16965msgid "between %s and %s" 16966msgstr "" 16967 16968#. I18N: The name given to an individual at their birth 16969#: app/Elements/NameType.php:75 16970msgid "birth name" 16971msgstr "nom de naissença" 16972 16973#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16975#, php-format 16976msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16977msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:451 16980msgid "brother" 16981msgstr "frair" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:719 16984msgctxt "brother’s wife’s brother" 16985msgid "brother-in-law" 16986msgstr "conhat" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:545 16989msgctxt "husband’s brother" 16990msgid "brother-in-law" 16991msgstr "conhat" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:835 16994msgctxt "husband’s sister’s husband" 16995msgid "brother-in-law" 16996msgstr "conhat" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:613 16999msgctxt "sister’s husband" 17000msgid "brother-in-law" 17001msgstr "conhat" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17004msgctxt "sister’s husband’s brother" 17005msgid "brother-in-law" 17006msgstr "conhat" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:625 17009msgctxt "spouse’s brother" 17010msgid "brother-in-law" 17011msgstr "conhat" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:643 17014msgctxt "wife’s brother" 17015msgid "brother-in-law" 17016msgstr "conhat" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17019msgctxt "wife’s sister’s husband" 17020msgid "brother-in-law" 17021msgstr "conhat" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:721 17024msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17025msgid "brother/sister-in-law" 17026msgstr "conhat/conhada" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:555 17029msgctxt "husband’s sibling" 17030msgid "brother/sister-in-law" 17031msgstr "conhat/conhada" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:607 17034msgctxt "sibling’s spouse" 17035msgid "brother/sister-in-law" 17036msgstr "conhat/conhada" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17039msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17040msgid "brother/sister-in-law" 17041msgstr "conhat/conhada" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:641 17044msgctxt "spouse’s sibling" 17045msgid "brother/sister-in-law" 17046msgstr "conhat/conhada" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:653 17049msgctxt "wife’s sibling" 17050msgid "brother/sister-in-law" 17051msgstr "conhat/conhada" 17052 17053#. I18N: An option in a list-box 17054#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17055msgid "bullet list" 17056msgstr "" 17057 17058#. I18N: Gedcom CAL dates 17059#: app/Date.php:189 17060#, php-format 17061msgid "calculated %s" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: A button label. 17065#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17066#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17067#: resources/views/admin/components.phtml:168 17068#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17069#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 17070#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 17071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17073#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17074#: resources/views/admin/tags.phtml:993 17075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 17076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17077#: resources/views/contact-page.phtml:82 17078#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 17079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17080#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17081#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17082#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17083#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17084#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 17085#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17086#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 17087#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17088#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17089#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17090#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17091#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17092#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17093#: resources/views/message-page.phtml:71 17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 17095#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17098#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17099#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17100#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17102#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17104#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17105#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17106#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17107#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17108#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17109#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17110#, fuzzy 17111msgid "cancel" 17112msgstr "Anullar" 17113 17114#. I18N: Status of child-parent link 17115#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17116msgid "challenged" 17117msgstr "" 17118 17119#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17120#: app/Elements/NameType.php:77 17121msgid "change of name" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17125msgid "child" 17126msgstr "" 17127 17128#. I18N: Type of demographic data 17129#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17130msgid "citizen" 17131msgstr "" 17132 17133#: resources/views/admin/components.phtml:107 17134#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17135#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17136#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17137#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17139#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17140#: resources/views/modals/header.phtml:15 17141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17142#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17143msgid "close" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: Name of a theme. 17147#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17148msgid "clouds" 17149msgstr "" 17150 17151#. I18N: Name of a theme. 17152#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17153msgid "colors" 17154msgstr "" 17155 17156#. I18N: An option in a list-box 17157#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17158msgid "compact list" 17159msgstr "" 17160 17161#. I18N: A button label. 17162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17163#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17165#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17167#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 17168#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17169#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17171#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17172#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17174#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17175#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17176#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17177#: resources/views/register-page.phtml:100 17178#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17179msgid "continue" 17180msgstr "seguir" 17181 17182#. I18N: A button label. 17183#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17184msgid "create" 17185msgstr "" 17186 17187#. I18N: Type of location hierarchy 17188#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17189msgid "cultural" 17190msgstr "" 17191 17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17193msgid "date periods" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:428 17197msgid "daughter" 17198msgstr "filha" 17199 17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17201msgid "daughter of" 17202msgstr "filha de" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:515 17205msgctxt "child’s wife" 17206msgid "daughter-in-law" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:623 17210msgctxt "son’s wife" 17211msgid "daughter-in-law" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17215msgctxt "son’s wife’s father" 17216msgid "daughter-in-law’s father" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17220msgctxt "son’s wife’s mother" 17221msgid "daughter-in-law’s mother" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17225msgctxt "son’s wife’s parent" 17226msgid "daughter-in-law’s parent" 17227msgstr "" 17228 17229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17230#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17231msgid "degrees" 17232msgstr "grad" 17233 17234#. I18N: A button label. 17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17236#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17237#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17239#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17240#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17241msgid "delete" 17242msgstr "suprimir" 17243 17244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17246msgctxt "FEMALE" 17247msgid "died" 17248msgstr "defuntada" 17249 17250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17252msgctxt "MALE" 17253msgid "died" 17254msgstr "defuntat" 17255 17256#. I18N: Status of child-parent link 17257#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17258msgid "disproven" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17262#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17263#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17264msgid "down" 17265msgstr "" 17266 17267#. I18N: A button label. 17268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17271#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17272#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17273#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17274#, fuzzy 17275msgid "download" 17276msgstr "descargar" 17277 17278#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17279msgid "d’Aboville number" 17280msgstr "" 17281 17282#: resources/views/admin/components.phtml:138 17283#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17285#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17286#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17287msgid "edit" 17288msgstr "edita" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17291msgid "eighth cousin" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17295msgctxt "FEMALE" 17296msgid "eighth cousin" 17297msgstr "" 17298 17299#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17301msgctxt "MALE" 17302msgid "eighth cousin" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:446 17306msgid "elder brother" 17307msgstr "frair mai vièlh" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:488 17310msgid "elder sibling" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:467 17314msgid "elder sister" 17315msgstr "sòr mai vièlha" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17318msgid "eleventh cousin" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17322msgctxt "FEMALE" 17323msgid "eleventh cousin" 17324msgstr "" 17325 17326#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17328msgctxt "MALE" 17329msgid "eleventh cousin" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17333#: app/Elements/NameType.php:79 17334msgid "estate name" 17335msgstr "" 17336 17337#. I18N: Gedcom EST dates 17338#: app/Date.php:193 17339#, php-format 17340msgid "estimated %s" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:365 17344msgid "ex-husband" 17345msgstr "ex-marit" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:412 17348msgid "ex-spouse" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:389 17352msgid "ex-wife" 17353msgstr "" 17354 17355#. I18N: A button label. 17356#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17357msgid "export file" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17362msgid "facts" 17363msgstr "faches" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:351 17366msgid "father" 17367msgstr "pair" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:551 17370msgctxt "husband’s father" 17371msgid "father-in-law" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:631 17375msgctxt "spouse’s father" 17376msgid "father-in-law" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:649 17380msgctxt "wife’s father" 17381msgid "father-in-law" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:369 17385msgid "fiancé" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:416 17389msgid "fiancé(e)" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:393 17393msgid "fiancée" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17397msgid "fifteenth cousin" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "fifteenth cousin" 17403msgstr "" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "fifteenth cousin" 17409msgstr "" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17413#, php-format 17414msgid "fifth %s" 17415msgstr "" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17419#, php-format 17420msgctxt "FEMALE" 17421msgid "fifth %s" 17422msgstr "" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17426#, php-format 17427msgctxt "MALE" 17428msgid "fifth %s" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17432msgid "fifth cousin" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17436msgctxt "FEMALE" 17437msgid "fifth cousin" 17438msgstr "" 17439 17440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17442msgctxt "MALE" 17443msgid "fifth cousin" 17444msgstr "" 17445 17446#. I18N: A button label, first page 17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17448#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17451msgid "first" 17452msgstr "primièra" 17453 17454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17455msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17456msgid "first" 17457msgstr "primièras" 17458 17459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17461#, php-format 17462msgid "first %s" 17463msgstr "%s primier/primièra" 17464 17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17467#, php-format 17468msgctxt "FEMALE" 17469msgid "first %s" 17470msgstr "%s primièra" 17471 17472#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17474#, php-format 17475msgctxt "MALE" 17476msgid "first %s" 17477msgstr "%s primier" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "cosin/a german/a" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17484msgctxt "FEMALE" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "cosina germana" 17487 17488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17490msgctxt "MALE" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "cosin german" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:775 17495msgctxt "father’s brother’s child" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "cosin/a german/a" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:777 17500msgctxt "father’s brother’s daughter" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "cosina germana" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:779 17505msgctxt "father’s brother’s son" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "cosin german" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:819 17510msgctxt "father’s sister’s child" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "cosin/a german/a" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:821 17515msgctxt "father’s sister’s daughter" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "cosina germana" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:825 17520msgctxt "father’s sister’s son" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "cosin german" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:855 17525msgctxt "mother’s brother’s child" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "cosin/a german/a" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:857 17530msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17531msgid "first cousin" 17532msgstr "cosina germana" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:859 17535msgctxt "mother’s brother’s son" 17536msgid "first cousin" 17537msgstr "cosin german" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:905 17540msgctxt "mother’s sister’s child" 17541msgid "first cousin" 17542msgstr "cosin/a german/a" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:907 17545msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17546msgid "first cousin" 17547msgstr "cosina germana" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:911 17550msgctxt "mother’s sister’s son" 17551msgid "first cousin" 17552msgstr "cosin german" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17555msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17560msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17565msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17570msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17575msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17580msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17585msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17590msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17595msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17600msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17605msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17610msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17615msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17620msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17625msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17630msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17635msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17640msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17645msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17650msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17660msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17665msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17675msgid "fourteenth cousin" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17679msgctxt "FEMALE" 17680msgid "fourteenth cousin" 17681msgstr "" 17682 17683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17685msgctxt "MALE" 17686msgid "fourteenth cousin" 17687msgstr "" 17688 17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17691#, php-format 17692msgid "fourth %s" 17693msgstr "" 17694 17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17697#, php-format 17698msgctxt "FEMALE" 17699msgid "fourth %s" 17700msgstr "" 17701 17702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17704#, php-format 17705msgctxt "MALE" 17706msgid "fourth %s" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17710msgid "fourth cousin" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17714msgctxt "FEMALE" 17715msgid "fourth cousin" 17716msgstr "" 17717 17718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17720msgctxt "MALE" 17721msgid "fourth cousin" 17722msgstr "" 17723 17724#. I18N: from 1700 interval 50 years 17725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17731#, php-format 17732msgid "from %1$s interval %2$s year" 17733msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17734msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17735msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17736 17737#. I18N: Gedcom FROM dates 17738#: app/Date.php:209 17739#, php-format 17740msgid "from %s" 17741msgstr "de %s" 17742 17743#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17744#: app/Date.php:221 17745#, php-format 17746msgid "from %s to %s" 17747msgstr "de %s a %s" 17748 17749#. I18N: layout option for the fan chart 17750#: app/Module/FanChartModule.php:520 17751msgid "full circle" 17752msgstr "tot el cercle" 17753 17754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17755msgid "gender" 17756msgstr "sèxe" 17757 17758#. I18N: Type of location hierarchy 17759#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17760msgid "geographic" 17761msgstr "" 17762 17763#. I18N: A button label. 17764#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17765msgid "go to new individual" 17766msgstr "anar a la novela persona" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:505 17769msgctxt "child’s child" 17770msgid "grandchild" 17771msgstr "felen" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:517 17774msgctxt "daughter’s child" 17775msgid "grandchild" 17776msgstr "felen" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:617 17779msgctxt "son’s child" 17780msgid "grandchild" 17781msgstr "felen" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:507 17784msgctxt "child’s daughter" 17785msgid "granddaughter" 17786msgstr "felena" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:519 17789msgctxt "daughter’s daughter" 17790msgid "granddaughter" 17791msgstr "felena" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:619 17794msgctxt "son’s daughter" 17795msgid "granddaughter" 17796msgstr "felena" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:735 17799msgctxt "child’s daughter’s husband" 17800msgid "granddaughter’s husband" 17801msgstr "marit de la felena" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:757 17804msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17805msgid "granddaughter’s husband" 17806msgstr "marit de la felena" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17809msgctxt "son’s daughter’s husband" 17810msgid "granddaughter’s husband" 17811msgstr "marit de la felena" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:587 17814msgctxt "parent’s father" 17815msgid "grandfather" 17816msgstr "pepin" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:589 17819msgctxt "parent’s mother" 17820msgid "grandmother" 17821msgstr "menina" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:591 17824msgctxt "parent’s parent" 17825msgid "grandparent" 17826msgstr "pepins" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:511 17829msgctxt "child’s son" 17830msgid "grandson" 17831msgstr "felen" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:523 17834msgctxt "daughter’s son" 17835msgid "grandson" 17836msgstr "felen" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:621 17839msgctxt "son’s son" 17840msgid "grandson" 17841msgstr "felen" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:745 17844msgctxt "child’s son’s wife" 17845msgid "grandson’s wife" 17846msgstr "esposa del felen" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:773 17849msgctxt "daughter’s son’s wife" 17850msgid "grandson’s wife" 17851msgstr "esposa del felen" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17854msgctxt "son’s son’s wife" 17855msgid "grandson’s wife" 17856msgstr "esposa del felen" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s aunt" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s aunt/uncle" 17876msgstr "" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandchild" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s granddaughter" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s grandfather" 17905msgstr "" 17906 17907#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17914#, php-format 17915msgid "great ×%s grandmother" 17916msgstr "" 17917 17918#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17925#, php-format 17926msgid "great ×%s grandparent" 17927msgstr "" 17928 17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17931#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17932#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17933#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s grandson" 17936msgstr "" 17937 17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17942#, php-format 17943msgid "great ×%s nephew" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17949#, php-format 17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17951msgid "great ×%s nephew" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17957#, php-format 17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17959msgid "great ×%s nephew" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17965#, php-format 17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17967msgid "great ×%s nephew" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17973#, php-format 17974msgid "great ×%s nephew/niece" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17980#, php-format 17981msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17982msgid "great ×%s nephew/niece" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17988#, php-format 17989msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17990msgid "great ×%s nephew/niece" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17996#, php-format 17997msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17998msgid "great ×%s nephew/niece" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18004#, php-format 18005msgid "great ×%s niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18011#, php-format 18012msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18013msgid "great ×%s niece" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18019#, php-format 18020msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18021msgid "great ×%s niece" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18027#, php-format 18028msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18029msgid "great ×%s niece" 18030msgstr "" 18031 18032#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18038#, php-format 18039msgid "great ×%s uncle" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18043#, php-format 18044msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18045msgid "great ×%s uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18049#, php-format 18050msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18051msgid "great ×%s uncle" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18055#, php-format 18056msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18057msgid "great ×%s uncle" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18061msgid "great ×4 aunt" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18065msgid "great ×4 aunt/uncle" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18069msgid "great ×4 grandchild" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18073msgid "great ×4 granddaughter" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18077msgid "great ×4 grandfather" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18081msgid "great ×4 grandmother" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18085msgid "great ×4 grandparent" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18089msgid "great ×4 grandson" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18093msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18094msgid "great ×4 nephew" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18098msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18099msgid "great ×4 nephew" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18103msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18104msgid "great ×4 nephew" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18108msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18109msgid "great ×4 nephew/niece" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18113msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18114msgid "great ×4 nephew/niece" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18118msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18119msgid "great ×4 nephew/niece" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18124msgid "great ×4 niece" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18129msgid "great ×4 niece" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18134msgid "great ×4 niece" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18138msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18139msgid "great ×4 uncle" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18143msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18144msgid "great ×4 uncle" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18148msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18149msgid "great ×4 uncle" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18153msgid "great ×5 aunt" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18157msgid "great ×5 aunt/uncle" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18161msgid "great ×5 grandchild" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18165msgid "great ×5 granddaughter" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18169msgid "great ×5 grandfather" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18173msgid "great ×5 grandmother" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18177msgid "great ×5 grandparent" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18181msgid "great ×5 grandson" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18185msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18186msgid "great ×5 nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18190msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18191msgid "great ×5 nephew" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18195msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18196msgid "great ×5 nephew" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18200msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18201msgid "great ×5 nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18205msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18206msgid "great ×5 nephew/niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18210msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18211msgid "great ×5 nephew/niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18216msgid "great ×5 niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18221msgid "great ×5 niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18226msgid "great ×5 niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18230msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18231msgid "great ×5 uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18235msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18236msgid "great ×5 uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18240msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18241msgid "great ×5 uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18245msgid "great ×6 aunt" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18249msgid "great ×6 aunt/uncle" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18253msgid "great ×6 grandchild" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18257msgid "great ×6 granddaughter" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18261msgid "great ×6 grandfather" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18265msgid "great ×6 grandmother" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18269msgid "great ×6 grandparent" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18273msgid "great ×6 grandson" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18277msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18278msgid "great ×6 uncle" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18282msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18283msgid "great ×6 uncle" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18287msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18288msgid "great ×6 uncle" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18292msgid "great ×7 aunt" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18296msgid "great ×7 aunt/uncle" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18300msgid "great ×7 grandchild" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18304msgid "great ×7 granddaughter" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18308msgid "great ×7 grandfather" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18312msgid "great ×7 grandmother" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18316msgid "great ×7 grandparent" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18320msgid "great ×7 grandson" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18324msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18325msgid "great ×7 uncle" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18329msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18330msgid "great ×7 uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18334msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18335msgid "great ×7 uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18339msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:793 18344msgctxt "father’s father’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18349msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:805 18354msgctxt "father’s mother’s sister" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18359msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:817 18364msgctxt "father’s parent’s sister" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18369msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:873 18374msgctxt "mother’s father’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18379msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:891 18384msgctxt "mother’s mother’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18389msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:903 18394msgctxt "mother’s parent’s sister" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18399msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:925 18404msgctxt "parent’s father’s sister" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18409msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:937 18414msgctxt "parent’s mother’s sister" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18419msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:949 18424msgctxt "parent’s parent’s sister" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:791 18429msgctxt "father’s father’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18434msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:803 18439msgctxt "father’s mother’s sibling" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18444msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:815 18449msgctxt "father’s parent’s sibling" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18454msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:871 18459msgctxt "mother’s father’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18464msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:889 18469msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18474msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:901 18479msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18484msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:923 18489msgctxt "parent’s father’s sibling" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18494msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:935 18499msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18504msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:947 18509msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18514msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:725 18519msgctxt "child’s child’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:731 18524msgctxt "child’s daughter’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:739 18529msgctxt "child’s son’s child" 18530msgid "great-grandchild" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:747 18534msgctxt "daughter’s child’s child" 18535msgid "great-grandchild" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:753 18539msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18540msgid "great-grandchild" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:767 18544msgctxt "daughter’s son’s child" 18545msgid "great-grandchild" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18549msgctxt "son’s child’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18554msgctxt "son’s daughter’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18559msgctxt "son’s son’s child" 18560msgid "great-grandchild" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:727 18564msgctxt "child’s child’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:733 18569msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:741 18574msgctxt "child’s son’s daughter" 18575msgid "great-granddaughter" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:749 18579msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18580msgid "great-granddaughter" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:755 18584msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18585msgid "great-granddaughter" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:769 18589msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18590msgid "great-granddaughter" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18594msgctxt "son’s child’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18599msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18604msgctxt "son’s son’s daughter" 18605msgid "great-granddaughter" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:785 18609msgctxt "father’s father’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:797 18614msgctxt "father’s mother’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:809 18619msgctxt "father’s parent’s father" 18620msgid "great-grandfather" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:865 18624msgctxt "mother’s father’s father" 18625msgid "great-grandfather" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:883 18629msgctxt "mother’s mother’s father" 18630msgid "great-grandfather" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:895 18634msgctxt "mother’s parent’s father" 18635msgid "great-grandfather" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:917 18639msgctxt "parent’s father’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:929 18644msgctxt "parent’s mother’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:941 18649msgctxt "parent’s parent’s father" 18650msgid "great-grandfather" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:787 18654msgctxt "father’s father’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:799 18659msgctxt "father’s mother’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:811 18664msgctxt "father’s parent’s mother" 18665msgid "great-grandmother" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:867 18669msgctxt "mother’s father’s mother" 18670msgid "great-grandmother" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:885 18674msgctxt "mother’s mother’s mother" 18675msgid "great-grandmother" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:897 18679msgctxt "mother’s parent’s mother" 18680msgid "great-grandmother" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:919 18684msgctxt "parent’s father’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:931 18689msgctxt "parent’s mother’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:943 18694msgctxt "parent’s parent’s mother" 18695msgid "great-grandmother" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:789 18699msgctxt "father’s father’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:801 18704msgctxt "father’s mother’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:813 18709msgctxt "father’s parent’s parent" 18710msgid "great-grandparent" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:869 18714msgctxt "mother’s father’s parent" 18715msgid "great-grandparent" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:887 18719msgctxt "mother’s mother’s parent" 18720msgid "great-grandparent" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:899 18724msgctxt "mother’s parent’s parent" 18725msgid "great-grandparent" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:921 18729msgctxt "parent’s father’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:933 18734msgctxt "parent’s mother’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:945 18739msgctxt "parent’s parent’s parent" 18740msgid "great-grandparent" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:729 18744msgctxt "child’s child’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:737 18749msgctxt "child’s daughter’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:743 18754msgctxt "child’s son’s son" 18755msgid "great-grandson" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:751 18759msgctxt "daughter’s child’s son" 18760msgid "great-grandson" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:759 18764msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18765msgid "great-grandson" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:771 18769msgctxt "daughter’s son’s son" 18770msgid "great-grandson" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18774msgctxt "son’s child’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18779msgctxt "son’s daughter’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18784msgctxt "son’s son’s son" 18785msgid "great-grandson" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18789msgid "great-great-aunt" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18793msgid "great-great-aunt/uncle" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18797msgid "great-great-grandchild" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18801msgid "great-great-granddaughter" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18805msgid "great-great-grandfather" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18809msgid "great-great-grandmother" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18813msgid "great-great-grandparent" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18817msgid "great-great-grandson" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18821msgid "great-great-great-aunt" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18825msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18829msgid "great-great-great-grandchild" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18833msgid "great-great-great-granddaughter" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18837msgid "great-great-great-grandfather" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18841msgid "great-great-great-grandmother" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18845msgid "great-great-great-grandparent" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18849msgid "great-great-great-grandson" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18853msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18854msgid "great-great-great-nephew" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18858msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18859msgid "great-great-great-nephew" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18863msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18864msgid "great-great-great-nephew" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18868msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18869msgid "great-great-great-nephew/niece" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18873msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18874msgid "great-great-great-nephew/niece" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18878msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18879msgid "great-great-great-nephew/niece" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18884msgid "great-great-great-niece" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18889msgid "great-great-great-niece" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18894msgid "great-great-great-niece" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18898msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18899msgid "great-great-great-uncle" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18903msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18904msgid "great-great-great-uncle" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18908msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18909msgid "great-great-great-uncle" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18914msgid "great-great-nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18919msgid "great-great-nephew" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18923msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18924msgid "great-great-nephew" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18928msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18929msgid "great-great-nephew/niece" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18933msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18934msgid "great-great-nephew/niece" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18938msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18939msgid "great-great-nephew/niece" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18944msgid "great-great-niece" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18949msgid "great-great-niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18953msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18954msgid "great-great-niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18958msgctxt "great-grandfather’s brother" 18959msgid "great-great-uncle" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18963msgctxt "great-grandmother’s brother" 18964msgid "great-great-uncle" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18968msgctxt "great-grandparent’s brother" 18969msgid "great-great-uncle" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:674 18973msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:694 18978msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:712 18983msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:994 18988msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18993msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18998msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:677 19003msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:697 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:715 19013msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:997 19018msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19028msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:963 19033msgctxt "sibling’s child’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:971 19038msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:977 19043msgctxt "sibling’s son’s son" 19044msgid "great-nephew" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:662 19048msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:680 19053msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:700 19058msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:982 19063msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19068msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19073msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:665 19078msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:683 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:703 19088msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:985 19093msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19103msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:959 19108msgctxt "sibling’s child’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:965 19113msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:973 19118msgctxt "sibling’s son’s child" 19119msgid "great-nephew/niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:668 19123msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:686 19128msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:706 19133msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:988 19138msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19143msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19148msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:671 19153msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:689 19158msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:709 19163msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:991 19168msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19173msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19178msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:961 19183msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:967 19188msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:975 19193msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19194msgid "great-niece" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:783 19198msgctxt "father’s father’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19203msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:795 19208msgctxt "father’s mother’s brother" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19213msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:807 19218msgctxt "father’s parent’s brother" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19223msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:863 19228msgctxt "mother’s father’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19233msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:881 19238msgctxt "mother’s mother’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19243msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:893 19248msgctxt "mother’s parent’s brother" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19253msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:915 19258msgctxt "parent’s father’s brother" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19263msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:927 19268msgctxt "parent’s mother’s brother" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19273msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:939 19278msgctxt "parent’s parent’s brother" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19283msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: layout option for the fan chart 19288#: app/Module/FanChartModule.php:516 19289msgid "half circle" 19290msgstr "" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:541 19293msgctxt "father’s son" 19294msgid "half-brother" 19295msgstr "frairastre" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:579 19298msgctxt "mother’s son" 19299msgid "half-brother" 19300msgstr "frairastre" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:597 19303msgctxt "parent’s son" 19304msgid "half-brother" 19305msgstr "frairastre" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:527 19308msgctxt "father’s child" 19309msgid "half-sibling" 19310msgstr "frairastre/sorrastra" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:563 19313msgctxt "mother’s child" 19314msgid "half-sibling" 19315msgstr "frairastre/sorrastra" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:583 19318msgctxt "parent’s child" 19319msgid "half-sibling" 19320msgstr "frairastre/sorrastra" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:529 19323msgctxt "father’s daughter" 19324msgid "half-sister" 19325msgstr "sorrastra" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:565 19328msgctxt "mother’s daughter" 19329msgid "half-sister" 19330msgstr "sorrastra" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:585 19333msgctxt "parent’s daughter" 19334msgid "half-sister" 19335msgstr "sorrastra" 19336 19337#. I18N: reflexive pronoun 19338#: app/Services/RelationshipService.php:244 19339msgid "herself" 19340msgstr "" 19341 19342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19374#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19376#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19377#: resources/views/login-page.phtml:46 19378#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19379#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19380#: resources/views/register-page.phtml:75 19381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19384#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19385msgid "hide" 19386msgstr "" 19387 19388#. I18N: reflexive pronoun 19389#: app/Services/RelationshipService.php:241 19390msgid "himself" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: Type of demographic data 19394#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19395msgid "household" 19396msgstr "" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:367 19399msgid "husband" 19400msgstr "marit" 19401 19402#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19403#: app/Elements/NameType.php:81 19404msgid "immigration name" 19405msgstr "" 19406 19407#. I18N: A button label. 19408#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19409msgid "import file" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19413msgid "infant" 19414msgstr "Mainatge" 19415 19416#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19417msgid "inline note" 19418msgstr "" 19419 19420#. I18N: Gedcom INT dates 19421#: app/Date.php:197 19422#, php-format 19423msgid "interpreted %s (%s)" 19424msgstr "" 19425 19426#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19427#: resources/views/search-trees.phtml:52 19428msgid "invert selection" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: a month in the French republican calendar 19432#: app/Date/FrenchDate.php:173 19433msgctxt "GENITIVE" 19434msgid "jours complementaires" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: a month in the French republican calendar 19438#: app/Date/FrenchDate.php:267 19439msgctxt "INSTRUMENTAL" 19440msgid "jours complementaires" 19441msgstr "" 19442 19443#. I18N: a month in the French republican calendar 19444#: app/Date/FrenchDate.php:220 19445msgctxt "LOCATIVE" 19446msgid "jours complementaires" 19447msgstr "" 19448 19449#. I18N: a month in the French republican calendar 19450#: app/Date/FrenchDate.php:126 19451msgctxt "NOMINATIVE" 19452msgid "jours complementaires" 19453msgstr "" 19454 19455#. I18N: A button label, last page 19456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19457#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19458#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19459#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19460msgid "last" 19461msgstr "darrièr" 19462 19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19464msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19465msgid "last" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19469#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19470msgid "left" 19471msgstr "" 19472 19473#. I18N: Layout option for lists of names 19474#. I18N: An option in a list-box 19475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19476#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19479#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19480msgid "list" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19484#, php-format 19485msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19486msgstr "" 19487 19488#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19489#: app/Elements/NameType.php:83 19490msgid "maiden name" 19491msgstr "" 19492 19493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19494msgid "managers" 19495msgstr "" 19496 19497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19499msgid "markdown" 19500msgstr "" 19501 19502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19503msgctxt "FEMALE" 19504msgid "married" 19505msgstr "maridada" 19506 19507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19508msgctxt "MALE" 19509msgid "married" 19510msgstr "maridat" 19511 19512#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19513#: app/Elements/NameType.php:85 19514msgid "married name" 19515msgstr "nom d'usatge" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:567 19518msgctxt "mother’s father" 19519msgid "maternal grandfather" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:571 19523msgctxt "mother’s mother" 19524msgid "maternal grandmother" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:573 19528msgctxt "mother’s parent" 19529msgid "maternal grandparent" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19533#: app/SurnameTradition.php:88 19534msgid "matrilineal" 19535msgstr "per linha mairala" 19536 19537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19538#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19539#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19540#, php-format 19541msgid "maximum %s day" 19542msgid_plural "maximum %s days" 19543msgstr[0] "maximum %s jorn" 19544msgstr[1] "maximum %s jorns" 19545 19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19551msgid "members" 19552msgstr "membres" 19553 19554#. I18N: Name of a theme. 19555#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19556#, fuzzy 19557msgid "minimal" 19558msgstr "minimal" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:349 19561msgid "mother" 19562msgstr "mair" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:553 19565msgctxt "husband’s mother" 19566msgid "mother-in-law" 19567msgstr "sògra" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:633 19570msgctxt "spouse’s mother" 19571msgid "mother-in-law" 19572msgstr "sògra" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:651 19575msgctxt "wife’s mother" 19576msgid "mother-in-law" 19577msgstr "sògra" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:639 19580msgctxt "spouse’s parent" 19581msgid "mother/father-in-law" 19582msgstr "sògra/sògra" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:501 19585msgctxt "brother’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "nebot" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:853 19590msgctxt "husband’s brother’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:849 19595msgctxt "husband’s sibling’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:851 19600msgctxt "husband’s sister’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:605 19605msgctxt "sibling’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "nebot" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:615 19610msgctxt "sister’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "nebot" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19615msgctxt "wife’s brother’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19620msgctxt "wife’s sibling’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19625msgctxt "wife’s sister’s son" 19626msgid "nephew" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:691 19630msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19631msgid "nephew-in-law" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:969 19635msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19636msgid "nephew-in-law" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19640msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19641msgid "nephew-in-law" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:497 19645msgctxt "brother’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:841 19650msgctxt "husband’s brother’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:837 19655msgctxt "husband’s sibling’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:839 19660msgctxt "husband’s sister’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:601 19665msgctxt "sibling’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:609 19670msgctxt "sister’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "nebot/neboda" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19675msgctxt "wife’s brother’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19680msgctxt "wife’s sibling’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19685msgctxt "wife’s sister’s child" 19686msgid "nephew/niece" 19687msgstr "" 19688 19689#. I18N: A button label, next page 19690#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19691#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19692#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19693#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19694#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19695#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19696#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19697#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19699#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19703msgid "next" 19704msgstr "seguent" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:499 19707msgctxt "brother’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:847 19712msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:843 19717msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:845 19722msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:603 19727msgctxt "sibling’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:611 19732msgctxt "sister’s daughter" 19733msgid "niece" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19737msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19742msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19743msgid "niece" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19747msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19748msgid "niece" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:717 19752msgctxt "brother’s son’s wife" 19753msgid "niece-in-law" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:979 19757msgctxt "sibling’s son’s wife" 19758msgid "niece-in-law" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19762msgctxt "sisters’s son’s wife" 19763msgid "niece-in-law" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19767msgid "ninth cousin" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19771msgctxt "FEMALE" 19772msgid "ninth cousin" 19773msgstr "" 19774 19775#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19776#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19777msgctxt "MALE" 19778msgid "ninth cousin" 19779msgstr "" 19780 19781#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19783#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19784#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19796#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19798#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19801#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19802#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19806#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19807#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19809#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19816msgid "no" 19817msgstr "non" 19818 19819#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19820#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19821#: app/Services/EmailService.php:203 19822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19823msgid "none" 19824msgstr "cap" 19825 19826#: app/SurnameTradition.php:114 19827msgctxt "Surname tradition" 19828msgid "none" 19829msgstr "cap" 19830 19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19832msgid "numbers" 19833msgstr "numèros" 19834 19835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19839#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19840#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19846#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19848msgid "of" 19849msgstr "de" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:353 19852#, fuzzy 19853msgid "parent" 19854msgstr "parent" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:423 19857msgid "partner" 19858msgstr "concubin(a)" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:400 19861msgctxt "FEMALE" 19862msgid "partner" 19863msgstr "concubina" 19864 19865#: app/Services/RelationshipService.php:376 19866msgctxt "MALE" 19867msgid "partner" 19868msgstr "concubin" 19869 19870#: app/SurnameTradition.php:77 19871#, fuzzy 19872msgctxt "Surname tradition" 19873msgid "paternal" 19874msgstr "paternal" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:531 19877msgctxt "father’s father" 19878msgid "paternal grandfather" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:533 19882msgctxt "father’s mother" 19883msgid "paternal grandmother" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:535 19887msgctxt "father’s parent" 19888msgid "paternal grandparent" 19889msgstr "" 19890 19891#. I18N: A system where children take their father’s surname 19892#: app/SurnameTradition.php:84 19893msgid "patrilineal" 19894msgstr "per linha paternala" 19895 19896#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19898msgid "pending" 19899msgstr "pendent" 19900 19901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19902msgid "percentage" 19903msgstr "percentatge" 19904 19905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19906#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19907msgid "plain text" 19908msgstr "" 19909 19910#. I18N: Type of location hierarchy 19911#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19912msgid "political" 19913msgstr "" 19914 19915#. I18N: A button label, previous page 19916#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19917#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19918#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19919#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19922#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19923#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19924#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19926#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19927msgid "previous" 19928msgstr "precedent" 19929 19930#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19931#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19932msgid "primary evidence" 19933msgstr "font primari" 19934 19935#. I18N: Status of child-parent link 19936#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19937msgid "proven" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19941#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19942msgid "questionable evidence" 19943msgstr "font pas segura" 19944 19945#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19947msgid "records" 19948msgstr "enregistraments" 19949 19950#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19952#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19953#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19954#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19955msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19956msgid "reject" 19957msgstr "regetar" 19958 19959#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19961#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19962#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19963#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19964msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19965msgid "reject" 19966msgstr "regetar" 19967 19968#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19969#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19970msgid "rejected" 19971msgstr "regetat" 19972 19973#. I18N: Type of location hierarchy 19974#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19975msgid "religious" 19976msgstr "" 19977 19978#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19979#: app/Elements/NameType.php:87 19980msgid "religious name" 19981msgstr "nom religiós" 19982 19983#. I18N: A button label. 19984#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19985msgid "replace" 19986msgstr "remplaçar" 19987 19988#. I18N: A button label. 19989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19991#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19994msgid "reset" 19995msgstr "reinicializacion" 19996 19997#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19999msgid "right" 20000msgstr "" 20001 20002#. I18N: A button label. 20003#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20004#: resources/views/admin/components.phtml:163 20005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 20006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20007#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20011#: resources/views/admin/tags.phtml:989 20012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 20014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20015#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20017#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20018#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 20019#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20020#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 20021#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20022#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20023#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20024#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 20025#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20026#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 20027#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20028#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20029#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20030#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20031#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20032#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20033#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 20034#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20035#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20038#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20040#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20041#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20042#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20043#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20044#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20045#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20046#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 20047#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20048#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20049#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20050msgid "save" 20051msgstr "enregistrar" 20052 20053#. I18N: A button label. 20054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20057#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20058#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20059#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20060msgid "search" 20061msgstr "recercar" 20062 20063#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20064#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20065#, php-format 20066msgid "second %s" 20067msgstr "segond/a %s" 20068 20069#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20070#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20071#, php-format 20072msgctxt "FEMALE" 20073msgid "second %s" 20074msgstr "segonda %s" 20075 20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20078#, php-format 20079msgctxt "MALE" 20080msgid "second %s" 20081msgstr "segond %s" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20088msgctxt "FEMALE" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "" 20091 20092#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20093#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20094msgctxt "MALE" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20099msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20104msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20109msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20114msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20119msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20124msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20129msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20134msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20139msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20144msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20149msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20154msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20159msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20164msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20169msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20174msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20179msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20184msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20189msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20194msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20199msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20204msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20209msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20214msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20219msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20224msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20229msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "" 20232 20233#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20234#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20235msgid "secondary evidence" 20236msgstr "font secondàri" 20237 20238#. I18N: select all (of a list of options) 20239#: resources/views/search-trees.phtml:45 20240msgid "select all" 20241msgstr "tot seleccionar" 20242 20243#. I18N: select none (of a list of options) 20244#: resources/views/search-trees.phtml:48 20245msgid "select none" 20246msgstr "deseleccionar" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:346 20249msgid "self" 20250msgstr "el/ela" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20253msgid "seventh cousin" 20254msgstr "" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20257msgctxt "FEMALE" 20258msgid "seventh cousin" 20259msgstr "" 20260 20261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20262#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20263msgctxt "MALE" 20264msgid "seventh cousin" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20268msgid "shared note" 20269msgstr "" 20270 20271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20272#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20280#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20282#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20283#: resources/views/login-page.phtml:46 20284#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20285#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20286#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20287#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20288#: resources/views/register-page.phtml:75 20289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20292#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20293msgid "show" 20294msgstr "afichar" 20295 20296#. I18N: An option in a list-box 20297#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20298msgid "show changes made in webtrees" 20299msgstr "" 20300 20301#. I18N: An option in a list-box 20302#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20303msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20304msgstr "" 20305 20306#. I18N: button label 20307#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20308#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20310#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20311#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20312#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20313msgid "show more" 20314msgstr "" 20315 20316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20317msgid "show the chart" 20318msgstr "mòstrar lo grafic" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:493 20321msgid "sibling" 20322msgstr "fraire/sòr" 20323 20324#. I18N: A button label. 20325#: resources/views/login-page.phtml:56 20326#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20327msgid "sign in" 20328msgstr "connexion" 20329 20330#. I18N: A button label. 20331#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20332#, fuzzy 20333msgid "sign out" 20334msgstr "desconnexion" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:472 20337msgid "sister" 20338msgstr "sòr" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:503 20341msgctxt "brother’s wife" 20342msgid "sister-in-law" 20343msgstr "" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:723 20346msgctxt "brother’s wife’s sister" 20347msgid "sister-in-law" 20348msgstr "" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:833 20351msgctxt "husband’s brother’s wife" 20352msgid "sister-in-law" 20353msgstr "" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:557 20356msgctxt "husband’s sister" 20357msgid "sister-in-law" 20358msgstr "" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20361msgctxt "sister’s husband’s sister" 20362msgid "sister-in-law" 20363msgstr "" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:635 20366msgctxt "spouse’s sister" 20367msgid "sister-in-law" 20368msgstr "" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20371msgctxt "wife’s brother’s wife" 20372msgid "sister-in-law" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:655 20376msgctxt "wife’s sister" 20377msgid "sister-in-law" 20378msgstr "" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20381msgid "sixth cousin" 20382msgstr "" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20385msgctxt "FEMALE" 20386msgid "sixth cousin" 20387msgstr "" 20388 20389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20391msgctxt "MALE" 20392msgid "sixth cousin" 20393msgstr "" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:426 20396msgid "son" 20397msgstr "hilh" 20398 20399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20400msgid "son of" 20401msgstr "hilh de" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:509 20404msgctxt "child’s husband" 20405msgid "son-in-law" 20406msgstr "" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:521 20409msgctxt "daughter’s husband" 20410msgid "son-in-law" 20411msgstr "" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:761 20414msgctxt "daughter’s husband’s father" 20415msgid "son-in-law’s father" 20416msgstr "" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:763 20419msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20420msgid "son-in-law’s mother" 20421msgstr "" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:765 20424msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20425msgid "son-in-law’s parent" 20426msgstr "" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:513 20429msgctxt "child’s spouse" 20430msgid "son/daughter-in-law" 20431msgstr "" 20432 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20436msgid "sort by date" 20437msgstr "ordenar per data" 20438 20439#. I18N: A button label. 20440#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20443#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20448msgid "sort by date of birth" 20449msgstr "ordenar per data de naissença" 20450 20451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20453#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20455msgid "sort by date of death" 20456msgstr "ordenar per data de decès" 20457 20458#. I18N: A button label. 20459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20460#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20461msgid "sort by date of marriage" 20462msgstr "ordenar per data de maridatge" 20463 20464#. I18N: An option in a list-box 20465#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20466msgid "sort by date, newest first" 20467msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20468 20469#. I18N: An option in a list-box 20470#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20471msgid "sort by date, oldest first" 20472msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20473 20474#. I18N: An option in a list-box 20475#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20480#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20481#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20487msgid "sort by name" 20488msgstr "ordenar pel nom" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:414 20491msgid "spouse" 20492msgstr "espós/esposa" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:831 20495msgctxt "father’s wife’s son" 20496msgid "step-brother" 20497msgstr "frairastre" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:879 20500msgctxt "mother’s husband’s son" 20501msgid "step-brother" 20502msgstr "conhat" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:957 20505msgctxt "parent’s spouse’s son" 20506msgid "step-brother" 20507msgstr "conhat" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:547 20510msgctxt "husband’s child" 20511msgid "step-child" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:627 20515msgctxt "spouse’s child" 20516msgid "step-child" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:645 20520msgctxt "wife’s child" 20521msgid "step-child" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:549 20525msgctxt "husband’s daughter" 20526msgid "step-daughter" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:629 20530msgctxt "spouse’s daughter" 20531msgid "step-daughter" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:647 20535msgctxt "wife’s daughter" 20536msgid "step-daughter" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:569 20540msgctxt "mother’s husband" 20541msgid "step-father" 20542msgstr "" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:543 20545msgctxt "father’s wife" 20546msgid "step-mother" 20547msgstr "" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:599 20550msgctxt "parent’s spouse" 20551msgid "step-parent" 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:827 20555msgctxt "father’s wife’s child" 20556msgid "step-sibling" 20557msgstr "" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:875 20560msgctxt "mother’s husband’s child" 20561msgid "step-sibling" 20562msgstr "" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:953 20565msgctxt "parent’s spouse’s child" 20566msgid "step-sibling" 20567msgstr "" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:829 20570msgctxt "father’s wife’s daughter" 20571msgid "step-sister" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:877 20575msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20576msgid "step-sister" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:955 20580msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20581msgid "step-sister" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:559 20585msgctxt "husband’s son" 20586msgid "step-son" 20587msgstr "" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:637 20590msgctxt "spouse’s son" 20591msgid "step-son" 20592msgstr "" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:657 20595msgctxt "wife’s son" 20596msgid "step-son" 20597msgstr "" 20598 20599#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20600msgid "stillborn" 20601msgstr "" 20602 20603#. I18N: Layout option for lists of names 20604#. I18N: An option in a list-box 20605#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20606#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20607#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20608#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20609#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20610msgid "table" 20611msgstr "taula" 20612 20613#. I18N: Layout option for lists of names 20614#. I18N: An option in a list-box 20615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20616#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20617msgid "tag cloud" 20618msgstr "nívol d'etiquetas" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20621msgid "tenth cousin" 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20625msgctxt "FEMALE" 20626msgid "tenth cousin" 20627msgstr "" 20628 20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20631msgctxt "MALE" 20632msgid "tenth cousin" 20633msgstr "" 20634 20635#. I18N: [you should check that:] ... 20636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20637msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20638msgstr "" 20639 20640#. I18N: [you should check that:] ... 20641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20642msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20643msgstr "" 20644 20645#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20646#: app/Services/RelationshipService.php:247 20647msgid "themself" 20648msgstr "" 20649 20650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20651#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20652#, php-format 20653msgid "third %s" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20658#, php-format 20659msgctxt "FEMALE" 20660msgid "third %s" 20661msgstr "" 20662 20663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20664#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20665#, php-format 20666msgctxt "MALE" 20667msgid "third %s" 20668msgstr "" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20671msgid "third cousin" 20672msgstr "" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20675msgctxt "FEMALE" 20676msgid "third cousin" 20677msgstr "" 20678 20679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20681msgctxt "MALE" 20682msgid "third cousin" 20683msgstr "" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20686msgid "thirteenth cousin" 20687msgstr "" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20690msgctxt "FEMALE" 20691msgid "thirteenth cousin" 20692msgstr "" 20693 20694#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20695#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20696msgctxt "MALE" 20697msgid "thirteenth cousin" 20698msgstr "" 20699 20700#. I18N: layout option for the fan chart 20701#: app/Module/FanChartModule.php:518 20702msgid "three-quarter circle" 20703msgstr "" 20704 20705#. I18N: Gedcom TO dates 20706#: app/Date.php:213 20707#, php-format 20708msgid "to %s" 20709msgstr "" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20712msgid "twelfth cousin" 20713msgstr "" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20716msgctxt "FEMALE" 20717msgid "twelfth cousin" 20718msgstr "" 20719 20720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20722msgctxt "MALE" 20723msgid "twelfth cousin" 20724msgstr "" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:438 20727msgid "twin brother" 20728msgstr "besson" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:480 20731msgid "twin sibling" 20732msgstr "" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:459 20735msgid "twin sister" 20736msgstr "" 20737 20738#: app/Services/RelationshipService.php:525 20739msgctxt "father’s brother" 20740msgid "uncle" 20741msgstr "" 20742 20743#: app/Services/RelationshipService.php:823 20744msgctxt "father’s sister’s husband" 20745msgid "uncle" 20746msgstr "" 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:561 20749msgctxt "mother’s brother" 20750msgid "uncle" 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Services/RelationshipService.php:909 20754msgctxt "mother’s sister’s husband" 20755msgid "uncle" 20756msgstr "" 20757 20758#: app/Services/RelationshipService.php:581 20759msgctxt "parent’s brother" 20760msgid "uncle" 20761msgstr "" 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:951 20764msgctxt "parent’s sister’s husband" 20765msgid "uncle" 20766msgstr "" 20767 20768#: app/Place.php:249 20769msgid "unknown" 20770msgstr "desconegut" 20771 20772#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20773msgctxt "unknown family" 20774msgid "unknown" 20775msgstr "Desconegut/da" 20776 20777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20778msgid "unlimited" 20779msgstr "" 20780 20781#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20782#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20783msgid "unreliable evidence" 20784msgstr "" 20785 20786#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20788#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20789msgid "up" 20790msgstr "" 20791 20792#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20793msgid "update" 20794msgstr "" 20795 20796#. I18N: A button label. 20797#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20798#, fuzzy 20799msgid "upload" 20800msgstr "cargar" 20801 20802#. I18N: A button label. 20803#: resources/views/branches-page.phtml:51 20804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20813#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20814#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20815#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20816#, fuzzy 20817msgid "view" 20818msgstr "afichar" 20819 20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20825msgid "visitors" 20826msgstr "" 20827 20828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20830msgctxt "FEMALE" 20831msgid "was born" 20832msgstr "" 20833 20834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20836msgctxt "MALE" 20837msgid "was born" 20838msgstr "" 20839 20840#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20841#, fuzzy 20842msgid "webtrees" 20843msgstr "webtrees" 20844 20845#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20846msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20847msgstr "" 20848 20849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20850msgid "webtrees does not recognise this file format." 20851msgstr "" 20852 20853#: app/Services/MessageService.php:129 20854msgid "webtrees message" 20855msgstr "messatge de webtrees" 20856 20857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20858msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20859msgstr "" 20860 20861#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20863msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Services/MessageService.php:226 20867msgid "webtrees sends emails with no storage" 20868msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20869 20870#: app/Services/RelationshipService.php:391 20871msgid "wife" 20872msgstr "femna" 20873 20874#. I18N: Name of a theme. 20875#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20876#, fuzzy 20877msgid "xenea" 20878msgstr "xenea" 20879 20880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20881msgid "years" 20882msgstr "annadas" 20883 20884#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20885#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20886#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20901#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20903#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20906#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20907#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20908#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20909#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20910#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20914#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20921msgid "yes" 20922msgstr "oc" 20923 20924#. I18N: [you should check that:] ... 20925#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20926msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Services/RelationshipService.php:442 20930msgid "younger brother" 20931msgstr "frair mai joen" 20932 20933#: app/Services/RelationshipService.php:484 20934msgid "younger sibling" 20935msgstr "" 20936 20937#: app/Services/RelationshipService.php:463 20938msgid "younger sister" 20939msgstr "sòr mai joena" 20940 20941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20946#, php-format 20947msgid "±%s year" 20948msgid_plural "±%s years" 20949msgstr[0] "±%s an" 20950msgstr[1] "±%s ans" 20951 20952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20953#, php-format 20954msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20955msgstr "" 20956 20957#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20958#, php-format 20959msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20960msgstr "" 20961 20962#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20963#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20964#: app/Services/MapDataService.php:199 20965#, php-format 20966msgid "“%s” has been deleted." 20967msgstr "" 20968 20969#. I18N: Description of a “Data fix” module 20970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20971msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20972msgstr "" 20973 20974#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20975#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20976#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20977msgid "…" 20978msgstr "…" 20979 20980#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20981#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20982#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20983#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20984msgctxt "Unknown given name" 20985msgid "…" 20986msgstr "…" 20987 20988#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20989#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20990#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20991#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20992#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20993msgctxt "Unknown surname" 20994msgid "…" 20995msgstr "…" 20996 20997#~ msgid " per gender" 20998#~ msgstr " per sèxe" 20999 21000#~ msgid " per time period" 21001#~ msgstr " per períòde de temps" 21002 21003#, php-format 21004#~ msgid "#%s" 21005#~ msgstr "#%s" 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21009#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21010 21011#, php-format 21012#~ msgid "%1$s does not exist." 21013#~ msgstr "%1$s exista pas." 21014 21015#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21016#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21017#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21018#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21019 21020#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21021#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21022#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21023#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21024 21025#~ msgid "%s day ago" 21026#~ msgid_plural "%s days ago" 21027#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21028#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21029 21030#~ msgid "%s hour ago" 21031#~ msgid_plural "%s hours ago" 21032#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21033#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21034 21035#~ msgid "%s individual is private." 21036#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21037#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21038#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21039 21040#, php-format 21041#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21042#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21043#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21044#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21045 21046#, php-format 21047#~ msgid "%s individual with events in %s" 21048#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21049#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21050#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21051 21052#, php-format 21053#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21054#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21055#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21056#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21057 21058#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21059#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21060 21061#~ msgid "%s minute ago" 21062#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21063#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21064#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21065 21066#~ msgid "%s month ago" 21067#~ msgid_plural "%s months ago" 21068#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21069#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21070 21071#~ msgid "%s second ago" 21072#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21073#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21074#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21075 21076#~ msgid "%s year ago" 21077#~ msgid_plural "%s years ago" 21078#~ msgstr[0] "%s an abans" 21079#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21080 21081#, php-format 21082#~ msgid "(aged less than %s)" 21083#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21084 21085#, php-format 21086#~ msgid "(aged more than %s)" 21087#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21088 21089#~ msgid "(in childhood)" 21090#~ msgstr "(albat)" 21091 21092#~ msgid "(in infancy)" 21093#~ msgstr "(albat)" 21094 21095#~ msgid "(stillborn)" 21096#~ msgstr "(nat mòrt)" 21097 21098#, php-format 21099#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21100#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21101 21102#, php-format 21103#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21104#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21105 21106#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21107#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21108 21109#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21110#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21111 21112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21113#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21114 21115#~ msgid "A.M." 21116#~ msgstr "A.M." 21117 21118#~ msgid "Add a blank row" 21119#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21120 21121#~ msgid "Add a brother or sister" 21122#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21123 21124#~ msgid "Add a child to this family" 21125#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21126 21127#~ msgid "Add a geographic location" 21128#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21129 21130#~ msgid "Add a husband to this family" 21131#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21132 21133#~ msgid "Add a restriction" 21134#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21135 21136#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21137#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21138 21139#~ msgid "Add a shared note" 21140#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21141 21142#~ msgid "Add a son or daughter" 21143#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21144 21145#~ msgid "Add a wife to this family" 21146#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21147 21148#~ msgid "Add an associate" 21149#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21150 21151#~ msgid "Add another individual to the chart" 21152#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21153 21154#~ msgid "Add links" 21155#~ msgstr "Apondre ligams" 21156 21157#~ msgid "Add missing married names" 21158#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21159 21160#~ msgid "Add to favorites" 21161#~ msgstr "Apondre al favorits" 21162 21163#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21164#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21165 21166#~ msgctxt "FEMALE" 21167#~ msgid "Adopted by both parents" 21168#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21169 21170#~ msgctxt "MALE" 21171#~ msgid "Adopted by both parents" 21172#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21173 21174#~ msgctxt "FEMALE" 21175#~ msgid "Adopted by father" 21176#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21177 21178#~ msgctxt "MALE" 21179#~ msgid "Adopted by father" 21180#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21181 21182#~ msgctxt "FEMALE" 21183#~ msgid "Adopted by mother" 21184#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21185 21186#~ msgctxt "MALE" 21187#~ msgid "Adopted by mother" 21188#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21189 21190#~ msgid "Advanced" 21191#~ msgstr "Detalhs" 21192 21193#, fuzzy 21194#~ msgid "Advanced fact preferences" 21195#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21196 21197#~ msgid "Advanced name facts" 21198#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21199 21200#~ msgid "Advanced place name facts" 21201#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21202 21203#~ msgid "Age of item" 21204#~ msgstr "Data de l'item" 21205 21206#~ msgid "Age related to birth year" 21207#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21208 21209#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21210#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21211 21212#~ msgid "All family facts" 21213#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21214 21215#~ msgid "All individual facts" 21216#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21217 21218#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21219#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21220 21221#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21222#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21223 21224#, fuzzy 21225#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21226#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21227 21228#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21229#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21230 21231#~ msgid "Available blocks" 21232#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21233 21234#, fuzzy 21235#~ msgid "Basic" 21236#~ msgstr "Basic" 21237 21238#~ msgid "Batch update" 21239#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21240 21241#~ msgid "Bearing" 21242#~ msgstr "Azimut" 21243 21244#~ msgid "Brit milah of a brother" 21245#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21246 21247#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21248#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21249 21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21251#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21252 21253#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21254#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21255 21256#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21257#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21258 21259#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21260#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21261 21262#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21263#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21264 21265#~ msgid "Configure" 21266#~ msgstr "Configurar" 21267 21268#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21269#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21270 21271#~ msgid "Default pedigree generations" 21272#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21273 21274#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21275#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21276 21277#~ msgid "Delete temporary files…" 21278#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21279 21280#~ msgid "Download geographic data" 21281#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21282 21283#~ msgid "Earliest birth year" 21284#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21285 21286#~ msgid "Earliest death year" 21287#~ msgstr "Decès mai ancian" 21288 21289#~ msgid "Edit a website access rule" 21290#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21291 21292#~ msgid "Edit media" 21293#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21294 21295#~ msgid "Edit the details" 21296#~ msgstr "Editar los detalhs" 21297 21298#~ msgid "Edit the media object" 21299#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21300 21301#~ msgid "Edit the note" 21302#~ msgstr "Editar la nòta" 21303 21304#~ msgid "Edit the repository" 21305#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21306 21307#~ msgid "Edit the source" 21308#~ msgstr "Editar la font" 21309 21310#~ msgid "Elevation" 21311#~ msgstr "Elevacion" 21312 21313#~ msgid "End IP address" 21314#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21315 21316#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21317#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21318 21319#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21320#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21321 21322#~ msgid "Enter report values" 21323#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21324 21325#~ msgid "Facts for repository records" 21326#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21327 21328#~ msgid "Facts for source records" 21329#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21330 21331#~ msgid "Family ID prefix" 21332#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21333 21334#~ msgid "Family group information" 21335#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21336 21337#~ msgid "Family list" 21338#~ msgstr "Lista de familhas" 21339 21340#~ msgid "File containing places (CSV)" 21341#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21342 21343#~ msgid "Find a family" 21344#~ msgstr "Cercar una familha" 21345 21346#~ msgid "Find a media object" 21347#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21348 21349#~ msgid "Find a place" 21350#~ msgstr "Cercar un luòc" 21351 21352#~ msgid "Find a shared note" 21353#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21354 21355#~ msgid "Find an individual" 21356#~ msgstr "Cercar una persona" 21357 21358#~ msgid "From" 21359#~ msgstr "De" 21360 21361#~ msgid "Gender icon on charts" 21362#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21363 21364#, fuzzy 21365#~ msgid "Google Street View™" 21366#~ msgstr "Google Street View™" 21367 21368#~ msgid "Google™ maps preferences" 21369#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21370 21371#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21372#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21373 21374#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21375#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21376 21377#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21378#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21379 21380#~ msgid "Historical facts" 21381#~ msgstr "Eveniments istorics" 21382 21383#~ msgid "Icon" 21384#~ msgstr "Icòna" 21385 21386#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21387#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21388 21389#~ msgid "Import all places from a family tree" 21390#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21391 21392#~ msgid "Include fully matched places" 21393#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21394 21395#~ msgid "Individual ID prefix" 21396#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21397 21398#~ msgid "Individual distribution" 21399#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21400 21401#~ msgid "Individual list" 21402#~ msgstr "Lista de personas" 21403 21404#~ msgid "Interred" 21405#~ msgstr "Enterrat" 21406 21407#~ msgctxt "FEMALE" 21408#~ msgid "Interred" 21409#~ msgstr "Enterrada" 21410 21411#~ msgctxt "MALE" 21412#~ msgid "Interred" 21413#~ msgstr "Enterrat" 21414 21415#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21416#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21417 21418#~ msgid "Latest birth year" 21419#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21420 21421#~ msgid "Latest death year" 21422#~ msgstr "Decès mai recent" 21423 21424#~ msgid "Link to an existing media object" 21425#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21426 21427#~ msgid "Marriage type unknown" 21428#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21429 21430#~ msgid "Married surname" 21431#~ msgstr "Nom de maridada" 21432 21433#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21434#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21435 21436#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21437#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21438 21439#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21440#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21441 21442#~ msgid "Move left" 21443#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21444 21445#~ msgid "Move right" 21446#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21447 21448#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21449#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21450 21451#~ msgid "MySQL variables" 21452#~ msgstr "Variables MySQL" 21453 21454#~ msgid "Name contains" 21455#~ msgstr "Lo nom conten" 21456 21457#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21458#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21459 21460#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21461#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21462 21463#~ msgid "No ancestors in the database." 21464#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21465 21466#~ msgid "No places found" 21467#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21468 21469#~ msgid "No places have been found." 21470#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21471 21472#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21473#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21474 21475#~ msgid "Number of items to show" 21476#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21477 21478#~ msgid "Oldest at bottom" 21479#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21480 21481#~ msgid "Oldest at top" 21482#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21483 21484#~ msgid "Own charts" 21485#~ msgstr "Grafics personaus" 21486 21487#~ msgid "Pedigree of %s" 21488#~ msgstr "Arbre de %s" 21489 21490#~ msgid "Place check" 21491#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21492 21493#~ msgid "Place contains" 21494#~ msgstr "Lo luòc conten" 21495 21496#~ msgid "Places found" 21497#~ msgstr "Luòc trobats" 21498 21499#~ msgid "Places in %s" 21500#~ msgstr "Luòcs en %s" 21501 21502#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21503#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21504 21505#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21506#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21507 21508#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21509#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21510 21511#~ msgid "Religious name" 21512#~ msgstr "Nom religiós" 21513 21514#~ msgctxt "FEMALE" 21515#~ msgid "Religious name" 21516#~ msgstr "Nom religiós" 21517 21518#~ msgctxt "MALE" 21519#~ msgid "Religious name" 21520#~ msgstr "Nom religiós" 21521 21522#~ msgid "Repositories found" 21523#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21524 21525#~ msgid "Repository ID prefix" 21526#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21527 21528#~ msgid "Repository contains" 21529#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21530 21531#~ msgid "Right section blocks" 21532#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21533 21534#~ msgid "Romanized title" 21535#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21536 21537#~ msgid "Rule" 21538#~ msgstr "Nòrma" 21539 21540#~ msgid "Satellite" 21541#~ msgstr "Satellit" 21542 21543#~ msgid "Select chart type" 21544#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21545 21546#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21547#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21548 21549#~ msgid "Send broadcast messages" 21550#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21551 21552#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21553#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21554 21555#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21556#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21557 21558#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21559#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21560 21561#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21562#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21563 21564#~ msgid "Shared note contains" 21565#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21566 21567#~ msgid "Shared notes found" 21568#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21569 21570#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21571#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21572 21573#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21574#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21575 21576#~ msgid "Show all tags" 21577#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21578 21579#~ msgid "Show chart details by default" 21580#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21581 21582#~ msgid "Show common surnames" 21583#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21584 21585#~ msgid "Show counts before or after name" 21586#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21587 21588#~ msgid "Show date differences" 21589#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21590 21591#~ msgid "Show details" 21592#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21593 21594#~ msgid "Show inactive places" 21595#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21596 21597#~ msgid "Show lifespans" 21598#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21599 21600#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21601#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21602 21603#~ msgid "Show places in hierarchy" 21604#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21605 21606#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21607#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21608 21609#~ msgid "Spouse census place" 21610#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21611 21612#~ msgid "The details of this family are private." 21613#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21614 21615#~ msgid "The following places have been changed:" 21616#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21617 21618#~ msgid "The following places would be changed:" 21619#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21620 21621#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21622#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21623 21624#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21625#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21626 21627#~ msgid "This family remained childless" 21628#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21629 21630#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21631#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21632 21633#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21634#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21635 21636#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21637#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21638 21639#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21640#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21641 21642#~ msgid "This place has no coordinates" 21643#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21644 21645#~ msgid "Top level" 21646#~ msgstr "Nivèl superior" 21647 21648#, php-format 21649#~ msgid "Total families: %s" 21650#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21651 21652#, php-format 21653#~ msgid "Total individuals: %s" 21654#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21655 21656#~ msgid "Total places: %s" 21657#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21658 21659#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21660#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21661 21662#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21663#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21664 21665#~ msgid "Upload" 21666#~ msgstr "Cargar" 21667 21668#~ msgid "Upload geographic data" 21669#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21670 21671#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21672#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21673 21674#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21675#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21676 21677#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21678#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21679 21680#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21681#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21682 21683#~ msgid "View" 21684#~ msgstr "Afichar" 21685 21686#~ msgid "View all records found in this place" 21687#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21688 21689#~ msgid "View the notes" 21690#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21691 21692#~ msgid "View the statistics as graphs" 21693#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21694 21695#, fuzzy 21696#~ msgid "View this individual" 21697#~ msgstr "Afichar la persona" 21698 21699#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21700#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21701 21702#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21703#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21704 21705#~ msgid "Year input box" 21706#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21707 21708#~ msgid "Yes" 21709#~ msgstr "Oc" 21710 21711#~ msgid "Zoom level" 21712#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21713 21714#~ msgid "Zoom level of map" 21715#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21716 21717#~ msgid "birth" 21718#~ msgstr "naissença" 21719 21720#~ msgctxt "FEMALE" 21721#~ msgid "birth name" 21722#~ msgstr "nom de naissença" 21723 21724#~ msgctxt "MALE" 21725#~ msgid "birth name" 21726#~ msgstr "nom de naissença" 21727 21728#~ msgid "century" 21729#~ msgstr "sègle" 21730 21731#~ msgid "children" 21732#~ msgstr "mainatges" 21733 21734#~ msgid "death" 21735#~ msgstr "decès" 21736 21737#~ msgid "deny" 21738#~ msgstr "denegar" 21739 21740#~ msgid "east" 21741#~ msgstr "èst" 21742 21743#~ msgid "half-year after marriage" 21744#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21745 21746#, fuzzy 21747#~ msgid "import" 21748#~ msgstr "impòrtar" 21749 21750#~ msgid "interval %s year" 21751#~ msgid_plural "interval %s years" 21752#~ msgstr[0] "interval %s an" 21753#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21754 21755#~ msgid "marriage" 21756#~ msgstr "maridatge" 21757 21758#~ msgctxt "FEMALE" 21759#~ msgid "married name" 21760#~ msgstr "nom d'usatge" 21761 21762#~ msgctxt "MALE" 21763#~ msgid "married name" 21764#~ msgstr "nom d'usatge" 21765 21766#~ msgid "maximum" 21767#~ msgstr "maximal" 21768 21769#~ msgid "midnight" 21770#~ msgstr "miejanet" 21771 21772#~ msgid "minimum" 21773#~ msgstr "minimum" 21774 21775#~ msgid "month" 21776#~ msgstr "mes" 21777 21778#~ msgid "months after marriage" 21779#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21780 21781#~ msgid "months before and after marriage" 21782#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21783 21784#~ msgid "never" 21785#~ msgstr "jamai" 21786 21787#~ msgid "noon" 21788#~ msgstr "miègjorn" 21789 21790#~ msgid "north" 21791#~ msgstr "nòrd" 21792 21793#~ msgid "over" 21794#~ msgstr "mai de" 21795 21796#~ msgid "overall" 21797#~ msgstr "general" 21798 21799#~ msgid "p.m." 21800#~ msgstr "p.m." 21801 21802#~ msgid "pixels" 21803#~ msgstr "pixels" 21804 21805#~ msgid "preview" 21806#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21807 21808#~ msgid "quarters after marriage" 21809#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21810 21811#~ msgctxt "FEMALE" 21812#~ msgid "religious name" 21813#~ msgstr "nom religiós" 21814 21815#~ msgctxt "MALE" 21816#~ msgid "religious name" 21817#~ msgstr "nom religiós" 21818 21819#~ msgid "reporting" 21820#~ msgstr "Rapòrt" 21821 21822#~ msgid "robot" 21823#~ msgstr "robòt" 21824 21825#~ msgid "sort by filename" 21826#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21827 21828#~ msgid "sort by title" 21829#~ msgstr "ordenar pel títol" 21830 21831#~ msgid "south" 21832#~ msgstr "sud" 21833 21834#~ msgid "ssl" 21835#~ msgstr "SSL" 21836 21837#~ msgid "tls" 21838#~ msgstr "hilh de" 21839 21840#~ msgid "webtrees reply address" 21841#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21842 21843#~ msgid "webtrees wiki" 21844#~ msgstr "wiki webtrees" 21845 21846#~ msgid "west" 21847#~ msgstr "oèst" 21848 21849#, php-format 21850#~ msgid "“%s”" 21851#~ msgstr "«%s»" 21852 21853#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21854#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21855