xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 3d9e70a53ebdea3db408ada1769711840cc7d14c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:211
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s familha actualizada."
240msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s arbre genealogic"
247msgstr[1] "%s arbres genealogics"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s fellen"
255msgstr[1] "%s fellens"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s persona"
264msgstr[1] "%s personas"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s messatge"
280msgstr[1] "%s messatges"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s mes"
290msgstr[1] "%s mes"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s nòta actualizada."
297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s setmana"
368msgstr[1] "%s setmanas"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s an"
380msgstr[1] "%s ans"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s aniversari"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BC"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;AC"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;selecciona&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr ""
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(edat %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(lo jorn del decès)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10<sup>au</sup>"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11<sup>au</sup>"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12<sup>au</sup>"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13<sup>au</sup>"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1<sup>èr</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3<sup>au</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9<sup>au</sup>"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<presentacion per defècte>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Un fichièr sul servidor"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Aniversaris de uèi."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:94
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreujament"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptar"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:42
1131#: resources/views/admin/components.phtml:105
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1133msgid "Access level"
1134msgstr "Nivèl d'accés"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1137#, fuzzy
1138msgid "Access to family trees"
1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1142msgid "Account approval and email verification"
1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1144
1145#. I18N: Location of an LDS church temple
1146#: app/Elements/TempleCode.php:54
1147msgid "Accra, Ghana"
1148msgstr ""
1149
1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1151msgid "Action"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:190
1156#, fuzzy
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:294
1163#, fuzzy
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:242
1170#, fuzzy
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:138
1177#, fuzzy
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:188
1184#, fuzzy
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:292
1191#, fuzzy
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:240
1198#, fuzzy
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:136
1205#, fuzzy
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:208
1212#, fuzzy
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:312
1219#, fuzzy
1220msgctxt "INSTRUMENTAL"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:260
1226#, fuzzy
1227msgctxt "LOCATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:156
1233#, fuzzy
1234msgctxt "NOMINATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1240msgid "Add"
1241msgstr "Apondre"
1242
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1251#, php-format
1252msgid "Add %s to the clippings cart"
1253msgstr "Apondre %s al panièr"
1254
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1256msgid "Add a brother"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1262msgid "Add a child"
1263msgstr "Apondre un novèl infant"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1267msgid "Add a child to create a one-parent family"
1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1273msgid "Add a daughter"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1279msgid "Add a fact"
1280msgstr "Apondre un fach"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1286msgid "Add a father"
1287msgstr "Apondre un novèl pair"
1288
1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1291msgid "Add a favorite"
1292msgstr "Apondre un novèl favorit"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1300msgid "Add a husband"
1301msgstr "Apondre un novèl espòs"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1305msgid "Add a husband using an existing individual"
1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1307
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1309msgid "Add a journal entry"
1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1315msgid "Add a media file"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1320msgid "Add a media object"
1321msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1324#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1327msgid "Add a mother"
1328msgstr "Apondre una novèla mair"
1329
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1331msgid "Add a name"
1332msgstr "Apondre un novèl nom"
1333
1334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1335msgid "Add a news article"
1336msgstr "Apondre un novèla"
1337
1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1339msgid "Add a note"
1340msgstr "Apondre una novèla nòta"
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1343msgid "Add a sibling"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1347msgid "Add a sister"
1348msgstr ""
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1351#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1353msgid "Add a son"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1357msgid "Add a source citation"
1358msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1361msgid "Add a spouse"
1362msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1363
1364#: app/Module/StoriesModule.php:299
1365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1366#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1367msgid "Add a story"
1368msgstr "Apondre una istòria"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1372msgid "Add a user"
1373msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1374
1375#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1377#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1378#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1381msgid "Add a wife"
1382msgstr "Apondre una novèla esposa"
1383
1384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1385#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1386msgid "Add a wife using an existing individual"
1387msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1388
1389#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1390#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1391#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1392#, fuzzy
1393msgid "Add an FAQ"
1394msgstr "Apondre un item de FAQ"
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1401msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1405msgid "Add from clipboard"
1406msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1407
1408#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1409msgid "Add historic events to an individual’s page."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1413msgid "Add individuals"
1414msgstr "Apondre de personas"
1415
1416#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1417msgid "Add marriage details"
1418msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1419
1420#. I18N: Name of a module
1421#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1422msgid "Add missing death records"
1423msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1424
1425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1426msgid "Add more blocks from the following list."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1430msgid "Add more fields"
1431msgstr "Apondre mai camps"
1432
1433#. I18N: Description of the “Stories” module
1434#: app/Module/StoriesModule.php:78
1435msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1436msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1437
1438#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1439msgid "Add new, and update existing records"
1440msgstr ""
1441
1442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1443msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1447#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1448msgid "Add styling and scripts to every page."
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1452#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1453msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1458msgid "Add to TITLE header tag"
1459msgstr ""
1460
1461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1462#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1463msgid "Add to the clippings cart"
1464msgstr "Apondre al panièr"
1465
1466#. I18N: A configuration setting
1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1468msgid "Add unique identifiers"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1472msgid "Add unlinked records"
1473msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1474
1475#. I18N: Description of the “HTML” module
1476#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1477msgid "Add your own text and graphics."
1478msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1479
1480#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1481msgid "Add/edit a journal/news entry"
1482msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1483
1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1496msgid "Additional information"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1502#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1503#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1505#, fuzzy
1506msgid "Address"
1507msgstr "Adreça"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Adreça linha 1"
1514
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr "Adreça linha 2"
1520
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1524msgid "Address line 3"
1525msgstr ""
1526
1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1528msgid "Addresses"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: Location of an LDS church temple
1532#: app/Elements/TempleCode.php:55
1533msgid "Adelaide, Australia"
1534msgstr "Adelaida, Austràlia"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1538msgid "Administrator"
1539msgstr "Administrator"
1540
1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1542msgid "Administrator account"
1543msgstr "Compte de l’administrator"
1544
1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1546msgid "Administrator comments on user"
1547msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1548
1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1550#, fuzzy
1551msgid "Administrators"
1552msgstr "Administrators"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1555msgctxt "Female pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Adoptada"
1558
1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1560msgctxt "Male pedigree"
1561msgid "Adopted"
1562msgstr "Adoptat"
1563
1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1565msgctxt "Pedigree"
1566msgid "Adopted"
1567msgstr "Adoptat/da"
1568
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1570msgid "Adopted by both parents"
1571msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1574#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Adoptat/da pel pair"
1577
1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1579#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1580msgid "Adopted by mother"
1581msgstr "Adoptat/da per la mair"
1582
1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1584#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1585msgid "Adopted name"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1589msgid "Adoption"
1590msgstr "Adopcion"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1593msgid "Adoption of a brother"
1594msgstr "Adopcion d'un fraire"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1597msgid "Adoption of a child"
1598msgstr "Adopcion d'un filh"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1601msgid "Adoption of a daughter"
1602msgstr "Adopcion d'una filha"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1607msgid "Adoption of a grandchild"
1608msgstr "Adopcion d'un felen"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1615msgctxt "daughter’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1620msgctxt "son’s daughter"
1621msgid "Adoption of a granddaughter"
1622msgstr "Adopcion d'una felena"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1629msgctxt "daughter’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1634msgctxt "son’s son"
1635msgid "Adoption of a grandson"
1636msgstr "Adopcion d'un felen"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1639msgid "Adoption of a half-brother"
1640msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1643msgid "Adoption of a half-sibling"
1644msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1645
1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1647msgid "Adoption of a half-sister"
1648msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1649
1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1651msgid "Adoption of a sibling"
1652msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1653
1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1655msgid "Adoption of a sister"
1656msgstr "Adopcion d'una sòr"
1657
1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1659msgid "Adoption of a son"
1660msgstr "Adopcion d'un hilh"
1661
1662#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1663msgid "Adoptive parents"
1664msgstr ""
1665
1666#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1667msgid "Adult christening"
1668msgstr "Bateg d'un adulte"
1669
1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1672msgid "Advanced search"
1673msgstr "Recerca avançada"
1674
1675#. I18N: Name of a country or state
1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1677msgid "Afghanistan"
1678msgstr "Afganistan"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1681msgid "Africa"
1682msgstr "Africa"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1686msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1687
1688#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1689#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1690#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1698msgid "Age"
1699msgstr "Edat"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr ""
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1722msgid "Age difference"
1723msgstr "Diferencia d'edat"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr "Edat del primièr maridatge"
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1735msgid "Age in year of marriage"
1736msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1737
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1741msgid "Age interval"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: A configuration setting
1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1747msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1751msgid "Age related to death year"
1752msgstr "Edat al decès"
1753
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1755#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1756msgid "Agency"
1757msgstr "Institucion"
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1761msgid "Aland Islands"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1766msgid "Albania"
1767msgstr ""
1768
1769#. I18N: Name of a module
1770#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1771msgid "Album"
1772msgstr "Album"
1773
1774#. I18N: Location of an LDS church temple
1775#: app/Elements/TempleCode.php:57
1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1777msgstr ""
1778
1779#. I18N: Name of a country or state
1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1781msgid "Algeria"
1782msgstr ""
1783
1784#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1785msgid "Alias"
1786msgstr "Aliàs"
1787
1788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1789msgid "Alive"
1790msgstr "Vius"
1791
1792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1803#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1804#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1815msgid "All"
1816msgstr "Totes"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1820msgid "All facts and events"
1821msgstr "Tot los faches e eveniments"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1824msgid "All fields must be completed."
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1828#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1829msgid "All individuals"
1830msgstr "Totas las personas"
1831
1832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1833#: resources/views/admin/components.phtml:28
1834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1835msgid "All modules"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1840msgid "All records"
1841msgstr "Tots los enregistraments"
1842
1843#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1844#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1845msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1850msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1851msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1852
1853#. I18N: A configuration setting
1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1855msgid "Allow visitors to request a new user account"
1856msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1857
1858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1870msgid "Alternative place name"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:53
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1918msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1924msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1925
1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1928msgid "An unexpected database error occurred."
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1932msgid "An upgrade is available."
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Name of a module/report
1936#. I18N: Name of a module/chart
1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1940msgid "Ancestors"
1941msgstr "Ancessors"
1942
1943#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1944msgid "Ancestors interest"
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1948msgid "Ancestors of "
1949msgstr "Ancessors de "
1950
1951#. I18N: %s is an individual’s name
1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1953#, php-format
1954msgid "Ancestors of %s"
1955msgstr "Ancessors de %s"
1956
1957#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1958msgid "Ancestral file number"
1959msgstr ""
1960
1961#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1962msgid "Ancestry PID"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Location of an LDS church temple
1966#: app/Elements/TempleCode.php:58
1967msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1972msgid "Andorra"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1977msgid "Angola"
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1982msgid "Anguilla"
1983msgstr ""
1984
1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1991msgid "Anniversary"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1995msgid "Anniversary calendar"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1999msgid "Annulment"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2003msgid "Answer"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2008msgid "Antarctica"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/Elements/TempleCode.php:59
2022msgid "Apia, Samoa"
2023msgstr ""
2024
2025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2028msgid "Apply privacy settings"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2034msgid "Apply these preferences to all family trees"
2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2036
2037#. I18N: Label for checkbox
2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2040msgid "Apply these preferences to new family trees"
2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2042
2043#: resources/views/admin/users.phtml:35
2044msgid "Approved"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2048msgid "Approved by administrator"
2049msgstr ""
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2052msgctxt "Abbreviation for April"
2053msgid "Apr"
2054msgstr ""
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2057msgctxt "GENITIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "abril"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2062msgctxt "INSTRUMENTAL"
2063msgid "April"
2064msgstr "abril"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2067msgctxt "LOCATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "abril"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2074msgctxt "NOMINATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "abril"
2077
2078#. I18N: The name of a colour-scheme
2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2080msgid "Aqua Marine"
2081msgstr "Aiga Marina"
2082
2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2084#, php-format
2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2086msgstr ""
2087
2088#: resources/views/individual-name.phtml:87
2089#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2092
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2097
2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2100#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2111#, php-format
2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2114
2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2116#, fuzzy
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr ""
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145#, fuzzy
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr "Arial"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr ""
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "Cendre"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2170msgid "Asia"
2171msgstr ""
2172
2173#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2180msgid "Associate"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr ""
2186
2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2188msgid "Associated events"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:61
2193msgid "Asuncion, Paraguay"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Name of a country or state
2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2198msgid "At sea"
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: Location of an LDS church temple
2202#: app/Elements/TempleCode.php:62
2203msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#. I18N: Type of media object
2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2238msgid "Audio"
2239msgstr "Audio"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2242msgctxt "Abbreviation for August"
2243msgid "Aug"
2244msgstr "ago"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2247msgctxt "GENITIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "agost"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2252msgctxt "INSTRUMENTAL"
2253msgid "August"
2254msgstr "agost"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2257msgctxt "LOCATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "agost"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2264msgctxt "NOMINATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "agost"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2270msgid "Australia"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2275msgid "Austria"
2276msgstr ""
2277
2278#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2281msgid "Author"
2282msgstr "Autor"
2283
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2294msgid "Author of last change"
2295msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2296
2297#. I18N: Automatic suggestions when you type
2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2300msgid "Autocomplete"
2301msgstr ""
2302
2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2304#, fuzzy
2305msgid "Automatically accept changes made by this user"
2306msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2310msgid "Automatically expand notes"
2311msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2312
2313#. I18N: A configuration setting
2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2315msgid "Automatically expand sources"
2316msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:200
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:304
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:252
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:148
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2346msgid "Average age"
2347msgstr "Edat metjan"
2348
2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2356msgid "Average age at death"
2357msgstr "Atge mejan del decès"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2360msgid "Average age at marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2372msgid "Average number"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2380msgid "Average number of children per family"
2381msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2382
2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2387msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390#, fuzzy
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397#, fuzzy
2398msgctxt "GENITIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:231
2404#, fuzzy
2405msgctxt "INSTRUMENTAL"
2406msgid "Azar"
2407msgstr "Azar"
2408
2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:186
2411#, fuzzy
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr "Azar"
2415
2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:96
2418#, fuzzy
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Azar"
2421msgstr "Azar"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2425msgid "Azerbaijan"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2430msgid "Azores"
2431msgstr ""
2432
2433#: app/Date/JalaliDate.php:269
2434#, fuzzy
2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2436msgid "Bah"
2437msgstr "Bah"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2441msgid "Bahamas"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:145
2446#, fuzzy
2447msgctxt "GENITIVE"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:235
2453#, fuzzy
2454msgctxt "INSTRUMENTAL"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2459#: app/Date/JalaliDate.php:190
2460#, fuzzy
2461msgctxt "LOCATIVE"
2462msgid "Bahman"
2463msgstr "Bahman"
2464
2465#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2466#: app/Date/JalaliDate.php:100
2467#, fuzzy
2468msgctxt "NOMINATIVE"
2469msgid "Bahman"
2470msgstr "Bahman"
2471
2472#. I18N: Name of a country or state
2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2474msgid "Bahrain"
2475msgstr ""
2476
2477#. I18N: Name of a country or state
2478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2479msgid "Bangladesh"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2484msgid "Baptism"
2485msgstr "Bateg"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2488msgid "Baptism of a brother"
2489msgstr "Bateg d'un frair"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2492msgid "Baptism of a child"
2493msgstr "Bateg d'un hilh"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2496msgid "Baptism of a daughter"
2497msgstr "Bateg d'una filha"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2504msgid "Baptism of a grandchild"
2505msgstr "Bateg d'un felen"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Bateg d'una felena"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2512msgctxt "daughter’s daughter"
2513msgid "Baptism of a granddaughter"
2514msgstr "Bateg d'una felena"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2517msgctxt "son’s daughter"
2518msgid "Baptism of a granddaughter"
2519msgstr "Bateg d'una felena"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Bateg d'un felen"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2526msgctxt "daughter’s son"
2527msgid "Baptism of a grandson"
2528msgstr "Bateg d'un felen"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2531msgctxt "son’s son"
2532msgid "Baptism of a grandson"
2533msgstr "Bateg d'un felen"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2536msgid "Baptism of a half-brother"
2537msgstr "Bateg d'un frairastre"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2540msgid "Baptism of a half-sibling"
2541msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2544msgid "Baptism of a half-sister"
2545msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2546
2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2548msgid "Baptism of a sibling"
2549msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2550
2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2552msgid "Baptism of a sister"
2553msgstr "Bateg d'una sòr"
2554
2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2556msgid "Baptism of a son"
2557msgstr "Bateg d'un frair"
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2561#, fuzzy
2562msgid "Bar mitzvah"
2563msgstr "Bar mitzvah"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2567msgid "Barbados"
2568msgstr ""
2569
2570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2571msgid "Base GEDCOM tag"
2572msgstr ""
2573
2574#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2576#, fuzzy
2577msgid "Bat mitzvah"
2578msgstr "Bat mitzvah"
2579
2580#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2581msgid "Batch update"
2582msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:73
2586msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2590msgid "Begins with"
2591msgstr "Comença amb"
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2595msgid "Belarus"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: The name of a colour-scheme
2599#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2600msgid "Belgian Chocolate"
2601msgstr "Chocòlat bèlge"
2602
2603#. I18N: Name of a country or state
2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2605msgid "Belgium"
2606msgstr "Bèlgica"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2610#, fuzzy
2611msgid "Belize"
2612msgstr "Belize"
2613
2614#. I18N: Name of a country or state
2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2616msgid "Benin"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2621msgid "Bermuda"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:191
2626msgid "Bern, Switzerland"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2630msgid "Best man"
2631msgstr ""
2632
2633#. I18N: Name of a country or state
2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2635msgid "Bhutan"
2636msgstr ""
2637
2638#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2639msgid "Bibliography"
2640msgstr "Bibliografia"
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:64
2644msgid "Billings, Montana, United States"
2645msgstr ""
2646
2647#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2648msgid "Binary data object"
2649msgstr "Objècte binari"
2650
2651#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2652#, fuzzy
2653msgid "Bing™ maps"
2654msgstr "Bing™ maps"
2655
2656#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2657msgid "Bing™ webmaster tools"
2658msgstr ""
2659
2660#. I18N: Location of an LDS church temple
2661#: app/Elements/TempleCode.php:65
2662#, fuzzy
2663msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2664msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2665
2666#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2667#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2668#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Naissença"
2794
2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2796msgctxt "Female pedigree"
2797msgid "Birth"
2798msgstr "Naissença"
2799
2800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2801msgctxt "Male pedigree"
2802msgid "Birth"
2803msgstr "Naissença"
2804
2805#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2806msgctxt "Pedigree"
2807msgid "Birth"
2808msgstr "Naissença"
2809
2810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2811msgid "Birth by country"
2812msgstr "Naissença per país"
2813
2814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2816msgid "Birth date range end"
2817msgstr "Date de naissença maxi"
2818
2819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2821msgid "Birth date range start"
2822msgstr "Date de naissença mini"
2823
2824#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2825msgid "Birth name"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2829msgid "Birth of a brother"
2830msgstr "Naissença d'un frair"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2834msgid "Birth of a child"
2835msgstr "Naissença d'un infant"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2838msgid "Birth of a daughter"
2839msgstr "Naissença d'una filha"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2845msgid "Birth of a grandchild"
2846msgstr "Naissença d'un felen"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2849msgid "Birth of a granddaughter"
2850msgstr "Naissença d'una felena"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2853msgctxt "daughter’s daughter"
2854msgid "Birth of a granddaughter"
2855msgstr "Naissença d'una felena"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2858msgctxt "son’s daughter"
2859msgid "Birth of a granddaughter"
2860msgstr "Naissença d'una felena"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2863msgid "Birth of a grandson"
2864msgstr "Naissença d'un felen"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2867msgctxt "daughter’s son"
2868msgid "Birth of a grandson"
2869msgstr "Naissença d'un felen"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2872msgctxt "son’s son"
2873msgid "Birth of a grandson"
2874msgstr "Naissença d'un felen"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2877msgid "Birth of a half-brother"
2878msgstr "Naissença d'un frairastre"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2881msgid "Birth of a half-sibling"
2882msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2885msgid "Birth of a half-sister"
2886msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2890msgid "Birth of a sibling"
2891msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2892
2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2894msgid "Birth of a sister"
2895msgstr "Naissença d'una sòr"
2896
2897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2898msgid "Birth of a son"
2899msgstr "Naissença d'un hilh"
2900
2901#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2902msgid "Birth parents"
2903msgstr ""
2904
2905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2906msgid "Birth places"
2907msgstr "Luòcs de naissença"
2908
2909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2910msgid "Birthplace contains"
2911msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2912
2913#. I18N: Name of a module/report
2914#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2918msgid "Births"
2919msgstr "Naissenças"
2920
2921#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2923msgid "Births by century"
2924msgstr "Naissenças per sègle"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:66
2928msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2929msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2930
2931#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2932msgid "Blessing"
2933msgstr "Benediccion"
2934
2935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2936#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2937msgid "Block"
2938msgstr "Blòt"
2939
2940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2942#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2943#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2944msgid "Blocks"
2945msgstr "Blòcs"
2946
2947#. I18N: The name of a colour-scheme
2948#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2949msgid "Blue Lagoon"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: The name of a colour-scheme
2953#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2954msgid "Blue Marine"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:67
2959msgid "Bogota, Colombia"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:68
2964msgid "Boise, Idaho, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2969msgid "Bolivia"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Type of media object
2973#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2974msgid "Book"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2978#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2979msgid "Born in the covenant"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2984msgid "Bosnia and Herzegovina"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:69
2989msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2990msgstr ""
2991
2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2993msgid "Both alive"
2994msgstr ""
2995
2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2997msgid "Both dead"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3002msgid "Botswana"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:70
3007msgid "Bountiful, Utah, United States"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3012msgid "Bouvet Island"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: Name of a module/list
3016#. I18N: Branches of a family tree
3017#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3018msgid "Branches"
3019msgstr "Brancas"
3020
3021#. I18N: %s is a surname
3022#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3023#, php-format
3024msgid "Branches of the %s family"
3025msgstr "Brancas de la familha %s"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3029msgid "Brazil"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3033msgid "Bridesmaid"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:71
3038msgid "Brigham City, Utah, United States"
3039msgstr ""
3040
3041#. I18N: Location of an LDS church temple
3042#: app/Elements/TempleCode.php:72
3043msgid "Brisbane, Australia"
3044msgstr ""
3045
3046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3047#, fuzzy
3048msgid "Brit milah"
3049msgstr "Brit milah"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3053msgid "British Indian Ocean Territory"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3058msgid "British Virgin Islands"
3059msgstr ""
3060
3061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3063msgid "Brother"
3064msgstr "Frair"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:137
3068#, fuzzy
3069msgctxt "GENITIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "Brumaire"
3072
3073#. I18N: a month in the French republican calendar
3074#: app/Date/FrenchDate.php:231
3075#, fuzzy
3076msgctxt "INSTRUMENTAL"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr "Brumaire"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:184
3082msgctxt "LOCATIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "Brumaire"
3085
3086#. I18N: a month in the French republican calendar
3087#: app/Date/FrenchDate.php:89
3088#, fuzzy
3089msgctxt "NOMINATIVE"
3090msgid "Brumaire"
3091msgstr "Brumaire"
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3095msgid "Brunei Darussalam"
3096msgstr ""
3097
3098#. I18N: Location of an LDS church temple
3099#: app/Elements/TempleCode.php:63
3100msgid "Buenos Aires, Argentina"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: Name of a country or state
3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3105msgid "Bulgaria"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3113msgid "Burial"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3117msgid "Burial of a brother"
3118msgstr "Enterrament d'un frair"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3121msgid "Burial of a child"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3125msgid "Burial of a daughter"
3126msgstr "Enterrament d’una filha"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3129msgid "Burial of a father"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3135msgid "Burial of a grandchild"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "Enterrament d’una felena"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3143msgctxt "daughter’s daughter"
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "Enterrament d'una felena"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3148msgctxt "son’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "Enterrament d'una felena"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3153msgid "Burial of a grandfather"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3157msgid "Burial of a grandmother"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3163msgid "Burial of a grandparent"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3171msgctxt "daughter’s son"
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3176msgctxt "son’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3181msgid "Burial of a half-brother"
3182msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3185msgid "Burial of a half-sibling"
3186msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3189msgid "Burial of a half-sister"
3190msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3193msgid "Burial of a husband"
3194msgstr "Enterrament del marit"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3197msgid "Burial of a maternal grandfather"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3201msgid "Burial of a maternal grandmother"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3205msgid "Burial of a mother"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3209msgid "Burial of a parent"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3213msgid "Burial of a paternal grandfather"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3217msgid "Burial of a paternal grandmother"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr ""
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr ""
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3262msgid "Buyer"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3266msgctxt "FEMALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr ""
3269
3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3271msgctxt "MALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3277msgid "By default, SMTP works on port 25."
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3282#, fuzzy
3283msgid "CKEditor™"
3284msgstr "CKEditor™"
3285
3286#. I18N: Name of a module.
3287#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3288msgid "CSS and JS"
3289msgstr ""
3290
3291#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3293msgid "Calculating…"
3294msgstr ""
3295
3296#. I18N: Name of a module
3297#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3299msgid "Calendar"
3300msgstr "Calendari"
3301
3302#. I18N: A configuration setting
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3306msgid "Calendar conversion"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:74
3311msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3316msgid "Call number"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3321msgid "Cambodia"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3326msgid "Cameroon"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:75
3331msgid "Campinas, Brazil"
3332msgstr ""
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3336msgid "Canada"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: Name of a country or state
3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3341msgid "Cape Verde"
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Location of an LDS church temple
3345#: app/Elements/TempleCode.php:76
3346msgid "Caracas, Venezuela"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Type of media object
3350#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3351msgid "Card"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:56
3356msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3357msgstr ""
3358
3359#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3360msgid "Case insensitive"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3364msgid "Caste"
3365msgstr ""
3366
3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3368msgid "Categories"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3372#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3373msgid "Category"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3377msgid "Cause"
3378msgstr ""
3379
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3382msgid "Cause of death"
3383msgstr ""
3384
3385#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3386#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3387#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3388msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3393msgid "Cayman Islands"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: Location of an LDS church temple
3397#: app/Elements/TempleCode.php:77
3398msgid "Cebu City, Philippines"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3402msgid "Cemetery"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3406msgid "Census"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a module
3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3411msgid "Census assistant"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3416msgid "Census date"
3417msgstr ""
3418
3419#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3420msgid "Census date and place"
3421msgstr ""
3422
3423#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3424msgid "Census place"
3425msgstr "Luòc de recensament"
3426
3427#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3428msgid "Census transcript"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3433msgid "Central African Republic"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3437#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3438#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3439#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3440#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3441#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3442#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3444#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3445#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3447#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3448#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3449#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3450#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3451#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3452#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3455msgid "Century"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: Type of media object
3459#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3460msgid "Certificate"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3465msgid "Certificate number"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: Name of a country or state
3469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3470msgid "Chad"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3474#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3475msgid "Change family members"
3476msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3479msgid "Change the “Home page” blocks"
3480msgstr ""
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3483msgid "Change the “My page” blocks"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3488#, php-format
3489msgid "Changed by %1$s"
3490msgstr ""
3491
3492#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3494#, php-format
3495msgid "Changed on %1$s"
3496msgstr ""
3497
3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3500#, php-format
3501msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: Name of a module/report
3505#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3509#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3510#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3511msgid "Changes"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3515#, php-format
3516msgid "Changes in the last %s day"
3517msgid_plural "Changes in the last %s days"
3518msgstr[0] ""
3519msgstr[1] ""
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3522#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3523msgid "Changes log"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3527msgid "Character set"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3532msgid "Chart"
3533msgstr "Grafic"
3534
3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3536msgid "Chart preferences"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3543msgid "Chart type"
3544msgstr "Tipe de grafic"
3545
3546#. I18N: Name of a module/block
3547#. I18N: Name of a module
3548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3552#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3553#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3555msgid "Charts"
3556msgstr "Grafics"
3557
3558#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3559#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3560msgid "Check for errors"
3561msgstr ""
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3564msgid "Check for pending changes…"
3565msgstr ""
3566
3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3568msgid "Checking server capacity"
3569msgstr ""
3570
3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3572msgid "Checking server configuration"
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: Location of an LDS church temple
3576#: app/Elements/TempleCode.php:78
3577msgid "Chicago, Illinois, United States"
3578msgstr ""
3579
3580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3584msgid "Child"
3585msgstr "Hilh"
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3589msgid "Child of "
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3593#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3594#, php-format
3595msgid "Child of %s"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3601#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3604#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3607msgid "Children"
3608msgstr "Mainatges"
3609
3610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3611msgid "Children in family"
3612msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3613
3614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3616msgid "Children of "
3617msgstr "Mainatges de "
3618
3619#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:99
3621msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3622msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3623
3624#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:93
3626msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3627msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3628
3629#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3630#: app/SurnameTradition.php:96
3631msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3632msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3633
3634#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3635#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3636#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3639#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3640msgid "Children take their father’s surname."
3641msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3642
3643#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3644#: app/SurnameTradition.php:90
3645msgid "Children take their mother’s surname."
3646msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3647
3648#. I18N: Name of a country or state
3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3650msgid "Chile"
3651msgstr ""
3652
3653#. I18N: Name of a country or state
3654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3655msgid "China"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3659msgid "Choose a report to run"
3660msgstr ""
3661
3662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3665msgid "Choose relatives"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3669msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3677msgid "Christening"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3681msgid "Christening of a brother"
3682msgstr "Bateg d'un frair"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3685msgid "Christening of a child"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3689msgid "Christening of a daughter"
3690msgstr "Bateg d’una filha"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3695msgid "Christening of a grandchild"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3699msgid "Christening of a granddaughter"
3700msgstr "Bateg d’una felena"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3703msgctxt "daughter’s daughter"
3704msgid "Christening of a granddaughter"
3705msgstr "Bateg d’una felena"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3708msgctxt "son’s daughter"
3709msgid "Christening of a granddaughter"
3710msgstr "Bateg d’una felena"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3713msgid "Christening of a grandson"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3717msgctxt "daughter’s son"
3718msgid "Christening of a grandson"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3722msgctxt "son’s son"
3723msgid "Christening of a grandson"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3727msgid "Christening of a half-brother"
3728msgstr "Bateg d'un frairastre"
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3731msgid "Christening of a half-sibling"
3732msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3733
3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3735msgid "Christening of a half-sister"
3736msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3737
3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3739msgid "Christening of a sibling"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3743msgid "Christening of a sister"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3747msgid "Christening of a son"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: Name of a country or state
3751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3752msgid "Christmas Island"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3756msgid "Circumciser"
3757msgstr ""
3758
3759#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3760msgid "Citation"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3765#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3768#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3773msgid "Citation details"
3774msgstr ""
3775
3776#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3777msgid "Citizenship"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3782#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3783msgid "City"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:79
3788msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3793msgid "Civil marriage"
3794msgstr "Maridatge civiu"
3795
3796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3797msgid "Civil registrar"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3801msgctxt "FEMALE"
3802msgid "Civil registrar"
3803msgstr ""
3804
3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3806msgctxt "MALE"
3807msgid "Civil registrar"
3808msgstr ""
3809
3810#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3812msgid "Clean up data folder"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Name of a module
3816#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3817msgid "Clippings cart"
3818msgstr "Panièr"
3819
3820#. I18N: Type of media object
3821#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3822msgid "Coat of arms"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:80
3827msgid "Cochabamba, Bolivia"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3832msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: The name of a colour-scheme
3836#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3837msgid "Coffee and Cream"
3838msgstr ""
3839
3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3841msgid "Cohabitation"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: The name of a colour-scheme
3845#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3846msgid "Cold Day"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a country or state
3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3851msgid "Colombia"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Location of an LDS church temple
3855#: app/Elements/TempleCode.php:81
3856msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Location of an LDS church temple
3860#: app/Elements/TempleCode.php:86
3861msgid "Columbia River, Washington, United States"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Location of an LDS church temple
3865#: app/Elements/TempleCode.php:82
3866msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: Location of an LDS church temple
3870#: app/Elements/TempleCode.php:83
3871msgid "Columbus, Ohio, United States"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3877#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3878msgid "Comment"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3882#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3884#: resources/views/register-page.phtml:84
3885msgid "Comments"
3886msgstr ""
3887
3888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3889msgid "Common law marriage"
3890msgstr "Maridatge civil"
3891
3892#. I18N: Description of the “Messages” module
3893#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3894msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: Name of a country or state
3898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3899msgid "Comoros"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: Name of a module/chart
3903#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3904msgid "Compact tree"
3905msgstr "Arbre compact"
3906
3907#. I18N: %s is an individual’s name
3908#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3909#, php-format
3910msgid "Compact tree of %s"
3911msgstr "Arbre compact de %s"
3912
3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3914msgid "Comparison"
3915msgstr ""
3916
3917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3922msgid "Completed before 1970; date not available"
3923msgstr ""
3924
3925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3929msgid "Completed; date unknown"
3930msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3931
3932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3934msgid "Completion date"
3935msgstr ""
3936
3937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3939msgid "Compress the GEDCOM file"
3940msgstr ""
3941
3942#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3944msgid "Confirmation"
3945msgstr ""
3946
3947#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3948msgid "Connection to database server"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3954msgid "Contact information"
3955msgstr ""
3956
3957#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3958msgid "Contact method"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3962msgid "Contains"
3963msgstr ""
3964
3965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3966#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3968msgid "Content"
3969msgstr ""
3970
3971#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3979#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3980#: resources/views/admin/components.phtml:28
3981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3983#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3987#: resources/views/admin/media.phtml:21
3988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3990#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3991#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3996#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3997#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3999#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4006#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4007#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4008#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4011#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4013#: resources/views/admin/users.phtml:15
4014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4016#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4017#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4018#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4021#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4022#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4023#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4024#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4025#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4026#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4028#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4031msgid "Control panel"
4032msgstr "Panèl de contraròtle"
4033
4034#. I18N: Name of a module
4035#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4036msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a module
4040#: app/Module/FixNameTags.php:83
4041msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a module
4045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4046msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4052msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Label for option
4056#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4057msgid "Convert to"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a country or state
4061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4062msgid "Cook Islands"
4063msgstr ""
4064
4065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4066msgid "Cookies"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4071msgid "Coordinates"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Location of an LDS church temple
4075#: app/Elements/TempleCode.php:84
4076msgid "Copenhagen, Denmark"
4077msgstr ""
4078
4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4080#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4081#: resources/views/individual-name.phtml:81
4082#: resources/views/individual-name.phtml:83
4083#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4084msgid "Copy"
4085msgstr ""
4086
4087#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4088#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4089#, php-format
4090msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4091msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4092
4093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4094msgid "Copy files…"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4098msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4102msgid "Copyright"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Location of an LDS church temple
4106#: app/Elements/TempleCode.php:85
4107msgid "Cordoba, Argentina"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4111msgid "Corporation"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: Description of a “Data fix” module
4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4120msgid "Correspondence"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: Name of a country or state
4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4125msgid "Costa Rica"
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: Name of a country or state
4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4130msgid "Cote d’Ivoire"
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4138msgid "Count"
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4143msgid "Count the visits to each page"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4147#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4148#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4150msgid "Country"
4151msgstr "País"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4154msgid "Create"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4159msgid "Create a family tree"
4160msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4161
4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4164msgid "Create a location"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4170msgid "Create a media object"
4171msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4172
4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4175msgid "Create a repository"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Elements/XrefNote.php:61
4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4180msgid "Create a shared note"
4181msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4182
4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4184msgid "Create a shared note using the census assistant"
4185msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4186
4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4188msgid "Create a source"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4193msgid "Create a submission"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4198msgid "Create a submitter"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4202msgid "Create a temporary folder…"
4203msgstr ""
4204
4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4206msgid "Create a unique filename"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4210msgid "Create an individual"
4211msgstr "Crear unas persona novèla"
4212
4213#. I18N: %s is a link/URL
4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4218#, php-format
4219msgid "Create maps using %s."
4220msgstr ""
4221
4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4223msgid "Create your own chart"
4224msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4225
4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4228msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4229
4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4237msgid "Creation date"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4247msgid "Cremation"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4251msgid "Cremation of a brother"
4252msgstr "Cremacion d'un frair"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4255msgid "Cremation of a child"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4259msgid "Cremation of a daughter"
4260msgstr "Cremacion d’una filha"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4263msgid "Cremation of a father"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4267msgid "Cremation of a grandchild"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4271msgid "Cremation of a granddaughter"
4272msgstr "Cremacion d’una felena"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4275msgctxt "daughter’s daughter"
4276msgid "Cremation of a granddaughter"
4277msgstr "Cremacion d’una felena"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4280msgctxt "son’s daughter"
4281msgid "Cremation of a granddaughter"
4282msgstr "Cremacion d’una felena"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4285msgid "Cremation of a grandfather"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4289msgid "Cremation of a grandmother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4295msgid "Cremation of a grandparent"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4299msgid "Cremation of a grandson"
4300msgstr ""
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4303msgctxt "daughter’s son"
4304msgid "Cremation of a grandson"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4308msgctxt "son’s son"
4309msgid "Cremation of a grandson"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4313msgid "Cremation of a half-brother"
4314msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4317msgid "Cremation of a half-sibling"
4318msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4321msgid "Cremation of a half-sister"
4322msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4325msgid "Cremation of a husband"
4326msgstr "Cremacion d’un marit"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4329msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4333msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4337msgid "Cremation of a mother"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4341msgid "Cremation of a parent"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4345msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4349msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4350msgstr ""
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4353msgid "Cremation of a sibling"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4357msgid "Cremation of a sister"
4358msgstr ""
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4361msgid "Cremation of a son"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4365msgid "Cremation of a spouse"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4369msgid "Cremation of a wife"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4374msgid "Croatia"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: Name of a country or state
4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4379msgid "Cuba"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:87
4384msgid "Curitiba, Brazil"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4388msgid "Custom"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4396msgid "Custom GEDCOM tag"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: Name of a module
4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4404msgid "Custom GEDCOM tags"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4408msgid "Custom event"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4412msgid "Custom module"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: A configuration setting
4416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4417msgid "Custom welcome text"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4421msgid "Customize this page"
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: Name of a country or state
4425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4426msgid "Cyprus"
4427msgstr ""
4428
4429#. I18N: Name of a country or state
4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4431msgid "Czech Republic"
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4436msgid "DKIM digital signature"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4440#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4441msgid "DNA markers"
4442msgstr ""
4443
4444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4445#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4447msgid "Daitch-Mokotoff"
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: Location of an LDS church temple
4451#: app/Elements/TempleCode.php:88
4452msgid "Dallas, Texas, United States"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4456#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4457#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4458#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4461#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4463msgid "Data"
4464msgstr "Datà"
4465
4466#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4467msgid "Data controller"
4468msgstr ""
4469
4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4471#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4472msgid "Data fix"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4481#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4482msgid "Data fixes"
4483msgstr ""
4484
4485#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4486msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4487msgstr ""
4488
4489#. I18N: A configuration setting
4490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4491msgid "Data folder"
4492msgstr ""
4493
4494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4495#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4498msgid "Database connection"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4506msgid "Database name"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4513msgid "Database password"
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4517msgid "Database type"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4524msgid "Database user account"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4528#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4529#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4535#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4536#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4537#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4538#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4545#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4550msgid "Date"
4551msgstr "Data"
4552
4553#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4554msgid "Date differences"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4558msgid "Date of LDS baptism"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4562msgid "Date of LDS child sealing"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4566msgid "Date of LDS confirmation"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4570msgid "Date of LDS endowment"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4574msgid "Date of LDS spouse sealing"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4578msgid "Date of adoption"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4583msgid "Date of baptism"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4588msgid "Date of bar mitzvah"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4593msgid "Date of bat mitzvah"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4601msgid "Date of birth"
4602msgstr "Data de naissença"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4605msgid "Date of blessing"
4606msgstr ""
4607
4608#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4609msgid "Date of brit milah"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4614msgid "Date of burial"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4619msgid "Date of christening"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4624msgid "Date of confirmation"
4625msgstr ""
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4628msgid "Date of cremation"
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4635msgid "Date of death"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4639msgid "Date of divorce"
4640msgstr ""
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4643msgid "Date of emigration"
4644msgstr ""
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4648msgid "Date of engagement"
4649msgstr ""
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4657msgid "Date of entry in original source"
4658msgstr ""
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4661msgid "Date of event"
4662msgstr ""
4663
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4666msgid "Date of first communion"
4667msgstr ""
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4670msgid "Date of immigration"
4671msgstr ""
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4678msgid "Date of last change"
4679msgstr ""
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4684msgid "Date of marriage"
4685msgstr "Data de maridatge"
4686
4687#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4689msgid "Date of marriage banns"
4690msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4691
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4693msgid "Date of naturalization"
4694msgstr ""
4695
4696#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4697msgid "Date of ordination"
4698msgstr ""
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4701msgid "Date of residence"
4702msgstr ""
4703
4704#: resources/views/help/date.phtml:104
4705msgid "Date period"
4706msgstr ""
4707
4708#: resources/views/help/date.phtml:97
4709msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4710msgstr ""
4711
4712#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4714msgid "Date range"
4715msgstr ""
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:59
4718msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4719msgstr ""
4720
4721#: resources/views/admin/users.phtml:31
4722msgid "Date registered"
4723msgstr ""
4724
4725#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4726msgid "Date sent"
4727msgstr ""
4728
4729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4731#, php-format
4732msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/views/help/date.phtml:21
4736msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4737msgstr ""
4738
4739#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4743msgid "Daughter"
4744msgstr "Filha"
4745
4746#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4747#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4748#, php-format
4749msgid "Daughter of %s"
4750msgstr "Filha de %s"
4751
4752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4753msgid "Day"
4754msgstr "Jorn"
4755
4756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4757msgid "Day not set"
4758msgstr "Jorn pas indicat"
4759
4760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4763msgid "Day:"
4764msgstr "Jorn :"
4765
4766#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4768msgid "Dead"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4772#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4773#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4777#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4780#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4781#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4898msgid "Death"
4899msgstr "Decès"
4900
4901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4902msgid "Death by country"
4903msgstr "Decès per país"
4904
4905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4907msgid "Death date range end"
4908msgstr "Data de decès mini"
4909
4910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4912msgid "Death date range start"
4913msgstr "Data de decès maxi"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4916msgid "Death of a brother"
4917msgstr "Decès d'un frair"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4921msgid "Death of a child"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4925msgid "Death of a daughter"
4926msgstr "Decès d’una filha"
4927
4928#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4930msgid "Death of a father"
4931msgstr ""
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4937msgid "Death of a grandchild"
4938msgstr ""
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4941msgid "Death of a granddaughter"
4942msgstr "Decès d'una felena"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4945msgctxt "daughter’s daughter"
4946msgid "Death of a granddaughter"
4947msgstr "Decès d'una felena"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4950msgctxt "son’s daughter"
4951msgid "Death of a granddaughter"
4952msgstr "Decès d'una felena"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4955msgid "Death of a grandfather"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4959msgid "Death of a grandmother"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4966msgid "Death of a grandparent"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4970msgid "Death of a grandson"
4971msgstr ""
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4974msgctxt "daughter’s son"
4975msgid "Death of a grandson"
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4979msgctxt "son’s son"
4980msgid "Death of a grandson"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4984msgid "Death of a half-brother"
4985msgstr "Decès d'un frairastre"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4988msgid "Death of a half-sibling"
4989msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4992msgid "Death of a half-sister"
4993msgstr "Decès d'una sorrastra"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4996msgid "Death of a husband"
4997msgstr "Decès d’un marit"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
5000msgid "Death of a maternal grandfather"
5001msgstr ""
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5004msgid "Death of a maternal grandmother"
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
5009msgid "Death of a mother"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5014msgid "Death of a parent"
5015msgstr ""
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5018msgid "Death of a paternal grandfather"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5022msgid "Death of a paternal grandmother"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5027msgid "Death of a sibling"
5028msgstr ""
5029
5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5031msgid "Death of a sister"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5035msgid "Death of a son"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5040msgid "Death of a spouse"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5044msgid "Death of a wife"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5048msgid "Death of one spouse"
5049msgstr ""
5050
5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5052msgid "Death place contains"
5053msgstr "Lo luòc de decès contien"
5054
5055#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5056msgid "Death places"
5057msgstr "Luòcs de decès"
5058
5059#. I18N: Name of a module/report
5060#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5064msgid "Deaths"
5065msgstr "Decès"
5066
5067#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5068#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5069msgid "Deaths by century"
5070msgstr "Decès per sègle"
5071
5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5073msgctxt "Abbreviation for December"
5074msgid "Dec"
5075msgstr ""
5076
5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5081msgid "Decade of birth"
5082msgstr "Decada de naissença"
5083
5084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5086msgid "Decade of death"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5091msgid "Decade of marriage"
5092msgstr "Decada del maridatge"
5093
5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5095msgctxt "GENITIVE"
5096msgid "December"
5097msgstr "decembre"
5098
5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5100msgctxt "INSTRUMENTAL"
5101msgid "December"
5102msgstr "decembre"
5103
5104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5105msgctxt "LOCATIVE"
5106msgid "December"
5107msgstr "decembre"
5108
5109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5111#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5112msgctxt "NOMINATIVE"
5113msgid "December"
5114msgstr "decembre"
5115
5116#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5117#: app/Date/FrenchDate.php:305
5118#, fuzzy
5119msgid "Decidi"
5120msgstr "Decadi"
5121
5122#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5123msgid "Default chart"
5124msgstr "Grafic predeterminat"
5125
5126#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5127msgid "Default family tree"
5128msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5129
5130#. I18N: A configuration setting
5131#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5133#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5134msgid "Default individual"
5135msgstr "Persona per defaut"
5136
5137#. I18N: A configuration setting
5138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5139msgid "Default theme"
5140msgstr ""
5141
5142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5145msgid "Definition"
5146msgstr ""
5147
5148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5149msgid "Degree"
5150msgstr ""
5151
5152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5168#, fuzzy
5169msgctxt "font name"
5170msgid "DejaVu"
5171msgstr "DejaVu"
5172
5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5183#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5184#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5194msgid "Delete"
5195msgstr "Suprimir"
5196
5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5199msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5203msgid "Delete inactive users"
5204msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5205
5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5207msgid "Delete selected messages"
5208msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5209
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5211msgid "Delete the preferences for this module."
5212msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5213
5214#: resources/views/individual-name.phtml:89
5215#: resources/views/individual-name.phtml:91
5216msgid "Delete this name"
5217msgstr "Suprimir lo nom"
5218
5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5220msgid "Delete your account"
5221msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5222
5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5225msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5226
5227#. I18N: Name of a country or state
5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5229msgid "Democratic Republic of the Congo"
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: Name of a country or state
5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5234msgid "Denmark"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: Location of an LDS church temple
5238#: app/Elements/TempleCode.php:89
5239msgid "Denver, Colorado, United States"
5240msgstr ""
5241
5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5247msgid "Descendant generations"
5248msgstr "Generacions de descendents"
5249
5250#. I18N: Name of a module/chart
5251#. I18N: Name of a module/sidebar
5252#. I18N: Name of a module/report
5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5263msgid "Descendants"
5264msgstr "Descendents"
5265
5266#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5267msgid "Descendants interest"
5268msgstr "Descendents illustres"
5269
5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5271msgid "Descendants of "
5272msgstr "Descendents de "
5273
5274#. I18N: %s is an individual’s name
5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5276#, php-format
5277msgid "Descendants of %s"
5278msgstr "Descendents de %s"
5279
5280#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5282#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5283#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5284#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5285#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5286#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5287#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5288msgid "Description"
5289msgstr "Descripcion"
5290
5291#. I18N: A configuration setting
5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5293msgid "Description META tag"
5294msgstr ""
5295
5296#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5297msgid "Destination"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5304#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5305msgid "Details"
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5309msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: Location of an LDS church temple
5313#: app/Elements/TempleCode.php:90
5314msgid "Detroit, Michigan, United States"
5315msgstr ""
5316
5317#: app/Date/JalaliDate.php:268
5318#, fuzzy
5319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5320msgid "Dey"
5321msgstr "Dey"
5322
5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5324#: app/Date/JalaliDate.php:143
5325#, fuzzy
5326msgctxt "GENITIVE"
5327msgid "Dey"
5328msgstr "Dey"
5329
5330#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5331#: app/Date/JalaliDate.php:233
5332#, fuzzy
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dey"
5335msgstr "Dey"
5336
5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5338#: app/Date/JalaliDate.php:188
5339#, fuzzy
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dey"
5342msgstr "Dey"
5343
5344#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5345#: app/Date/JalaliDate.php:98
5346#, fuzzy
5347msgctxt "NOMINATIVE"
5348msgid "Dey"
5349msgstr "Dey"
5350
5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5352#: app/Date/HijriDate.php:150
5353#, fuzzy
5354msgctxt "GENITIVE"
5355msgid "Dhu al-Hijjah"
5356msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5357
5358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5359#: app/Date/HijriDate.php:240
5360#, fuzzy
5361msgctxt "INSTRUMENTAL"
5362msgid "Dhu al-Hijjah"
5363msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5366#: app/Date/HijriDate.php:195
5367#, fuzzy
5368msgctxt "LOCATIVE"
5369msgid "Dhu al-Hijjah"
5370msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5371
5372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5373#: app/Date/HijriDate.php:105
5374#, fuzzy
5375msgctxt "NOMINATIVE"
5376msgid "Dhu al-Hijjah"
5377msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:148
5381msgctxt "GENITIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5384
5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5386#: app/Date/HijriDate.php:238
5387#, fuzzy
5388msgctxt "INSTRUMENTAL"
5389msgid "Dhu al-Qi’dah"
5390msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5391
5392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5393#: app/Date/HijriDate.php:193
5394#, fuzzy
5395msgctxt "LOCATIVE"
5396msgid "Dhu al-Qi’dah"
5397msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5398
5399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5400#: app/Date/HijriDate.php:103
5401#, fuzzy
5402msgctxt "NOMINATIVE"
5403msgid "Dhu al-Qi’dah"
5404msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5408#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5409msgid "Died as a child: exempt"
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5413msgid "Differences"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5418msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5419msgstr ""
5420
5421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5424#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5426msgid "Direct line ancestors"
5427msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5428
5429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5434msgid "Direct line ancestors and their families"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: %s is a number of records per page
5438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5439#, php-format
5440msgid "Display %s"
5441msgstr "Afichar %s"
5442
5443#. I18N: Description of the “Favorites” module
5444#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5445msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5446msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5447
5448#. I18N: Description of the “Favorites” module
5449#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5450msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5451msgstr ""
5452
5453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5454msgid "Display custom GEDCOM tags"
5455msgstr ""
5456
5457#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5458#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5459msgid "Divorce"
5460msgstr "Divòrci"
5461
5462#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5463msgid "Divorce filed"
5464msgstr "Divòrci prononcat"
5465
5466#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5467#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5468msgid "Divorces by century"
5469msgstr "Divòrcis per sègle"
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5473msgid "Djibouti"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5478msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5483msgid "Do not seal: unauthorized"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: Type of media object
5487#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5488msgid "Document"
5489msgstr "Document"
5490
5491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5492msgid "Domain name"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5497msgid "Dominica"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: Name of a country or state
5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5502msgid "Dominican Republic"
5503msgstr ""
5504
5505#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5507#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5508msgid "Download"
5509msgstr "Descargar"
5510
5511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5512#, php-format
5513msgid "Download %s…"
5514msgstr "Descargat %s…"
5515
5516#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5517msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5518msgstr ""
5519
5520#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5521msgid "Download file"
5522msgstr "Descargar lo fichièr"
5523
5524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5525msgid "Drag the blocks to change their position."
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: Location of an LDS church temple
5529#: app/Elements/TempleCode.php:91
5530msgid "Draper, Utah, United States"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: The second day in the French republican calendar
5534#: app/Date/FrenchDate.php:289
5535#, fuzzy
5536msgid "Duodi"
5537msgstr "Duodi"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5543msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5544msgstr ""
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5550msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5554msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5555msgstr ""
5556
5557#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5558msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5559msgstr ""
5560
5561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5565msgid "Earliest birth"
5566msgstr "Naissença mai anciana"
5567
5568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5572msgid "Earliest death"
5573msgstr "Decès mai ancian"
5574
5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5576msgid "Earliest divorce"
5577msgstr "Divòrci mai ancian"
5578
5579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5580msgid "Earliest marriage"
5581msgstr "Maridatge mai ancian"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5585msgid "Ecuador"
5586msgstr "Equator"
5587
5588#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5589#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5590#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5591#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5592#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5593#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5594#: resources/views/admin/users.phtml:24
5595#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5596#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5597#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5598#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5599#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5601#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5604#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5605#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5606#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5607#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5608msgid "Edit"
5609msgstr "Editar"
5610
5611#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5612#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5613msgid "Edit a media file"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Options for editing
5617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5618#, fuzzy
5619msgid "Edit preferences"
5620msgstr "Opcions d’edicion"
5621
5622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5623#, fuzzy
5624msgid "Edit the FAQ"
5625msgstr "Editar"
5626
5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5629#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5630#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5631msgid "Edit the gender"
5632msgstr "Editar lo sèxe"
5633
5634#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5635#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5636#: resources/views/individual-name.phtml:76
5637#: resources/views/individual-name.phtml:78
5638msgid "Edit the name"
5639msgstr "Editar lo nom"
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5642#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5643#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5644#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5645#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5647msgid "Edit the raw GEDCOM"
5648msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5649
5650#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5651msgid "Edit the shared note"
5652msgstr "Editar la nòta comuna"
5653
5654#: app/Module/StoriesModule.php:310
5655#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5656msgid "Edit the story"
5657msgstr "Editar l'istòria"
5658
5659#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5660msgid "Edit the user"
5661msgstr "Editar l'utilizaire"
5662
5663#: app/Services/TreeService.php:210
5664msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5665msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5666
5667#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5668#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5669msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: A restriction on editing data
5673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5674msgid "Editing restriction"
5675msgstr ""
5676
5677#. I18N: Listbox entry; name of a role
5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5680#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5681#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5682msgid "Editor"
5683msgstr "Editor/a"
5684
5685#. I18N: Location of an LDS church temple
5686#: app/Elements/TempleCode.php:92
5687msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5688msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5689
5690#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5691msgid "Education"
5692msgstr "Educacion"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5696msgid "Egypt"
5697msgstr "Egipte"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5701msgid "El Salvador"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: Type of media object
5705#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5706msgid "Electronic"
5707msgstr "Electrònic"
5708
5709#. I18N: a month in the Jewish calendar
5710#: app/Date/JewishDate.php:202
5711#, fuzzy
5712msgctxt "GENITIVE"
5713msgid "Elul"
5714msgstr "Elul"
5715
5716#. I18N: a month in the Jewish calendar
5717#: app/Date/JewishDate.php:306
5718#, fuzzy
5719msgctxt "INSTRUMENTAL"
5720msgid "Elul"
5721msgstr "Elul"
5722
5723#. I18N: a month in the Jewish calendar
5724#: app/Date/JewishDate.php:254
5725#, fuzzy
5726msgctxt "LOCATIVE"
5727msgid "Elul"
5728msgstr "Elul"
5729
5730#. I18N: a month in the Jewish calendar
5731#: app/Date/JewishDate.php:150
5732#, fuzzy
5733msgctxt "NOMINATIVE"
5734msgid "Elul"
5735msgstr "Elul"
5736
5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5740msgid "Email"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5756#: resources/views/register-page.phtml:48
5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5758msgid "Email address"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5762msgid "Email verified"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5766msgid "Emigration"
5767msgstr "Emigracion"
5768
5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5770msgid "Employee"
5771msgstr "Emplegat"
5772
5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5774msgctxt "FEMALE"
5775msgid "Employee"
5776msgstr "Emplagada"
5777
5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5779msgctxt "MALE"
5780msgid "Employee"
5781msgstr "Emplegat"
5782
5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5784#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5785msgid "Employer"
5786msgstr "Patron"
5787
5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5789msgctxt "FEMALE"
5790msgid "Employer"
5791msgstr "Patrona"
5792
5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5794msgctxt "MALE"
5795msgid "Employer"
5796msgstr "Patron"
5797
5798#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5799msgid "Empty the clipboard"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5803msgid "Empty the clippings cart"
5804msgstr "Vuidar lo panièr"
5805
5806#: resources/views/admin/components.phtml:40
5807#: resources/views/admin/components.phtml:86
5808#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5809msgid "Enabled"
5810msgstr "Activat"
5811
5812#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5814msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5815msgstr ""
5816
5817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5818msgid "End year"
5819msgstr "Anada finala"
5820
5821#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5822msgid "Ending range of change dates"
5823msgstr ""
5824
5825#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5826#: app/Elements/TempleCode.php:93
5827msgid "Endowment House"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5832msgid "Engagement"
5833msgstr ""
5834
5835#. I18N: Name of a country or state
5836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5837msgid "England"
5838msgstr "Anglatèra"
5839
5840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5841msgid "Enter an optional note about this favorite"
5842msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5843
5844#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5845msgid "Entire record"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a country or state
5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5850msgid "Equatorial Guinea"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: Name of a country or state
5854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5855msgid "Eritrea"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5859#, php-format
5860msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5861msgstr ""
5862
5863#: app/Date/JalaliDate.php:270
5864#, fuzzy
5865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5866msgid "Esf"
5867msgstr "Esf"
5868
5869#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5870#: app/Date/JalaliDate.php:147
5871#, fuzzy
5872msgctxt "GENITIVE"
5873msgid "Esfand"
5874msgstr "Esfand"
5875
5876#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5877#: app/Date/JalaliDate.php:237
5878#, fuzzy
5879msgctxt "INSTRUMENTAL"
5880msgid "Esfand"
5881msgstr "Esfand"
5882
5883#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5884#: app/Date/JalaliDate.php:192
5885#, fuzzy
5886msgctxt "LOCATIVE"
5887msgid "Esfand"
5888msgstr "Esfand"
5889
5890#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5891#: app/Date/JalaliDate.php:102
5892#, fuzzy
5893msgctxt "NOMINATIVE"
5894msgid "Esfand"
5895msgstr "Esfand"
5896
5897#. I18N: Name of a mapping organisation
5898#: app/Module/EsriMaps.php:38
5899msgid "Esri/ArcGIS"
5900msgstr ""
5901
5902#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5903msgid "Estate name"
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: A configuration setting
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5908msgid "Estimated dates for birth and death"
5909msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5910
5911#. I18N: Name of a country or state
5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5913msgid "Estonia"
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: Name of a country or state
5917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5918msgid "Ethiopia"
5919msgstr ""
5920
5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5922msgid "Europe"
5923msgstr "Euròpa"
5924
5925#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5926#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5927#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5928#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5932#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5933#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5937msgid "Event"
5938msgstr "Eveniment"
5939
5940#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5943#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5945#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5946msgid "Events"
5947msgstr "Eveniments"
5948
5949#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5950msgid "Events in countries"
5951msgstr ""
5952
5953#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5954msgid "Events of close relatives"
5955msgstr ""
5956
5957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5958msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5962msgid "Exact"
5963msgstr ""
5964
5965#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5966msgid "Exact date"
5967msgstr ""
5968
5969#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5970#, php-format
5971msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5972msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5973
5974#: resources/views/admin/media.phtml:75
5975msgid "Exclude subfolders"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5979#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5980#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5981#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5982#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5983msgid "Excluded from this submission"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5987#: resources/views/register-page.phtml:88
5988msgid "Explain why you are requesting an account."
5989msgstr ""
5990
5991#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5992msgid "Export"
5993msgstr "Exportar"
5994
5995#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5996msgid "Export a GEDCOM file"
5997msgstr ""
5998
5999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
6000msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6001msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
6002
6003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
6004msgid "Export preferences"
6005msgstr ""
6006
6007#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6009msgid "Extend privacy to dead individuals"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: “External files” are stored on other computers
6013#: resources/views/admin/media.phtml:45
6014msgid "External files"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
6018msgid "External link"
6019msgstr ""
6020
6021#: resources/views/admin/media.phtml:79
6022msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6023msgstr ""
6024
6025#. I18N: Name of a module/sidebar
6026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6028#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6029msgid "Extra information"
6030msgstr "Informacions suplementaris"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6033msgid "Eye color"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: Name of a theme.
6037#: app/Module/FabTheme.php:39
6038msgid "F.A.B."
6039msgstr ""
6040
6041#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6042#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6043msgid "FAQ"
6044msgstr ""
6045
6046#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6048msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: https://foko.genealogy.net
6052#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6053#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6054#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6055#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6056msgid "FOKO country"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6060msgid "Fact"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6066msgid "Fact 1"
6067msgstr ""
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6072msgid "Fact 10"
6073msgstr ""
6074
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6078msgid "Fact 11"
6079msgstr ""
6080
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6084msgid "Fact 12"
6085msgstr ""
6086
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6090msgid "Fact 13"
6091msgstr ""
6092
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6096msgid "Fact 2"
6097msgstr ""
6098
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6102msgid "Fact 3"
6103msgstr ""
6104
6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6108msgid "Fact 4"
6109msgstr ""
6110
6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6114msgid "Fact 5"
6115msgstr ""
6116
6117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6120msgid "Fact 6"
6121msgstr ""
6122
6123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6126msgid "Fact 7"
6127msgstr ""
6128
6129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6132msgid "Fact 8"
6133msgstr ""
6134
6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6138msgid "Fact 9"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: A configuration setting
6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6143msgid "Fact icons"
6144msgstr "Icònas de fachs"
6145
6146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6147msgid "Fact or event"
6148msgstr "Fach o esveniment"
6149
6150#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6153#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6154#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6158msgid "Facts and events"
6159msgstr "Faches e esveniments"
6160
6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6162msgid "Facts for family records"
6163msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6164
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6166msgid "Facts for individual records"
6167msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6168
6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6170msgid "Facts for new families"
6171msgstr ""
6172
6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6174msgid "Facts for new individuals"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a country or state
6178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6179msgid "Falkland Islands"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: Name of a module/list
6183#. I18N: Name of a module
6184#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6185#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6186#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6187#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6193#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6194#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6195#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6196#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6197#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6198#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6202#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6203#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6204#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6205#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6206#: resources/views/search-results.phtml:48
6207#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6208#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6209msgid "Families"
6210msgstr "Familhas"
6211
6212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6213#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6214msgid "Families with sources"
6215msgstr ""
6216
6217#. I18N: Name of a module/report
6218#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6219#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6221#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6224#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6225#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6227#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6234msgid "Family"
6235msgstr "Familha"
6236
6237#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6238msgid "Family as a child"
6239msgstr "Familha coma filh"
6240
6241#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6242msgid "Family as a spouse"
6243msgstr "Familha coma conjunt"
6244
6245#. I18N: Name of a module/chart
6246#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6247msgid "Family book"
6248msgstr "Libre de familha"
6249
6250#. I18N: %s is an individual’s name
6251#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6252#, php-format
6253msgid "Family book of %s"
6254msgstr "Libre de familha de %s"
6255
6256#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6257msgid "Family census"
6258msgstr ""
6259
6260#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6261msgid "Family file"
6262msgstr "Fichièr de la familha"
6263
6264#. I18N: Name of a module/sidebar
6265#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6266msgid "Family navigator"
6267msgstr "Navigador familial"
6268
6269#. I18N: Description of the “News” module
6270#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6271msgid "Family news and site announcements."
6272msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6273
6274#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6275#, php-format
6276msgid "Family of %s"
6277msgstr "Familha de %s"
6278
6279#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6280msgid "Family residence"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6284msgid "Family status"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6293#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6300msgid "Family tree"
6301msgstr "Arbre genealogic"
6302
6303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6304#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6305msgid "Family tree clippings cart"
6306msgstr "Panièr"
6307
6308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6310msgid "Family tree title"
6311msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6312
6313#. I18N: Name of a module
6314#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6317#: resources/views/search-trees.phtml:18
6318msgid "Family trees"
6319msgstr "Arbres genealogics"
6320
6321#. I18N: %s is the spouse name
6322#: app/Individual.php:915
6323#, php-format
6324msgid "Family with %s"
6325msgstr "Familha damb %s"
6326
6327#: app/Individual.php:845
6328msgid "Family with adoptive parents"
6329msgstr "Familha amb parents adoptius"
6330
6331#: app/Individual.php:846
6332msgid "Family with foster parents"
6333msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6334
6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6337msgid "Family with husband"
6338msgstr "Familha amb lo marit"
6339
6340#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6343msgid "Family with parents"
6344msgstr "Familha damb los parents"
6345
6346#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6347#: app/Individual.php:850
6348msgid "Family with rada parents"
6349msgstr "Familha amb los parents de lach"
6350
6351#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6352#: app/Individual.php:848
6353msgid "Family with sealing parents"
6354msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6355
6356#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6357msgid "Family with spouse"
6358msgstr "Familha amb lo conjunt"
6359
6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6363msgid "Family with the most children"
6364msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6365
6366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6368msgid "Family with wife"
6369msgstr "Familha amb l'esposa"
6370
6371#. I18N: familysearch.org
6372#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6373msgid "FamilySearch ID"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: Name of a module/chart
6377#: app/Module/FanChartModule.php:119
6378msgid "Fan chart"
6379msgstr "Grafic circular"
6380
6381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6382#: app/Module/FanChartModule.php:165
6383#, php-format
6384msgid "Fan chart of %s"
6385msgstr "Grafic circular de %s"
6386
6387#: app/Date/JalaliDate.php:259
6388#, fuzzy
6389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6390msgid "Far"
6391msgstr "Far"
6392
6393#. I18N: Name of a country or state
6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6395msgid "Faroe Islands"
6396msgstr ""
6397
6398#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6399#: app/Date/JalaliDate.php:125
6400#, fuzzy
6401msgctxt "GENITIVE"
6402msgid "Farvardin"
6403msgstr "Farvardin"
6404
6405#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6406#: app/Date/JalaliDate.php:215
6407#, fuzzy
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "Farvardin"
6410msgstr "Farvardin"
6411
6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6413#: app/Date/JalaliDate.php:170
6414#, fuzzy
6415msgctxt "LOCATIVE"
6416msgid "Farvardin"
6417msgstr "Farvardin"
6418
6419#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6420#: app/Date/JalaliDate.php:80
6421#, fuzzy
6422msgctxt "NOMINATIVE"
6423msgid "Farvardin"
6424msgstr "Farvardin"
6425
6426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6433msgid "Father"
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6437#, php-format
6438msgid "Father: %s"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6442msgid "Father’s age"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6446#: app/Individual.php:876
6447#, php-format
6448msgid "Father’s family with %s"
6449msgstr "Familha del paire amb %s"
6450
6451#. I18N: A step-family.
6452#: app/Individual.php:880
6453msgid "Father’s family with an unknown individual"
6454msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6455
6456#. I18N: Name of a module
6457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6459msgid "Favorites"
6460msgstr "Favoridas"
6461
6462#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6463#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6464#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6465msgid "Fax"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6469msgctxt "Abbreviation for February"
6470msgid "Feb"
6471msgstr ""
6472
6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6474msgctxt "GENITIVE"
6475msgid "February"
6476msgstr "febrièr"
6477
6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6479msgctxt "INSTRUMENTAL"
6480msgid "February"
6481msgstr "febrièr"
6482
6483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6484msgctxt "LOCATIVE"
6485msgid "February"
6486msgstr "febrièr"
6487
6488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6491msgctxt "NOMINATIVE"
6492msgid "February"
6493msgstr "febrièr"
6494
6495#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6497msgid "Female"
6498msgstr "Femna"
6499
6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6517msgid "Females"
6518msgstr "Femnas"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6522msgid "Fiji"
6523msgstr ""
6524
6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6527msgid "File size"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Functions/Functions.php:43
6531msgid "File successfully uploaded"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6538msgid "Filename"
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6543msgid "Filename on server"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6547#, php-format
6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6552#, php-format
6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6554msgstr ""
6555
6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6558msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6559
6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6561#, php-format
6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6567msgid "Filter"
6568msgstr "Filtrar"
6569
6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6571msgid "Find a source"
6572msgstr ""
6573
6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6578msgid "Find a special character"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6582msgid "Find all possible relationships"
6583msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6584
6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6586msgid "Find any relationship"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6591msgid "Find duplicates"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6595msgid "Find other relationships"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6600msgid "Find relationships via ancestors"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6605msgid "Find the closest relationships"
6606msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6607
6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6610msgid "Find unrelated individuals"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: Name of a country or state
6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6615msgid "Finland"
6616msgstr ""
6617
6618#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6620msgid "First communion"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6624msgid "First event"
6625msgstr "Eveniment mai ancian"
6626
6627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6628msgid "First record"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: Name of a module
6632#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6633msgid "Fix name slashes and spaces"
6634msgstr ""
6635
6636#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6637msgid "Flag"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Name of a country or state
6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6642msgid "Flanders"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:149
6647#, fuzzy
6648msgctxt "GENITIVE"
6649msgid "Floreal"
6650msgstr "Floréal"
6651
6652#. I18N: a month in the French republican calendar
6653#: app/Date/FrenchDate.php:243
6654#, fuzzy
6655msgctxt "INSTRUMENTAL"
6656msgid "Floreal"
6657msgstr "Floréal"
6658
6659#. I18N: a month in the French republican calendar
6660#: app/Date/FrenchDate.php:196
6661#, fuzzy
6662msgctxt "LOCATIVE"
6663msgid "Floreal"
6664msgstr "Floréal"
6665
6666#. I18N: a month in the French republican calendar
6667#: app/Date/FrenchDate.php:102
6668#, fuzzy
6669msgctxt "NOMINATIVE"
6670msgid "Floreal"
6671msgstr "Floréal"
6672
6673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6675msgid "Folder"
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6679msgid "Folder name on server"
6680msgstr ""
6681
6682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6684msgid "Follow this link to verify your email address."
6685msgstr ""
6686
6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6691#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6692#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6700#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6703msgid "Font"
6704msgstr "Font"
6705
6706#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6707#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6708msgid "Footer"
6709msgstr ""
6710
6711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6713#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6714#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6715msgid "Footers"
6716msgstr ""
6717
6718#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6720#, php-format
6721msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6725msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6726msgstr ""
6727
6728#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6729msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6733#, fuzzy, php-format
6734msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6735msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6736
6737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6738#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6739#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6740#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6741#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6742#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6743#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6744#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6745#, php-format
6746msgid "For more information, see %s."
6747msgstr ""
6748
6749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6750#, fuzzy, php-format
6751msgid "For technical support and information contact %s."
6752msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6753
6754#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6755#, fuzzy, php-format
6756msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6757msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6758
6759#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6760#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6761msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6762msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6763
6764#: resources/views/login-page.phtml:61
6765#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6766msgid "Forgot password?"
6767msgstr ""
6768
6769#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6770#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6771#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6772#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6773#: resources/views/help/date.phtml:145
6774#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6775msgid "Format"
6776msgstr "Format"
6777
6778#. I18N: A configuration setting
6779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6780msgid "Format text and notes"
6781msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6782
6783#. I18N: Location of an LDS church temple
6784#: app/Elements/TempleCode.php:94
6785msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6786msgstr ""
6787
6788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6789msgctxt "Female pedigree"
6790msgid "Foster"
6791msgstr "Afillada"
6792
6793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6794msgctxt "Male pedigree"
6795msgid "Foster"
6796msgstr "Afillat"
6797
6798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6799msgctxt "Pedigree"
6800msgid "Foster"
6801msgstr "Afillat/da"
6802
6803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6804msgid "Foster child"
6805msgstr "Filh adoptiu"
6806
6807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6808msgid "Foster father"
6809msgstr "Paire adoptiu"
6810
6811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6812msgid "Foster mother"
6813msgstr "Maire adoptiu"
6814
6815#. I18N: Name of a country or state
6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6817msgid "France"
6818msgstr "França"
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/Elements/TempleCode.php:95
6822msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6823msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6824
6825#. I18N: Location of an LDS church temple
6826#: app/Elements/TempleCode.php:96
6827msgid "Freiburg, Germany"
6828msgstr "Friburg, Alemanha"
6829
6830#. I18N: The French calendar
6831#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6832msgid "French"
6833msgstr "francès"
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6837msgid "French Guiana"
6838msgstr "Guaiana francesa"
6839
6840#. I18N: Name of a country or state
6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6842msgid "French Polynesia"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: Name of a country or state
6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6847msgid "French Southern Territories"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6851#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6852#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6853msgid "Frequently asked questions"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: Location of an LDS church temple
6857#: app/Elements/TempleCode.php:97
6858#, fuzzy
6859msgid "Fresno, California, United States"
6860msgstr "Fresno, California, United States"
6861
6862#. I18N: abbreviation for Friday
6863#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6864#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6865msgid "Fri"
6866msgstr "Dv"
6867
6868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6869msgid "Friday"
6870msgstr "divendres"
6871
6872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6873msgid "Friend"
6874msgstr "Amic/ga"
6875
6876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6877msgctxt "FEMALE"
6878msgid "Friend"
6879msgstr "Amiga"
6880
6881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6882msgctxt "MALE"
6883msgid "Friend"
6884msgstr "Amic"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#: app/Date/FrenchDate.php:139
6888#, fuzzy
6889msgctxt "GENITIVE"
6890msgid "Frimaire"
6891msgstr "Frimaire"
6892
6893#. I18N: a month in the French republican calendar
6894#: app/Date/FrenchDate.php:233
6895#, fuzzy
6896msgctxt "INSTRUMENTAL"
6897msgid "Frimaire"
6898msgstr "Frimaire"
6899
6900#. I18N: a month in the French republican calendar
6901#: app/Date/FrenchDate.php:186
6902#, fuzzy
6903msgctxt "LOCATIVE"
6904msgid "Frimaire"
6905msgstr "Frimaire"
6906
6907#. I18N: a month in the French republican calendar
6908#: app/Date/FrenchDate.php:91
6909#, fuzzy
6910msgctxt "NOMINATIVE"
6911msgid "Frimaire"
6912msgstr "Frimaire"
6913
6914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6915#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6916#: resources/views/message-page.phtml:29
6917msgctxt "Email sender"
6918msgid "From"
6919msgstr ""
6920
6921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6923msgctxt "Start of date range"
6924msgid "From"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: a month in the French republican calendar
6928#: app/Date/FrenchDate.php:157
6929#, fuzzy
6930msgctxt "GENITIVE"
6931msgid "Fructidor"
6932msgstr "Fructidor"
6933
6934#. I18N: a month in the French republican calendar
6935#: app/Date/FrenchDate.php:251
6936#, fuzzy
6937msgctxt "INSTRUMENTAL"
6938msgid "Fructidor"
6939msgstr "Fructidor"
6940
6941#. I18N: a month in the French republican calendar
6942#: app/Date/FrenchDate.php:204
6943#, fuzzy
6944msgctxt "LOCATIVE"
6945msgid "Fructidor"
6946msgstr "Fructidor"
6947
6948#. I18N: a month in the French republican calendar
6949#: app/Date/FrenchDate.php:110
6950#, fuzzy
6951msgctxt "NOMINATIVE"
6952msgid "Fructidor"
6953msgstr "Fructidor"
6954
6955#. I18N: Location of an LDS church temple
6956#: app/Elements/TempleCode.php:98
6957#, fuzzy
6958msgid "Fukuoka, Japan"
6959msgstr "Fukuoka, Japan"
6960
6961#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6963msgid "Funeral"
6964msgstr "Funeralhas"
6965
6966#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6967msgid "GEDCOM"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: A configuration setting
6971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6973msgid "GEDCOM errors"
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6977msgid "GEDCOM file"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6981msgid "GEDCOM sub-tag"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6985#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6986#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6987#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6988#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6989#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6990msgid "GEDCOM tag"
6991msgstr ""
6992
6993#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6995msgid "GEDCOM tags"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: https://gov.genealogy.net
6999#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
7000#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
7001#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
7002msgid "GOV identifier"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
7007msgid "Gabon"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7012msgid "Gambia"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
7016#: resources/views/individual-sex.phtml:29
7017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7022msgid "Gender"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
7026msgid "Genealogy"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: A configuration setting
7030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
7031msgid "Genealogy contact"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7035#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7036msgid "Genealogy data"
7037msgstr ""
7038
7039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7041msgid "General"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
7045#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7046msgid "General search"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7050#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7051msgid "Generate sitemap files for search engines."
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7055#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7056#, php-format
7057msgid "Generated by %s"
7058msgstr ""
7059
7060#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7061msgid "Generation"
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7066msgid "Generation "
7067msgstr ""
7068
7069#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7070#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7071#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7072#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7073#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7074#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7075#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7080msgid "Generations"
7081msgstr "Generacions"
7082
7083#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7084msgid "Generations of ancestors"
7085msgstr "Ancessors"
7086
7087#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7088msgid "Generations of descendants"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: https://www.geonames.org
7092#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7093#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7094msgid "GeoNames"
7095msgstr ""
7096
7097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7099msgid "Geographic area"
7100msgstr "Zòna geografica"
7101
7102#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7103#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7104#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7107#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7108msgid "Geographic data"
7109msgstr "Donadas geograficas"
7110
7111#. I18N: find latitude/longitude for a place
7112#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7114msgid "Geolocation"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7119msgid "Georgia"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7124msgid "Germany"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: a month in the French republican calendar
7128#: app/Date/FrenchDate.php:147
7129#, fuzzy
7130msgctxt "GENITIVE"
7131msgid "Germinal"
7132msgstr "Germinal"
7133
7134#. I18N: a month in the French republican calendar
7135#: app/Date/FrenchDate.php:241
7136#, fuzzy
7137msgctxt "INSTRUMENTAL"
7138msgid "Germinal"
7139msgstr "Germinal"
7140
7141#. I18N: a month in the French republican calendar
7142#: app/Date/FrenchDate.php:194
7143#, fuzzy
7144msgctxt "LOCATIVE"
7145msgid "Germinal"
7146msgstr "Germinal"
7147
7148#. I18N: a month in the French republican calendar
7149#. I18N: a month in the French republican calendar
7150#: app/Date/FrenchDate.php:100
7151#, fuzzy
7152msgctxt "NOMINATIVE"
7153msgid "Germinal"
7154msgstr "Germinal"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7158msgid "Ghana"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7163msgid "Gibraltar"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/Elements/TempleCode.php:99
7168msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Location of an LDS church temple
7172#: app/Elements/TempleCode.php:100
7173msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7174msgstr ""
7175
7176#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7177#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7178msgid "Given name"
7179msgstr ""
7180
7181#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7182#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7183#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7184#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7185#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7187msgid "Given names"
7188msgstr "Prenoms"
7189
7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7191msgid "Godchild"
7192msgstr ""
7193
7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7196msgid "Goddaughter"
7197msgstr ""
7198
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7201msgid "Godfather"
7202msgstr ""
7203
7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7206msgid "Godmother"
7207msgstr ""
7208
7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7211msgid "Godparent"
7212msgstr ""
7213
7214#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7215msgid "Godparents"
7216msgstr ""
7217
7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7220msgid "Godson"
7221msgstr ""
7222
7223#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7224msgid "Google™ analytics"
7225msgstr ""
7226
7227#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7228#, fuzzy
7229msgid "Google™ maps"
7230msgstr "Google™ maps"
7231
7232#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7233msgid "Google™ webmaster tools"
7234msgstr ""
7235
7236#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7237msgid "Graduation"
7238msgstr ""
7239
7240#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7241msgid "Greatest age at death"
7242msgstr "Atge mai gran al decès"
7243
7244#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7245msgid "Greatest age between siblings"
7246msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7250msgid "Greece"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: The name of a colour-scheme
7254#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7255msgid "Green Beam"
7256msgstr ""
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7260msgid "Greenland"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: The gregorian calendar
7264#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7265msgid "Gregorian"
7266msgstr ""
7267
7268#. I18N: Name of a country or state
7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7270msgid "Grenada"
7271msgstr ""
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/Elements/TempleCode.php:101
7275msgid "Guadalajara, Mexico"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7280msgid "Guadeloupe"
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Name of a country or state
7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7285msgid "Guam"
7286msgstr ""
7287
7288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7289msgid "Guardian"
7290msgstr ""
7291
7292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7293msgctxt "FEMALE"
7294msgid "Guardian"
7295msgstr ""
7296
7297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7298msgctxt "MALE"
7299msgid "Guardian"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7304msgid "Guatemala"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/Elements/TempleCode.php:102
7309msgid "Guatemala City, Guatemala"
7310msgstr ""
7311
7312#. I18N: Location of an LDS church temple
7313#: app/Elements/TempleCode.php:103
7314msgid "Guayaquil, Ecuador"
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Name of a country or state
7318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7319msgid "Guernsey"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Name of a country or state
7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7324msgid "Guinea"
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Name of a country or state
7328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7329msgid "Guinea-Bissau"
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Name of a country or state
7333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7334msgid "Guyana"
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Name of a module
7338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7339msgid "HTML"
7340msgstr "HTML"
7341
7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7343msgid "Hair color"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Name of a country or state
7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7348msgid "Haiti"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Location of an LDS church temple
7352#: app/Elements/TempleCode.php:105
7353msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:147
7358msgid "Hamilton, New Zealand"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:106
7363msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7367msgid "He "
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7371msgid "He died"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7376msgid "He married"
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7380msgid "He resided at"
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7384msgid "He was born"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7388msgid "He was buried"
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7392msgid "He was christened"
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7396msgid "He was cremated"
7397msgstr ""
7398
7399#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7400#: app/Header.php:44
7401msgid "Header"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: Name of a country or state
7405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7406msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7407msgstr ""
7408
7409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7410#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7411msgid "Hebrew"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7415#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7416msgid "Hebrew name"
7417msgstr ""
7418
7419#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7420msgid "Height"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7424#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7425#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7426#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7427#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7428#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7429#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7430#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7431#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7432#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7433#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7434#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7435#, php-format
7436msgid "Hello %s…"
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7440#, php-format
7441msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7445#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7446#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7447#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7448msgid "Hello administrator…"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7452#: resources/views/help/link.phtml:13
7453msgid "Help"
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Location of an LDS church temple
7457#: app/Elements/TempleCode.php:108
7458msgid "Helsinki, Finland"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7465#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7466#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7477msgctxt "font name"
7478msgid "Helvetica"
7479msgstr "Helveticà"
7480
7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7482msgid "Her occupation was"
7483msgstr ""
7484
7485#. I18N: https://wego.here.com
7486#: app/Module/HereMaps.php:82
7487msgid "Here maps"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Location of an LDS church temple
7491#: app/Elements/TempleCode.php:109
7492msgid "Hermosillo, Mexico"
7493msgstr ""
7494
7495#. I18N: a month in the Jewish calendar
7496#: app/Date/JewishDate.php:180
7497#, fuzzy
7498msgctxt "GENITIVE"
7499msgid "Heshvan"
7500msgstr "Heshvan"
7501
7502#. I18N: a month in the Jewish calendar
7503#: app/Date/JewishDate.php:284
7504#, fuzzy
7505msgctxt "INSTRUMENTAL"
7506msgid "Heshvan"
7507msgstr "Heshvan"
7508
7509#. I18N: a month in the Jewish calendar
7510#: app/Date/JewishDate.php:232
7511#, fuzzy
7512msgctxt "LOCATIVE"
7513msgid "Heshvan"
7514msgstr "Heshvan"
7515
7516#. I18N: a month in the Jewish calendar
7517#: app/Date/JewishDate.php:128
7518#, fuzzy
7519msgctxt "NOMINATIVE"
7520msgid "Heshvan"
7521msgstr "Heshvan"
7522
7523#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7524#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7525#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7526#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7527#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7528msgid "Hide GEDCOM tags"
7529msgstr ""
7530
7531#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7535msgid "Hide from everyone"
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7539#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7541#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7542#: resources/views/login-page.phtml:47
7543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7544#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7545#: resources/views/register-page.phtml:75
7546#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7547#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7550msgid "Hide password"
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7554msgid "Hide unused locations"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7558msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7559msgstr ""
7560
7561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7562msgid "Hierarchical relationship"
7563msgstr ""
7564
7565#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7566#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7568#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7569#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7570#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7571#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7574msgid "Highlighted image"
7575msgstr ""
7576
7577#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7578#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7579#, fuzzy
7580msgid "Hijri"
7581msgstr "Hijri"
7582
7583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7584msgid "His occupation was"
7585msgstr ""
7586
7587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7589#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7590#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7591#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7592#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7593#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7594msgid "Historic events"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Name of a module
7598#. I18N: A configuration setting
7599#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7601msgid "Hit counters"
7602msgstr ""
7603
7604#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7605msgid "Holocaust"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: Name of a module
7609#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7611#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7612#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7613msgid "Home page"
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Name of a country or state
7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7618msgid "Honduras"
7619msgstr ""
7620
7621#. I18N: Location of an LDS church temple
7622#. I18N: Name of a country or state
7623#: app/Elements/TempleCode.php:110
7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7625msgid "Hong Kong"
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: Name of a module/chart
7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7630#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7631msgid "Hourglass chart"
7632msgstr "Relòtge de sable"
7633
7634#. I18N: %s is an individual’s name
7635#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7636#, php-format
7637msgid "Hourglass chart of %s"
7638msgstr "Relòtge de sable de %s"
7639
7640#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7641#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7642msgid "House number"
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7646msgid "Household"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Location of an LDS church temple
7650#: app/Elements/TempleCode.php:111
7651msgid "Houston, Texas, United States"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Configuration option
7655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7656msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Name of a country or state
7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7661msgid "Hungary"
7662msgstr ""
7663
7664#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7666#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7670#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7680msgid "Husband"
7681msgstr "Marit"
7682
7683#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7685msgid "Husband’s age"
7686msgstr "Edat del marit"
7687
7688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7690msgid "IP address"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Name of a country or state
7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7695msgid "Iceland"
7696msgstr ""
7697
7698#: app/SurnameTradition.php:97
7699msgctxt "Surname tradition"
7700msgid "Icelandic"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Location of an LDS church temple
7704#: app/Elements/TempleCode.php:112
7705msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7709msgid "Identification number"
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7713msgid "Identifiers"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7717msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7722msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7726msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/help/name.phtml:22
7730#, php-format
7731msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/help/name.phtml:19
7735#, php-format
7736msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/help/name.phtml:28
7740#, php-format
7741msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/help/name.phtml:25
7745#, php-format
7746msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/help/name.phtml:16
7750#, php-format
7751msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7755msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7759msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7764msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7765msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7766
7767#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7769msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7774msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7778msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7782msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7786msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7790msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7794#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7795msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7799#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7800msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7801msgstr ""
7802
7803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7804msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7808msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7809msgstr ""
7810
7811#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7812msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7817msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7818msgstr ""
7819
7820#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7822msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7826msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7827msgstr ""
7828
7829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7830msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7831msgstr ""
7832
7833#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7834msgid "Image dimensions"
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7838msgid "Images without watermarks"
7839msgstr ""
7840
7841#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7842msgid "Immigration"
7843msgstr ""
7844
7845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7846#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7847msgid "Import"
7848msgstr "Impòrtar"
7849
7850#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7851msgid "Import a GEDCOM file"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7856msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7857msgstr ""
7858
7859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7860msgid "Import geographic data"
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7864msgid "Import preferences"
7865msgstr ""
7866
7867#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7869msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7870msgstr ""
7871
7872#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7873msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7877msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7882msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7887msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7888msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7889
7890#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7891msgid "In this month…"
7892msgstr "Aquel mes…"
7893
7894#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7895msgid "In this year…"
7896msgstr "Aquela annada…"
7897
7898#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7899#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7900msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7901msgstr ""
7902
7903#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7904msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7905msgstr ""
7906
7907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7908msgid "Include aliases"
7909msgstr ""
7910
7911#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7912msgid "Include associates"
7913msgstr ""
7914
7915#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7916#, php-format
7917msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7918msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7919
7920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7921msgid "Include media (automatically zips files)"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Label for check-box
7925#: resources/views/admin/media.phtml:70
7926#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7927msgid "Include subfolders"
7928msgstr ""
7929
7930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7931msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7932msgstr ""
7933
7934#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7935msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: Label for a configuration option
7939#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7940msgid "Include the individual’s immediate family"
7941msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7942
7943#. I18N: Name of a country or state
7944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7945msgid "India"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: Location of an LDS church temple
7949#: app/Elements/TempleCode.php:113
7950msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: Name of a module/report
7954#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7955#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7956#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7957#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7960#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7961#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7963#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7964#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7968#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7969#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7970#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7971#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7972#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7978#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7980#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7990msgid "Individual"
7991msgstr "Persona"
7992
7993#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7994msgid "Individual 1"
7995msgstr "Persona 1"
7996
7997#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7998msgid "Individual 2"
7999msgstr "Persona 2"
8000
8001#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
8002msgid "Individual distribution chart"
8003msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
8004
8005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
8006msgid "Individual page"
8007msgstr ""
8008
8009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
8010msgid "Individual pages"
8011msgstr "Paginas individualas"
8012
8013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8014#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
8015msgid "Individual record"
8016msgstr "Enregistrament indivual"
8017
8018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8020#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
8021msgid "Individual who lived the longest"
8022msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
8023
8024#. I18N: Name of a module/list
8025#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
8026#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
8027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
8028#: app/Module/IndividualListModule.php:99
8029#: app/Module/IndividualListModule.php:322
8030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
8031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
8032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
8034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
8035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
8036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
8037#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8038#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8039#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8040#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8041#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8042#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
8043#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8044#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8045#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8049#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8050#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8054#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8055#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8056#: resources/views/search-results.phtml:37
8057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8059msgid "Individuals"
8060msgstr "Personas"
8061
8062#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8063#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8064msgid "Individuals with sources"
8065msgstr "Personas damb fonts"
8066
8067#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8068#, php-format
8069msgid "Individuals with surname %s"
8070msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8074msgid "Indonesia"
8075msgstr "Indonèsia"
8076
8077#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8078msgid "Infant"
8079msgstr "Mainatge"
8080
8081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8082msgid "Informant"
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8086msgctxt "FEMALE"
8087msgid "Informant"
8088msgstr ""
8089
8090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8091msgctxt "MALE"
8092msgid "Informant"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Name of a module
8096#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8097#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8098msgid "Interactive tree"
8099msgstr "Arbre interactiu"
8100
8101#. I18N: %s is an individual’s name
8102#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8103#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8104#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8105#, php-format
8106msgid "Interactive tree of %s"
8107msgstr "Arbre interactiu de %s"
8108
8109#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8110msgid "Interment"
8111msgstr ""
8112
8113#: app/Services/MessageService.php:224
8114msgid "Internal messaging"
8115msgstr ""
8116
8117#: app/Services/MessageService.php:225
8118msgid "Internal messaging with emails"
8119msgstr ""
8120
8121#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8122msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8123msgstr ""
8124
8125#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8126msgid "Invalid GEDCOM record"
8127msgstr ""
8128
8129#: app/Date.php:378
8130msgid "Invalid date"
8131msgstr "Data pas valida"
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8135msgid "Iran"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8140msgid "Iraq"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8145msgid "Ireland"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8150msgid "Isle of Man"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: Name of a country or state
8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8155msgid "Israel"
8156msgstr ""
8157
8158#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8159msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8164msgid "Italy"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: a month in the Jewish calendar
8168#: app/Date/JewishDate.php:194
8169#, fuzzy
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "Iyar"
8172msgstr "Iyar"
8173
8174#. I18N: a month in the Jewish calendar
8175#: app/Date/JewishDate.php:298
8176msgctxt "INSTRUMENTAL"
8177msgid "Iyar"
8178msgstr "Iyar"
8179
8180#. I18N: a month in the Jewish calendar
8181#: app/Date/JewishDate.php:246
8182#, fuzzy
8183msgctxt "LOCATIVE"
8184msgid "Iyar"
8185msgstr "Iyar"
8186
8187#. I18N: a month in the Jewish calendar
8188#: app/Date/JewishDate.php:142
8189#, fuzzy
8190msgctxt "NOMINATIVE"
8191msgid "Iyar"
8192msgstr "Iyar"
8193
8194#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8195#: app/Date.php:239
8196msgid "Jalali"
8197msgstr ""
8198
8199#. I18N: Name of a country or state
8200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8201msgid "Jamaica"
8202msgstr ""
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8205msgctxt "Abbreviation for January"
8206msgid "Jan"
8207msgstr ""
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8210msgctxt "GENITIVE"
8211msgid "January"
8212msgstr "genièr"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8215msgctxt "INSTRUMENTAL"
8216msgid "January"
8217msgstr "genièr"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8220msgctxt "LOCATIVE"
8221msgid "January"
8222msgstr "genièr"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8227msgctxt "NOMINATIVE"
8228msgid "January"
8229msgstr "genièr"
8230
8231#. I18N: Name of a country or state
8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8233msgid "Japan"
8234msgstr ""
8235
8236#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8237#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8238#: resources/views/help/date.phtml:168
8239msgid "Jewish"
8240msgstr ""
8241
8242#. I18N: Location of an LDS church temple
8243#: app/Elements/TempleCode.php:114
8244msgid "Johannesburg, South Africa"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8248#: app/Services/TreeService.php:209
8249msgid "John /DOE/"
8250msgstr ""
8251
8252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8253msgid "Joint family name"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8258msgid "Jordan"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: Location of an LDS church temple
8262#: app/Elements/TempleCode.php:115
8263msgid "Jordan River, Utah, United States"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: Name of a module
8267#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8268msgid "Journal"
8269msgstr ""
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8272msgctxt "Abbreviation for July"
8273msgid "Jul"
8274msgstr ""
8275
8276#. I18N: The julian calendar
8277#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8278msgid "Julian"
8279msgstr ""
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8282msgctxt "GENITIVE"
8283msgid "July"
8284msgstr "julhet"
8285
8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8287msgctxt "INSTRUMENTAL"
8288msgid "July"
8289msgstr "julhet"
8290
8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8292msgctxt "LOCATIVE"
8293msgid "July"
8294msgstr "julhet"
8295
8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8299msgctxt "NOMINATIVE"
8300msgid "July"
8301msgstr "julhet"
8302
8303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8304#: app/Date/HijriDate.php:136
8305msgctxt "GENITIVE"
8306msgid "Jumada al-awwal"
8307msgstr "Jumad-al-awwal"
8308
8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8310#: app/Date/HijriDate.php:226
8311#, fuzzy
8312msgctxt "INSTRUMENTAL"
8313msgid "Jumada al-awwal"
8314msgstr "Jumada-al-awwal"
8315
8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8317#: app/Date/HijriDate.php:181
8318#, fuzzy
8319msgctxt "LOCATIVE"
8320msgid "Jumada al-awwal"
8321msgstr "Jumada-al-awwal"
8322
8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8324#: app/Date/HijriDate.php:91
8325#, fuzzy
8326msgctxt "NOMINATIVE"
8327msgid "Jumada al-awwal"
8328msgstr "Jumada-al-awwal"
8329
8330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8331#: app/Date/HijriDate.php:138
8332msgctxt "GENITIVE"
8333msgid "Jumada al-thani"
8334msgstr "Jumada-al-thani"
8335
8336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8337#: app/Date/HijriDate.php:228
8338#, fuzzy
8339msgctxt "INSTRUMENTAL"
8340msgid "Jumada al-thani"
8341msgstr "Jumada-al-thani"
8342
8343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8344#: app/Date/HijriDate.php:183
8345#, fuzzy
8346msgctxt "LOCATIVE"
8347msgid "Jumada al-thani"
8348msgstr "Jumada-al-thani"
8349
8350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8351#: app/Date/HijriDate.php:93
8352#, fuzzy
8353msgctxt "NOMINATIVE"
8354msgid "Jumada al-thani"
8355msgstr "Jumada-al-thani"
8356
8357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8358msgctxt "Abbreviation for June"
8359msgid "Jun"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "June"
8365msgstr "junh"
8366
8367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8368msgctxt "INSTRUMENTAL"
8369msgid "June"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8373msgctxt "LOCATIVE"
8374msgid "June"
8375msgstr "junh"
8376
8377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8380msgctxt "NOMINATIVE"
8381msgid "June"
8382msgstr "junh"
8383
8384#. I18N: Location of an LDS church temple
8385#: app/Elements/TempleCode.php:116
8386msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8391msgid "Kazakhstan"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: A configuration setting
8395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8396msgid "Keep media objects"
8397msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8398
8399#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8400msgid "Keep open"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: A configuration setting
8404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8405#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8406#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8407msgid "Keep the existing “last change” information"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: Name of a country or state
8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8412msgid "Kenya"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8416msgid "Keyword examples"
8417msgstr ""
8418
8419#: app/Date/JalaliDate.php:261
8420#, fuzzy
8421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8422msgid "Khor"
8423msgstr "Khor"
8424
8425#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8426#: app/Date/JalaliDate.php:129
8427#, fuzzy
8428msgctxt "GENITIVE"
8429msgid "Khordad"
8430msgstr "Khordad"
8431
8432#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8433#: app/Date/JalaliDate.php:219
8434#, fuzzy
8435msgctxt "INSTRUMENTAL"
8436msgid "Khordad"
8437msgstr "Khordad"
8438
8439#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8440#: app/Date/JalaliDate.php:174
8441#, fuzzy
8442msgctxt "LOCATIVE"
8443msgid "Khordad"
8444msgstr "Khordad"
8445
8446#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8447#: app/Date/JalaliDate.php:84
8448#, fuzzy
8449msgctxt "NOMINATIVE"
8450msgid "Khordad"
8451msgstr "Khordad"
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8455msgid "Kiribati"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: a month in the Jewish calendar
8459#: app/Date/JewishDate.php:182
8460#, fuzzy
8461msgctxt "GENITIVE"
8462msgid "Kislev"
8463msgstr "Kislev"
8464
8465#. I18N: a month in the Jewish calendar
8466#: app/Date/JewishDate.php:286
8467#, fuzzy
8468msgctxt "INSTRUMENTAL"
8469msgid "Kislev"
8470msgstr "Kislev"
8471
8472#. I18N: a month in the Jewish calendar
8473#: app/Date/JewishDate.php:234
8474#, fuzzy
8475msgctxt "LOCATIVE"
8476msgid "Kislev"
8477msgstr "Kislev"
8478
8479#. I18N: a month in the Jewish calendar
8480#: app/Date/JewishDate.php:130
8481#, fuzzy
8482msgctxt "NOMINATIVE"
8483msgid "Kislev"
8484msgstr "Kislev"
8485
8486#. I18N: Location of an LDS church temple
8487#: app/Elements/TempleCode.php:117
8488msgid "Kona, Hawaii, United States"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8493msgid "Korea"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8498msgid "Kuwait"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Location of an LDS church temple
8502#: app/Elements/TempleCode.php:118
8503msgid "Kyiv, Ukraine"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8508msgid "Kyrgyzstan"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8512msgid "LDS baptism"
8513msgstr ""
8514
8515#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8516msgid "LDS child sealing"
8517msgstr ""
8518
8519#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8520msgid "LDS church"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8524msgid "LDS confirmation"
8525msgstr ""
8526
8527#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8528msgid "LDS endowment"
8529msgstr ""
8530
8531#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8532msgid "LDS spouse sealing"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8536#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8537#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8538#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8539#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8540#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8541#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8542msgid "Label"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: Location of an LDS church temple
8546#: app/Elements/TempleCode.php:107
8547msgid "Laie, Hawaii, United States"
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: page orientation
8551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8554msgid "Landscape"
8555msgstr "Paisatge"
8556
8557#. I18N: A configuration setting
8558#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8561#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8564#: resources/views/admin/users.phtml:29
8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8566#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8567#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8568msgid "Language"
8569msgstr "Lenga"
8570
8571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8573#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8574#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8575msgid "Languages"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8580msgid "Laos"
8581msgstr ""
8582
8583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8584msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8585msgstr ""
8586
8587#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8588#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8589msgid "Largest families"
8590msgstr "Familhas mai granas"
8591
8592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8593msgid "Largest number of grandchildren"
8594msgstr "Nombre de felens mai gran"
8595
8596#. I18N: Location of an LDS church temple
8597#: app/Elements/TempleCode.php:125
8598msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8599msgstr ""
8600
8601#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8602#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8603#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8604#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8607#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8609#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8610#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8612#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8613#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8614#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8618#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8619msgid "Last change"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8623msgid "Last email reminder was sent "
8624msgstr ""
8625
8626#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8627msgid "Last event"
8628msgstr ""
8629
8630#: resources/views/admin/users.phtml:33
8631msgid "Last signed in"
8632msgstr ""
8633
8634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8637#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8638msgid "Latest birth"
8639msgstr "Darrièra naisssença"
8640
8641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8642#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8643#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8644#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8645msgid "Latest death"
8646msgstr "Decès mai recent"
8647
8648#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8649msgid "Latest divorce"
8650msgstr "Darrièr divorcì"
8651
8652#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8653msgid "Latest marriage"
8654msgstr "Darrièr maridatge"
8655
8656#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8657#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8658#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8659#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8660#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8661#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8662#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8663msgid "Latitude"
8664msgstr "Latitud"
8665
8666#. I18N: Name of a country or state
8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8668msgid "Latvia"
8669msgstr ""
8670
8671#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8672#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8673#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8674#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8675#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8676msgid "Layout"
8677msgstr "Disposicion"
8678
8679#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8680msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8681msgstr ""
8682
8683#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8684msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8685msgstr ""
8686
8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8689msgid "Leaves"
8690msgstr ""
8691
8692#. I18N: Name of a country or state
8693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8694msgid "Lebanon"
8695msgstr ""
8696
8697#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8698#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8699msgid "Legacy URLs"
8700msgstr ""
8701
8702#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8703msgid "Legatee"
8704msgstr ""
8705
8706#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8707msgid "Length of marriage"
8708msgstr "Durada del maridatge"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8712msgid "Lesotho"
8713msgstr ""
8714
8715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8719#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8720#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8731msgctxt "paper size"
8732msgid "Letter"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: Name of a country or state
8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8737msgid "Liberia"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: Name of a country or state
8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8742msgid "Libya"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: Name of a country or state
8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8747msgid "Liechtenstein"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8751msgid "Lifespan"
8752msgstr "Longevitat"
8753
8754#. I18N: Name of a module/chart
8755#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8756msgid "Lifespans"
8757msgstr "Longevitats"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:120
8761msgid "Lima, Peru"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8766msgid "Link media objects to facts and events"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: You need to:
8770#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8771#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8772msgid "Link the user account to an individual."
8773msgstr ""
8774
8775#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8776#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8777msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8778msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8779
8780#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8781#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8782msgid "Link this media object to a family"
8783msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8784
8785#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8786#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8787msgid "Link this media object to a source"
8788msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8789
8790#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8791#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8792msgid "Link this media object to an individual"
8793msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8794
8795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8796msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8797msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8798
8799#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8800#: resources/views/chart-box.phtml:126
8801msgid "Links"
8802msgstr ""
8803
8804#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8805#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8806msgid "List"
8807msgstr ""
8808
8809#. I18N: Name of a module
8810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8811#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8813#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8814#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8816msgid "Lists"
8817msgstr ""
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8821msgid "Lithuania"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/SurnameTradition.php:107
8825msgctxt "Surname tradition"
8826msgid "Lithuanian"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8830msgid "Living"
8831msgstr ""
8832
8833#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8834msgid "Living individuals"
8835msgstr ""
8836
8837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8838msgid "Loading…"
8839msgstr "Cargament…"
8840
8841#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8842#: resources/views/admin/media.phtml:40
8843msgid "Local files"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8848#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8849msgid "Location"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: Name of a module/list
8853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8854#: app/Module/LocationListModule.php:167
8855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8856#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8857#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8858#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8859#: resources/views/search-results.phtml:92
8860msgid "Locations"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8864msgid "Lodger"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8868msgctxt "FEMALE"
8869msgid "Lodger"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8873msgctxt "MALE"
8874msgid "Lodger"
8875msgstr ""
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:121
8879msgid "Logan, Utah, United States"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Location of an LDS church temple
8883#: app/Elements/TempleCode.php:122
8884msgid "London, England"
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8889msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8890msgstr ""
8891
8892#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8893msgid "Longest marriage"
8894msgstr "Maridatge mai long"
8895
8896#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8897#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8898#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8899#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8900#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8901#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8902#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8903msgid "Longitude"
8904msgstr "Longitud"
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:119
8908msgid "Los Angeles, California, United States"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: Location of an LDS church temple
8912#: app/Elements/TempleCode.php:123
8913#, fuzzy
8914msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8915msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8916
8917#. I18N: Location of an LDS church temple
8918#: app/Elements/TempleCode.php:124
8919#, fuzzy
8920msgid "Lubbock, Texas, United States"
8921msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8925msgid "Luxembourg"
8926msgstr "Luxemborg"
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8930msgid "Macau"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8935msgid "Macedonia"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8940msgid "Madagascar"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:126
8945msgid "Madrid, Spain"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Type of media object
8949#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8950msgid "Magazine"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8957msgid "Maidenhead location code"
8958msgstr ""
8959
8960#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8961msgid "Mailing name"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Services/MessageService.php:227
8965msgid "Mailto link"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8970msgid "Malawi"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8975msgid "Malaysia"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Name of a country or state
8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8980msgid "Maldives"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8984#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8985msgid "Male"
8986msgstr "Òme"
8987
8988#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8989#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8990#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8991#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9001#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9002#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
9003#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
9004#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
9005msgid "Males"
9006msgstr "Òmes"
9007
9008#. I18N: Name of a country or state
9009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9010msgid "Mali"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Name of a country or state
9014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9015msgid "Malta"
9016msgstr ""
9017
9018#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
9019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9021#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9022#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9024#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
9025#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
9027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
9029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9031#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
9032msgid "Manage family trees"
9033msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9034
9035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
9037#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9038msgid "Manage media"
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: Listbox entry; name of a role
9042#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9043#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
9044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9046msgid "Manager"
9047msgstr ""
9048
9049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9050msgid "Managers"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Location of an LDS church temple
9054#: app/Elements/TempleCode.php:127
9055msgid "Manaus, Brazil"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: Location of an LDS church temple
9059#: app/Elements/TempleCode.php:128
9060msgid "Manhattan, New York, United States"
9061msgstr ""
9062
9063#. I18N: Location of an LDS church temple
9064#: app/Elements/TempleCode.php:129
9065msgid "Manila, Philippines"
9066msgstr ""
9067
9068#. I18N: Location of an LDS church temple
9069#: app/Elements/TempleCode.php:130
9070msgid "Manti, Utah, United States"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: Type of media object
9074#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9075msgid "Manuscript"
9076msgstr ""
9077
9078#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9080msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9081msgstr ""
9082
9083#. I18N: Type of media object
9084#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9087msgid "Map"
9088msgstr ""
9089
9090#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9091msgid "Map link"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: Links to maps
9095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9097msgid "Map links"
9098msgstr ""
9099
9100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
9102msgid "Map providers"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: mapbox.com
9106#: app/Module/MapBox.php:82
9107msgid "Mapbox"
9108msgstr ""
9109
9110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9111msgctxt "Abbreviation for March"
9112msgid "Mar"
9113msgstr ""
9114
9115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9116msgctxt "GENITIVE"
9117msgid "March"
9118msgstr "març"
9119
9120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9121msgctxt "INSTRUMENTAL"
9122msgid "March"
9123msgstr "març"
9124
9125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9126msgctxt "LOCATIVE"
9127msgid "March"
9128msgstr "març"
9129
9130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9133msgctxt "NOMINATIVE"
9134msgid "March"
9135msgstr "març"
9136
9137#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9139msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9140msgstr ""
9141
9142#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9143#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9144#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9145#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9146#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9147#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9197msgid "Marriage"
9198msgstr "Maridatge"
9199
9200#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9202msgid "Marriage banns"
9203msgstr "Bans de maridatge"
9204
9205#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9206#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9207msgid "Marriage beginning status"
9208msgstr ""
9209
9210#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9211msgid "Marriage bond"
9212msgstr ""
9213
9214#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9215msgid "Marriage by country"
9216msgstr "Maridatge per país"
9217
9218#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9219msgid "Marriage contract"
9220msgstr ""
9221
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9223msgid "Marriage date range end"
9224msgstr "Data maxi del maridatge"
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9227msgid "Marriage date range start"
9228msgstr "Date mini de maridatge"
9229
9230#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9232msgid "Marriage ending status"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9236msgid "Marriage intention"
9237msgstr ""
9238
9239#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9240msgid "Marriage license"
9241msgstr ""
9242
9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9244msgid "Marriage of a brother"
9245msgstr "Maridatge d'un frair"
9246
9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9249msgid "Marriage of a child"
9250msgstr ""
9251
9252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9253msgid "Marriage of a daughter"
9254msgstr ""
9255
9256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9257msgid "Marriage of a father"
9258msgstr ""
9259
9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9264msgid "Marriage of a grandchild"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9268msgid "Marriage of a granddaughter"
9269msgstr ""
9270
9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9272msgctxt "daughter’s daughter"
9273msgid "Marriage of a granddaughter"
9274msgstr ""
9275
9276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9277msgctxt "son’s daughter"
9278msgid "Marriage of a granddaughter"
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9282msgid "Marriage of a grandson"
9283msgstr ""
9284
9285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9286msgctxt "daughter’s son"
9287msgid "Marriage of a grandson"
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9291msgctxt "son’s son"
9292msgid "Marriage of a grandson"
9293msgstr ""
9294
9295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9296msgid "Marriage of a half-brother"
9297msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9298
9299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9300msgid "Marriage of a half-sibling"
9301msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9302
9303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9304msgid "Marriage of a half-sister"
9305msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9306
9307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9308msgid "Marriage of a mother"
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9313msgid "Marriage of a parent"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9318msgid "Marriage of a sibling"
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9322msgid "Marriage of a sister"
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9326msgid "Marriage of a son"
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9330msgid "Marriage of parents"
9331msgstr ""
9332
9333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9334msgid "Marriage place contains"
9335msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9336
9337#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9338msgid "Marriage places"
9339msgstr "Luòcs de maridatges"
9340
9341#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9342msgid "Marriage settlement"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9346msgid "Marriage type unknown"
9347msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9348
9349#. I18N: Name of a module/report
9350#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9354msgid "Marriages"
9355msgstr ""
9356
9357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9359msgid "Marriages by century"
9360msgstr "Maridatges per sègle"
9361
9362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9364#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9368msgid "Married name"
9369msgstr "Nom d'usatge"
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9373msgid "Marshall Islands"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: Name of a country or state
9377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9378msgid "Martinique"
9379msgstr ""
9380
9381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9382msgid "Masquerade as this user"
9383msgstr ""
9384
9385#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9386#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9387msgid "Match both upper and lower case letters."
9388msgstr ""
9389
9390#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9391msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9392msgstr ""
9393
9394#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9395msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9396msgstr ""
9397
9398#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9399msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: Name of a country or state
9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9404msgid "Mauritania"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: Name of a country or state
9408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9409msgid "Mauritius"
9410msgstr ""
9411
9412#. I18N: A configuration setting
9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9414msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9415msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9416
9417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9419msgid "Maximum upload size: "
9420msgstr ""
9421
9422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9423msgctxt "Abbreviation for May"
9424msgid "May"
9425msgstr "mai"
9426
9427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9428msgctxt "GENITIVE"
9429msgid "May"
9430msgstr "mai"
9431
9432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9433msgctxt "INSTRUMENTAL"
9434msgid "May"
9435msgstr "mai"
9436
9437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9438msgctxt "LOCATIVE"
9439msgid "May"
9440msgstr "mai"
9441
9442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9444#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9445msgctxt "NOMINATIVE"
9446msgid "May"
9447msgstr "mai"
9448
9449#. I18N: Name of a country or state
9450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9451msgid "Mayotte"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Location of an LDS church temple
9455#: app/Elements/TempleCode.php:131
9456msgid "Medford, Oregon, United States"
9457msgstr ""
9458
9459#. I18N: Name of a module
9460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9461#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9464#: resources/views/admin/media.phtml:104
9465#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9467msgid "Media"
9468msgstr "Mèdia"
9469
9470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9471#: resources/views/admin/media.phtml:100
9472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9473#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9476msgid "Media file"
9477msgstr ""
9478
9479#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9480msgid "Media file to upload"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: %s is the name of a folder.
9484#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9485#, php-format
9486msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/admin/media.phtml:31
9490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9491msgid "Media files"
9492msgstr ""
9493
9494#. I18N: A configuration setting
9495#: resources/views/admin/media.phtml:63
9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9497msgid "Media folder"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/admin/media.phtml:32
9501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9502msgid "Media folders"
9503msgstr ""
9504
9505#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9506#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9507#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9508#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9509#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9510#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9511#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9512#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9515#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9517#: resources/views/admin/media.phtml:108
9518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9519#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9522msgid "Media object"
9523msgstr "Objècte multimèdia"
9524
9525#. I18N: Name of a module/list
9526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9527#: app/Services/AdminService.php:186
9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9531#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9533#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9537#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9538#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9539#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9540msgid "Media objects"
9541msgstr "Objectes multimèdia"
9542
9543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9544msgid "Media objects found"
9545msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9546
9547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9548msgid "Media objects per page"
9549msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9550
9551#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9552#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9553#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9554#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9555#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9556msgid "Media type"
9557msgstr ""
9558
9559#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9560#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9561msgid "Medical"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: The name of a colour-scheme
9565#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9566msgid "Mediterranio"
9567msgstr ""
9568
9569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9570msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9571msgstr ""
9572
9573#: app/Date/JalaliDate.php:265
9574#, fuzzy
9575msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9576msgid "Mehr"
9577msgstr "Mehr"
9578
9579#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9580#: app/Date/JalaliDate.php:137
9581#, fuzzy
9582msgctxt "GENITIVE"
9583msgid "Mehr"
9584msgstr "Mehr"
9585
9586#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9587#: app/Date/JalaliDate.php:227
9588#, fuzzy
9589msgctxt "INSTRUMENTAL"
9590msgid "Mehr"
9591msgstr "Mehr"
9592
9593#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9594#: app/Date/JalaliDate.php:182
9595#, fuzzy
9596msgctxt "LOCATIVE"
9597msgid "Mehr"
9598msgstr "Mehr"
9599
9600#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9601#: app/Date/JalaliDate.php:92
9602#, fuzzy
9603msgctxt "NOMINATIVE"
9604msgid "Mehr"
9605msgstr "Mehr"
9606
9607#. I18N: Location of an LDS church temple
9608#: app/Elements/TempleCode.php:132
9609msgid "Melbourne, Australia"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: Listbox entry; name of a role
9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9614#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9616#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9617#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9618msgid "Member"
9619msgstr ""
9620
9621#. I18N: Location of an LDS church temple
9622#: app/Elements/TempleCode.php:133
9623msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9624msgstr ""
9625
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9628msgid "Menu"
9629msgstr "Menut"
9630
9631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9634#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9635msgid "Menus"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: The name of a colour-scheme
9639#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9640msgid "Mercury"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9644msgid "Merge"
9645msgstr ""
9646
9647#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9649msgid "Merge family trees"
9650msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9651
9652#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9653#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9654#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9655msgid "Merge records"
9656msgstr "Fusionar enregistraments"
9657
9658#. I18N: Location of an LDS church temple
9659#: app/Elements/TempleCode.php:134
9660msgid "Merida, Mexico"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:60
9665msgid "Mesa, Arizona, United States"
9666msgstr ""
9667
9668#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9669#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9671#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9672#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9673msgid "Message"
9674msgstr ""
9675
9676#. I18N: Name of a module
9677#. I18N: A configuration setting
9678#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9680msgid "Messages"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: a month in the French republican calendar
9684#: app/Date/FrenchDate.php:153
9685#, fuzzy
9686msgctxt "GENITIVE"
9687msgid "Messidor"
9688msgstr "Messidor"
9689
9690#. I18N: a month in the French republican calendar
9691#: app/Date/FrenchDate.php:247
9692#, fuzzy
9693msgctxt "INSTRUMENTAL"
9694msgid "Messidor"
9695msgstr "Messidor"
9696
9697#. I18N: a month in the French republican calendar
9698#: app/Date/FrenchDate.php:200
9699#, fuzzy
9700msgctxt "LOCATIVE"
9701msgid "Messidor"
9702msgstr "Messidor"
9703
9704#. I18N: a month in the French republican calendar
9705#: app/Date/FrenchDate.php:106
9706#, fuzzy
9707msgctxt "NOMINATIVE"
9708msgid "Messidor"
9709msgstr "Messidor"
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9713msgid "Mexico"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/Elements/TempleCode.php:135
9718msgid "Mexico City, Mexico"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Type of media object
9722#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9723msgid "Microfiche"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Type of media object
9727#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9728msgid "Microfilm"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9733msgid "Micronesia"
9734msgstr ""
9735
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9737msgid "Middle East"
9738msgstr "Orient Mejan"
9739
9740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9741msgid "Military"
9742msgstr ""
9743
9744#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9745#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9746msgid "Military service"
9747msgstr ""
9748
9749#. I18N: Name of a module/report
9750#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9753msgid "Missing data"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Listbox entry; name of a role
9757#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9759msgid "Moderator"
9760msgstr ""
9761
9762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9763msgid "Moderators"
9764msgstr ""
9765
9766#: resources/views/admin/components.phtml:39
9767#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9768msgid "Module"
9769msgstr ""
9770
9771#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9772#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9773msgid "Module administration"
9774msgstr "Administracion dels moduls"
9775
9776#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9778#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9779#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9782#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9783#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9784#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9785#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9786#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9787#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9788#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9789#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9792msgid "Modules"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Name of a country or state
9796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9797msgid "Moldova"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: abbreviation for Monday
9801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9803msgid "Mon"
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Name of a country or state
9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9808msgid "Monaco"
9809msgstr ""
9810
9811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9812msgid "Monday"
9813msgstr "diluns"
9814
9815#. I18N: Name of a country or state
9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9817msgid "Mongolia"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a country or state
9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9822msgid "Montenegro"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Location of an LDS church temple
9826#: app/Elements/TempleCode.php:137
9827msgid "Monterrey, Mexico"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Location of an LDS church temple
9831#: app/Elements/TempleCode.php:136
9832msgid "Montevideo, Uruguay"
9833msgstr ""
9834
9835#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9841#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9842msgid "Month"
9843msgstr "Mes"
9844
9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9847msgid "Month of birth"
9848msgstr "Mes de naissença"
9849
9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9852msgid "Month of birth of first child in a relation"
9853msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9854
9855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9857msgid "Month of death"
9858msgstr "Mes de decès"
9859
9860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9862msgid "Month of first marriage"
9863msgstr "Mes del primièr maridatge"
9864
9865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9867msgid "Month of marriage"
9868msgstr "Mes de maridatge"
9869
9870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9871#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9873msgid "Month:"
9874msgstr "Mes :"
9875
9876#. I18N: Location of an LDS church temple
9877#: app/Elements/TempleCode.php:138
9878msgid "Monticello, Utah, United States"
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: Location of an LDS church temple
9882#: app/Elements/TempleCode.php:139
9883msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: Name of a country or state
9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9888msgid "Montserrat"
9889msgstr ""
9890
9891#: app/Date/JalaliDate.php:263
9892#, fuzzy
9893msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9894msgid "Mor"
9895msgstr "Mor"
9896
9897#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9898#: app/Date/JalaliDate.php:133
9899#, fuzzy
9900msgctxt "GENITIVE"
9901msgid "Mordad"
9902msgstr "Mordad"
9903
9904#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9905#: app/Date/JalaliDate.php:223
9906#, fuzzy
9907msgctxt "INSTRUMENTAL"
9908msgid "Mordad"
9909msgstr "Mordad"
9910
9911#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9912#: app/Date/JalaliDate.php:178
9913#, fuzzy
9914msgctxt "LOCATIVE"
9915msgid "Mordad"
9916msgstr "Mordad"
9917
9918#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9919#: app/Date/JalaliDate.php:88
9920#, fuzzy
9921msgctxt "NOMINATIVE"
9922msgid "Mordad"
9923msgstr "Mordad"
9924
9925#. I18N: Name of a country or state
9926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9927msgid "Morocco"
9928msgstr ""
9929
9930#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9932msgid "Most SMTP servers require a password."
9933msgstr ""
9934
9935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9938msgid "Most common surnames"
9939msgstr "Noms de familha principaus"
9940
9941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9942msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9946msgid "Most mail servers require a valid email address."
9947msgstr ""
9948
9949#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9951msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9952msgstr ""
9953
9954#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9956msgid "Most servers do not use secure connections."
9957msgstr ""
9958
9959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9962msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9966msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9967msgstr ""
9968
9969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9970msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9971msgstr ""
9972
9973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9974msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9975msgstr ""
9976
9977#. I18N: Name of a module
9978#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9979msgid "Most viewed pages"
9980msgstr "Paginas mai visitadas"
9981
9982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9989msgid "Mother"
9990msgstr "Mair"
9991
9992#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9993#, php-format
9994msgid "Mother: %s"
9995msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9996
9997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9998msgid "Mother’s age"
9999msgstr "Edat de la mair"
10000
10001#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10002#: app/Individual.php:886
10003#, php-format
10004msgid "Mother’s family with %s"
10005msgstr "Familha de la mair amb %s"
10006
10007#. I18N: A step-family.
10008#: app/Individual.php:890
10009msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10010msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10011
10012#. I18N: Location of an LDS church temple
10013#: app/Elements/TempleCode.php:140
10014#, fuzzy
10015msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10016msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10017
10018#: resources/views/admin/components.phtml:46
10019#: resources/views/admin/components.phtml:152
10020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
10021msgid "Move down"
10022msgstr "Desplaçar cap aval"
10023
10024#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10025msgid "Move the media object?"
10026msgstr ""
10027
10028#: resources/views/admin/components.phtml:45
10029#: resources/views/admin/components.phtml:146
10030#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
10031msgid "Move up"
10032msgstr "Desplaçar cap amont"
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10036msgid "Mozambique"
10037msgstr ""
10038
10039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10040#: app/Date/HijriDate.php:128
10041#, fuzzy
10042msgctxt "GENITIVE"
10043msgid "Muharram"
10044msgstr "Muharram"
10045
10046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10047#: app/Date/HijriDate.php:218
10048#, fuzzy
10049msgctxt "INSTRUMENTAL"
10050msgid "Muharram"
10051msgstr "Muharram"
10052
10053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10054#: app/Date/HijriDate.php:173
10055#, fuzzy
10056msgctxt "LOCATIVE"
10057msgid "Muharram"
10058msgstr "Muharram"
10059
10060#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10061#: app/Date/HijriDate.php:83
10062msgctxt "NOMINATIVE"
10063msgid "Muharram"
10064msgstr "Muharram"
10065
10066#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10067msgid "Multiple marriages"
10068msgstr "Mariatges mutiples"
10069
10070#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
10071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10072msgid "My account"
10073msgstr "Mon compte"
10074
10075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10076msgid "My family tree"
10077msgstr "Mon arbre familial"
10078
10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10080msgid "My individual record"
10081msgstr "Mon enregistrament personal"
10082
10083#. I18N: Name of a module
10084#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10085#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10086#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10088msgid "My page"
10089msgstr "Ma pagina"
10090
10091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10092msgid "My pages"
10093msgstr "Mas paginas"
10094
10095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10096msgid "My pedigree"
10097msgstr "Mon arbre genealogic"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10101msgid "Myanmar"
10102msgstr "Birmania"
10103
10104#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
10105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10106#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10107#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10109#: resources/views/individual-name.phtml:42
10110#: resources/views/individual-name.phtml:53
10111#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10112#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10113#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10119#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10121#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10132msgid "Name"
10133msgstr "Nom"
10134
10135#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10136#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10137msgctxt "Repository"
10138msgid "Name"
10139msgstr "Nom"
10140
10141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10142msgid "Name in Hebrew"
10143msgstr "Nom en ebrèu"
10144
10145#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10146#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10147msgid "Name prefix"
10148msgstr "Prefix del nom"
10149
10150#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10151#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10152msgid "Name suffix"
10153msgstr "Suffix del nom"
10154
10155#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10156#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10157#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10159#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10160msgid "Names"
10161msgstr "Noms"
10162
10163#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10164#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10165msgid "Namesake"
10166msgstr "Omonim"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10170#, fuzzy
10171msgid "Namibia"
10172msgstr "Namibià"
10173
10174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10175msgid "Nanny"
10176msgstr "Noiriça"
10177
10178#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10179msgid "Narrative description"
10180msgstr "Descripcion narrativa"
10181
10182#. I18N: Location of an LDS church temple
10183#: app/Elements/TempleCode.php:141
10184#, fuzzy
10185msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10186msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10187
10188#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10189msgid "Nationality"
10190msgstr "Nationalitat"
10191
10192#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10193msgid "Naturalization"
10194msgstr "Naturalisacion"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10198#, fuzzy
10199msgid "Nauru"
10200msgstr "Nauru"
10201
10202#. I18N: Location of an LDS church temple
10203#: app/Elements/TempleCode.php:142
10204msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10205msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10206
10207#. I18N: Location of an LDS church temple
10208#: app/Elements/TempleCode.php:143
10209#, fuzzy
10210msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10211msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10215msgid "Nepal"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10220msgid "Netherlands"
10221msgstr ""
10222
10223#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10224#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10225msgid "Never"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10230msgid "Never married"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10235msgid "New Caledonia"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10239#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10241msgid "New GEDCOM tag"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Location of an LDS church temple
10245#: app/Elements/TempleCode.php:146
10246msgid "New York, New York, United States"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Name of a country or state
10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10251msgid "New Zealand"
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10255msgid "New data"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: %s is a server name/URL
10259#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10260#, php-format
10261msgid "New registration at %s"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: %s is a server name/URL
10265#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10266#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10267#, php-format
10268msgid "New user at %s"
10269msgstr ""
10270
10271#. I18N: Location of an LDS church temple
10272#: app/Elements/TempleCode.php:144
10273msgid "Newport Beach, California, United States"
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: Name of a module
10277#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10278msgid "News"
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: Type of media object
10282#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10283msgid "Newspaper"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10287msgid "Next email reminder will be sent after "
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10291#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10292msgid "Next image"
10293msgstr ""
10294
10295#. I18N: Name of a country or state
10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10297msgid "Nicaragua"
10298msgstr ""
10299
10300#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10301#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10302msgid "Nickname"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10307msgid "Niger"
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: Name of a country or state
10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10312msgid "Nigeria"
10313msgstr ""
10314
10315#. I18N: a month in the Jewish calendar
10316#: app/Date/JewishDate.php:192
10317#, fuzzy
10318msgctxt "GENITIVE"
10319msgid "Nissan"
10320msgstr "Nissan"
10321
10322#. I18N: a month in the Jewish calendar
10323#: app/Date/JewishDate.php:296
10324#, fuzzy
10325msgctxt "INSTRUMENTAL"
10326msgid "Nissan"
10327msgstr "Nissan"
10328
10329#. I18N: a month in the Jewish calendar
10330#: app/Date/JewishDate.php:244
10331#, fuzzy
10332msgctxt "LOCATIVE"
10333msgid "Nissan"
10334msgstr "Nissan"
10335
10336#. I18N: a month in the Jewish calendar
10337#: app/Date/JewishDate.php:140
10338#, fuzzy
10339msgctxt "NOMINATIVE"
10340msgid "Nissan"
10341msgstr "Nissan"
10342
10343#. I18N: Name of a country or state
10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10345msgid "Niue"
10346msgstr ""
10347
10348#. I18N: a month in the French republican calendar
10349#: app/Date/FrenchDate.php:141
10350#, fuzzy
10351msgctxt "GENITIVE"
10352msgid "Nivose"
10353msgstr "Nivôse"
10354
10355#. I18N: a month in the French republican calendar
10356#: app/Date/FrenchDate.php:235
10357#, fuzzy
10358msgctxt "INSTRUMENTAL"
10359msgid "Nivose"
10360msgstr "Nivôse"
10361
10362#. I18N: a month in the French republican calendar
10363#: app/Date/FrenchDate.php:188
10364#, fuzzy
10365msgctxt "LOCATIVE"
10366msgid "Nivose"
10367msgstr "Nivôse"
10368
10369#. I18N: a month in the French republican calendar
10370#: app/Date/FrenchDate.php:93
10371#, fuzzy
10372msgctxt "NOMINATIVE"
10373msgid "Nivose"
10374msgstr "Nivôse"
10375
10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10377msgid "No"
10378msgstr "Non"
10379
10380#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10381#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10382msgid "No GEDCOM file was received."
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10386msgid "No GEDCOM files found."
10387msgstr ""
10388
10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10391msgid "No calendar conversion"
10392msgstr ""
10393
10394#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10395#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10396msgid "No children"
10397msgstr "Pas nat de mainatges"
10398
10399#: app/Services/MessageService.php:228
10400msgid "No contact"
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10404msgid "No duplicates have been found."
10405msgstr ""
10406
10407#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10408msgid "No errors have been found."
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10412#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10413#, php-format
10414msgid "No events exist for the next %s day."
10415msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10416msgstr[0] ""
10417msgstr[1] ""
10418
10419#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10420msgid "No events exist for today."
10421msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10422
10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10424msgid "No events exist for tomorrow."
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/family-page.phtml:41
10428msgid "No facts exist for this family."
10429msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10430
10431#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10432#: app/Functions/Functions.php:53
10433msgid "No file was received. Please try again."
10434msgstr ""
10435
10436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10437msgid "No link between the two individuals could be found."
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10441#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10442#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10443msgid "No matching facts found"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10447#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10448msgid "No news articles have been submitted."
10449msgstr ""
10450
10451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10452msgid "No predefined text"
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10456#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10457msgid "No records to display"
10458msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10459
10460#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10461#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10463#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10464#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10465msgid "No results found."
10466msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10467
10468#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10469msgid "No signed-in and no anonymous users"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Elements/TempleCode.php:211
10473msgid "No temple - living ordinance"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10478#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10479msgid "No upgrade information is available."
10480msgstr ""
10481
10482#. I18N: The name of a colour-scheme
10483#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10484msgid "Nocturnal"
10485msgstr ""
10486
10487#. I18N: https://nominatim.org
10488#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10489msgid "Nominatim"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10493#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10495#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10497#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10500msgid "None"
10501msgstr "Cap"
10502
10503#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10504#: app/Date/FrenchDate.php:303
10505msgid "Nonidi"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Name of a country or state
10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10510msgid "Norfolk Island"
10511msgstr ""
10512
10513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10514msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10519msgid "North Korea"
10520msgstr ""
10521
10522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10523msgid "Northern America"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10528msgid "Northern Ireland"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10533msgid "Northern Mariana Islands"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10538msgid "Norway"
10539msgstr ""
10540
10541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10542msgid "Not approved by an administrator"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10546msgid "Not living"
10547msgstr ""
10548
10549#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10550#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10551#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10552msgid "Not married"
10553msgstr ""
10554
10555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10556msgid "Not verified by the user"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10560#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10561#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10562#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10563#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10565#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10566#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10567#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10568#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10569#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10570#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10571#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10572#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10574#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10575#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10576#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10580#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10581#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10583#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10584#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10585#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10587#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10594msgid "Note"
10595msgstr ""
10596
10597#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10598msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10599msgstr ""
10600
10601#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10602msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: Name of a module
10606#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10607#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10610#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10611#: resources/views/search-results.phtml:81
10612#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10615msgid "Notes"
10616msgstr "Nòtas"
10617
10618#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10619msgid "Nothing found to cleanup"
10620msgstr ""
10621
10622#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10623#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10624msgid "Nothing found."
10625msgstr ""
10626
10627#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10628#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10629msgid "Nothing to show"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10633msgctxt "Abbreviation for November"
10634msgid "Nov"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10638msgctxt "GENITIVE"
10639msgid "November"
10640msgstr "novembre"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10643msgctxt "INSTRUMENTAL"
10644msgid "November"
10645msgstr "novembre"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10648msgctxt "LOCATIVE"
10649msgid "November"
10650msgstr "novembre"
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10655msgctxt "NOMINATIVE"
10656msgid "November"
10657msgstr "novembre"
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/Elements/TempleCode.php:145
10661msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10662msgstr ""
10663
10664#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10666#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10668msgid "Number of children"
10669msgstr "Nombre de mainatges"
10670
10671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10673#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10674msgid "Number of days to show"
10675msgstr "Nombre de dias a afichar"
10676
10677#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10678#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10679msgid "Number of families without children"
10680msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10681
10682#. I18N: ... to show in a list
10683#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10684msgid "Number of given names"
10685msgstr ""
10686
10687#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10688msgid "Number of marriages"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: ... to show in a list
10692#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10693msgid "Number of pages"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: ... to show in a list
10697#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10698#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10699msgid "Number of surnames"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10703msgid "Nurse"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10707msgctxt "FEMALE"
10708msgid "Nurse"
10709msgstr ""
10710
10711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10712msgctxt "MALE"
10713msgid "Nurse"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: Location of an LDS church temple
10717#: app/Elements/TempleCode.php:148
10718msgid "Oakland, California, United States"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: Location of an LDS church temple
10722#: app/Elements/TempleCode.php:149
10723msgid "Oaxaca, Mexico"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10729msgid "Occupation"
10730msgstr ""
10731
10732#. I18N: Name of a report
10733#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10736msgid "Occupations"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: Name of a country or state
10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10741msgid "Occupied Palestinian Territory"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10745msgctxt "Abbreviation for October"
10746msgid "Oct"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10750#: app/Date/FrenchDate.php:301
10751msgid "Octidi"
10752msgstr ""
10753
10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10755msgctxt "GENITIVE"
10756msgid "October"
10757msgstr "octobre"
10758
10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10760msgctxt "INSTRUMENTAL"
10761msgid "October"
10762msgstr "octobre"
10763
10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10765msgctxt "LOCATIVE"
10766msgid "October"
10767msgstr "octobre"
10768
10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10772msgctxt "NOMINATIVE"
10773msgid "October"
10774msgstr "octobre"
10775
10776#. I18N: Location of an LDS church temple
10777#: app/Elements/TempleCode.php:150
10778msgid "Ogden, Utah, United States"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: Location of an LDS church temple
10782#: app/Elements/TempleCode.php:151
10783msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10784msgstr ""
10785
10786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10787msgid "Old data"
10788msgstr ""
10789
10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10791msgid "Old files found"
10792msgstr ""
10793
10794#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10795msgid "Oldest father"
10796msgstr "Pair mai vièlh"
10797
10798#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10799msgid "Oldest female"
10800msgstr "Femna mai vièlha"
10801
10802#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10803msgid "Oldest living individuals"
10804msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10805
10806#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10807msgid "Oldest male"
10808msgstr "Òme mai vièlh"
10809
10810#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10811msgid "Oldest mother"
10812msgstr "Mair mai vièlha"
10813
10814#. I18N: The name of a colour-scheme
10815#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10816msgid "Olivia"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10821msgid "Oman"
10822msgstr ""
10823
10824#. I18N: Name of a module
10825#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10826msgid "On this day"
10827msgstr "Aquel jorn"
10828
10829#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10830msgid "On this day…"
10831msgstr "Aquel jorn…"
10832
10833#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10834msgid "Only add new records"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10838#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10839#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10840msgid "Only managers can edit"
10841msgstr ""
10842
10843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10844msgid "Only update existing records"
10845msgstr ""
10846
10847#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10848msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10849msgstr ""
10850
10851#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10852msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10853msgstr ""
10854
10855#. I18N: https://openrouteservice.org
10856#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10857#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10858msgid "OpenRouteService"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10862msgid "OpenStreetMap™"
10863msgstr ""
10864
10865#. I18N: Location of an LDS church temple
10866#: app/Elements/TempleCode.php:152
10867msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/Date/JalaliDate.php:260
10871#, fuzzy
10872msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10873msgid "Ord"
10874msgstr "Ord"
10875
10876#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10877#: app/Date/JalaliDate.php:127
10878#, fuzzy
10879msgctxt "GENITIVE"
10880msgid "Ordibehesht"
10881msgstr "Ordibehesht"
10882
10883#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10884#: app/Date/JalaliDate.php:217
10885#, fuzzy
10886msgctxt "INSTRUMENTAL"
10887msgid "Ordibehesht"
10888msgstr "Ordibehesht"
10889
10890#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10891#: app/Date/JalaliDate.php:172
10892#, fuzzy
10893msgctxt "LOCATIVE"
10894msgid "Ordibehesht"
10895msgstr "Ordibehesht"
10896
10897#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10898#: app/Date/JalaliDate.php:82
10899#, fuzzy
10900msgctxt "NOMINATIVE"
10901msgid "Ordibehesht"
10902msgstr "Ordibehesht"
10903
10904#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10905msgid "Ordinance"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10909msgid "Ordination"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10913#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10914msgid "Ordnance Survey historic maps"
10915msgstr ""
10916
10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10919msgid "Orientation"
10920msgstr "Orientacion"
10921
10922#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10923#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10924#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10926msgid "Original text"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: Location of an LDS church temple
10930#: app/Elements/TempleCode.php:153
10931msgid "Orlando, Florida, United States"
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: Type of media object
10935#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10936#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10941msgid "Other"
10942msgstr "Autres"
10943
10944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10945msgid "Other facts to show in charts"
10946msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10947
10948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10949msgid "Other preferences"
10950msgstr ""
10951
10952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10953msgid "Owner"
10954msgstr ""
10955
10956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10957msgctxt "FEMALE"
10958msgid "Owner"
10959msgstr ""
10960
10961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10962msgctxt "MALE"
10963msgid "Owner"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10967#: app/Functions/Functions.php:62
10968msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10972#: app/Functions/Functions.php:59
10973msgid "PHP failed to write to disk."
10974msgstr ""
10975
10976#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10977msgid "PHP information"
10978msgstr "PHPInfo"
10979
10980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10985#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10995msgid "Page"
10996msgstr ""
10997
10998#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10999#, php-format
11000msgid "Page %s of %s"
11001msgstr "Pagina %s de %s"
11002
11003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11019msgid "Page size"
11020msgstr "Talha de la pagina"
11021
11022#. I18N: Type of media object
11023#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
11024msgid "Painting"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Name of a country or state
11028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11029msgid "Pakistan"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: Name of a country or state
11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11034msgid "Palau"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: A colour scheme
11038#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11039msgid "Palette"
11040msgstr "Paleta"
11041
11042#. I18N: Location of an LDS church temple
11043#: app/Elements/TempleCode.php:155
11044msgid "Palmyra, New York, United States"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Name of a country or state
11048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11049msgid "Panama"
11050msgstr ""
11051
11052#. I18N: Location of an LDS church temple
11053#: app/Elements/TempleCode.php:156
11054msgid "Panama City, Panama"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Location of an LDS church temple
11058#: app/Elements/TempleCode.php:157
11059msgid "Papeete, Tahiti"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Name of a country or state
11063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11064msgid "Papua New Guinea"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Name of a country or state
11068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11069msgid "Paraguay"
11070msgstr ""
11071
11072#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
11073msgid "Parent"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:599
11077#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
11078#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11079#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11080#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11081#, fuzzy
11082msgid "Parents"
11083msgstr "Parents"
11084
11085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11090msgid "Parents and siblings"
11091msgstr ""
11092
11093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
11094msgid "Parent’s age"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: A configuration setting
11098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11099#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11101#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11102#: resources/views/login-page.phtml:44
11103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11104#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11105#: resources/views/register-page.phtml:72
11106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11107msgid "Password"
11108msgstr ""
11109
11110#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11112#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11113#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11114#: resources/views/register-page.phtml:77
11115msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: Location of an LDS church temple
11119#: app/Elements/TempleCode.php:158
11120msgid "Payson, Utah, United States"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Name of a module/chart
11124#. I18N: Name of a report
11125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11127#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11130msgid "Pedigree"
11131msgstr "Arbre genealogic"
11132
11133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11134msgid "Pedigree chart"
11135msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11136
11137#. I18N: Name of a module
11138#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11139msgid "Pedigree map"
11140msgstr "Mapa genealogica"
11141
11142#. I18N: %s is an individual’s name
11143#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11144#, php-format
11145msgid "Pedigree map of %s"
11146msgstr "Mapa genealogica de %s"
11147
11148#. I18N: %s is an individual’s name
11149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11150#, php-format
11151msgid "Pedigree tree of %s"
11152msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11153
11154#. I18N: Name of a module
11155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11156#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11157#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11158#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11161#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11162#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11163msgid "Pending changes"
11164msgstr ""
11165
11166#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11167msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11168msgstr ""
11169
11170#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11171#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11172msgid "Permanent number"
11173msgstr ""
11174
11175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11177msgid "Permanently delete these records?"
11178msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11179
11180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11181msgid "Personal data"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: Location of an LDS church temple
11185#: app/Elements/TempleCode.php:159
11186msgid "Perth, Australia"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: Name of a country or state
11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11191msgid "Peru"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Name of a country or state
11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11196msgid "Philippines"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: Location of an LDS church temple
11200#: app/Elements/TempleCode.php:160
11201msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11202msgstr ""
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11207#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11208msgid "Phone"
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11212msgid "Phonetic algorithm"
11213msgstr ""
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11216msgid "Phonetic name"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11220msgid "Phonetic place"
11221msgstr "Luòc fonetic"
11222
11223#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11224#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11225#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11226msgid "Phonetic search"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11230msgid "Phonetic type"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: Type of media object
11234#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11235#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11236#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11239msgid "Photo"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: The name of a colour-scheme
11243#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11244msgid "Pink Plastic"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: Name of a country or state
11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11249msgid "Pitcairn"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11257#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11258#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11260#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11261#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11264#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11265#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11273#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11276msgid "Place"
11277msgstr "Luòc"
11278
11279#. I18N: Name of a module/list
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11282#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11283#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11284msgid "Place hierarchy"
11285msgstr "Luòcs"
11286
11287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11288msgid "Place in Hebrew"
11289msgstr "Luòcs en ebrèu"
11290
11291#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11292msgid "Place list"
11293msgstr "Lista de luòcs"
11294
11295#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11297msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11298msgstr ""
11299
11300#: resources/views/help/place.phtml:12
11301msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11302msgstr ""
11303
11304#: resources/views/help/place.phtml:8
11305msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11306msgstr ""
11307
11308#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11309msgid "Place of LDS baptism"
11310msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11311
11312#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11313msgid "Place of LDS child sealing"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11317msgid "Place of LDS confirmation"
11318msgstr ""
11319
11320#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11321msgid "Place of LDS endowment"
11322msgstr ""
11323
11324#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11325msgid "Place of LDS spouse sealing"
11326msgstr ""
11327
11328#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11329msgid "Place of adoption"
11330msgstr "Luòc d'adopcion"
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11334msgid "Place of baptism"
11335msgstr "Luòc del bateg"
11336
11337#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11339msgid "Place of bar mitzvah"
11340msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11341
11342#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11344msgid "Place of bat mitzvah"
11345msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11346
11347#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11349#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11350msgid "Place of birth"
11351msgstr "Luòc de naissença"
11352
11353#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11354msgid "Place of blessing"
11355msgstr "Luòc de benediccion"
11356
11357#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11358msgid "Place of brit milah"
11359msgstr "Luòc de circumcision"
11360
11361#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11363msgid "Place of burial"
11364msgstr "Luòc d’enterrament"
11365
11366#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11368msgid "Place of christening"
11369msgstr "Luòc del bateg"
11370
11371#. I18N: German Bürgerort
11372#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11373msgid "Place of citizenship"
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11378msgid "Place of confirmation"
11379msgstr "Luòc de confirmacion"
11380
11381#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11382msgid "Place of cremation"
11383msgstr "Luòc de l'incineracion"
11384
11385#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11388msgid "Place of death"
11389msgstr "Luòc de decès"
11390
11391#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11392msgid "Place of emigration"
11393msgstr "Luòc d’emigracion"
11394
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11397msgid "Place of engagement"
11398msgstr "Luòc d'acordalhas"
11399
11400#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11401msgid "Place of event"
11402msgstr "Luòc de l’esveniment"
11403
11404#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11406msgid "Place of first communion"
11407msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11408
11409#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11410msgid "Place of immigration"
11411msgstr "Luòc d’immigracion"
11412
11413#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11416msgid "Place of marriage"
11417msgstr "Luòc de maridatge"
11418
11419#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11421msgid "Place of marriage banns"
11422msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11423
11424#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11425msgid "Place of naturalization"
11426msgstr "Luòc de naturalizacion"
11427
11428#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11429msgid "Place of ordination"
11430msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11431
11432#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11433msgid "Place of residence"
11434msgstr "Luòc de residéncia"
11435
11436#. I18N: Name of a module
11437#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11439#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11440#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11441msgid "Places"
11442msgstr "Luòcs"
11443
11444#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11445#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11446#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11447msgid "Play"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11451msgid "Please enter a valid email address."
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11455#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11456#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11457#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11458msgid "Please try again."
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:143
11463#, fuzzy
11464msgctxt "GENITIVE"
11465msgid "Pluviose"
11466msgstr "Pluviôse"
11467
11468#. I18N: a month in the French republican calendar
11469#: app/Date/FrenchDate.php:237
11470#, fuzzy
11471msgctxt "INSTRUMENTAL"
11472msgid "Pluviose"
11473msgstr "Pluviôse"
11474
11475#. I18N: a month in the French republican calendar
11476#: app/Date/FrenchDate.php:190
11477#, fuzzy
11478msgctxt "LOCATIVE"
11479msgid "Pluviose"
11480msgstr "Pluviôse"
11481
11482#. I18N: a month in the French republican calendar
11483#: app/Date/FrenchDate.php:95
11484#, fuzzy
11485msgctxt "NOMINATIVE"
11486msgid "Pluviose"
11487msgstr "Pluviôse"
11488
11489#. I18N: Name of a country or state
11490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11491msgid "Poland"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/SurnameTradition.php:100
11495msgctxt "Surname tradition"
11496msgid "Polish"
11497msgstr ""
11498
11499#. I18N: A configuration setting
11500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11504msgid "Port number"
11505msgstr ""
11506
11507#. I18N: Location of an LDS church temple
11508#: app/Elements/TempleCode.php:162
11509msgid "Portland, Oregon, United States"
11510msgstr ""
11511
11512#. I18N: Location of an LDS church temple
11513#: app/Elements/TempleCode.php:154
11514msgid "Porto Alegre, Brazil"
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: page orientation
11518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11519#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11520#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11521msgid "Portrait"
11522msgstr "Retrach"
11523
11524#. I18N: Name of a country or state
11525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11526msgid "Portugal"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/SurnameTradition.php:94
11530msgctxt "Surname tradition"
11531msgid "Portuguese"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11535#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11539msgid "Postal code"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: Name of a module
11543#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11544msgid "Powered by webtrees™"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: a month in the French republican calendar
11548#: app/Date/FrenchDate.php:151
11549#, fuzzy
11550msgctxt "GENITIVE"
11551msgid "Prairial"
11552msgstr "Prairial"
11553
11554#. I18N: a month in the French republican calendar
11555#: app/Date/FrenchDate.php:245
11556#, fuzzy
11557msgctxt "INSTRUMENTAL"
11558msgid "Prairial"
11559msgstr "Prairial"
11560
11561#. I18N: a month in the French republican calendar
11562#: app/Date/FrenchDate.php:198
11563#, fuzzy
11564msgctxt "LOCATIVE"
11565msgid "Prairial"
11566msgstr "Prairial"
11567
11568#. I18N: a month in the French republican calendar
11569#: app/Date/FrenchDate.php:104
11570#, fuzzy
11571msgctxt "NOMINATIVE"
11572msgid "Prairial"
11573msgstr "Prairial"
11574
11575#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11576msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11577msgstr ""
11578
11579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11580msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11581msgstr ""
11582
11583#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11584msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11585msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11586
11587#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11588#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11589#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11590#: resources/views/admin/components.phtml:61
11591#: resources/views/admin/components.phtml:64
11592#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11593#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11594#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11595#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11597#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11598#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11599msgid "Preferences"
11600msgstr "Preferéncias"
11601
11602#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11603#, php-format
11604msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11605msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11606
11607#. I18N: A configuration setting
11608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11609msgid "Preferred contact method"
11610msgstr ""
11611
11612#. I18N: Label for a configuration option
11613#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11614#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11615#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11617#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11618#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11619msgid "Presentation style"
11620msgstr ""
11621
11622#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11623#: app/Elements/TempleCode.php:161
11624msgid "President’s Office"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: Location of an LDS church temple
11628#: app/Elements/TempleCode.php:163
11629msgid "Preston, England"
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11633#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11635msgid "Preview"
11636msgstr ""
11637
11638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11639msgid "Priest"
11640msgstr ""
11641
11642#. I18N: The first day in the French republican calendar
11643#: app/Date/FrenchDate.php:287
11644#, fuzzy
11645msgid "Primidi"
11646msgstr "Primidi"
11647
11648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11649msgid "Print basic events when blank"
11650msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11651
11652#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11653#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11654msgid "Priority"
11655msgstr ""
11656
11657#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11658#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11659msgid "Privacy"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: Name of a module
11663#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11664#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11665msgid "Privacy policy"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: a restriction on viewing data
11669#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11670msgid "Privacy restriction"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11675msgid "Privacy restrictions"
11676msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11677
11678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11679msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11680msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11681
11682#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11683#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11684#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11685#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11686#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11687msgid "Private"
11688msgstr ""
11689
11690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11691msgid "Private key"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11695msgid "Probate"
11696msgstr ""
11697
11698#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11699msgid "Property"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: Location of an LDS church temple
11703#: app/Elements/TempleCode.php:164
11704msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Location of an LDS church temple
11708#: app/Elements/TempleCode.php:165
11709msgid "Provo, Utah, United States"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: An individual that represents another
11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11714msgid "Proxy"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11718#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11719#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11720msgid "Publication"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Name of a country or state
11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11725msgid "Puerto Rico"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: Name of a country or state
11729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11730msgid "Qatar"
11731msgstr ""
11732
11733#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11734#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11735#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11736#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11737#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11738#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11741#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11742msgid "Quality of data"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11746#: app/Date/FrenchDate.php:293
11747msgid "Quartidi"
11748msgstr ""
11749
11750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11752msgid "Question"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Location of an LDS church temple
11756#: app/Elements/TempleCode.php:166
11757msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11758msgstr ""
11759
11760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11761msgid "Quick family facts"
11762msgstr "Eveniments familiales immediats"
11763
11764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11765msgid "Quick individual facts"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11769#: app/Date/FrenchDate.php:295
11770msgid "Quintidi"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11774#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11776msgid "RE: "
11777msgstr "RE: "
11778
11779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11780msgid "Rabbi"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11784#: app/Date/HijriDate.php:132
11785#, fuzzy
11786msgctxt "GENITIVE"
11787msgid "Rabi’ al-awwal"
11788msgstr "Rabi’al-awwal"
11789
11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11791#: app/Date/HijriDate.php:222
11792#, fuzzy
11793msgctxt "INSTRUMENTAL"
11794msgid "Rabi’ al-awwal"
11795msgstr "Rabi’al-awwal"
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11798#: app/Date/HijriDate.php:177
11799#, fuzzy
11800msgctxt "LOCATIVE"
11801msgid "Rabi’ al-awwal"
11802msgstr "Rabi’al-awwal"
11803
11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11805#: app/Date/HijriDate.php:87
11806msgctxt "NOMINATIVE"
11807msgid "Rabi’ al-awwal"
11808msgstr "Rabi’al-awwal"
11809
11810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11811#: app/Date/HijriDate.php:134
11812#, fuzzy
11813msgctxt "GENITIVE"
11814msgid "Rabi’ al-thani"
11815msgstr "Rabi’al-thani"
11816
11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11818#: app/Date/HijriDate.php:224
11819#, fuzzy
11820msgctxt "INSTRUMENTAL"
11821msgid "Rabi’ al-thani"
11822msgstr "Rabi’al-thani"
11823
11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11825#: app/Date/HijriDate.php:179
11826#, fuzzy
11827msgctxt "LOCATIVE"
11828msgid "Rabi’ al-thani"
11829msgstr "Rabi’al-thani"
11830
11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11832#: app/Date/HijriDate.php:89
11833#, fuzzy
11834msgctxt "NOMINATIVE"
11835msgid "Rabi’ al-thani"
11836msgstr "Rabi’al-thani"
11837
11838#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11839#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11840msgctxt "Female pedigree"
11841msgid "Rada"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11845#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11846msgctxt "Male pedigree"
11847msgid "Rada"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11851#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11852msgctxt "Pedigree"
11853msgid "Rada"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11857#: app/Date/HijriDate.php:140
11858#, fuzzy
11859msgctxt "GENITIVE"
11860msgid "Rajab"
11861msgstr "Rajab"
11862
11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11864#: app/Date/HijriDate.php:230
11865#, fuzzy
11866msgctxt "INSTRUMENTAL"
11867msgid "Rajab"
11868msgstr "Rajab"
11869
11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11871#: app/Date/HijriDate.php:185
11872#, fuzzy
11873msgctxt "LOCATIVE"
11874msgid "Rajab"
11875msgstr "Rajab"
11876
11877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11878#: app/Date/HijriDate.php:95
11879#, fuzzy
11880msgctxt "NOMINATIVE"
11881msgid "Rajab"
11882msgstr "Rajab"
11883
11884#. I18N: Location of an LDS church temple
11885#: app/Elements/TempleCode.php:167
11886msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11890#: app/Date/HijriDate.php:144
11891msgctxt "GENITIVE"
11892msgid "Ramadan"
11893msgstr "Ramadan"
11894
11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11896#: app/Date/HijriDate.php:234
11897#, fuzzy
11898msgctxt "INSTRUMENTAL"
11899msgid "Ramadan"
11900msgstr "Ramadan"
11901
11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11903#: app/Date/HijriDate.php:189
11904#, fuzzy
11905msgctxt "LOCATIVE"
11906msgid "Ramadan"
11907msgstr "Ramadan"
11908
11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11910#: app/Date/HijriDate.php:99
11911#, fuzzy
11912msgctxt "NOMINATIVE"
11913msgid "Ramadan"
11914msgstr "Ramadan"
11915
11916#. I18N: Description of the “Slide show” module
11917#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11918msgid "Random images from the current family tree."
11919msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11920
11921#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11922#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11923#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11924#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11925msgid "Re-order children"
11926msgstr "Reordonar los mainatges"
11927
11928#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11930#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11931#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11932msgid "Re-order families"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11936#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11937#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11938#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11939msgid "Re-order media"
11940msgstr ""
11941
11942#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11943#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11944#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11945msgid "Re-order names"
11946msgstr ""
11947
11948#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11950#: resources/views/admin/users.phtml:27
11951#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11952#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11953#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11954#: resources/views/register-page.phtml:36
11955msgid "Real name"
11956msgstr ""
11957
11958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11959msgid "Really delete all geographic data?"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: Name of a module
11963#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11964#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11965msgid "Recent changes"
11966msgstr ""
11967
11968#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11969msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11970msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11971
11972#. I18N: Location of an LDS church temple
11973#: app/Elements/TempleCode.php:168
11974msgid "Recife, Brazil"
11975msgstr ""
11976
11977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11981#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11982#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11983#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11984#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11985msgid "Record"
11986msgstr "Enregistrament"
11987
11988#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11989#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11990#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11991#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11992msgid "Record ID number"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11996msgid "Record file number"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
12000#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12001#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
12002msgid "Records"
12003msgstr "Enregistraments"
12004
12005#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12006#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12007msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12008msgstr ""
12009
12010#. I18N: Location of an LDS church temple
12011#: app/Elements/TempleCode.php:169
12012msgid "Redlands, California, United States"
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12016#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
12017#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
12018msgid "Reference number"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Location of an LDS church temple
12022#: app/Elements/TempleCode.php:170
12023msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12028msgid "Registered partnership"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
12032msgid "Registry officer"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12036msgctxt "FEMALE"
12037msgid "Registry officer"
12038msgstr ""
12039
12040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12041msgctxt "MALE"
12042msgid "Registry officer"
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
12047msgid "Regular expression"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12051msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12056msgid "Reject"
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12060msgid "Reject all changes"
12061msgstr ""
12062
12063#. I18N: Name of a module/report
12064#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12066msgid "Related families"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Name of a report
12070#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12072msgid "Related individuals"
12073msgstr ""
12074
12075#: app/Factories/ElementFactory.php:458
12076#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
12077#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
12078#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
12079#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
12080#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
12081msgid "Relationship"
12082msgstr "Tanhença"
12083
12084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12085#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
12086msgid "Relationship to father"
12087msgstr "Tanhença amb lo pair"
12088
12089#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12090msgid "Relationship to me"
12091msgstr "Tanhença amb jo"
12092
12093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12094#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12095msgid "Relationship to mother"
12096msgstr "Tanhença amb la mair"
12097
12098#: app/Factories/ElementFactory.php:532
12099msgid "Relationship to parents"
12100msgstr "Tanhença amb los parents"
12101
12102#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12103#, php-format
12104msgid "Relationship: %s"
12105msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12106
12107#. I18N: Name of a module/chart
12108#. I18N: Configuration option
12109#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12110#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12112#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12113msgid "Relationships"
12114msgstr "Tanhença"
12115
12116#. I18N: %s are individual’s names
12117#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12118#, php-format
12119msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12120msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12121
12122#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12123#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12124msgid "Reliability of the information"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
12128#: app/Factories/ElementFactory.php:587
12129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12131#, fuzzy
12132msgid "Religion"
12133msgstr "Religion"
12134
12135#: app/Factories/ElementFactory.php:580
12136msgid "Religious institution"
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12141msgid "Religious marriage"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12145msgid "Religious name"
12146msgstr "Nom religiós"
12147
12148#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12149msgid "Reload map"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12153#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12154msgid "Reminder date"
12155msgstr ""
12156
12157#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12158msgid "Reminder email frequency (days)"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12162msgid "Remote server"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12166#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12167#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12169#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12170msgid "Remove"
12171msgstr "Levar"
12172
12173#. I18N: Name of a module
12174#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12175msgid "Remove duplicate links"
12176msgstr ""
12177
12178#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12179msgid "Remove individual"
12180msgstr ""
12181
12182#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12183#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12184msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12185msgstr ""
12186
12187#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12188msgid "Remove this location?"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Location of an LDS church temple
12192#: app/Elements/TempleCode.php:171
12193msgid "Reno, Nevada, United States"
12194msgstr ""
12195
12196#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12197msgid "Renumber"
12198msgstr ""
12199
12200#. I18N: Renumber the records in a family tree
12201#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12202#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12203#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12204msgid "Renumber family tree"
12205msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12206
12207#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12208#, fuzzy
12209msgid "Replace"
12210msgstr "Remplaçar"
12211
12212#. I18N: Description of a “Data fix” module
12213#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12214msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12218msgid "Replace with"
12219msgstr "Remplaçar per"
12220
12221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12222msgid "Replacement text"
12223msgstr "Tèxt de remplaçament"
12224
12225#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12226#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12227msgid "Reply"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12231#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12232#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12233#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12234msgid "Report"
12235msgstr "Rapòrt"
12236
12237#. I18N: Name of a module
12238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12239#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12241#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12242#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12243msgid "Reports"
12244msgstr "Rapòrts"
12245
12246#. I18N: Name of a module/list
12247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12248#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12249#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12251#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12252#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12253#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12254#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12255#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12256#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12257#: resources/views/search-results.phtml:70
12258#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12259msgid "Repositories"
12260msgstr "Depauses"
12261
12262#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12264#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12268msgid "Repository"
12269msgstr "Depaus d'archius"
12270
12271#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12272msgid "Repository name"
12273msgstr "Nom del depaus d'archius"
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12277msgid "Republic of the Congo"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12283msgid "Request a new password"
12284msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12285
12286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12290msgid "Request a new user account"
12291msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12292
12293#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12294msgid "Research"
12295msgstr ""
12296
12297#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12298#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12299#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12300#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12301#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12302#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12303msgid "Research task"
12304msgstr "Tascas de far"
12305
12306#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12307#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12308msgid "Research tasks"
12309msgstr "Tascas de far"
12310
12311#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12312msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12313msgstr ""
12314
12315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12316msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12317msgstr ""
12318
12319#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12320msgid "Residence"
12321msgstr "Domicili"
12322
12323#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12324#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12325msgid "Restore the default block layout"
12326msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12327
12328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12330msgid "Restrict to immediate family"
12331msgstr "Limitar a la familha pròche"
12332
12333#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12334#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12336#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12337#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12338#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12339#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12340msgid "Restriction"
12341msgstr "Restriccion d'accés"
12342
12343#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12344msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12345msgstr ""
12346
12347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12348msgid "Results"
12349msgstr "Resultats"
12350
12351#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12352msgid "Retirement"
12353msgstr "Retirada"
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12357#, fuzzy
12358msgid "Reunion"
12359msgstr "Reunion"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:172
12363msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12364msgstr ""
12365
12366#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12367#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12368#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12370#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12371#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12373msgid "Role"
12374msgstr "Ròtle"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12378#, fuzzy
12379msgid "Romania"
12380msgstr "Romanià"
12381
12382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12383msgid "Romanized"
12384msgstr "Nom latinizat"
12385
12386#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12387msgid "Romanized name"
12388msgstr ""
12389
12390#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12391msgid "Romanized place"
12392msgstr "Luòc latinizat"
12393
12394#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12395msgid "Romanized type"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12400msgid "Roots"
12401msgstr "Rasics"
12402
12403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12404msgid "Rufname"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12408#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12409#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12410#, fuzzy
12411msgid "Russell"
12412msgstr "Russell"
12413
12414#. I18N: Name of a country or state
12415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12416#, fuzzy
12417msgid "Russia"
12418msgstr "Russià"
12419
12420#. I18N: Name of a country or state
12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12422msgid "Rwanda"
12423msgstr "Roandà"
12424
12425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12426msgid "SMTP mail server"
12427msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12428
12429#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12430msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12431msgstr ""
12432
12433#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12434#, php-format
12435msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Location of an LDS church temple
12439#: app/Elements/TempleCode.php:173
12440msgid "Sacramento, California, United States"
12441msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12442
12443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12444#: app/Date/HijriDate.php:130
12445#, fuzzy
12446msgctxt "GENITIVE"
12447msgid "Safar"
12448msgstr "Safar"
12449
12450#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12451#: app/Date/HijriDate.php:220
12452#, fuzzy
12453msgctxt "INSTRUMENTAL"
12454msgid "Safar"
12455msgstr "Safar"
12456
12457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12458#: app/Date/HijriDate.php:175
12459#, fuzzy
12460msgctxt "LOCATIVE"
12461msgid "Safar"
12462msgstr "Safar"
12463
12464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12465#: app/Date/HijriDate.php:85
12466#, fuzzy
12467msgctxt "NOMINATIVE"
12468msgid "Safar"
12469msgstr "Safar"
12470
12471#. I18N: The name of a colour-scheme
12472#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12473msgid "Sage"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: Name of a country or state
12477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12478msgid "Saint Helena"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: Name of a country or state
12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12483msgid "Saint Kitts and Nevis"
12484msgstr ""
12485
12486#. I18N: Name of a country or state
12487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12488msgid "Saint Lucia"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Name of a country or state
12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12493msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12494msgstr ""
12495
12496#. I18N: Name of a country or state
12497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12498msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12499msgstr ""
12500
12501#. I18N: Location of an LDS church temple
12502#: app/Elements/TempleCode.php:183
12503#, fuzzy
12504msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12505msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12506
12507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12508msgid "Same as uploaded file"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: Name of a country or state
12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12513msgid "Samoa"
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: Location of an LDS church temple
12517#: app/Elements/TempleCode.php:176
12518#, fuzzy
12519msgid "San Antonio, Texas, United States"
12520msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12521
12522#. I18N: Location of an LDS church temple
12523#: app/Elements/TempleCode.php:177
12524msgid "San Diego, California, United States"
12525msgstr "San Diegò, Californià"
12526
12527#. I18N: Location of an LDS church temple
12528#: app/Elements/TempleCode.php:182
12529#, fuzzy
12530msgid "San Jose, Costa Rica"
12531msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12532
12533#. I18N: Name of a country or state
12534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12535#, fuzzy
12536msgid "San Marino"
12537msgstr "San Marinò"
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:174
12541msgid "San Salvador, El Salvador"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Location of an LDS church temple
12545#: app/Elements/TempleCode.php:175
12546msgid "Santiago, Chile"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: Location of an LDS church temple
12550#: app/Elements/TempleCode.php:178
12551msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12552msgstr ""
12553
12554#. I18N: Location of an LDS church temple
12555#: app/Elements/TempleCode.php:186
12556msgid "Sao Paulo, Brazil"
12557msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12558
12559#. I18N: Name of a country or state
12560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12561msgid "Sao Tome and Principe"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: abbreviation for Saturday
12565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12567msgid "Sat"
12568msgstr "Ds"
12569
12570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12571msgid "Saturday"
12572msgstr "dissabte"
12573
12574#. I18N: Name of a country or state
12575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12576msgid "Saudi Arabia"
12577msgstr "Arabia saudita"
12578
12579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12580msgid "Schema"
12581msgstr ""
12582
12583#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12584msgid "School or college"
12585msgstr "Escòla o collègi"
12586
12587#. I18N: Name of a country or state
12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12589msgid "Scotland"
12590msgstr ""
12591
12592#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12593#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12594msgid "Scrapbook"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12599msgctxt "Female pedigree"
12600msgid "Sealing"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12605msgctxt "Male pedigree"
12606msgid "Sealing"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12611msgctxt "Pedigree"
12612msgid "Sealing"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12616#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12617msgid "Sealing canceled (divorce)"
12618msgstr ""
12619
12620#. I18N: Name of a module
12621#. I18N: A button label.
12622#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12623#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12626#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12627#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12628#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12629#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12630#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12631#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12632msgid "Search"
12633msgstr "Recercar"
12634
12635#. I18N: Name of a module
12636#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12637#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12638#, fuzzy
12639msgid "Search and replace"
12640msgstr "Recercar e remplaçar"
12641
12642#. I18N: Description of a “Data fix” module
12643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12644msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12649msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12653msgid "Search filters"
12654msgstr ""
12655
12656#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12657#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12658msgid "Search for"
12659msgstr ""
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12662msgid "Search for locations in an external database."
12663msgstr ""
12664
12665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12666msgid "Search for place names in an external database."
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12670#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12671#, php-format
12672msgid "Search for place names using %s."
12673msgstr ""
12674
12675#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12676msgid "Search method"
12677msgstr ""
12678
12679#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12680msgid "Search text/pattern"
12681msgstr ""
12682
12683#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12684msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Location of an LDS church temple
12688#: app/Elements/TempleCode.php:179
12689msgid "Seattle, Washington, United States"
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12693msgid "Second record"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: A configuration setting
12697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12698msgid "Secure connection"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: A configuration setting
12702#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12703msgid "Security code"
12704msgstr ""
12705
12706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12707#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12708#, php-format
12709msgid "See %s for more information."
12710msgstr ""
12711
12712#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12713#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12715msgid "Select"
12716msgstr ""
12717
12718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12719msgid "Select a GEDCOM file to import"
12720msgstr ""
12721
12722#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12723#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12724msgid "Select a date"
12725msgstr ""
12726
12727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12728msgid "Select individuals by place or date"
12729msgstr "Causir personas per luòc o data"
12730
12731#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12733msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12734msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12735
12736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12737msgid "Select the desired age interval"
12738msgstr ""
12739
12740#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12741msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12742msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12743
12744#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12745msgid "Select two records to merge."
12746msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12747
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12749msgid "Selector"
12750msgstr ""
12751
12752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12753msgid "Seller"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12757msgctxt "FEMALE"
12758msgid "Seller"
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12762msgctxt "MALE"
12763msgid "Seller"
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12767#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12768#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12770msgid "Send"
12771msgstr "Enviar"
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12774#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12775#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12778msgid "Send a message"
12779msgstr "Enviar un messatge"
12780
12781#: app/Services/MessageService.php:208
12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12783msgid "Send a message to all users"
12784msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12785
12786#: app/Services/MessageService.php:210
12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12788msgid "Send a message to users who have never signed in"
12789msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12790
12791#: app/Services/MessageService.php:212
12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12793msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12794msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12795
12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12797msgid "Send a test email using these settings"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Label for a configuration option
12801#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12802msgid "Send out reminder emails"
12803msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12804
12805#. I18N: A configuration setting
12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12807msgid "Sender email"
12808msgstr ""
12809
12810#. I18N: A configuration setting
12811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12812msgid "Sender name"
12813msgstr "Nom d'expeditor"
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12817msgid "Sending email"
12818msgstr "Enviar un corrièl"
12819
12820#. I18N: A configuration setting
12821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12822msgid "Sending server name"
12823msgstr "Nom del servidor expeditor"
12824
12825#. I18N: Name of a country or state
12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12827msgid "Senegal"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: Location of an LDS church temple
12831#: app/Elements/TempleCode.php:180
12832msgid "Seoul, Korea"
12833msgstr ""
12834
12835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12836msgctxt "Abbreviation for September"
12837msgid "Sep"
12838msgstr "Sep"
12839
12840#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12841msgid "Separated"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12845msgid "Separation"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12849msgctxt "GENITIVE"
12850msgid "September"
12851msgstr "setembre"
12852
12853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12854msgctxt "INSTRUMENTAL"
12855msgid "September"
12856msgstr "setembre"
12857
12858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12859msgctxt "LOCATIVE"
12860msgid "September"
12861msgstr "setembre"
12862
12863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12865#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12866msgctxt "NOMINATIVE"
12867msgid "September"
12868msgstr "setembre"
12869
12870#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12871#: app/Date/FrenchDate.php:299
12872msgid "Septidi"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: Name of a country or state
12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12877msgid "Serbia"
12878msgstr ""
12879
12880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12881msgid "Servant"
12882msgstr ""
12883
12884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12885msgctxt "FEMALE"
12886msgid "Servant"
12887msgstr ""
12888
12889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12890msgctxt "MALE"
12891msgid "Servant"
12892msgstr ""
12893
12894#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12896msgid "Server information"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: A configuration setting
12900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12904msgid "Server name"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12908msgid "Set a new password"
12909msgstr ""
12910
12911#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12912msgid "Set as default"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: You need to:
12916#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12917#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12918msgid "Set the access level for each tree."
12919msgstr ""
12920
12921#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12923msgid "Set the default blocks for new family trees"
12924msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12925
12926#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12928msgid "Set the default blocks for new users"
12929msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12930
12931#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12933msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: You need to:
12937#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12938#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12939msgid "Set the status to “approved”."
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12944msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12945msgstr ""
12946
12947#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12948#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12949msgid "Setup wizard for webtrees"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12953#: app/Date/FrenchDate.php:297
12954msgid "Sextidi"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Name of a country or state
12958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12959msgid "Seychelles"
12960msgstr ""
12961
12962#: app/Date/JalaliDate.php:264
12963#, fuzzy
12964msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12965msgid "Shah"
12966msgstr "Shah"
12967
12968#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12969#: app/Date/JalaliDate.php:135
12970#, fuzzy
12971msgctxt "GENITIVE"
12972msgid "Shahrivar"
12973msgstr "Shahrivar"
12974
12975#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12976#: app/Date/JalaliDate.php:225
12977#, fuzzy
12978msgctxt "INSTRUMENTAL"
12979msgid "Shahrivar"
12980msgstr "Shahrivar"
12981
12982#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12983#: app/Date/JalaliDate.php:180
12984#, fuzzy
12985msgctxt "LOCATIVE"
12986msgid "Shahrivar"
12987msgstr "Shahrivar"
12988
12989#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12990#: app/Date/JalaliDate.php:90
12991#, fuzzy
12992msgctxt "NOMINATIVE"
12993msgid "Shahrivar"
12994msgstr "Shahrivar"
12995
12996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12997#: resources/views/individual-page.phtml:61
12998msgid "Share"
12999msgstr ""
13000
13001#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13002msgid "Share the URL"
13003msgstr ""
13004
13005#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
13006msgid "Share the anniversary of an event"
13007msgstr ""
13008
13009#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
13010#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
13011#: resources/views/admin/trees.phtml:256
13012#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13013#: resources/views/note-page-details.phtml:23
13014msgid "Shared note"
13015msgstr "Nòta comuna"
13016
13017#. I18N: Name of a module/list
13018#: app/Module/NoteListModule.php:70
13019#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
13020#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13021msgid "Shared notes"
13022msgstr "Nòtas comunas"
13023
13024#. I18N: plural noun - things that can be shared
13025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
13027msgid "Shares"
13028msgstr ""
13029
13030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13031#: app/Date/HijriDate.php:146
13032#, fuzzy
13033msgctxt "GENITIVE"
13034msgid "Shawwal"
13035msgstr "Shawwal"
13036
13037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13038#: app/Date/HijriDate.php:236
13039#, fuzzy
13040msgctxt "INSTRUMENTAL"
13041msgid "Shawwal"
13042msgstr "Shawwal"
13043
13044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13045#: app/Date/HijriDate.php:191
13046#, fuzzy
13047msgctxt "LOCATIVE"
13048msgid "Shawwal"
13049msgstr "Shawwal"
13050
13051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13052#: app/Date/HijriDate.php:101
13053#, fuzzy
13054msgctxt "NOMINATIVE"
13055msgid "Shawwal"
13056msgstr "Shawwal"
13057
13058#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13059#: app/Date/HijriDate.php:142
13060#, fuzzy
13061msgctxt "GENITIVE"
13062msgid "Sha’aban"
13063msgstr "Sha’aban"
13064
13065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13066#: app/Date/HijriDate.php:232
13067#, fuzzy
13068msgctxt "INSTRUMENTAL"
13069msgid "Sha’aban"
13070msgstr "Sha’aban"
13071
13072#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13073#: app/Date/HijriDate.php:187
13074#, fuzzy
13075msgctxt "LOCATIVE"
13076msgid "Sha’aban"
13077msgstr "Sha’aban"
13078
13079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13080#: app/Date/HijriDate.php:97
13081#, fuzzy
13082msgctxt "NOMINATIVE"
13083msgid "Sha’aban"
13084msgstr "Sha’aban"
13085
13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13087msgid "She "
13088msgstr ""
13089
13090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13091msgid "She died"
13092msgstr ""
13093
13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13096msgid "She married"
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13100msgid "She resided at"
13101msgstr ""
13102
13103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13104msgid "She was born"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13108msgid "She was buried"
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13112msgid "She was christened"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13116msgid "She was cremated"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: a month in the Jewish calendar
13120#: app/Date/JewishDate.php:186
13121#, fuzzy
13122msgctxt "GENITIVE"
13123msgid "Shevat"
13124msgstr "Shevat"
13125
13126#. I18N: a month in the Jewish calendar
13127#: app/Date/JewishDate.php:290
13128#, fuzzy
13129msgctxt "INSTRUMENTAL"
13130msgid "Shevat"
13131msgstr "Shevat"
13132
13133#. I18N: a month in the Jewish calendar
13134#: app/Date/JewishDate.php:238
13135#, fuzzy
13136msgctxt "LOCATIVE"
13137msgid "Shevat"
13138msgstr "Shevat"
13139
13140#. I18N: a month in the Jewish calendar
13141#: app/Date/JewishDate.php:134
13142#, fuzzy
13143msgctxt "NOMINATIVE"
13144msgid "Shevat"
13145msgstr "Shevat"
13146
13147#. I18N: The name of a colour-scheme
13148#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13149msgid "Shiny Tomato"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13153#: resources/views/help/date.phtml:110
13154msgid "Shortcut"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13158msgid "Shortest marriage"
13159msgstr "Mardiatge mai cort"
13160
13161#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13162msgid "Show"
13163msgstr "Afichar"
13164
13165#. I18N: A configuration setting
13166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13167msgid "Show a download link in the media viewer"
13168msgstr ""
13169
13170#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13171#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13172msgid "Show a privacy policy."
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: A configuration setting
13176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13177msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13181msgid "Show all notes"
13182msgstr "Afichar totas las nòtas"
13183
13184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13185msgid "Show all places in a list"
13186msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13187
13188#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13189msgid "Show all sources"
13190msgstr "Afichar totes las fonts"
13191
13192#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13193#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13194msgid "Show an age cursor"
13195msgstr "Afichar un indicator de edat"
13196
13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13198msgid "Show children of ancestors"
13199msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13202msgid "Show couples where either partner married more than once."
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13206msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13207msgstr ""
13208
13209#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13210msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13214msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13215msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13216
13217#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13218msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13219msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13220
13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13222msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13223msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13224
13225#. I18N: label for yes/no option
13226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13227msgid "Show date of last update"
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: A configuration setting
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13232msgid "Show dead individuals"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13236msgid "Show divorced couples."
13237msgstr ""
13238
13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13240msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13241msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13242
13243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13244msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13245msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13246
13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13248msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13249msgstr ""
13250
13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13253msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13257msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13258msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13259
13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13261msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13262msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13263
13264#. I18N: A configuration setting
13265#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13266msgid "Show list of family trees"
13267msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13268
13269#. I18N: A configuration setting
13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13271msgid "Show living individuals"
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: A configuration setting
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13276msgid "Show names of private individuals"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13283msgid "Show notes"
13284msgstr "Afichar las nòtas"
13285
13286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13287msgid "Show occupations"
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13291#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13292msgid "Show only events of living individuals"
13293msgstr ""
13294
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13296msgid "Show only females."
13297msgstr "Mostrar solament las femnas."
13298
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13300msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13301msgstr ""
13302
13303#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13304msgid "Show only individuals, events, or all"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13308msgid "Show only males."
13309msgstr "Mostrar solament los òmes."
13310
13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13313msgid "Show parents"
13314msgstr ""
13315
13316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13317#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13319#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13320#: resources/views/login-page.phtml:47
13321#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13322#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13323#: resources/views/register-page.phtml:75
13324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13327#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13328msgid "Show password"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13332msgid "Show pending changes"
13333msgstr ""
13334
13335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13338msgid "Show photos"
13339msgstr "Afichar las fotografies"
13340
13341#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13342msgid "Show place hierarchy"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: A configuration setting
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13347msgid "Show private relationships"
13348msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13349
13350#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13351msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13352msgstr ""
13353
13354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13355msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13356msgstr ""
13357
13358#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13359msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13363msgid "Show residences"
13364msgstr ""
13365
13366#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13367msgid "Show slide show controls"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13375msgid "Show sources"
13376msgstr "Afichar las fonts"
13377
13378#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13379#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13381msgid "Show spouses"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13386msgid "Show statistics charts"
13387msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13388
13389#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13391#, php-format
13392msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13393msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13394
13395#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13396#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13397msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: label for a yes/no option
13401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13402msgid "Show the date and time"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13406msgid "Show the date and time of update"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13410msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: A configuration setting
13414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13415msgid "Show the family tree"
13416msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13417
13418#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13419msgid "Show the list of individuals"
13420msgstr ""
13421
13422#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13423msgid "Show the list of surnames"
13424msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13425
13426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13427#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13428msgid "Show the location of an event on an external map."
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Description of the “Places” module
13432#: app/Module/PlacesModule.php:96
13433msgid "Show the location of events on a map."
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: label for a yes/no option
13437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13438msgid "Show the user who made the change"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Label for a configuration option
13442#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13443#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13444#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13445msgid "Show this block for which languages"
13446msgstr ""
13447
13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13449msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13450msgstr ""
13451
13452#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13456#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13457msgid "Show to managers"
13458msgstr ""
13459
13460#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13467msgid "Show to members"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13476#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13477msgid "Show to visitors"
13478msgstr ""
13479
13480#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13482msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13483msgstr ""
13484
13485#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13487msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: %s are placeholders for numbers
13491#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13494#, php-format
13495msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13496msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13497
13498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13499msgid "Sibling"
13500msgstr ""
13501
13502#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13503msgid "Siblings"
13504msgstr ""
13505
13506#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13507#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13508msgid "Sidebar"
13509msgstr "Barra laterala"
13510
13511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13513#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13514#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13515msgid "Sidebars"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13520msgid "Sierra Leone"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Name of a module
13524#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13525#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13526#, fuzzy
13527msgid "Sign in"
13528msgstr "Connexion"
13529
13530#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13531#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13532#, fuzzy
13533msgid "Sign out"
13534msgstr "Desconnexion"
13535
13536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13538msgid "Sign-in and registration"
13539msgstr ""
13540
13541#: resources/views/help/date.phtml:135
13542msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13547msgid "Singapore"
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13552msgid "Sister"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: A configuration setting
13556#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13557#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13559msgid "Site identification code"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13564#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13565msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: A configuration setting
13569#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13570#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13571msgid "Site verification code"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13575#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13576msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13580#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13581msgid "Sitemaps"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13585#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13586msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13587msgstr ""
13588
13589#. I18N: a month in the Jewish calendar
13590#: app/Date/JewishDate.php:196
13591#, fuzzy
13592msgctxt "GENITIVE"
13593msgid "Sivan"
13594msgstr "Sivan"
13595
13596#. I18N: a month in the Jewish calendar
13597#: app/Date/JewishDate.php:300
13598#, fuzzy
13599msgctxt "INSTRUMENTAL"
13600msgid "Sivan"
13601msgstr "Sivan"
13602
13603#. I18N: a month in the Jewish calendar
13604#: app/Date/JewishDate.php:248
13605#, fuzzy
13606msgctxt "LOCATIVE"
13607msgid "Sivan"
13608msgstr "Sivan"
13609
13610#. I18N: a month in the Jewish calendar
13611#: app/Date/JewishDate.php:144
13612#, fuzzy
13613msgctxt "NOMINATIVE"
13614msgid "Sivan"
13615msgstr "Sivan"
13616
13617#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13618#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13619#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13620msgid "Skip to content"
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13624msgid "Slave"
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13628msgctxt "FEMALE"
13629msgid "Slave"
13630msgstr ""
13631
13632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13633msgctxt "MALE"
13634msgid "Slave"
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: Name of a module
13638#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13639#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13640msgid "Slide show"
13641msgstr "Diaporama"
13642
13643#. I18N: Name of a country or state
13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13645msgid "Slovakia"
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: Name of a country or state
13649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13650msgid "Slovenia"
13651msgstr ""
13652
13653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13654msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: Location of an LDS church temple
13658#: app/Elements/TempleCode.php:185
13659msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13660msgstr ""
13661
13662#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13663msgid "Social security number"
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13668msgid "Solomon Islands"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13673msgid "Somalia"
13674msgstr ""
13675
13676#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13678msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13679msgstr ""
13680
13681#. I18N: Description of a “Data fix” module
13682#: app/Module/FixNameTags.php:94
13683msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13684msgstr ""
13685
13686#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13687msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13692msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13697msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13698msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13699
13700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13704msgid "Son"
13705msgstr "Filh"
13706
13707#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13709#, php-format
13710msgid "Son of %s"
13711msgstr "Filh de %s"
13712
13713#. I18N: Label for a configuration option
13714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13717#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13718#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13723#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13729msgid "Sort order"
13730msgstr "Criteri d’ordenacion"
13731
13732#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13734#, fuzzy
13735msgid "Sosa"
13736msgstr "Sosa"
13737
13738#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13739msgid "Sosa-Stradonitz number"
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13743msgid "Sounds like"
13744msgstr ""
13745
13746#. I18N: Name of a module/report
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13755#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13757#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13758#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13760#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13761#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13767#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13770#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13783msgid "Source"
13784msgstr "Font"
13785
13786#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13788#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13790#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13791msgid "Source citation"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13795msgid "Source citations"
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13800msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: A configuration setting
13804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13806msgid "Source type"
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Name of a module/list
13810#. I18N: Name of a module
13811#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13812#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13813#: app/Services/AdminService.php:183
13814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13815#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13816#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13817#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13818#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13819#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13820#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13821#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13824#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13825#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13826#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13827#: resources/views/search-results.phtml:59
13828#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13829#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13835msgid "Sources"
13836msgstr "Fonts"
13837
13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13839msgid "Sources to the events"
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Name of a country or state
13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13844msgid "South Africa"
13845msgstr ""
13846
13847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13848msgid "South America"
13849msgstr "America del sud"
13850
13851#. I18N: Name of a country or state
13852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13853msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a country or state
13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13858msgid "South Sudan"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Name of a country or state
13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13863msgid "Spain"
13864msgstr ""
13865
13866#: app/SurnameTradition.php:91
13867msgctxt "Surname tradition"
13868msgid "Spanish"
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Location of an LDS church temple
13872#: app/Elements/TempleCode.php:188
13873msgid "Spokane, Washington, United States"
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13877#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13878#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13879#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13883msgid "Spouse"
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13888#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13889#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13890msgid "Spouses"
13891msgstr ""
13892
13893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13898msgid "Spouses and children"
13899msgstr "Esposas e mainatges"
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13903msgid "Sri Lanka"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Location of an LDS church temple
13907#: app/Elements/TempleCode.php:181
13908msgid "St. George, Utah, United States"
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Location of an LDS church temple
13912#: app/Elements/TempleCode.php:184
13913msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Location of an LDS church temple
13917#: app/Elements/TempleCode.php:187
13918msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13922msgid "Start slide show on page load"
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13926msgid "Start year"
13927msgstr "Annada de commençament"
13928
13929#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13930msgid "Starting range of change dates"
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13934msgid "Statcounter™"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13938#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13939#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13940msgid "State"
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: Name of a module
13944#. I18N: Name of a module/chart
13945#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13946#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13950msgid "Statistics"
13951msgstr "Estatisticas"
13952
13953#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13954#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13955#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13957#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13960msgid "Status"
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13964#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13965#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13966msgid "Status change date"
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13970msgid "Stillborn"
13971msgstr ""
13972
13973#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13974#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13975#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13976#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13977msgid "Stillborn: exempt"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Location of an LDS church temple
13981#: app/Elements/TempleCode.php:189
13982msgid "Stockholm, Sweden"
13983msgstr ""
13984
13985#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13986#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13988msgid "Stop"
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: Name of a module
13992#: app/Module/StoriesModule.php:208
13993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13994msgid "Stories"
13995msgstr "Istòrias"
13996
13997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13998msgid "Story"
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
14002#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14003#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
14004msgid "Story title"
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
14008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
14009msgid "Street name"
14010msgstr ""
14011
14012#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
14013#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14014#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
14015#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14016msgid "Subject"
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
14020#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
14021msgid "Submission"
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14025#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14026#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14027#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14028#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
14029msgid "Submitted but not yet cleared"
14030msgstr ""
14031
14032#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
14033#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
14034#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
14035#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14037msgid "Submitter"
14038msgstr ""
14039
14040#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14041msgid "Submitter name"
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: Name of a module/list
14045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
14046#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
14048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14049#: resources/views/admin/tags.phtml:871
14050#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14051msgid "Submitters"
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: Name of a country or state
14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14056msgid "Sudan"
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: abbreviation for Sunday
14060#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
14061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14062msgid "Sun"
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
14066msgid "Sunday"
14067msgstr "dimenge"
14068
14069#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
14071#, php-format
14072msgid "Support and documentation can be found at %s."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14076msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Services/ServerCheckService.php:335
14080msgid "Support for SQL Server is experimental."
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
14084#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
14085msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Name of a country or state
14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14090msgid "Suriname"
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
14094#: app/Factories/ElementFactory.php:567
14095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
14096#: resources/views/branches-page.phtml:27
14097#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14098#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14100#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14102#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14103msgid "Surname"
14104msgstr "Noms de familha"
14105
14106#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14107msgid "Surname distribution chart"
14108msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14109
14110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
14111msgid "Surname list style"
14112msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14113
14114#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14115msgid "Surname option"
14116msgstr "Opcion pel nom de familha"
14117
14118#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
14119#: app/Factories/ElementFactory.php:566
14120msgid "Surname prefix"
14121msgstr "Prefix del nom de familha"
14122
14123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
14124msgid "Surname tradition"
14125msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14126
14127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14128#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14129#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14131msgid "Surnames"
14132msgstr ""
14133
14134#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14135#: app/SurnameTradition.php:113
14136msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14140#: app/SurnameTradition.php:106
14141msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Location of an LDS church temple
14145#: app/Elements/TempleCode.php:190
14146msgid "Suva, Fiji"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: Name of a country or state
14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14151msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: Reverse the order of two individuals
14155#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14156msgid "Swap individuals"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: Name of a country or state
14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14161msgid "Swaziland"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: Name of a country or state
14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14166msgid "Sweden"
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Name of a country or state
14170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14171msgid "Switzerland"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Location of an LDS church temple
14175#: app/Elements/TempleCode.php:192
14176msgid "Sydney, Australia"
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14180msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14181msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14182
14183#. I18N: Name of a country or state
14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14185msgid "Syria"
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14189#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14190msgid "Tab"
14191msgstr "Onglet"
14192
14193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14197msgid "Table prefix"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14202#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14204#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14210#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14215msgctxt "paper size"
14216msgid "Tabloid"
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14221#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14222#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14223msgid "Tabs"
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: Location of an LDS church temple
14227#: app/Elements/TempleCode.php:193
14228msgid "Taipei, Taiwan"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Name of a country or state
14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14233msgid "Taiwan"
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: Name of a country or state
14237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14238msgid "Tajikistan"
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: Location of an LDS church temple
14242#: app/Elements/TempleCode.php:194
14243msgid "Tampico, Mexico"
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: a month in the Jewish calendar
14247#: app/Date/JewishDate.php:198
14248msgctxt "GENITIVE"
14249msgid "Tamuz"
14250msgstr "Tamuz"
14251
14252#. I18N: a month in the Jewish calendar
14253#: app/Date/JewishDate.php:302
14254#, fuzzy
14255msgctxt "INSTRUMENTAL"
14256msgid "Tamuz"
14257msgstr "Tamuz"
14258
14259#. I18N: a month in the Jewish calendar
14260#: app/Date/JewishDate.php:250
14261#, fuzzy
14262msgctxt "LOCATIVE"
14263msgid "Tamuz"
14264msgstr "Tamuz"
14265
14266#. I18N: a month in the Jewish calendar
14267#: app/Date/JewishDate.php:146
14268#, fuzzy
14269msgctxt "NOMINATIVE"
14270msgid "Tamuz"
14271msgstr "Tamuz"
14272
14273#. I18N: Name of a country or state
14274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14275msgid "Tanzania"
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: The name of a colour-scheme
14279#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14280msgid "Teal Top"
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: A configuration setting
14284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14285msgid "Technical help contact"
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Location of an LDS church temple
14289#: app/Elements/TempleCode.php:195
14290msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14294msgid "Templates"
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14298#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14299#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14300#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14302msgid "Temple"
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: a month in the Jewish calendar
14306#: app/Date/JewishDate.php:184
14307#, fuzzy
14308msgctxt "GENITIVE"
14309msgid "Tevet"
14310msgstr "Tevet"
14311
14312#. I18N: a month in the Jewish calendar
14313#: app/Date/JewishDate.php:288
14314#, fuzzy
14315msgctxt "INSTRUMENTAL"
14316msgid "Tevet"
14317msgstr "Tevet"
14318
14319#. I18N: a month in the Jewish calendar
14320#: app/Date/JewishDate.php:236
14321#, fuzzy
14322msgctxt "LOCATIVE"
14323msgid "Tevet"
14324msgstr "Tevet"
14325
14326#. I18N: a month in the Jewish calendar
14327#: app/Date/JewishDate.php:132
14328#, fuzzy
14329msgctxt "NOMINATIVE"
14330msgid "Tevet"
14331msgstr "Tevet"
14332
14333#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14334#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14335#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14336#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14337#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14338#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14339#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14340#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14342#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14343msgid "Text"
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Name of a country or state
14347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14348msgid "Thailand"
14349msgstr ""
14350
14351#: resources/views/help/name.phtml:8
14352msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14353msgstr ""
14354
14355#: resources/views/help/surname.phtml:8
14356msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14360#, php-format
14361msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14362msgstr ""
14363
14364#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14365msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Location of an LDS church temple
14369#: app/Elements/TempleCode.php:104
14370msgid "The Hague, Netherlands"
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14374#, php-format
14375msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14379#, php-format
14380msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14384#: app/Functions/Functions.php:56
14385msgid "The PHP temporary folder is missing."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14389#, php-format
14390msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14394#, php-format
14395msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14399msgid "The URL was copied to the clipboard"
14400msgstr ""
14401
14402#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14403#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14404#, php-format
14405msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14406msgstr ""
14407
14408#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14409msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Description of the “Calendar” module
14413#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14414msgid "The calendar menu."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14418#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14419#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14420#, php-format
14421msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14427#, php-format
14428msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Description of the “Charts” module
14432#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14433msgid "The charts menu."
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14437msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14441msgid "The date and time of the last update"
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14445#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14446#, php-format
14447msgid "The details for “%s” have been updated."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: %s is a filename
14451#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14453#, php-format
14454msgid "The family tree has been exported to %s."
14455msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14458#, php-format
14459msgid "The family tree “%s” already exists."
14460msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14463#, php-format
14464msgid "The family tree “%s” has been created."
14465msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14466
14467#. I18N: %s is the name of a family tree
14468#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14469#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14470#, php-format
14471msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14472msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14473
14474#. I18N: %s is the name of a family tree
14475#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14476#, php-format
14477msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14478msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14481msgid "The family trees have been merged successfully."
14482msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14483
14484#. I18N: Description of the “Family trees” module
14485#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14486msgid "The family trees menu."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14490#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14491#, php-format
14492msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14493msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14496#, php-format
14497msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14501#, php-format
14502msgid "The file %s could not be created."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14506#, php-format
14507msgid "The file %s could not be deleted."
14508msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14511#, php-format
14512msgid "The file %s has been deleted."
14513msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14516#, php-format
14517msgid "The file %s has been uploaded."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14521#: app/Functions/Functions.php:50
14522msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: %s is a filename
14526#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14528#, php-format
14529msgid "The file “%s” does not exist."
14530msgstr ""
14531
14532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14533msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14537#, php-format
14538msgid "The folder %s could not be deleted."
14539msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14542#, php-format
14543msgid "The folder %s has been created."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14547#, php-format
14548msgid "The folder %s has been deleted."
14549msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14550
14551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14552msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14556#, php-format
14557msgid "The folder “%s” does not exist."
14558msgstr ""
14559
14560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14561msgid "The following facts and events were found in both records."
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14567#, php-format
14568msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14572msgid "The following list shows typical requirements."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14576msgid "The help text has not been written for this item."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14581msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14586msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14590#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14591#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14592#, php-format
14593msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14594msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14597#, php-format
14598msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: Description of the “Lists” module
14602#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14603msgid "The lists menu."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14607#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14608msgid "The location has been created"
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14612msgid "The location of this place is not known."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14616#, php-format
14617msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14621#, php-format
14622msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14626msgid "The media object has been created"
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14630msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14631msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14634#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14635#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14636#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14637msgid "The message was not sent."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14641#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14642#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14643#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14644#, php-format
14645msgid "The message was successfully sent to %s."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14650#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14651#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14652#, php-format
14653msgid "The module “%s” has been disabled."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14658#, php-format
14659msgid "The module “%s” has been enabled."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14664#, fuzzy
14665msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14666msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14667
14668#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14670msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14674msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14678msgid "The note has been created"
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14682#, php-format
14683msgid "The parameter “%s” is missing."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14687msgid "The password needs to be at least six characters long."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14692msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14697msgid "The password reset link has expired."
14698msgstr ""
14699
14700#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14701#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14702msgid "The place hierarchy."
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14706#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14707msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14708msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14712msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14713msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14716#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14717#, php-format
14718msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14719msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14722#, php-format
14723msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14724msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14725
14726#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14727#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14728#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14729#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14730#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14731#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14732#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14733#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14734#, php-format
14735msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14736msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14737
14738#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14739#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14741#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14742msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14743msgstr ""
14744
14745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14746msgid "The problem"
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14750#, php-format
14751msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14752msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14753
14754#. I18N: Description of the “Reports” module
14755#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14756msgid "The reports menu."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14760msgid "The repository has been created"
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: Description of the “Search” module
14764#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14765msgid "The search menu."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Services/SearchService.php:1162
14769msgid "The search returned too many results."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14773msgid "The server configuration is OK."
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14777msgid "The server could not understand this request."
14778msgstr ""
14779
14780#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14781msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14782msgstr ""
14783
14784#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14785#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14786msgid "The server’s time limit has been reached."
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: Description of “Statistics” module
14790#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14791msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14792msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14793
14794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14795msgid "The solution"
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14799msgid "The source has been created"
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14803msgid "The submission has been created"
14804msgstr ""
14805
14806#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14807msgid "The submitter has been created"
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/help/name.phtml:13
14811#, php-format
14812msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14813msgstr ""
14814
14815#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14817#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14818msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14822#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14823#, php-format
14824msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14825msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14826msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14827msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14828
14829#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14830msgid "The upgrade is complete."
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14834#: app/Functions/Functions.php:47
14835msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14836msgstr ""
14837
14838#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14839#, php-format
14840msgid "The user %s has been deleted."
14841msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14842
14843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14845msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14850msgid "The username or password is incorrect."
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14855msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14856msgstr ""
14857
14858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14878#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14879#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14880#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14881msgid "The website preferences have been updated."
14882msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14883
14884#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14885#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14886msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14890#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14891#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14893msgid "Theme"
14894msgstr "Tèma"
14895
14896#. I18N: Name of a module
14897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14898msgid "Theme change"
14899msgstr ""
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14903#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14904#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14905msgid "Themes"
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14909#, fuzzy
14910msgid "There are no facts for this individual."
14911msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14912
14913#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14914msgid "There are no links to this media object."
14915msgstr ""
14916
14917#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14918msgid "There are no media objects for this individual."
14919msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14920
14921#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14922msgid "There are no notes for this individual."
14923msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14924
14925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14926#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14927msgid "There are no pending changes."
14928msgstr ""
14929
14930#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14931msgid "There are no research tasks in this family tree."
14932msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14933
14934#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14935msgid "There are no source citations for this individual."
14936msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14937
14938#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14939#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14940#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14941msgid "There are pending changes for you to moderate."
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14945#, php-format
14946msgid "There have been no changes within the last %s day."
14947msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14948msgstr[0] ""
14949msgstr[1] ""
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14952#, php-format
14953msgid "There is no user account with the email “%s”."
14954msgstr ""
14955
14956#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14957#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14958#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14959#: app/Services/MediaFileService.php:236
14960msgid "There was an error uploading your file."
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: a month in the French republican calendar
14964#: app/Date/FrenchDate.php:155
14965#, fuzzy
14966msgctxt "GENITIVE"
14967msgid "Thermidor"
14968msgstr "Thermidor"
14969
14970#. I18N: a month in the French republican calendar
14971#: app/Date/FrenchDate.php:249
14972#, fuzzy
14973msgctxt "INSTRUMENTAL"
14974msgid "Thermidor"
14975msgstr "Thermidor"
14976
14977#. I18N: a month in the French republican calendar
14978#: app/Date/FrenchDate.php:202
14979#, fuzzy
14980msgctxt "LOCATIVE"
14981msgid "Thermidor"
14982msgstr "Thermidor"
14983
14984#. I18N: a month in the French republican calendar
14985#: app/Date/FrenchDate.php:108
14986#, fuzzy
14987msgctxt "NOMINATIVE"
14988msgid "Thermidor"
14989msgstr "Thermidor"
14990
14991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14992msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14996#, php-format
14997msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15001msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15002msgstr ""
15003
15004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
15005msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15006msgstr ""
15007
15008#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15009msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15013msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15014msgstr ""
15015
15016#. I18N: %s is a URL
15017#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
15018#, php-format
15019msgid "This could be caused by an error at %s"
15020msgstr ""
15021
15022#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
15025#: resources/views/register-page.phtml:53
15026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15027msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15028msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15029
15030#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
15031msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15032msgstr ""
15033
15034#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
15035#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
15036msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15037msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15038
15039#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15040msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15041msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15042
15043#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15044#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15045#, php-format
15046msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15047msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15048
15049#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15050msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15051msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15052
15053#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15054#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15055#, php-format
15056msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15060#, php-format
15061msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15062msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15063msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15064msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15065
15066#: app/Module/SlideShowModule.php:164
15067msgid "This family tree has no images to display."
15068msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15069
15070#. I18N: do not translate the #keywords#
15071#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15072msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15077#, php-format
15078msgid "This family tree was last updated on %s."
15079msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15080
15081#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15083msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
15088msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15089msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15090
15091#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15092msgid "This form has expired. Try again."
15093msgstr ""
15094
15095#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15096#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15097msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15098msgstr ""
15099
15100#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15101msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15106#, php-format
15107msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15111msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15115#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15116#, php-format
15117msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
15122#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15123msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15124msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15125
15126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
15127#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15128#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15129#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15130#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15131#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15132#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15134#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15135#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15136#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15139#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15140#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15141#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15142#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15143#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15144#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15145#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15146#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15147#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15148#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15149#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15150#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15151#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15152#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15153#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15154msgid "This information is not available."
15155msgstr ""
15156
15157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15163#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15170#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15171msgid "This information is private and cannot be shown."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15175msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15176msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15177
15178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15184msgid "This is case sensitive."
15185msgstr ""
15186
15187#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15189#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15190#, fuzzy
15191msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15192msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15193
15194#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15196msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15202#: resources/views/register-page.phtml:41
15203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15204msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15205msgstr ""
15206
15207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15208msgid "This link is valid for one hour."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15212msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15216#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15217msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15218msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15219
15220#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15221msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15222msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15223
15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15225#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15226#, php-format
15227msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15228msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15229
15230#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15231msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15232msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15233
15234#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15235#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15236#, php-format
15237msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15238msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15239
15240#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15241#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15242#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15243#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15244msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15248msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15254msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15255msgstr ""
15256
15257#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15258#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15259msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15263msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15267#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15268#, php-format
15269msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15273msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15277#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15278#, php-format
15279msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15284msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15289msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15294msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15295msgstr ""
15296
15297#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15299msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15304msgid "This option will make it easier for users to download images."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15309msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15314msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15319msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15320msgstr ""
15321
15322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15323#, php-format
15324msgid "This page has been viewed %s time."
15325msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15326msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15327msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15328
15329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15330msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15334#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15335msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15339msgid "This record does not exist."
15340msgstr ""
15341
15342#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15343msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15347#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15348#, php-format
15349msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15353msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15357#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15358#, php-format
15359msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15360msgstr ""
15361
15362#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15363#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15364msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15365msgstr ""
15366
15367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15368msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15369msgstr ""
15370
15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15372msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15376msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15380msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15384msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15388msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15392#, php-format
15393msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15398msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15402#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15403msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15408msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15412#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15413msgid "This type of link is not allowed here."
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15417msgid "This user account does not have access to any tree."
15418msgstr ""
15419
15420#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15421msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15422msgstr ""
15423
15424#: app/Services/UpgradeService.php:265
15425msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15429msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15433msgid "This website is operated by the following individuals."
15434msgstr ""
15435
15436#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15437#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15438#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15439msgid "This website is temporarily unavailable"
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15443msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15447msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15451msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15455msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15456msgstr ""
15457
15458#. I18N: %s is the name of a family tree
15459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15460#, php-format
15461msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: abbreviation for Thursday
15465#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15466#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15467msgid "Thu"
15468msgstr ""
15469
15470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15472msgid "Thumbnail image"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15477msgid "Thumbnail images"
15478msgstr ""
15479
15480#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15481msgid "Thursday"
15482msgstr "dijòus"
15483
15484#. I18N: Location of an LDS church temple
15485#: app/Elements/TempleCode.php:197
15486msgid "Tijuana, Mexico"
15487msgstr ""
15488
15489#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15492msgid "Time"
15493msgstr ""
15494
15495#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15496#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15497#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15498#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15499msgid "Time of last change"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: A configuration setting
15503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15506msgid "Time zone"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: Name of a module/chart
15510#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15511msgid "Timeline"
15512msgstr "Cronologia"
15513
15514#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15516msgid "Timestamp"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Name of a country or state
15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15521msgid "Timor-Leste"
15522msgstr ""
15523
15524#: app/Date/JalaliDate.php:262
15525#, fuzzy
15526msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15527msgid "Tir"
15528msgstr "Tir"
15529
15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15531#: app/Date/JalaliDate.php:131
15532#, fuzzy
15533msgctxt "GENITIVE"
15534msgid "Tir"
15535msgstr "Tir"
15536
15537#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15538#: app/Date/JalaliDate.php:221
15539#, fuzzy
15540msgctxt "INSTRUMENTAL"
15541msgid "Tir"
15542msgstr "Tir"
15543
15544#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15545#: app/Date/JalaliDate.php:176
15546#, fuzzy
15547msgctxt "LOCATIVE"
15548msgid "Tir"
15549msgstr "Tir"
15550
15551#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15552#: app/Date/JalaliDate.php:86
15553#, fuzzy
15554msgctxt "NOMINATIVE"
15555msgid "Tir"
15556msgstr "Tir"
15557
15558#. I18N: a month in the Jewish calendar
15559#: app/Date/JewishDate.php:178
15560#, fuzzy
15561msgctxt "GENITIVE"
15562msgid "Tishrei"
15563msgstr "Tishrei"
15564
15565#. I18N: a month in the Jewish calendar
15566#: app/Date/JewishDate.php:282
15567#, fuzzy
15568msgctxt "INSTRUMENTAL"
15569msgid "Tishrei"
15570msgstr "Tishrei"
15571
15572#. I18N: a month in the Jewish calendar
15573#: app/Date/JewishDate.php:230
15574#, fuzzy
15575msgctxt "LOCATIVE"
15576msgid "Tishrei"
15577msgstr "Tishrei"
15578
15579#. I18N: a month in the Jewish calendar
15580#: app/Date/JewishDate.php:126
15581#, fuzzy
15582msgctxt "NOMINATIVE"
15583msgid "Tishrei"
15584msgstr "Tishrei"
15585
15586#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15587#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15589#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15593#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15594#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15595#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15598#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15599#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15600#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15601msgid "Title"
15602msgstr "Títol"
15603
15604#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15605#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15606#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15607msgctxt "Email recipient"
15608msgid "To"
15609msgstr ""
15610
15611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15613msgctxt "End of date range"
15614msgid "To"
15615msgstr ""
15616
15617#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15618msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15619msgstr ""
15620
15621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15622msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15623msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15624
15625#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15627msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: “Apache” is a software program.
15631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15632msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15633msgstr ""
15634
15635#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15636msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15637msgstr ""
15638
15639#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15640#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15641msgid "To set a new password, follow this link."
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15646msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15647msgstr ""
15648
15649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15650msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15651msgstr ""
15652
15653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15658#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15659msgid "To use this service, you need an API key."
15660msgstr ""
15661
15662#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15663msgid "To use this service, you need an account."
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15668msgid "Togo"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15673msgid "Tokelau"
15674msgstr ""
15675
15676#. I18N: Location of an LDS church temple
15677#: app/Elements/TempleCode.php:198
15678msgid "Tokyo, Japan"
15679msgstr ""
15680
15681#. I18N: Type of media object
15682#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15683msgid "Tombstone"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15688msgid "Tonga"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15692#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15693#, php-format
15694msgid "Top %s given name"
15695msgid_plural "Top %s given names"
15696msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15697msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15698
15699#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15700#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15701#, php-format
15702msgid "Top %s surname"
15703msgid_plural "Top %s surnames"
15704msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15705msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15706
15707#. I18N: i.e. most popular given name.
15708#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15709msgid "Top given name"
15710msgstr ""
15711
15712#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15713#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15714#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15715msgid "Top given names"
15716msgstr "Prenoms mai corrents"
15717
15718#. I18N: i.e. most popular surname.
15719#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15720msgid "Top surname"
15721msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15722
15723#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15724#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15725#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15726msgid "Top surnames"
15727msgstr "Noms de familha mai corrents"
15728
15729#. I18N: Location of an LDS church temple
15730#: app/Elements/TempleCode.php:199
15731msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15735#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15738#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15740#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15742#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15743#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15744#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15745#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15746#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15747#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15748#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15750#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15751#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15752msgid "Total"
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15756msgid "Total accepted changes: "
15757msgstr ""
15758
15759#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15760msgid "Total births"
15761msgstr "Nombre de naissenças"
15762
15763#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15764msgid "Total dead"
15765msgstr "Nombre de mòrts"
15766
15767#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15768msgid "Total deaths"
15769msgstr "Nombre de decès"
15770
15771#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15772msgid "Total divorces"
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15776#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15778msgid "Total events"
15779msgstr "Nombre d'eveniments"
15780
15781#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15782#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15787#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15788msgid "Total families"
15789msgstr ""
15790
15791#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15792msgid "Total females"
15793msgstr "Nombre de femnas"
15794
15795#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15796msgid "Total given names"
15797msgstr "Nombre de prenoms"
15798
15799#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15802#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15803#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15811msgid "Total individuals"
15812msgstr ""
15813
15814#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15815msgid "Total living"
15816msgstr "Nombre vius"
15817
15818#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15819msgid "Total males"
15820msgstr "Nombre d'òmes"
15821
15822#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15823msgid "Total marriages"
15824msgstr "Nombre de maridatges"
15825
15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15827msgid "Total pending changes: "
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15832#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15833msgid "Total surnames"
15834msgstr "Nombre de noms de familhas"
15835
15836#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15837msgid "Total users"
15838msgstr "Utilizaires"
15839
15840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15841#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15842#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15844#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15845#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15846#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15847#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15848#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15849msgid "Tracking and analytics"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15853msgid "Trailer"
15854msgstr ""
15855
15856#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15857#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15860msgid "Tree"
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: The third day in the French republican calendar
15864#: app/Date/FrenchDate.php:291
15865#, fuzzy
15866msgid "Tridi"
15867msgstr "Tridi"
15868
15869#. I18N: Name of a country or state
15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15871msgid "Trinidad and Tobago"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Location of an LDS church temple
15875#: app/Elements/TempleCode.php:200
15876msgid "Trujillo, Peru"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: abbreviation for Tuesday
15880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15881#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15882msgid "Tue"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15886msgid "Tuesday"
15887msgstr "dimars"
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15891msgid "Tunisia"
15892msgstr ""
15893
15894#. I18N: Name of a country or state
15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15896msgid "Turkey"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: Name of a country or state
15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15901msgid "Turkmenistan"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Name of a country or state
15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15906msgid "Turks and Caicos Islands"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Name of a country or state
15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15911msgid "Tuvalu"
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: Location of an LDS church temple
15915#: app/Elements/TempleCode.php:196
15916msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Location of an LDS church temple
15920#: app/Elements/TempleCode.php:201
15921msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15925#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15926#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15927#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15930#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15931#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15933#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15936#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15938msgid "Type"
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15942msgid "Type of abbreviation"
15943msgstr ""
15944
15945#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15946msgid "Type of administrative ID"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15950msgid "Type of demographic data"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15955msgid "Type of event"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15959msgid "Type of fact"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15963msgid "Type of identification number"
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15967msgid "Type of location"
15968msgstr ""
15969
15970#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15971msgid "Type of marriage"
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15975msgid "Type of name"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15979#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15980#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15981msgid "Type of reference number"
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15985msgid "Type of research task"
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: A configuration setting
15989#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15990#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15991#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15992#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15993#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15994#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15995#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15996#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15997#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15998#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
16000#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
16001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
16002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
16003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16004#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16005#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
16006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
16007msgid "URL"
16008msgstr "URL"
16009
16010#. I18N: Name of a country or state
16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16012msgid "US Minor Outlying Islands"
16013msgstr ""
16014
16015#. I18N: Name of a country or state
16016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16017msgid "US Virgin Islands"
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: Name of a country or state
16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16022msgid "Uganda"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: Name of a country or state
16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16027msgid "Ukraine"
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16031#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16032#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16033#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16034#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16035msgid "Uncleared: insufficient data"
16036msgstr ""
16037
16038#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
16039#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
16040#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
16041#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
16042#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
16043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
16044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
16045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
16046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
16047#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
16048msgid "Unique identifier"
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
16053msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: Name of a country or state
16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16058msgid "United Arab Emirates"
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16063msgid "United Kingdom"
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: Name of a country or state
16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16068msgid "United States"
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
16073#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
16074#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16076msgid "Unknown"
16077msgstr "Desconegut"
16078
16079#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16080msgctxt "unknown century"
16081msgid "Unknown"
16082msgstr "Desconegut"
16083
16084#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
16085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16090msgctxt "unknown gender"
16091msgid "Unknown"
16092msgstr "Desconegut"
16093
16094#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16095msgctxt "unknown people"
16096msgid "Unknown"
16097msgstr "Desconegut/da"
16098
16099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16100#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16101msgid "Unlink"
16102msgstr ""
16103
16104#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16105msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16106msgstr ""
16107
16108#: resources/views/admin/media.phtml:50
16109msgid "Unused files"
16110msgstr ""
16111
16112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16113#, php-format
16114msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: Name of a module
16118#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16119msgid "Upcoming events"
16120msgstr "Eveniments qu'arriban"
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16123#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16124msgid "Update"
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16130msgid "Update all"
16131msgstr ""
16132
16133#. I18N: Name of a module
16134#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16135msgid "Update place names"
16136msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16137
16138#. I18N: Description of a “Data fix” module
16139#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16140msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16144#. I18N: %s is a version number
16145#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16148#, php-format
16149msgid "Upgrade to webtrees %s."
16150msgstr ""
16151
16152#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16153#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16154msgid "Upgrade wizard"
16155msgstr ""
16156
16157#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16159msgid "Upload media files"
16160msgstr ""
16161
16162#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16163msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: Name of a country or state
16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16168msgid "Uruguay"
16169msgstr ""
16170
16171#: app/Services/EmailService.php:229
16172msgid "Use SMTP to send messages"
16173msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16174
16175#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16176msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16177msgstr ""
16178
16179#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16180msgid "Use an external service to find locations."
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: placeholder text for new-password field
16184#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16186#: resources/views/register-page.phtml:75
16187#, php-format
16188msgid "Use at least %s character."
16189msgid_plural "Use at least %s characters."
16190msgstr[0] ""
16191msgstr[1] ""
16192
16193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16196msgid "Use colors"
16197msgstr "Utilizar colors"
16198
16199#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16200msgid "Use compact layout"
16201msgstr ""
16202
16203#. I18N: A configuration setting
16204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16205msgid "Use full source citations"
16206msgstr ""
16207
16208#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16209#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16212#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16213msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16214msgstr ""
16215
16216#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16217msgid "Use maps in webtrees."
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: A configuration setting
16221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16222msgid "Use password"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16226#: app/Services/EmailService.php:228
16227msgid "Use sendmail to send messages"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16232msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: A configuration setting
16236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16237msgid "Use silhouettes"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16241msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16242msgstr ""
16243
16244#: resources/views/register-page.phtml:90
16245msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16253msgid "User"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16258#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16259#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16260#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16262msgid "User administration"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16266msgid "User didn’t verify within 7 days."
16267msgstr ""
16268
16269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16270msgid "User not verified by administrator."
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16274msgid "User verification"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: A configuration setting
16278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16279#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16281#: resources/views/admin/users.phtml:26
16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16283#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16284#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16285#: resources/views/login-page.phtml:35
16286#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16288#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16289#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16290#: resources/views/register-page.phtml:60
16291#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16292msgid "Username"
16293msgstr ""
16294
16295#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16296#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16297msgid "Username or email address"
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16303#: resources/views/register-page.phtml:65
16304msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16305msgstr ""
16306
16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16310msgid "Users"
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16314msgid "User’s account has been inactive too long: "
16315msgstr ""
16316
16317#. I18N: Name of a country or state
16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16319msgid "Uzbekistan"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: Location of an LDS church temple
16323#: app/Elements/TempleCode.php:202
16324msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: Name of a country or state
16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16329#, fuzzy
16330msgid "Vanuatu"
16331msgstr "Vanuatu"
16332
16333#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16335msgid "Various statistics charts."
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: Name of a country or state
16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16340msgid "Vatican City"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: a month in the French republican calendar
16344#: app/Date/FrenchDate.php:135
16345#, fuzzy
16346msgctxt "GENITIVE"
16347msgid "Vendemiaire"
16348msgstr "Vendémiaire"
16349
16350#. I18N: a month in the French republican calendar
16351#: app/Date/FrenchDate.php:229
16352#, fuzzy
16353msgctxt "INSTRUMENTAL"
16354msgid "Vendemiaire"
16355msgstr "Vendémiaire"
16356
16357#. I18N: a month in the French republican calendar
16358#: app/Date/FrenchDate.php:182
16359#, fuzzy
16360msgctxt "LOCATIVE"
16361msgid "Vendemiaire"
16362msgstr "Vendémiaire"
16363
16364#. I18N: a month in the French republican calendar
16365#: app/Date/FrenchDate.php:87
16366#, fuzzy
16367msgctxt "NOMINATIVE"
16368msgid "Vendemiaire"
16369msgstr "Vendémiaire"
16370
16371#. I18N: Name of a country or state
16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16373#, fuzzy
16374msgid "Venezuela"
16375msgstr "Venezuelà"
16376
16377#. I18N: a month in the French republican calendar
16378#: app/Date/FrenchDate.php:145
16379#, fuzzy
16380msgctxt "GENITIVE"
16381msgid "Ventose"
16382msgstr "Ventôse"
16383
16384#. I18N: a month in the French republican calendar
16385#: app/Date/FrenchDate.php:239
16386#, fuzzy
16387msgctxt "INSTRUMENTAL"
16388msgid "Ventose"
16389msgstr "Ventôse"
16390
16391#. I18N: a month in the French republican calendar
16392#: app/Date/FrenchDate.php:192
16393#, fuzzy
16394msgctxt "LOCATIVE"
16395msgid "Ventose"
16396msgstr "Ventôse"
16397
16398#. I18N: a month in the French republican calendar
16399#: app/Date/FrenchDate.php:97
16400#, fuzzy
16401msgctxt "NOMINATIVE"
16402msgid "Ventose"
16403msgstr "Ventôse"
16404
16405#. I18N: Location of an LDS church temple
16406#: app/Elements/TempleCode.php:203
16407msgid "Veracruz, Mexico"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16411#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16413#: resources/views/admin/users.phtml:34
16414msgid "Verified"
16415msgstr ""
16416
16417#. I18N: Location of an LDS church temple
16418#: app/Elements/TempleCode.php:204
16419msgid "Vernal, Utah, United States"
16420msgstr ""
16421
16422#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16423#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16424msgid "Version"
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: Type of media object
16428#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16429#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16430#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16431msgid "Video"
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: Name of a country or state
16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16436msgid "Vietnam"
16437msgstr ""
16438
16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16440#, php-format
16441msgid "View table of events occurring in %s"
16442msgstr ""
16443
16444#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16445#, fuzzy
16446msgid "View this day"
16447msgstr "Afichar lo jorn"
16448
16449#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16450#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16451#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16452#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16453#, fuzzy
16454msgid "View this family"
16455msgstr "Afichar la familha"
16456
16457#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16458#, php-format
16459msgid "View this location using %s"
16460msgstr ""
16461
16462#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16463#, fuzzy
16464msgid "View this month"
16465msgstr "Afichar lo mes"
16466
16467#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16468#, fuzzy
16469msgid "View this year"
16470msgstr "Afichar l'annada"
16471
16472#. I18N: Location of an LDS church temple
16473#: app/Elements/TempleCode.php:205
16474msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: A configuration setting
16478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16479#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16480msgid "Visible online"
16481msgstr ""
16482
16483#. I18N: A configuration setting
16484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16485#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16486msgid "Visible to other users when online"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: Listbox entry; name of a role
16490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16493#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16494#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16495msgid "Visitor"
16496msgstr ""
16497
16498#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16499#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16500#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16503msgid "Vital records"
16504msgstr "Enregistraments vitals"
16505
16506#. I18N: Name of a country or state
16507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16508msgid "Wales"
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: Name of a country or state
16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16513msgid "Wallis and Futuna"
16514msgstr ""
16515
16516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16517msgid "Ward"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16521msgctxt "FEMALE"
16522msgid "Ward"
16523msgstr ""
16524
16525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16526msgctxt "MALE"
16527msgid "Ward"
16528msgstr ""
16529
16530#. I18N: Location of an LDS church temple
16531#: app/Elements/TempleCode.php:206
16532#, fuzzy
16533msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16534msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16535
16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16537msgid "Watermarks"
16538msgstr ""
16539
16540#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16542msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16546#, php-format
16547msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16553msgid "Website"
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16558msgid "Website logs"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16563msgid "Website preferences"
16564msgstr "Preferéncias del sit web"
16565
16566#. I18N: abbreviation for Wednesday
16567#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16568#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16569msgid "Wed"
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16573msgid "Wednesday"
16574msgstr "dimècres"
16575
16576#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16577msgid "Weight"
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: A %s is the user’s name
16581#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16582#, php-format
16583msgid "Welcome %s"
16584msgstr "Benvingut %s"
16585
16586#. I18N: A configuration setting
16587#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16588msgid "Welcome text on sign-in page"
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/login-page.phtml:22
16592msgid "Welcome to this genealogy website"
16593msgstr ""
16594
16595#. I18N: Name of a country or state
16596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16597msgid "Western Sahara"
16598msgstr ""
16599
16600#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16602msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16606msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16607msgstr ""
16608
16609#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16611msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16615msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16616msgstr ""
16617
16618#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16620msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16624msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16628msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16629msgstr ""
16630
16631#. I18N: Label for a configuration option
16632#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16633msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: A configuration setting
16637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16638msgid "Who can upload new media files"
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16642#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16643msgid "Who is online"
16644msgstr "Qual i a en linha"
16645
16646#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16647msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16651msgid "Widow"
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16655msgid "Widower"
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16659#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16660#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16672msgid "Wife"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16677msgid "Wife’s age"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16681msgid "Will"
16682msgstr ""
16683
16684#. I18N: Location of an LDS church temple
16685#: app/Elements/TempleCode.php:207
16686msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16690#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16691msgid "With sources"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16695#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16696msgid "Without sources"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16700#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16701#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16702msgid "Witness"
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16706#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16707#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16708#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16709#: app/SurnameTradition.php:111
16710msgid "Wives take their husband’s surname."
16711msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16712
16713#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16714#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16715#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16717msgid "World"
16718msgstr "Mond"
16719
16720#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16722msgid "Yahrzeit"
16723msgstr ""
16724
16725#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16726#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16727msgid "Yahrzeiten"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16731msgid "Year"
16732msgstr "Annada"
16733
16734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16736msgid "Year:"
16737msgstr "Annada&nbsp;:"
16738
16739#. I18N: Name of a country or state
16740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16741msgid "Yemen"
16742msgstr ""
16743
16744#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16745#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16746#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16747#, php-format
16748msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16752#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16753msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16754msgstr ""
16755
16756#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16757#, php-format
16758msgid "You are signed in as %s."
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16762msgid "You can apply for an account using the link below."
16763msgstr ""
16764
16765#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16767msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16768msgstr ""
16769
16770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16771#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16772msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: %s is a URL
16776#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16777#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16778#, php-format
16779msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16780msgstr ""
16781
16782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16783msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16784msgstr ""
16785
16786#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16787msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16788msgstr ""
16789
16790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16791msgid "You can renumber this family tree."
16792msgstr ""
16793
16794#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16796msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16797msgstr ""
16798
16799#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16800msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: Description of a “Data fix” module
16804#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16805msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16809msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16810msgstr ""
16811
16812#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16813#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16814msgid "You do not have permission to view this page."
16815msgstr ""
16816
16817#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16818msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16819msgstr ""
16820
16821#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16822msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16826msgid "You have signed out."
16827msgstr ""
16828
16829#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16830msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16834msgid "You must enter all the administrator account fields."
16835msgstr ""
16836
16837#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16838msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16842#, fuzzy
16843msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16844msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16845
16846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16847msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16851msgid "You need to be a family member to access this website."
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16855msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16856msgstr ""
16857
16858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16859#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16860msgid "You need to create a family tree."
16861msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16862
16863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16865msgid "You need to review the account details."
16866msgstr ""
16867
16868#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16869msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16870msgstr ""
16871
16872#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16873#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16874msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16878msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16879msgstr ""
16880
16881#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16882#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16883#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16884#, php-format
16885msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16886msgstr ""
16887
16888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16889msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16893#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16894msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16898msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16899msgstr ""
16900
16901#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16902msgid "Youngest father"
16903msgstr "Pair mai joen"
16904
16905#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16906msgid "Youngest female"
16907msgstr "Femna mai joena"
16908
16909#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16910msgid "Youngest male"
16911msgstr "Òme mai joen"
16912
16913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16914msgid "Youngest mother"
16915msgstr "Femna mai joena"
16916
16917#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16918msgid "Your clippings cart is empty."
16919msgstr "Lo panièr es vuèit."
16920
16921#: resources/views/contact-page.phtml:42
16922#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16923msgid "Your name"
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16927msgid "Your password has been updated."
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16931#, php-format
16932msgid "Your registration at %s"
16933msgstr ""
16934
16935#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16936msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16940#, php-format
16941msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16942msgstr ""
16943
16944#. I18N: Name of a country or state
16945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16946msgid "Zambia"
16947msgstr ""
16948
16949#. I18N: Name of a country or state
16950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16951msgid "Zimbabwe"
16952msgstr ""
16953
16954#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16955msgid "Zoom"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16960msgid "Zoom in"
16961msgstr "Zoom avant"
16962
16963#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16965msgid "Zoom out"
16966msgstr "Zoom arrièr"
16967
16968#. I18N: Gedcom ABT dates
16969#: app/Date.php:339
16970#, php-format
16971msgid "about %s"
16972msgstr ""
16973
16974#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16975#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16977#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16978#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16979#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16980msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16981msgid "accept"
16982msgstr ""
16983
16984#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16985#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16987#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16988#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16989#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16990msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16991msgid "accept"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16996msgid "accepted"
16997msgstr ""
16998
16999#. I18N: A button label.
17000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
17001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17002#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
17003#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
17004#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17006msgid "add"
17007msgstr "apondre"
17008
17009#. I18N: A button label.
17010#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17011msgid "add place"
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17015#: app/Elements/NameType.php:47
17016msgid "adopted name"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: Gedcom AFT dates
17020#: app/Date.php:359
17021#, php-format
17022msgid "after %s"
17023msgstr "après %s"
17024
17025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
17026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
17027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
17028msgid "age"
17029msgstr ""
17030
17031#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17032#: app/Elements/NameType.php:49
17033msgid "also known as"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17037#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17038#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17039#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17047msgid "and"
17048msgstr "e"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:778
17051msgctxt "father’s brother’s wife"
17052msgid "aunt"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:536
17056msgctxt "father’s sister"
17057msgid "aunt"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:858
17061msgctxt "mother’s brother’s wife"
17062msgid "aunt"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:574
17066msgctxt "mother’s sister"
17067msgid "aunt"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:910
17071msgctxt "parent’s brother’s wife"
17072msgid "aunt"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:592
17076msgctxt "parent’s sister"
17077msgid "aunt"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:534
17081msgctxt "father’s sibling"
17082msgid "aunt/uncle"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:572
17086msgctxt "mother’s sibling"
17087msgid "aunt/uncle"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:590
17091msgctxt "parent’s sibling"
17092msgid "aunt/uncle"
17093msgstr ""
17094
17095#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17096msgid "back to top"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: Gedcom BEF dates
17100#: app/Date.php:355
17101#, php-format
17102msgid "before %s"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17106#: app/Date.php:371
17107#, php-format
17108msgid "between %s and %s"
17109msgstr ""
17110
17111#. I18N: The name given to an individual at their birth
17112#: app/Elements/NameType.php:51
17113msgid "birth name"
17114msgstr "nom de naissença"
17115
17116#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17118#, php-format
17119msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17120msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:448
17123msgid "brother"
17124msgstr "frair"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:716
17127msgctxt "brother’s wife’s brother"
17128msgid "brother-in-law"
17129msgstr "conhat"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:542
17132msgctxt "husband’s brother"
17133msgid "brother-in-law"
17134msgstr "conhat"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:832
17137msgctxt "husband’s sister’s husband"
17138msgid "brother-in-law"
17139msgstr "conhat"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:610
17142msgctxt "sister’s husband"
17143msgid "brother-in-law"
17144msgstr "conhat"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17147msgctxt "sister’s husband’s brother"
17148msgid "brother-in-law"
17149msgstr "conhat"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:622
17152msgctxt "spouse’s brother"
17153msgid "brother-in-law"
17154msgstr "conhat"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:640
17157msgctxt "wife’s brother"
17158msgid "brother-in-law"
17159msgstr "conhat"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17162msgctxt "wife’s sister’s husband"
17163msgid "brother-in-law"
17164msgstr "conhat"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:718
17167msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17168msgid "brother/sister-in-law"
17169msgstr "conhat/conhada"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:552
17172msgctxt "husband’s sibling"
17173msgid "brother/sister-in-law"
17174msgstr "conhat/conhada"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:604
17177msgctxt "sibling’s spouse"
17178msgid "brother/sister-in-law"
17179msgstr "conhat/conhada"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17182msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17183msgid "brother/sister-in-law"
17184msgstr "conhat/conhada"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:638
17187msgctxt "spouse’s sibling"
17188msgid "brother/sister-in-law"
17189msgstr "conhat/conhada"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:650
17192msgctxt "wife’s sibling"
17193msgid "brother/sister-in-law"
17194msgstr "conhat/conhada"
17195
17196#. I18N: An option in a list-box
17197#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17198msgid "bullet list"
17199msgstr ""
17200
17201#. I18N: Gedcom CAL dates
17202#: app/Date.php:343
17203#, php-format
17204msgid "calculated %s"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17209#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17210#: resources/views/admin/components.phtml:169
17211#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17212#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17213#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17215#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17217#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17220#: resources/views/contact-page.phtml:82
17221#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17223#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17224#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17225#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17226#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17227#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17228#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17229#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17230#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17231#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17232#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17233#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17234#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17235#: resources/views/message-page.phtml:71
17236#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17237#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17238#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17239#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17241#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17242#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17244#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17245#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17246#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17247#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17248#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17249#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17250#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17252#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17253#, fuzzy
17254msgid "cancel"
17255msgstr "Anullar"
17256
17257#. I18N: Status of child-parent link
17258#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17259msgid "challenged"
17260msgstr ""
17261
17262#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17263#: app/Elements/NameType.php:53
17264msgid "change of name"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:427
17268msgid "child"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: Type of demographic data
17272#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17273msgid "citizen"
17274msgstr ""
17275
17276#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17277#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17278#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17279#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17280#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17281#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17282#: resources/views/modals/header.phtml:15
17283#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17284msgid "close"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: Name of a theme.
17288#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17289msgid "clouds"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: Name of a theme.
17293#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17294msgid "colors"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: An option in a list-box
17298#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17299msgid "compact list"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: A button label.
17303#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17304#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17305#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17306#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17307#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17308#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17309#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17311#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17312#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17313#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17314#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17315#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17316#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17317#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17318#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17319#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17320#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17321#: resources/views/register-page.phtml:100
17322#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17323msgid "continue"
17324msgstr "seguir"
17325
17326#. I18N: A button label.
17327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17328msgid "create"
17329msgstr ""
17330
17331#. I18N: Type of location hierarchy
17332#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17333msgid "cultural"
17334msgstr ""
17335
17336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17337msgid "date periods"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:425
17341msgid "daughter"
17342msgstr "filha"
17343
17344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17345msgid "daughter of"
17346msgstr "filha de"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:512
17349msgctxt "child’s wife"
17350msgid "daughter-in-law"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:620
17354msgctxt "son’s wife"
17355msgid "daughter-in-law"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17359msgctxt "son’s wife’s father"
17360msgid "daughter-in-law’s father"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17364msgctxt "son’s wife’s mother"
17365msgid "daughter-in-law’s mother"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17369msgctxt "son’s wife’s parent"
17370msgid "daughter-in-law’s parent"
17371msgstr ""
17372
17373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17374#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17375msgid "degrees"
17376msgstr "grad"
17377
17378#. I18N: A button label.
17379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17380#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17384msgid "delete"
17385msgstr "suprimir"
17386
17387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17389msgctxt "FEMALE"
17390msgid "died"
17391msgstr "defuntada"
17392
17393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17395msgctxt "MALE"
17396msgid "died"
17397msgstr "defuntat"
17398
17399#. I18N: Status of child-parent link
17400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17401msgid "disproven"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17407msgid "down"
17408msgstr ""
17409
17410#. I18N: A button label.
17411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17414#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17415#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17416#, fuzzy
17417msgid "download"
17418msgstr "descargar"
17419
17420#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17421msgid "d’Aboville number"
17422msgstr ""
17423
17424#: resources/views/admin/components.phtml:139
17425#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17427#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17428#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17429msgid "edit"
17430msgstr "edita"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17433msgid "eighth cousin"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17437msgctxt "FEMALE"
17438msgid "eighth cousin"
17439msgstr ""
17440
17441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17443msgctxt "MALE"
17444msgid "eighth cousin"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:443
17448msgid "elder brother"
17449msgstr "frair mai vièlh"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:485
17452msgid "elder sibling"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:464
17456msgid "elder sister"
17457msgstr "sòr mai vièlha"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17460msgid "eleventh cousin"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17464msgctxt "FEMALE"
17465msgid "eleventh cousin"
17466msgstr ""
17467
17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17470msgctxt "MALE"
17471msgid "eleventh cousin"
17472msgstr ""
17473
17474#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17475#: app/Elements/NameType.php:55
17476msgid "estate name"
17477msgstr ""
17478
17479#. I18N: Gedcom EST dates
17480#: app/Date.php:347
17481#, php-format
17482msgid "estimated %s"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:362
17486msgid "ex-husband"
17487msgstr "ex-marit"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:409
17490msgid "ex-spouse"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:386
17494msgid "ex-wife"
17495msgstr ""
17496
17497#. I18N: A button label.
17498#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17499msgid "export file"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17504msgid "facts"
17505msgstr "faches"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:348
17508msgid "father"
17509msgstr "pair"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:548
17512msgctxt "husband’s father"
17513msgid "father-in-law"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:628
17517msgctxt "spouse’s father"
17518msgid "father-in-law"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:646
17522msgctxt "wife’s father"
17523msgid "father-in-law"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:366
17527msgid "fiancé"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:413
17531msgid "fiancé(e)"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:390
17535msgid "fiancée"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17539msgid "fifteenth cousin"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17543msgctxt "FEMALE"
17544msgid "fifteenth cousin"
17545msgstr ""
17546
17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17549msgctxt "MALE"
17550msgid "fifteenth cousin"
17551msgstr ""
17552
17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17555#, php-format
17556msgid "fifth %s"
17557msgstr ""
17558
17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17561#, php-format
17562msgctxt "FEMALE"
17563msgid "fifth %s"
17564msgstr ""
17565
17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17568#, php-format
17569msgctxt "MALE"
17570msgid "fifth %s"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17574msgid "fifth cousin"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17578msgctxt "FEMALE"
17579msgid "fifth cousin"
17580msgstr ""
17581
17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17584msgctxt "MALE"
17585msgid "fifth cousin"
17586msgstr ""
17587
17588#. I18N: A button label, first page
17589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17590#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17591#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17593msgid "first"
17594msgstr "primièra"
17595
17596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17597msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17598msgid "first"
17599msgstr "primièras"
17600
17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17603#, php-format
17604msgid "first %s"
17605msgstr "%s primier/primièra"
17606
17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17609#, php-format
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "first %s"
17612msgstr "%s primièra"
17613
17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17616#, php-format
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "first %s"
17619msgstr "%s primier"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17622msgid "first cousin"
17623msgstr "cosin/a german/a"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17626msgctxt "FEMALE"
17627msgid "first cousin"
17628msgstr "cosina germana"
17629
17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17632msgctxt "MALE"
17633msgid "first cousin"
17634msgstr "cosin german"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:772
17637msgctxt "father’s brother’s child"
17638msgid "first cousin"
17639msgstr "cosin/a german/a"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:774
17642msgctxt "father’s brother’s daughter"
17643msgid "first cousin"
17644msgstr "cosina germana"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:776
17647msgctxt "father’s brother’s son"
17648msgid "first cousin"
17649msgstr "cosin german"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:816
17652msgctxt "father’s sister’s child"
17653msgid "first cousin"
17654msgstr "cosin/a german/a"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:818
17657msgctxt "father’s sister’s daughter"
17658msgid "first cousin"
17659msgstr "cosina germana"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:822
17662msgctxt "father’s sister’s son"
17663msgid "first cousin"
17664msgstr "cosin german"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:852
17667msgctxt "mother’s brother’s child"
17668msgid "first cousin"
17669msgstr "cosin/a german/a"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:854
17672msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17673msgid "first cousin"
17674msgstr "cosina germana"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:856
17677msgctxt "mother’s brother’s son"
17678msgid "first cousin"
17679msgstr "cosin german"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:902
17682msgctxt "mother’s sister’s child"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "cosin/a german/a"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:904
17687msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17688msgid "first cousin"
17689msgstr "cosina germana"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:908
17692msgctxt "mother’s sister’s son"
17693msgid "first cousin"
17694msgstr "cosin german"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17697msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17698msgid "first cousin once removed ascending"
17699msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17702msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17703msgid "first cousin once removed ascending"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17707msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17708msgid "first cousin once removed ascending"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17712msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17713msgid "first cousin once removed ascending"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17717msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17718msgid "first cousin once removed ascending"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17722msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17723msgid "first cousin once removed ascending"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17727msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17728msgid "first cousin once removed ascending"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17732msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17733msgid "first cousin once removed ascending"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17737msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17738msgid "first cousin once removed ascending"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17742msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17743msgid "first cousin once removed ascending"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17747msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17752msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17757msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17762msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17767msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17772msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17777msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17782msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17787msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17792msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17797msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17802msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17807msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17812msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17817msgid "fourteenth cousin"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17821msgctxt "FEMALE"
17822msgid "fourteenth cousin"
17823msgstr ""
17824
17825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17827msgctxt "MALE"
17828msgid "fourteenth cousin"
17829msgstr ""
17830
17831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17833#, php-format
17834msgid "fourth %s"
17835msgstr ""
17836
17837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17839#, php-format
17840msgctxt "FEMALE"
17841msgid "fourth %s"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17846#, php-format
17847msgctxt "MALE"
17848msgid "fourth %s"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17852msgid "fourth cousin"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17856msgctxt "FEMALE"
17857msgid "fourth cousin"
17858msgstr ""
17859
17860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17862msgctxt "MALE"
17863msgid "fourth cousin"
17864msgstr ""
17865
17866#. I18N: from 1700 interval 50 years
17867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17873#, php-format
17874msgid "from %1$s interval %2$s year"
17875msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17876msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17877msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17878
17879#. I18N: Gedcom FROM dates
17880#: app/Date.php:363
17881#, php-format
17882msgid "from %s"
17883msgstr "de %s"
17884
17885#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17886#: app/Date.php:375
17887#, php-format
17888msgid "from %s to %s"
17889msgstr "de %s a %s"
17890
17891#. I18N: layout option for the fan chart
17892#: app/Module/FanChartModule.php:587
17893msgid "full circle"
17894msgstr "tot el cercle"
17895
17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17897msgid "gender"
17898msgstr "sèxe"
17899
17900#. I18N: Type of location hierarchy
17901#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17902msgid "geographic"
17903msgstr ""
17904
17905#. I18N: A button label.
17906#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17907msgid "go to new individual"
17908msgstr "anar a la novela persona"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:502
17911msgctxt "child’s child"
17912msgid "grandchild"
17913msgstr "felen"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:514
17916msgctxt "daughter’s child"
17917msgid "grandchild"
17918msgstr "felen"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:614
17921msgctxt "son’s child"
17922msgid "grandchild"
17923msgstr "felen"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:504
17926msgctxt "child’s daughter"
17927msgid "granddaughter"
17928msgstr "felena"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:516
17931msgctxt "daughter’s daughter"
17932msgid "granddaughter"
17933msgstr "felena"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:616
17936msgctxt "son’s daughter"
17937msgid "granddaughter"
17938msgstr "felena"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:732
17941msgctxt "child’s daughter’s husband"
17942msgid "granddaughter’s husband"
17943msgstr "marit de la felena"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:754
17946msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17947msgid "granddaughter’s husband"
17948msgstr "marit de la felena"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17951msgctxt "son’s daughter’s husband"
17952msgid "granddaughter’s husband"
17953msgstr "marit de la felena"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:584
17956msgctxt "parent’s father"
17957msgid "grandfather"
17958msgstr "pepin"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:586
17961msgctxt "parent’s mother"
17962msgid "grandmother"
17963msgstr "menina"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:588
17966msgctxt "parent’s parent"
17967msgid "grandparent"
17968msgstr "pepins"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:508
17971msgctxt "child’s son"
17972msgid "grandson"
17973msgstr "felen"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:520
17976msgctxt "daughter’s son"
17977msgid "grandson"
17978msgstr "felen"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:618
17981msgctxt "son’s son"
17982msgid "grandson"
17983msgstr "felen"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:742
17986msgctxt "child’s son’s wife"
17987msgid "grandson’s wife"
17988msgstr "esposa del felen"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:770
17991msgctxt "daughter’s son’s wife"
17992msgid "grandson’s wife"
17993msgstr "esposa del felen"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17996msgctxt "son’s son’s wife"
17997msgid "grandson’s wife"
17998msgstr "esposa del felen"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18005#, php-format
18006msgid "great ×%s aunt"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1483
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18014#, php-format
18015msgid "great ×%s aunt/uncle"
18016msgstr ""
18017
18018#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1994
18020#: app/Services/RelationshipService.php:2005
18021#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18022#, php-format
18023msgid "great ×%s grandchild"
18024msgstr ""
18025
18026#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1991
18028#: app/Services/RelationshipService.php:2002
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18030#, php-format
18031msgid "great ×%s granddaughter"
18032msgstr ""
18033
18034#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1853
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1878
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18040#, php-format
18041msgid "great ×%s grandfather"
18042msgstr ""
18043
18044#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1883
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1899
18050#, php-format
18051msgid "great ×%s grandmother"
18052msgstr ""
18053
18054#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1860
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1887
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18060#, php-format
18061msgid "great ×%s grandparent"
18062msgstr ""
18063
18064#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1987
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1999
18067#: app/Services/RelationshipService.php:2017
18068#, php-format
18069msgid "great ×%s grandson"
18070msgstr ""
18071
18072#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1722
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18076#, php-format
18077msgid "great ×%s nephew"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1657
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1693
18082#, php-format
18083msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18084msgid "great ×%s nephew"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18089#, php-format
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18091msgid "great ×%s nephew"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1664
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18096#, php-format
18097msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18098msgid "great ×%s nephew"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1729
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1741
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18104#, php-format
18105msgid "great ×%s nephew/niece"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18110#, php-format
18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18112msgid "great ×%s nephew/niece"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18117#, php-format
18118msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18119msgid "great ×%s nephew/niece"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18124#, php-format
18125msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18126msgid "great ×%s nephew/niece"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18132#, php-format
18133msgid "great ×%s niece"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18138#, php-format
18139msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18140msgid "great ×%s niece"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18145#, php-format
18146msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18147msgid "great ×%s niece"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18152#, php-format
18153msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18154msgid "great ×%s niece"
18155msgstr ""
18156
18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18162#, php-format
18163msgid "great ×%s uncle"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18167#, php-format
18168msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18169msgid "great ×%s uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18173#, php-format
18174msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18175msgid "great ×%s uncle"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18179#, php-format
18180msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18181msgid "great ×%s uncle"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18185msgid "great ×4 aunt"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18189msgid "great ×4 aunt/uncle"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18193msgid "great ×4 grandchild"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18197msgid "great ×4 granddaughter"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18201msgid "great ×4 grandfather"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18205msgid "great ×4 grandmother"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18209msgid "great ×4 grandparent"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18213msgid "great ×4 grandson"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18218msgid "great ×4 nephew"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18223msgid "great ×4 nephew"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18227msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18228msgid "great ×4 nephew"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18232msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18233msgid "great ×4 nephew/niece"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18237msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18238msgid "great ×4 nephew/niece"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18242msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18243msgid "great ×4 nephew/niece"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18248msgid "great ×4 niece"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18253msgid "great ×4 niece"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18257msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18258msgid "great ×4 niece"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18262msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18263msgid "great ×4 uncle"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18267msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18268msgid "great ×4 uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18272msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18273msgid "great ×4 uncle"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18277msgid "great ×5 aunt"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18281msgid "great ×5 aunt/uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18285msgid "great ×5 grandchild"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18289msgid "great ×5 granddaughter"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18293msgid "great ×5 grandfather"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18297msgid "great ×5 grandmother"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18301msgid "great ×5 grandparent"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18305msgid "great ×5 grandson"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18309msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18310msgid "great ×5 nephew"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18314msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18315msgid "great ×5 nephew"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18319msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18320msgid "great ×5 nephew"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18325msgid "great ×5 nephew/niece"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18329msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18330msgid "great ×5 nephew/niece"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18334msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18335msgid "great ×5 nephew/niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18340msgid "great ×5 niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18345msgid "great ×5 niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18349msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18350msgid "great ×5 niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18354msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18355msgid "great ×5 uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18359msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18360msgid "great ×5 uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18364msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18365msgid "great ×5 uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18369msgid "great ×6 aunt"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18373msgid "great ×6 aunt/uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18377msgid "great ×6 grandchild"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18381msgid "great ×6 granddaughter"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18385msgid "great ×6 grandfather"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18389msgid "great ×6 grandmother"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18393msgid "great ×6 grandparent"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18397msgid "great ×6 grandson"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18401msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18402msgid "great ×6 uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18406msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18407msgid "great ×6 uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18411msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18412msgid "great ×6 uncle"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18416msgid "great ×7 aunt"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18420msgid "great ×7 aunt/uncle"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18424msgid "great ×7 grandchild"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18428msgid "great ×7 granddaughter"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18432msgid "great ×7 grandfather"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18436msgid "great ×7 grandmother"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18440msgid "great ×7 grandparent"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18444msgid "great ×7 grandson"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18448msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18449msgid "great ×7 uncle"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18453msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18454msgid "great ×7 uncle"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18458msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18459msgid "great ×7 uncle"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18463msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18464msgid "great-aunt"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:790
18468msgctxt "father’s father’s sister"
18469msgid "great-aunt"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18473msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18474msgid "great-aunt"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:802
18478msgctxt "father’s mother’s sister"
18479msgid "great-aunt"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18483msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18484msgid "great-aunt"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:814
18488msgctxt "father’s parent’s sister"
18489msgid "great-aunt"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18493msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18494msgid "great-aunt"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:870
18498msgctxt "mother’s father’s sister"
18499msgid "great-aunt"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18503msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18504msgid "great-aunt"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:888
18508msgctxt "mother’s mother’s sister"
18509msgid "great-aunt"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18513msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18514msgid "great-aunt"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:900
18518msgctxt "mother’s parent’s sister"
18519msgid "great-aunt"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18523msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18524msgid "great-aunt"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:922
18528msgctxt "parent’s father’s sister"
18529msgid "great-aunt"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18533msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18534msgid "great-aunt"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:934
18538msgctxt "parent’s mother’s sister"
18539msgid "great-aunt"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18543msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18544msgid "great-aunt"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:946
18548msgctxt "parent’s parent’s sister"
18549msgid "great-aunt"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:788
18553msgctxt "father’s father’s sibling"
18554msgid "great-aunt/uncle"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18558msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18559msgid "great-aunt/uncle"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:800
18563msgctxt "father’s mother’s sibling"
18564msgid "great-aunt/uncle"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18568msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18569msgid "great-aunt/uncle"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:812
18573msgctxt "father’s parent’s sibling"
18574msgid "great-aunt/uncle"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18578msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18579msgid "great-aunt/uncle"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:868
18583msgctxt "mother’s father’s sibling"
18584msgid "great-aunt/uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18588msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18589msgid "great-aunt/uncle"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:886
18593msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18594msgid "great-aunt/uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18598msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18599msgid "great-aunt/uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:898
18603msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18604msgid "great-aunt/uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18608msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18609msgid "great-aunt/uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:920
18613msgctxt "parent’s father’s sibling"
18614msgid "great-aunt/uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18618msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18619msgid "great-aunt/uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:932
18623msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18624msgid "great-aunt/uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18628msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18629msgid "great-aunt/uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:944
18633msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18634msgid "great-aunt/uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18638msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18639msgid "great-aunt/uncle"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:722
18643msgctxt "child’s child’s child"
18644msgid "great-grandchild"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:728
18648msgctxt "child’s daughter’s child"
18649msgid "great-grandchild"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:736
18653msgctxt "child’s son’s child"
18654msgid "great-grandchild"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:744
18658msgctxt "daughter’s child’s child"
18659msgid "great-grandchild"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:750
18663msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18664msgid "great-grandchild"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:764
18668msgctxt "daughter’s son’s child"
18669msgid "great-grandchild"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18673msgctxt "son’s child’s child"
18674msgid "great-grandchild"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18678msgctxt "son’s daughter’s child"
18679msgid "great-grandchild"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18683msgctxt "son’s son’s child"
18684msgid "great-grandchild"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:724
18688msgctxt "child’s child’s daughter"
18689msgid "great-granddaughter"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:730
18693msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18694msgid "great-granddaughter"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:738
18698msgctxt "child’s son’s daughter"
18699msgid "great-granddaughter"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:746
18703msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18704msgid "great-granddaughter"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:752
18708msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18709msgid "great-granddaughter"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:766
18713msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18714msgid "great-granddaughter"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18718msgctxt "son’s child’s daughter"
18719msgid "great-granddaughter"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18723msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18724msgid "great-granddaughter"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18728msgctxt "son’s son’s daughter"
18729msgid "great-granddaughter"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:782
18733msgctxt "father’s father’s father"
18734msgid "great-grandfather"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:794
18738msgctxt "father’s mother’s father"
18739msgid "great-grandfather"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:806
18743msgctxt "father’s parent’s father"
18744msgid "great-grandfather"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:862
18748msgctxt "mother’s father’s father"
18749msgid "great-grandfather"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:880
18753msgctxt "mother’s mother’s father"
18754msgid "great-grandfather"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:892
18758msgctxt "mother’s parent’s father"
18759msgid "great-grandfather"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:914
18763msgctxt "parent’s father’s father"
18764msgid "great-grandfather"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:926
18768msgctxt "parent’s mother’s father"
18769msgid "great-grandfather"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:938
18773msgctxt "parent’s parent’s father"
18774msgid "great-grandfather"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:784
18778msgctxt "father’s father’s mother"
18779msgid "great-grandmother"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:796
18783msgctxt "father’s mother’s mother"
18784msgid "great-grandmother"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:808
18788msgctxt "father’s parent’s mother"
18789msgid "great-grandmother"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:864
18793msgctxt "mother’s father’s mother"
18794msgid "great-grandmother"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:882
18798msgctxt "mother’s mother’s mother"
18799msgid "great-grandmother"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:894
18803msgctxt "mother’s parent’s mother"
18804msgid "great-grandmother"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:916
18808msgctxt "parent’s father’s mother"
18809msgid "great-grandmother"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:928
18813msgctxt "parent’s mother’s mother"
18814msgid "great-grandmother"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:940
18818msgctxt "parent’s parent’s mother"
18819msgid "great-grandmother"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:786
18823msgctxt "father’s father’s parent"
18824msgid "great-grandparent"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:798
18828msgctxt "father’s mother’s parent"
18829msgid "great-grandparent"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:810
18833msgctxt "father’s parent’s parent"
18834msgid "great-grandparent"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:866
18838msgctxt "mother’s father’s parent"
18839msgid "great-grandparent"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:884
18843msgctxt "mother’s mother’s parent"
18844msgid "great-grandparent"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:896
18848msgctxt "mother’s parent’s parent"
18849msgid "great-grandparent"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:918
18853msgctxt "parent’s father’s parent"
18854msgid "great-grandparent"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:930
18858msgctxt "parent’s mother’s parent"
18859msgid "great-grandparent"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:942
18863msgctxt "parent’s parent’s parent"
18864msgid "great-grandparent"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:726
18868msgctxt "child’s child’s son"
18869msgid "great-grandson"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:734
18873msgctxt "child’s daughter’s son"
18874msgid "great-grandson"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:740
18878msgctxt "child’s son’s son"
18879msgid "great-grandson"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:748
18883msgctxt "daughter’s child’s son"
18884msgid "great-grandson"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:756
18888msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18889msgid "great-grandson"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:768
18893msgctxt "daughter’s son’s son"
18894msgid "great-grandson"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18898msgctxt "son’s child’s son"
18899msgid "great-grandson"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18903msgctxt "son’s daughter’s son"
18904msgid "great-grandson"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18908msgctxt "son’s son’s son"
18909msgid "great-grandson"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18913msgid "great-great-aunt"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18917msgid "great-great-aunt/uncle"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18921msgid "great-great-grandchild"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18925msgid "great-great-granddaughter"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18929msgid "great-great-grandfather"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18933msgid "great-great-grandmother"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18937msgid "great-great-grandparent"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18941msgid "great-great-grandson"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18945msgid "great-great-great-aunt"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18949msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18953msgid "great-great-great-grandchild"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18957msgid "great-great-great-granddaughter"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18961msgid "great-great-great-grandfather"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18965msgid "great-great-great-grandmother"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18969msgid "great-great-great-grandparent"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18973msgid "great-great-great-grandson"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18978msgid "great-great-great-nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18983msgid "great-great-great-nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18987msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18988msgid "great-great-great-nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18992msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18993msgid "great-great-great-nephew/niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18997msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18998msgid "great-great-great-nephew/niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1576
19002msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19003msgid "great-great-great-nephew/niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1558
19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19008msgid "great-great-great-niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19013msgid "great-great-great-niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19017msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19018msgid "great-great-great-niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1334
19022msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19023msgid "great-great-great-uncle"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19027msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19028msgid "great-great-great-uncle"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19032msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19033msgid "great-great-great-uncle"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1511
19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19038msgid "great-great-nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1515
19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19043msgid "great-great-nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1518
19047msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19048msgid "great-great-nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19052msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19053msgid "great-great-nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19057msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19058msgid "great-great-nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1541
19062msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19063msgid "great-great-nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1523
19067msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19068msgid "great-great-niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19072msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19073msgid "great-great-niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19077msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19078msgid "great-great-niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1315
19082msgctxt "great-grandfather’s brother"
19083msgid "great-great-uncle"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19087msgctxt "great-grandmother’s brother"
19088msgid "great-great-uncle"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19092msgctxt "great-grandparent’s brother"
19093msgid "great-great-uncle"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:671
19097msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19098msgid "great-nephew"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:691
19102msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19103msgid "great-nephew"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:709
19107msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19108msgid "great-nephew"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:991
19112msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19113msgid "great-nephew"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19117msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19118msgid "great-nephew"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19122msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19123msgid "great-nephew"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:674
19127msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19128msgid "great-nephew"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:694
19132msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19133msgid "great-nephew"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:712
19137msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19138msgid "great-nephew"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:994
19142msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19143msgid "great-nephew"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19147msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19148msgid "great-nephew"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19152msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19153msgid "great-nephew"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:960
19157msgctxt "sibling’s child’s son"
19158msgid "great-nephew"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:968
19162msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19163msgid "great-nephew"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:974
19167msgctxt "sibling’s son’s son"
19168msgid "great-nephew"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:659
19172msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19173msgid "great-nephew/niece"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:677
19177msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19178msgid "great-nephew/niece"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:697
19182msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19183msgid "great-nephew/niece"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:979
19187msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19188msgid "great-nephew/niece"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:997
19192msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19193msgid "great-nephew/niece"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19197msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19198msgid "great-nephew/niece"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:662
19202msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19203msgid "great-nephew/niece"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:680
19207msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19208msgid "great-nephew/niece"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:700
19212msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19213msgid "great-nephew/niece"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:982
19217msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19218msgid "great-nephew/niece"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19222msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19223msgid "great-nephew/niece"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19227msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19228msgid "great-nephew/niece"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:956
19232msgctxt "sibling’s child’s child"
19233msgid "great-nephew/niece"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:962
19237msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19238msgid "great-nephew/niece"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:970
19242msgctxt "sibling’s son’s child"
19243msgid "great-nephew/niece"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:665
19247msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19248msgid "great-niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:683
19252msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19253msgid "great-niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:703
19257msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19258msgid "great-niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:985
19262msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19263msgid "great-niece"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19267msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19268msgid "great-niece"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19272msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19273msgid "great-niece"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:668
19277msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19278msgid "great-niece"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:686
19282msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19283msgid "great-niece"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:706
19287msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19288msgid "great-niece"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:988
19292msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19293msgid "great-niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19297msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19298msgid "great-niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19302msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19303msgid "great-niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:958
19307msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19308msgid "great-niece"
19309msgstr ""
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:964
19312msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19313msgid "great-niece"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:972
19317msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19318msgid "great-niece"
19319msgstr ""
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:780
19322msgctxt "father’s father’s brother"
19323msgid "great-uncle"
19324msgstr ""
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19327msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19328msgid "great-uncle"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:792
19332msgctxt "father’s mother’s brother"
19333msgid "great-uncle"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19337msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19338msgid "great-uncle"
19339msgstr ""
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:804
19342msgctxt "father’s parent’s brother"
19343msgid "great-uncle"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19347msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19348msgid "great-uncle"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:860
19352msgctxt "mother’s father’s brother"
19353msgid "great-uncle"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19357msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19358msgid "great-uncle"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:878
19362msgctxt "mother’s mother’s brother"
19363msgid "great-uncle"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19367msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19368msgid "great-uncle"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:890
19372msgctxt "mother’s parent’s brother"
19373msgid "great-uncle"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19377msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19378msgid "great-uncle"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:912
19382msgctxt "parent’s father’s brother"
19383msgid "great-uncle"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19387msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19388msgid "great-uncle"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:924
19392msgctxt "parent’s mother’s brother"
19393msgid "great-uncle"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19397msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19398msgid "great-uncle"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:936
19402msgctxt "parent’s parent’s brother"
19403msgid "great-uncle"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19407msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19408msgid "great-uncle"
19409msgstr ""
19410
19411#. I18N: layout option for the fan chart
19412#: app/Module/FanChartModule.php:583
19413msgid "half circle"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:538
19417msgctxt "father’s son"
19418msgid "half-brother"
19419msgstr "frairastre"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:576
19422msgctxt "mother’s son"
19423msgid "half-brother"
19424msgstr "frairastre"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:594
19427msgctxt "parent’s son"
19428msgid "half-brother"
19429msgstr "frairastre"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:524
19432msgctxt "father’s child"
19433msgid "half-sibling"
19434msgstr "frairastre/sorrastra"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:560
19437msgctxt "mother’s child"
19438msgid "half-sibling"
19439msgstr "frairastre/sorrastra"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:580
19442msgctxt "parent’s child"
19443msgid "half-sibling"
19444msgstr "frairastre/sorrastra"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:526
19447msgctxt "father’s daughter"
19448msgid "half-sister"
19449msgstr "sorrastra"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:562
19452msgctxt "mother’s daughter"
19453msgid "half-sister"
19454msgstr "sorrastra"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:582
19457msgctxt "parent’s daughter"
19458msgid "half-sister"
19459msgstr "sorrastra"
19460
19461#. I18N: reflexive pronoun
19462#: app/Services/RelationshipService.php:244
19463msgid "herself"
19464msgstr ""
19465
19466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19467#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19468#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19469#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19470#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19471#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19472#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19473#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19474#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19475#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19476#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19477#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19478#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19479#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19480#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19481#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19482#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19483#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19484#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19485#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19486#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19487#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19488#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19489#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19490#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19498#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19500#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19501#: resources/views/login-page.phtml:47
19502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19503#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19504#: resources/views/register-page.phtml:75
19505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19509msgid "hide"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: reflexive pronoun
19513#: app/Services/RelationshipService.php:241
19514msgid "himself"
19515msgstr ""
19516
19517#. I18N: Type of demographic data
19518#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19519msgid "household"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:364
19523msgid "husband"
19524msgstr "marit"
19525
19526#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19527#: app/Elements/NameType.php:57
19528msgid "immigration name"
19529msgstr ""
19530
19531#. I18N: A button label.
19532#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19533msgid "import file"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19537msgid "inline note"
19538msgstr ""
19539
19540#. I18N: Gedcom INT dates
19541#: app/Date.php:351
19542#, php-format
19543msgid "interpreted %s (%s)"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19547#: resources/views/search-trees.phtml:53
19548msgid "invert selection"
19549msgstr ""
19550
19551#. I18N: a month in the French republican calendar
19552#: app/Date/FrenchDate.php:159
19553msgctxt "GENITIVE"
19554msgid "jours complementaires"
19555msgstr ""
19556
19557#. I18N: a month in the French republican calendar
19558#: app/Date/FrenchDate.php:253
19559msgctxt "INSTRUMENTAL"
19560msgid "jours complementaires"
19561msgstr ""
19562
19563#. I18N: a month in the French republican calendar
19564#: app/Date/FrenchDate.php:206
19565msgctxt "LOCATIVE"
19566msgid "jours complementaires"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: a month in the French republican calendar
19570#: app/Date/FrenchDate.php:112
19571msgctxt "NOMINATIVE"
19572msgid "jours complementaires"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: A button label, last page
19576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19577#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19578#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19579#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19580msgid "last"
19581msgstr "darrièr"
19582
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19584msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19585msgid "last"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19589#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19590msgid "left"
19591msgstr ""
19592
19593#. I18N: Layout option for lists of names
19594#. I18N: An option in a list-box
19595#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19596#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19597#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19598#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19599#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19600msgid "list"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19604#, php-format
19605msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19609#: app/Elements/NameType.php:59
19610msgid "maiden name"
19611msgstr ""
19612
19613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19614msgid "managers"
19615msgstr ""
19616
19617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19618#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19619msgid "markdown"
19620msgstr ""
19621
19622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19623msgctxt "FEMALE"
19624msgid "married"
19625msgstr "maridada"
19626
19627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19628msgctxt "MALE"
19629msgid "married"
19630msgstr "maridat"
19631
19632#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19633#: app/Elements/NameType.php:61
19634msgid "married name"
19635msgstr "nom d'usatge"
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:564
19638msgctxt "mother’s father"
19639msgid "maternal grandfather"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:568
19643msgctxt "mother’s mother"
19644msgid "maternal grandmother"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:570
19648msgctxt "mother’s parent"
19649msgid "maternal grandparent"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19653#: app/SurnameTradition.php:88
19654msgid "matrilineal"
19655msgstr "per linha mairala"
19656
19657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19658#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19659#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19660#, php-format
19661msgid "maximum %s day"
19662msgid_plural "maximum %s days"
19663msgstr[0] "maximum %s jorn"
19664msgstr[1] "maximum %s jorns"
19665
19666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19671msgid "members"
19672msgstr "membres"
19673
19674#. I18N: Name of a theme.
19675#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19676#, fuzzy
19677msgid "minimal"
19678msgstr "minimal"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:346
19681msgid "mother"
19682msgstr "mair"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:550
19685msgctxt "husband’s mother"
19686msgid "mother-in-law"
19687msgstr "sògra"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:630
19690msgctxt "spouse’s mother"
19691msgid "mother-in-law"
19692msgstr "sògra"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:648
19695msgctxt "wife’s mother"
19696msgid "mother-in-law"
19697msgstr "sògra"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:636
19700msgctxt "spouse’s parent"
19701msgid "mother/father-in-law"
19702msgstr "sògra/sògra"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:498
19705msgctxt "brother’s son"
19706msgid "nephew"
19707msgstr "nebot"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:850
19710msgctxt "husband’s brother’s son"
19711msgid "nephew"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:846
19715msgctxt "husband’s sibling’s son"
19716msgid "nephew"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:848
19720msgctxt "husband’s sister’s son"
19721msgid "nephew"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:602
19725msgctxt "sibling’s son"
19726msgid "nephew"
19727msgstr "nebot"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:612
19730msgctxt "sister’s son"
19731msgid "nephew"
19732msgstr "nebot"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19735msgctxt "wife’s brother’s son"
19736msgid "nephew"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19740msgctxt "wife’s sibling’s son"
19741msgid "nephew"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19745msgctxt "wife’s sister’s son"
19746msgid "nephew"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:688
19750msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19751msgid "nephew-in-law"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:966
19755msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19756msgid "nephew-in-law"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19760msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19761msgid "nephew-in-law"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:494
19765msgctxt "brother’s child"
19766msgid "nephew/niece"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:838
19770msgctxt "husband’s brother’s child"
19771msgid "nephew/niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:834
19775msgctxt "husband’s sibling’s child"
19776msgid "nephew/niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:836
19780msgctxt "husband’s sister’s child"
19781msgid "nephew/niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:598
19785msgctxt "sibling’s child"
19786msgid "nephew/niece"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:606
19790msgctxt "sister’s child"
19791msgid "nephew/niece"
19792msgstr "nebot/neboda"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19795msgctxt "wife’s brother’s child"
19796msgid "nephew/niece"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19800msgctxt "wife’s sibling’s child"
19801msgid "nephew/niece"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19805msgctxt "wife’s sister’s child"
19806msgid "nephew/niece"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A button label, next page
19810#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19811#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19812#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19815#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19816#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19817#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19819#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19825msgid "next"
19826msgstr "seguent"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:496
19829msgctxt "brother’s daughter"
19830msgid "niece"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:844
19834msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19835msgid "niece"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:840
19839msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19840msgid "niece"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:842
19844msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19845msgid "niece"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:600
19849msgctxt "sibling’s daughter"
19850msgid "niece"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:608
19854msgctxt "sister’s daughter"
19855msgid "niece"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19859msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19860msgid "niece"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19864msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19865msgid "niece"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19869msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19870msgid "niece"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:714
19874msgctxt "brother’s son’s wife"
19875msgid "niece-in-law"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:976
19879msgctxt "sibling’s son’s wife"
19880msgid "niece-in-law"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19884msgctxt "sisters’s son’s wife"
19885msgid "niece-in-law"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19889msgid "ninth cousin"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19893msgctxt "FEMALE"
19894msgid "ninth cousin"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19898#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19899msgctxt "MALE"
19900msgid "ninth cousin"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19904#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19905#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19906#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19907#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19911#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19919#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19921#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19922#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19927#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19928#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19929#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19930#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19932#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19939msgid "no"
19940msgstr "non"
19941
19942#. I18N: None of the other options
19943#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19944#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19946#: app/Services/EmailService.php:211
19947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19948msgid "none"
19949msgstr "cap"
19950
19951#: app/SurnameTradition.php:114
19952msgctxt "Surname tradition"
19953msgid "none"
19954msgstr "cap"
19955
19956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19957msgid "numbers"
19958msgstr "numèros"
19959
19960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19964#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19965#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19973msgid "of"
19974msgstr "de"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:350
19977#, fuzzy
19978msgid "parent"
19979msgstr "parent"
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:420
19982msgid "partner"
19983msgstr "concubin(a)"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:397
19986msgctxt "FEMALE"
19987msgid "partner"
19988msgstr "concubina"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:373
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "partner"
19993msgstr "concubin"
19994
19995#: app/SurnameTradition.php:77
19996#, fuzzy
19997msgctxt "Surname tradition"
19998msgid "paternal"
19999msgstr "paternal"
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:528
20002msgctxt "father’s father"
20003msgid "paternal grandfather"
20004msgstr ""
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:530
20007msgctxt "father’s mother"
20008msgid "paternal grandmother"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Services/RelationshipService.php:532
20012msgctxt "father’s parent"
20013msgid "paternal grandparent"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: A system where children take their father’s surname
20017#: app/SurnameTradition.php:84
20018msgid "patrilineal"
20019msgstr "per linha paternala"
20020
20021#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20022#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20023msgid "pending"
20024msgstr "pendent"
20025
20026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20027msgid "percentage"
20028msgstr "percentatge"
20029
20030#. I18N: Type of location hierarchy
20031#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20032msgid "political"
20033msgstr ""
20034
20035#. I18N: A button label, previous page
20036#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20037#: resources/views/layouts/default.phtml:161
20038#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20039#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
20040#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
20041#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20042#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20043#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20049msgid "previous"
20050msgstr "precedent"
20051
20052#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20053#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20054msgid "primary evidence"
20055msgstr "font primari"
20056
20057#. I18N: Status of child-parent link
20058#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20059msgid "proven"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20063#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20064msgid "questionable evidence"
20065msgstr "font pas segura"
20066
20067#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
20068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20069msgid "records"
20070msgstr "enregistraments"
20071
20072#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20073#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20074#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20075#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20076#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20077msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20078msgid "reject"
20079msgstr "regetar"
20080
20081#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20082#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20083#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20084#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20085#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20086msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20087msgid "reject"
20088msgstr "regetar"
20089
20090#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20091#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20092msgid "rejected"
20093msgstr "regetat"
20094
20095#. I18N: Type of location hierarchy
20096#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20097msgid "religious"
20098msgstr ""
20099
20100#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20101#: app/Elements/NameType.php:63
20102msgid "religious name"
20103msgstr "nom religiós"
20104
20105#. I18N: A button label.
20106#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20107msgid "replace"
20108msgstr "remplaçar"
20109
20110#. I18N: A button label.
20111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20112#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20113#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20114#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20115#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20116msgid "reset"
20117msgstr "reinicializacion"
20118
20119#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20120#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20121msgid "right"
20122msgstr ""
20123
20124#. I18N: A button label.
20125#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20126#: resources/views/admin/components.phtml:164
20127#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20129#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20131#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20133#: resources/views/admin/tags.phtml:928
20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20136#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20138#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20139#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20140#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
20142#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20143#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20144#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
20146#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20147#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20148#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20149#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20150#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20151#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20152#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20153#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20154#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20155#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20156#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20157#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20158#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20159#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20160#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20161#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20162#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20163#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20164#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20165#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20166#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20167#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20168#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20169#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20170#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20171msgid "save"
20172msgstr "enregistrar"
20173
20174#. I18N: A button label.
20175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20177#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20178#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
20179#: resources/views/search-general-page.phtml:129
20180#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20181msgid "search"
20182msgstr "recercar"
20183
20184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20185#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20186#, php-format
20187msgid "second %s"
20188msgstr "segond/a %s"
20189
20190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20191#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20192#, php-format
20193msgctxt "FEMALE"
20194msgid "second %s"
20195msgstr "segonda %s"
20196
20197#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20199#, php-format
20200msgctxt "MALE"
20201msgid "second %s"
20202msgstr "segond %s"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20205msgid "second cousin"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20209msgctxt "FEMALE"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr ""
20212
20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20220msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr ""
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20225msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20230msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20235msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20240msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20245msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20250msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20255msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20260msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20265msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20270msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20275msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20280msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20285msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20290msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20295msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20300msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20305msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20310msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20315msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20320msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20325msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20330msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20335msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20340msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20345msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20350msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr ""
20353
20354#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20355#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20356msgid "secondary evidence"
20357msgstr "font secondàri"
20358
20359#. I18N: select all (of a list of options)
20360#: resources/views/search-trees.phtml:46
20361msgid "select all"
20362msgstr "tot seleccionar"
20363
20364#. I18N: select none (of a list of options)
20365#: resources/views/search-trees.phtml:49
20366msgid "select none"
20367msgstr "deseleccionar"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:343
20370msgid "self"
20371msgstr "el/ela"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20374msgid "seventh cousin"
20375msgstr ""
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20378msgctxt "FEMALE"
20379msgid "seventh cousin"
20380msgstr ""
20381
20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20383#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20384msgctxt "MALE"
20385msgid "seventh cousin"
20386msgstr ""
20387
20388#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20389msgid "shared note"
20390msgstr ""
20391
20392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20400#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20402#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20403#: resources/views/login-page.phtml:47
20404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20407#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20408#: resources/views/register-page.phtml:75
20409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20413msgid "show"
20414msgstr "afichar"
20415
20416#. I18N: An option in a list-box
20417#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20418msgid "show changes made in webtrees"
20419msgstr ""
20420
20421#. I18N: An option in a list-box
20422#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20423msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20424msgstr ""
20425
20426#. I18N: button label
20427#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20428#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20430#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20431#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20432msgid "show more"
20433msgstr ""
20434
20435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20436msgid "show the chart"
20437msgstr "mòstrar lo grafic"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:490
20440msgid "sibling"
20441msgstr "fraire/sòr"
20442
20443#. I18N: A button label.
20444#: resources/views/login-page.phtml:57
20445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20446msgid "sign in"
20447msgstr "connexion"
20448
20449#. I18N: A button label.
20450#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20451#, fuzzy
20452msgid "sign out"
20453msgstr "desconnexion"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:469
20456msgid "sister"
20457msgstr "sòr"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:500
20460msgctxt "brother’s wife"
20461msgid "sister-in-law"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:720
20465msgctxt "brother’s wife’s sister"
20466msgid "sister-in-law"
20467msgstr ""
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:830
20470msgctxt "husband’s brother’s wife"
20471msgid "sister-in-law"
20472msgstr ""
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:554
20475msgctxt "husband’s sister"
20476msgid "sister-in-law"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20480msgctxt "sister’s husband’s sister"
20481msgid "sister-in-law"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:632
20485msgctxt "spouse’s sister"
20486msgid "sister-in-law"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20490msgctxt "wife’s brother’s wife"
20491msgid "sister-in-law"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:652
20495msgctxt "wife’s sister"
20496msgid "sister-in-law"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20500msgid "sixth cousin"
20501msgstr ""
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20504msgctxt "FEMALE"
20505msgid "sixth cousin"
20506msgstr ""
20507
20508#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20510msgctxt "MALE"
20511msgid "sixth cousin"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:423
20515msgid "son"
20516msgstr "hilh"
20517
20518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20519msgid "son of"
20520msgstr "hilh de"
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:506
20523msgctxt "child’s husband"
20524msgid "son-in-law"
20525msgstr ""
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:518
20528msgctxt "daughter’s husband"
20529msgid "son-in-law"
20530msgstr ""
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:758
20533msgctxt "daughter’s husband’s father"
20534msgid "son-in-law’s father"
20535msgstr ""
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:760
20538msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20539msgid "son-in-law’s mother"
20540msgstr ""
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:762
20543msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20544msgid "son-in-law’s parent"
20545msgstr ""
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:510
20548msgctxt "child’s spouse"
20549msgid "son/daughter-in-law"
20550msgstr ""
20551
20552#. I18N: An option in a list-box
20553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20555msgid "sort by date"
20556msgstr "ordenar per data"
20557
20558#. I18N: A button label.
20559#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20562#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20567msgid "sort by date of birth"
20568msgstr "ordenar per data de naissença"
20569
20570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20572#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20574msgid "sort by date of death"
20575msgstr "ordenar per data de decès"
20576
20577#. I18N: A button label.
20578#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20580msgid "sort by date of marriage"
20581msgstr "ordenar per data de maridatge"
20582
20583#. I18N: An option in a list-box
20584#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20585msgid "sort by date, newest first"
20586msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20587
20588#. I18N: An option in a list-box
20589#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20590msgid "sort by date, oldest first"
20591msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20592
20593#. I18N: An option in a list-box
20594#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20599#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20600#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20606msgid "sort by name"
20607msgstr "ordenar pel nom"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:411
20610msgid "spouse"
20611msgstr "espós/esposa"
20612
20613#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20614#: app/Services/EmailService.php:213
20615msgid "ssl"
20616msgstr "SSL"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:828
20619msgctxt "father’s wife’s son"
20620msgid "step-brother"
20621msgstr "frairastre"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:876
20624msgctxt "mother’s husband’s son"
20625msgid "step-brother"
20626msgstr "conhat"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:954
20629msgctxt "parent’s spouse’s son"
20630msgid "step-brother"
20631msgstr "conhat"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:544
20634msgctxt "husband’s child"
20635msgid "step-child"
20636msgstr ""
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:624
20639msgctxt "spouse’s child"
20640msgid "step-child"
20641msgstr ""
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:642
20644msgctxt "wife’s child"
20645msgid "step-child"
20646msgstr ""
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:546
20649msgctxt "husband’s daughter"
20650msgid "step-daughter"
20651msgstr ""
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:626
20654msgctxt "spouse’s daughter"
20655msgid "step-daughter"
20656msgstr ""
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:644
20659msgctxt "wife’s daughter"
20660msgid "step-daughter"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:566
20664msgctxt "mother’s husband"
20665msgid "step-father"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:540
20669msgctxt "father’s wife"
20670msgid "step-mother"
20671msgstr ""
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:596
20674msgctxt "parent’s spouse"
20675msgid "step-parent"
20676msgstr ""
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:824
20679msgctxt "father’s wife’s child"
20680msgid "step-sibling"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:872
20684msgctxt "mother’s husband’s child"
20685msgid "step-sibling"
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:950
20689msgctxt "parent’s spouse’s child"
20690msgid "step-sibling"
20691msgstr ""
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:826
20694msgctxt "father’s wife’s daughter"
20695msgid "step-sister"
20696msgstr ""
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:874
20699msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20700msgid "step-sister"
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:952
20704msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20705msgid "step-sister"
20706msgstr ""
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:556
20709msgctxt "husband’s son"
20710msgid "step-son"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:634
20714msgctxt "spouse’s son"
20715msgid "step-son"
20716msgstr ""
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:654
20719msgctxt "wife’s son"
20720msgid "step-son"
20721msgstr ""
20722
20723#. I18N: Layout option for lists of names
20724#. I18N: An option in a list-box
20725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20726#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20727#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20728#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20729#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20730msgid "table"
20731msgstr "taula"
20732
20733#. I18N: Layout option for lists of names
20734#. I18N: An option in a list-box
20735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20736#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20737msgid "tag cloud"
20738msgstr "nívol d'etiquetas"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20741msgid "tenth cousin"
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20745msgctxt "FEMALE"
20746msgid "tenth cousin"
20747msgstr ""
20748
20749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20750#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20751msgctxt "MALE"
20752msgid "tenth cousin"
20753msgstr ""
20754
20755#. I18N: [you should check that:] ...
20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20757msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20758msgstr ""
20759
20760#. I18N: [you should check that:] ...
20761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20762msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20763msgstr ""
20764
20765#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20766#: app/Services/RelationshipService.php:247
20767msgid "themself"
20768msgstr ""
20769
20770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20771#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20772#, php-format
20773msgid "third %s"
20774msgstr ""
20775
20776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20777#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20778#, php-format
20779msgctxt "FEMALE"
20780msgid "third %s"
20781msgstr ""
20782
20783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20784#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20785#, php-format
20786msgctxt "MALE"
20787msgid "third %s"
20788msgstr ""
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20791msgid "third cousin"
20792msgstr ""
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20795msgctxt "FEMALE"
20796msgid "third cousin"
20797msgstr ""
20798
20799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20800#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20801msgctxt "MALE"
20802msgid "third cousin"
20803msgstr ""
20804
20805#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20806msgid "thirteenth cousin"
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20810msgctxt "FEMALE"
20811msgid "thirteenth cousin"
20812msgstr ""
20813
20814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20815#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20816msgctxt "MALE"
20817msgid "thirteenth cousin"
20818msgstr ""
20819
20820#. I18N: layout option for the fan chart
20821#: app/Module/FanChartModule.php:585
20822msgid "three-quarter circle"
20823msgstr ""
20824
20825#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20826#: app/Services/EmailService.php:215
20827msgid "tls"
20828msgstr "hilh de"
20829
20830#. I18N: Gedcom TO dates
20831#: app/Date.php:367
20832#, php-format
20833msgid "to %s"
20834msgstr ""
20835
20836#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20837msgid "twelfth cousin"
20838msgstr ""
20839
20840#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20841msgctxt "FEMALE"
20842msgid "twelfth cousin"
20843msgstr ""
20844
20845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20846#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20847msgctxt "MALE"
20848msgid "twelfth cousin"
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:435
20852msgid "twin brother"
20853msgstr "besson"
20854
20855#: app/Services/RelationshipService.php:477
20856msgid "twin sibling"
20857msgstr ""
20858
20859#: app/Services/RelationshipService.php:456
20860msgid "twin sister"
20861msgstr ""
20862
20863#: app/Services/RelationshipService.php:522
20864msgctxt "father’s brother"
20865msgid "uncle"
20866msgstr ""
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:820
20869msgctxt "father’s sister’s husband"
20870msgid "uncle"
20871msgstr ""
20872
20873#: app/Services/RelationshipService.php:558
20874msgctxt "mother’s brother"
20875msgid "uncle"
20876msgstr ""
20877
20878#: app/Services/RelationshipService.php:906
20879msgctxt "mother’s sister’s husband"
20880msgid "uncle"
20881msgstr ""
20882
20883#: app/Services/RelationshipService.php:578
20884msgctxt "parent’s brother"
20885msgid "uncle"
20886msgstr ""
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:948
20889msgctxt "parent’s sister’s husband"
20890msgid "uncle"
20891msgstr ""
20892
20893#: app/Place.php:246
20894msgid "unknown"
20895msgstr "desconegut"
20896
20897#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20898msgctxt "unknown family"
20899msgid "unknown"
20900msgstr "Desconegut/da"
20901
20902#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20903msgid "unlimited"
20904msgstr ""
20905
20906#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20907#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20908msgid "unreliable evidence"
20909msgstr ""
20910
20911#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20912#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20913#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20914msgid "up"
20915msgstr ""
20916
20917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20918msgid "update"
20919msgstr ""
20920
20921#. I18N: A button label.
20922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20923#, fuzzy
20924msgid "upload"
20925msgstr "cargar"
20926
20927#. I18N: A button label.
20928#: resources/views/branches-page.phtml:53
20929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20930#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20935#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20936#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20937#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20938#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20939#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20940#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20941#, fuzzy
20942msgid "view"
20943msgstr "afichar"
20944
20945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20950msgid "visitors"
20951msgstr ""
20952
20953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20955msgctxt "FEMALE"
20956msgid "was born"
20957msgstr ""
20958
20959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20961msgctxt "MALE"
20962msgid "was born"
20963msgstr ""
20964
20965#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20966#, fuzzy
20967msgid "webtrees"
20968msgstr "webtrees"
20969
20970#: app/Services/MessageService.php:125
20971msgid "webtrees message"
20972msgstr "messatge de webtrees"
20973
20974#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20975msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20976msgstr ""
20977
20978#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20980msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20981msgstr ""
20982
20983#: app/Services/MessageService.php:226
20984msgid "webtrees sends emails with no storage"
20985msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20986
20987#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20988msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20989msgstr ""
20990
20991#: app/Services/RelationshipService.php:388
20992msgid "wife"
20993msgstr "femna"
20994
20995#. I18N: Name of a theme.
20996#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20997#, fuzzy
20998msgid "xenea"
20999msgstr "xenea"
21000
21001#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
21002msgid "years"
21003msgstr "annadas"
21004
21005#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21006#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21007#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21008#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
21011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21013#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
21015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
21016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
21017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
21018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
21019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
21020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
21021#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21022#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21023#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21024#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21025#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21026#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21027#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21028#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21029#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21030#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21031#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21033#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21034#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21041msgid "yes"
21042msgstr "oc"
21043
21044#. I18N: [you should check that:] ...
21045#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21046msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21047msgstr ""
21048
21049#: app/Services/RelationshipService.php:439
21050msgid "younger brother"
21051msgstr "frair mai joen"
21052
21053#: app/Services/RelationshipService.php:481
21054msgid "younger sibling"
21055msgstr ""
21056
21057#: app/Services/RelationshipService.php:460
21058msgid "younger sister"
21059msgstr "sòr mai joena"
21060
21061#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21062#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21063#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21064#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21065#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21066#, php-format
21067msgid "±%s year"
21068msgid_plural "±%s years"
21069msgstr[0] "±%s an"
21070msgstr[1] "±%s ans"
21071
21072#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
21073#, php-format
21074msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21075msgstr ""
21076
21077#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21078#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
21079#, php-format
21080msgid "“%s” has been deleted."
21081msgstr ""
21082
21083#. I18N: Description of a “Data fix” module
21084#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21085msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21086msgstr ""
21087
21088#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
21089#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
21090#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
21091msgid "…"
21092msgstr "…"
21093
21094#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21095#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
21096#: app/Module/IndividualListModule.php:278
21097#: app/Module/IndividualListModule.php:491
21098msgctxt "Unknown given name"
21099msgid "…"
21100msgstr "…"
21101
21102#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21103#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
21104#: app/Module/IndividualListModule.php:263
21105#: app/Module/IndividualListModule.php:287
21106#: app/Module/IndividualListModule.php:507
21107msgctxt "Unknown surname"
21108msgid "…"
21109msgstr "…"
21110
21111#~ msgid " per gender"
21112#~ msgstr " per sèxe"
21113
21114#~ msgid " per time period"
21115#~ msgstr " per períòde de temps"
21116
21117#, php-format
21118#~ msgid "#%s"
21119#~ msgstr "#%s"
21120
21121#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21122#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21123#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21124#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21125
21126#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21127#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21128#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21129#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21130
21131#~ msgid "%s day ago"
21132#~ msgid_plural "%s days ago"
21133#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21134#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21135
21136#~ msgid "%s hour ago"
21137#~ msgid_plural "%s hours ago"
21138#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21139#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21140
21141#~ msgid "%s individual is private."
21142#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21143#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21144#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21145
21146#, php-format
21147#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21148#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21149#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21150#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21151
21152#, php-format
21153#~ msgid "%s individual with events in %s"
21154#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21155#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21156#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21157
21158#, php-format
21159#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21160#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21161#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21162#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21163
21164#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21165#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21166
21167#~ msgid "%s minute ago"
21168#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21169#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21170#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21171
21172#~ msgid "%s month ago"
21173#~ msgid_plural "%s months ago"
21174#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21175#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21176
21177#~ msgid "%s second ago"
21178#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21179#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21180#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21181
21182#~ msgid "%s year ago"
21183#~ msgid_plural "%s years ago"
21184#~ msgstr[0] "%s an abans"
21185#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21186
21187#, php-format
21188#~ msgid "(aged less than %s)"
21189#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21190
21191#, php-format
21192#~ msgid "(aged more than %s)"
21193#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21194
21195#~ msgid "(in childhood)"
21196#~ msgstr "(albat)"
21197
21198#~ msgid "(in infancy)"
21199#~ msgstr "(albat)"
21200
21201#~ msgid "(stillborn)"
21202#~ msgstr "(nat mòrt)"
21203
21204#, php-format
21205#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21206#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21207
21208#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21209#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21210
21211#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21212#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21213
21214#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21215#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21216
21217#~ msgid "A.M."
21218#~ msgstr "A.M."
21219
21220#~ msgid "Add a blank row"
21221#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21222
21223#~ msgid "Add a brother or sister"
21224#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21225
21226#~ msgid "Add a child to this family"
21227#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21228
21229#~ msgid "Add a geographic location"
21230#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21231
21232#~ msgid "Add a husband to this family"
21233#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21234
21235#~ msgid "Add a restriction"
21236#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21237
21238#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21239#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21240
21241#~ msgid "Add a shared note"
21242#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21243
21244#~ msgid "Add a son or daughter"
21245#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21246
21247#~ msgid "Add a wife to this family"
21248#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21249
21250#~ msgid "Add an associate"
21251#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21252
21253#~ msgid "Add another individual to the chart"
21254#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21255
21256#~ msgid "Add links"
21257#~ msgstr "Apondre ligams"
21258
21259#~ msgid "Add missing married names"
21260#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21261
21262#~ msgid "Add to favorites"
21263#~ msgstr "Apondre al favorits"
21264
21265#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21266#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21267
21268#~ msgctxt "FEMALE"
21269#~ msgid "Adopted by both parents"
21270#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21271
21272#~ msgctxt "MALE"
21273#~ msgid "Adopted by both parents"
21274#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21275
21276#~ msgctxt "FEMALE"
21277#~ msgid "Adopted by father"
21278#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21279
21280#~ msgctxt "MALE"
21281#~ msgid "Adopted by father"
21282#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21283
21284#~ msgctxt "FEMALE"
21285#~ msgid "Adopted by mother"
21286#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21287
21288#~ msgctxt "MALE"
21289#~ msgid "Adopted by mother"
21290#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21291
21292#~ msgid "Advanced"
21293#~ msgstr "Detalhs"
21294
21295#, fuzzy
21296#~ msgid "Advanced fact preferences"
21297#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21298
21299#~ msgid "Advanced name facts"
21300#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21301
21302#~ msgid "Advanced place name facts"
21303#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21304
21305#~ msgid "Age of item"
21306#~ msgstr "Data de l'item"
21307
21308#~ msgid "Age related to birth year"
21309#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21310
21311#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21312#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21313
21314#~ msgid "All family facts"
21315#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21316
21317#~ msgid "All individual facts"
21318#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21319
21320#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21321#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21322
21323#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21324#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21325
21326#, fuzzy
21327#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21328#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21329
21330#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21331#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21332
21333#~ msgid "Available blocks"
21334#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21335
21336#, fuzzy
21337#~ msgid "Basic"
21338#~ msgstr "Basic"
21339
21340#~ msgid "Bearing"
21341#~ msgstr "Azimut"
21342
21343#~ msgid "Brit milah of a brother"
21344#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21345
21346#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21347#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21348
21349#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21350#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21351
21352#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21353#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21354
21355#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21356#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21357
21358#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21359#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21360
21361#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21362#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21363
21364#~ msgid "Configure"
21365#~ msgstr "Configurar"
21366
21367#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21368#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21369
21370#~ msgid "Default pedigree generations"
21371#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21372
21373#~ msgid "Delete temporary files…"
21374#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21375
21376#~ msgid "Download geographic data"
21377#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21378
21379#~ msgid "Earliest birth year"
21380#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21381
21382#~ msgid "Earliest death year"
21383#~ msgstr "Decès mai ancian"
21384
21385#~ msgid "Edit a website access rule"
21386#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21387
21388#~ msgid "Edit media"
21389#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21390
21391#~ msgid "Edit the details"
21392#~ msgstr "Editar los detalhs"
21393
21394#~ msgid "Edit the media object"
21395#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21396
21397#~ msgid "Edit the note"
21398#~ msgstr "Editar la nòta"
21399
21400#~ msgid "Edit the repository"
21401#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21402
21403#~ msgid "Edit the source"
21404#~ msgstr "Editar la font"
21405
21406#~ msgid "Elevation"
21407#~ msgstr "Elevacion"
21408
21409#~ msgid "End IP address"
21410#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21411
21412#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21413#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21414
21415#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21416#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21417
21418#~ msgid "Enter report values"
21419#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21420
21421#~ msgid "Facts for repository records"
21422#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21423
21424#~ msgid "Facts for source records"
21425#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21426
21427#~ msgid "Family ID prefix"
21428#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21429
21430#~ msgid "Family group information"
21431#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21432
21433#~ msgid "Family list"
21434#~ msgstr "Lista de familhas"
21435
21436#~ msgid "File containing places (CSV)"
21437#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21438
21439#~ msgid "Find a family"
21440#~ msgstr "Cercar una familha"
21441
21442#~ msgid "Find a media object"
21443#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21444
21445#~ msgid "Find a place"
21446#~ msgstr "Cercar un luòc"
21447
21448#~ msgid "Find a shared note"
21449#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21450
21451#~ msgid "Find an individual"
21452#~ msgstr "Cercar una persona"
21453
21454#~ msgid "From"
21455#~ msgstr "De"
21456
21457#~ msgid "Gender icon on charts"
21458#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21459
21460#, fuzzy
21461#~ msgid "Google Street View™"
21462#~ msgstr "Google Street View™"
21463
21464#~ msgid "Google™ maps preferences"
21465#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21466
21467#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21468#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21469
21470#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21471#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21472
21473#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21474#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21475
21476#~ msgid "Historical facts"
21477#~ msgstr "Eveniments istorics"
21478
21479#~ msgid "Icon"
21480#~ msgstr "Icòna"
21481
21482#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21483#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21484
21485#~ msgid "Import all places from a family tree"
21486#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21487
21488#~ msgid "Include fully matched places"
21489#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21490
21491#~ msgid "Individual ID prefix"
21492#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21493
21494#~ msgid "Individual distribution"
21495#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21496
21497#~ msgid "Individual list"
21498#~ msgstr "Lista de personas"
21499
21500#~ msgid "Interred"
21501#~ msgstr "Enterrat"
21502
21503#~ msgctxt "FEMALE"
21504#~ msgid "Interred"
21505#~ msgstr "Enterrada"
21506
21507#~ msgctxt "MALE"
21508#~ msgid "Interred"
21509#~ msgstr "Enterrat"
21510
21511#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21512#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21513
21514#~ msgid "Latest birth year"
21515#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21516
21517#~ msgid "Latest death year"
21518#~ msgstr "Decès mai recent"
21519
21520#~ msgid "Link to an existing media object"
21521#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21522
21523#~ msgid "Married surname"
21524#~ msgstr "Nom de maridada"
21525
21526#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21527#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21528
21529#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21530#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21531
21532#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21533#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21534
21535#~ msgid "Move left"
21536#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21537
21538#~ msgid "Move right"
21539#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21540
21541#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21542#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21543
21544#~ msgid "MySQL variables"
21545#~ msgstr "Variables MySQL"
21546
21547#~ msgid "Name contains"
21548#~ msgstr "Lo nom conten"
21549
21550#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21551#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21552
21553#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21554#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21555
21556#~ msgid "No ancestors in the database."
21557#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21558
21559#~ msgid "No places found"
21560#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21561
21562#~ msgid "No places have been found."
21563#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21564
21565#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21566#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21567
21568#~ msgid "Number of items to show"
21569#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21570
21571#~ msgid "Oldest at bottom"
21572#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21573
21574#~ msgid "Oldest at top"
21575#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21576
21577#~ msgid "Own charts"
21578#~ msgstr "Grafics personaus"
21579
21580#~ msgid "Pedigree of %s"
21581#~ msgstr "Arbre de %s"
21582
21583#~ msgid "Place check"
21584#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21585
21586#~ msgid "Place contains"
21587#~ msgstr "Lo luòc conten"
21588
21589#~ msgid "Places found"
21590#~ msgstr "Luòc trobats"
21591
21592#~ msgid "Places in %s"
21593#~ msgstr "Luòcs en %s"
21594
21595#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21596#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21597
21598#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21599#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21600
21601#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21602#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21603
21604#~ msgctxt "FEMALE"
21605#~ msgid "Religious name"
21606#~ msgstr "Nom religiós"
21607
21608#~ msgctxt "MALE"
21609#~ msgid "Religious name"
21610#~ msgstr "Nom religiós"
21611
21612#~ msgid "Repositories found"
21613#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21614
21615#~ msgid "Repository ID prefix"
21616#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21617
21618#~ msgid "Repository contains"
21619#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21620
21621#~ msgid "Right section blocks"
21622#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21623
21624#~ msgid "Romanized title"
21625#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21626
21627#~ msgid "Rule"
21628#~ msgstr "Nòrma"
21629
21630#~ msgid "Satellite"
21631#~ msgstr "Satellit"
21632
21633#~ msgid "Select chart type"
21634#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21635
21636#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21637#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21638
21639#~ msgid "Send broadcast messages"
21640#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21641
21642#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21643#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21644
21645#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21646#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21647
21648#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21649#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21650
21651#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21652#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21653
21654#~ msgid "Shared note contains"
21655#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21656
21657#~ msgid "Shared notes found"
21658#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21659
21660#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21661#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21662
21663#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21664#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21665
21666#~ msgid "Show all tags"
21667#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21668
21669#~ msgid "Show chart details by default"
21670#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21671
21672#~ msgid "Show common surnames"
21673#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21674
21675#~ msgid "Show counts before or after name"
21676#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21677
21678#~ msgid "Show date differences"
21679#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21680
21681#~ msgid "Show details"
21682#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21683
21684#~ msgid "Show inactive places"
21685#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21686
21687#~ msgid "Show lifespans"
21688#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21689
21690#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21691#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21692
21693#~ msgid "Show places in hierarchy"
21694#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21695
21696#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21697#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21698
21699#~ msgid "Spouse census place"
21700#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21701
21702#~ msgid "The details of this family are private."
21703#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21704
21705#~ msgid "The following places have been changed:"
21706#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21707
21708#~ msgid "The following places would be changed:"
21709#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21710
21711#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21712#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21713
21714#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21715#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21716
21717#~ msgid "This family remained childless"
21718#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21719
21720#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21721#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21722
21723#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21724#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21725
21726#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21727#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21728
21729#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21730#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21731
21732#~ msgid "This place has no coordinates"
21733#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21734
21735#~ msgid "Top level"
21736#~ msgstr "Nivèl superior"
21737
21738#, php-format
21739#~ msgid "Total families: %s"
21740#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21741
21742#, php-format
21743#~ msgid "Total individuals: %s"
21744#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21745
21746#~ msgid "Total places: %s"
21747#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21748
21749#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21750#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21751
21752#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21753#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21754
21755#~ msgid "Upload"
21756#~ msgstr "Cargar"
21757
21758#~ msgid "Upload geographic data"
21759#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21760
21761#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21762#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21763
21764#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21765#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21766
21767#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21768#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21769
21770#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21771#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21772
21773#~ msgid "View"
21774#~ msgstr "Afichar"
21775
21776#~ msgid "View all records found in this place"
21777#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21778
21779#~ msgid "View the notes"
21780#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21781
21782#~ msgid "View the statistics as graphs"
21783#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21784
21785#, fuzzy
21786#~ msgid "View this individual"
21787#~ msgstr "Afichar la persona"
21788
21789#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21790#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21791
21792#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21793#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21794
21795#~ msgid "Year input box"
21796#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21797
21798#~ msgid "Yes"
21799#~ msgstr "Oc"
21800
21801#~ msgid "Zoom level"
21802#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21803
21804#~ msgid "Zoom level of map"
21805#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21806
21807#~ msgid "birth"
21808#~ msgstr "naissença"
21809
21810#~ msgctxt "FEMALE"
21811#~ msgid "birth name"
21812#~ msgstr "nom de naissença"
21813
21814#~ msgctxt "MALE"
21815#~ msgid "birth name"
21816#~ msgstr "nom de naissença"
21817
21818#~ msgid "century"
21819#~ msgstr "sègle"
21820
21821#~ msgid "children"
21822#~ msgstr "mainatges"
21823
21824#~ msgid "death"
21825#~ msgstr "decès"
21826
21827#~ msgid "deny"
21828#~ msgstr "denegar"
21829
21830#~ msgid "east"
21831#~ msgstr "èst"
21832
21833#~ msgid "half-year after marriage"
21834#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21835
21836#, fuzzy
21837#~ msgid "import"
21838#~ msgstr "impòrtar"
21839
21840#~ msgid "interval %s year"
21841#~ msgid_plural "interval %s years"
21842#~ msgstr[0] "interval %s an"
21843#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21844
21845#~ msgid "marriage"
21846#~ msgstr "maridatge"
21847
21848#~ msgctxt "FEMALE"
21849#~ msgid "married name"
21850#~ msgstr "nom d'usatge"
21851
21852#~ msgctxt "MALE"
21853#~ msgid "married name"
21854#~ msgstr "nom d'usatge"
21855
21856#~ msgid "maximum"
21857#~ msgstr "maximal"
21858
21859#~ msgid "midnight"
21860#~ msgstr "miejanet"
21861
21862#~ msgid "minimum"
21863#~ msgstr "minimum"
21864
21865#~ msgid "month"
21866#~ msgstr "mes"
21867
21868#~ msgid "months after marriage"
21869#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21870
21871#~ msgid "months before and after marriage"
21872#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21873
21874#~ msgid "never"
21875#~ msgstr "jamai"
21876
21877#~ msgid "noon"
21878#~ msgstr "miègjorn"
21879
21880#~ msgid "north"
21881#~ msgstr "nòrd"
21882
21883#~ msgid "over"
21884#~ msgstr "mai de"
21885
21886#~ msgid "overall"
21887#~ msgstr "general"
21888
21889#~ msgid "p.m."
21890#~ msgstr "p.m."
21891
21892#~ msgid "pixels"
21893#~ msgstr "pixels"
21894
21895#~ msgid "preview"
21896#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21897
21898#~ msgid "quarters after marriage"
21899#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21900
21901#~ msgctxt "FEMALE"
21902#~ msgid "religious name"
21903#~ msgstr "nom religiós"
21904
21905#~ msgctxt "MALE"
21906#~ msgid "religious name"
21907#~ msgstr "nom religiós"
21908
21909#~ msgid "reporting"
21910#~ msgstr "Rapòrt"
21911
21912#~ msgid "robot"
21913#~ msgstr "robòt"
21914
21915#~ msgid "sort by filename"
21916#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21917
21918#~ msgid "sort by title"
21919#~ msgstr "ordenar pel títol"
21920
21921#~ msgid "south"
21922#~ msgstr "sud"
21923
21924#~ msgid "webtrees reply address"
21925#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21926
21927#~ msgid "webtrees wiki"
21928#~ msgstr "wiki webtrees"
21929
21930#~ msgid "west"
21931#~ msgstr "oèst"
21932
21933#, php-format
21934#~ msgid "“%s”"
21935#~ msgstr "«%s»"
21936
21937#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21938#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21939