xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 3a3594e9af1303d3b17ba9aa7e8c31b403b7b9c8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/oc/>\n"
10"Language: oc\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " a "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
91msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s × %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s es %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BC"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s e los siens"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s e los siens"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s e los son mainatges"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s e los sieus descendents"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
207msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s mainatge"
218msgstr[1] "%s mainatges"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s dia"
227msgstr[1] "%s dias"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s familha actualizada."
250msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s arbre genealogic"
257msgstr[1] "%s arbres genealogics"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s fellen"
265msgstr[1] "%s fellens"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s persona"
274msgstr[1] "%s personas"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
283msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s messatge"
290msgstr[1] "%s messatges"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s mes"
300msgstr[1] "%s mes"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "%s nòta actualizada."
307msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr ""
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr ""
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr ""
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr ""
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
346msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
353msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr ""
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr ""
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr ""
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr ""
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s setmana"
384msgstr[1] "%s setmanas"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s an"
396msgstr[1] "%s ans"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s aniversari"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr "%s&nbsp;BC"
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr "%s&nbsp;AC"
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;selecciona&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr ""
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(edat %s)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr ""
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr ""
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(lo jorn del decès)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "10<sup>au</sup>"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "11<sup>au</sup>"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "12<sup>au</sup>"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13<sup>au</sup>"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14<sup>au</sup>"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15<sup>au</sup>"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16<sup>au</sup>"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17<sup>au</sup>"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18<sup>au</sup>"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19<sup>au</sup>"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "1<sup>èr</sup>"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20<sup>au</sup>"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21<sup>au</sup>"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "2<sup>au</sup>"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "3<sup>au</sup>"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "4<sup>au</sup>"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "5<sup>au</sup>"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "6<sup>au</sup>"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "7<sup>au</sup>"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "8<sup>au</sup>"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "9<sup>au</sup>"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr "<presentacion per defècte>"
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
659msgid "A URL"
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr ""
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:149
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
716msgid "A file on the server"
717msgstr "Un fichièr sul servidor"
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
724msgid "A file on your computer"
725msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:112
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:92
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "Aniversaris de uèi."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:10
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr ""
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1079msgid "API key"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr ""
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100#, fuzzy
1101msgctxt "INSTRUMENTAL"
1102msgid "Aban"
1103msgstr "Aban"
1104
1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1106#: app/Date/JalaliDate.php:198
1107#, fuzzy
1108msgctxt "LOCATIVE"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:108
1114#, fuzzy
1115msgctxt "NOMINATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: A configuration setting
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1123msgid "Abbreviate place names"
1124msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1125
1126#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1127#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1129msgid "Abbreviation"
1130msgstr "Abreujament"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1134msgid "Accept"
1135msgstr "Acceptar"
1136
1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1138msgid "Accept all changes"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/components.phtml:43
1142#: resources/views/admin/components.phtml:106
1143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1144msgid "Access level"
1145msgstr "Nivèl d'accés"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1148#, fuzzy
1149msgid "Access to family trees"
1150msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1151
1152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1153msgid "Account approval and email verification"
1154msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1155
1156#. I18N: Location of an LDS church temple
1157#: app/Elements/TempleCode.php:54
1158msgid "Accra, Ghana"
1159msgstr ""
1160
1161#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1162msgid "Action"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:205
1167#, fuzzy
1168msgctxt "GENITIVE"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:309
1174#, fuzzy
1175msgctxt "INSTRUMENTAL"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:257
1181#, fuzzy
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "Adar"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:153
1188#, fuzzy
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:203
1195#, fuzzy
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "Adar I"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:307
1202#, fuzzy
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:255
1209#, fuzzy
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:151
1216#, fuzzy
1217msgctxt "NOMINATIVE"
1218msgid "Adar I"
1219msgstr "Adar I"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:223
1223#, fuzzy
1224msgctxt "GENITIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "Adar II"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:327
1230#, fuzzy
1231msgctxt "INSTRUMENTAL"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:275
1237#, fuzzy
1238msgctxt "LOCATIVE"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:171
1244#, fuzzy
1245msgctxt "NOMINATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr "Adar II"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1251msgid "Add"
1252msgstr "Apondre"
1253
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1262#, php-format
1263msgid "Add %s to the clippings cart"
1264msgstr "Apondre %s al panièr"
1265
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1267msgid "Add a brother"
1268msgstr ""
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1273msgid "Add a child"
1274msgstr "Apondre un novèl infant"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1278msgid "Add a child to create a one-parent family"
1279msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1282#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1284msgid "Add a daughter"
1285msgstr ""
1286
1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1290msgid "Add a fact"
1291msgstr "Apondre un fach"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1297msgid "Add a father"
1298msgstr "Apondre un novèl pair"
1299
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1302msgid "Add a favorite"
1303msgstr "Apondre un novèl favorit"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1311msgid "Add a husband"
1312msgstr "Apondre un novèl espòs"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1316msgid "Add a husband using an existing individual"
1317msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1318
1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1320msgid "Add a journal entry"
1321msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1326msgid "Add a media file"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1332msgid "Add a media object"
1333msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1339msgid "Add a mother"
1340msgstr "Apondre una novèla mair"
1341
1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1343msgid "Add a name"
1344msgstr "Apondre un novèl nom"
1345
1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1347msgid "Add a news article"
1348msgstr "Apondre un novèla"
1349
1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1351msgid "Add a note"
1352msgstr "Apondre una novèla nòta"
1353
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1355msgid "Add a sibling"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1359msgid "Add a sister"
1360msgstr ""
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1363#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1365msgid "Add a son"
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1369msgid "Add a source citation"
1370msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1373msgid "Add a spouse"
1374msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1375
1376#: app/Module/StoriesModule.php:291
1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1379msgid "Add a story"
1380msgstr "Apondre una istòria"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1384msgid "Add a user"
1385msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1393msgid "Add a wife"
1394msgstr "Apondre una novèla esposa"
1395
1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1398msgid "Add a wife using an existing individual"
1399msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1400
1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1404#, fuzzy
1405msgid "Add an FAQ"
1406msgstr "Apondre un item de FAQ"
1407
1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1409msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1417msgid "Add from clipboard"
1418msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1419
1420#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1421msgid "Add historic events to an individual’s page."
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1425msgid "Add individuals"
1426msgstr "Apondre de personas"
1427
1428#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1429msgid "Add marriage details"
1430msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1431
1432#. I18N: Name of a module
1433#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1434msgid "Add missing death records"
1435msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1436
1437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1438msgid "Add more blocks from the following list."
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1442msgid "Add more fields"
1443msgstr "Apondre mai camps"
1444
1445#. I18N: Description of the “Stories” module
1446#: app/Module/StoriesModule.php:76
1447msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1448msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1449
1450#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1451msgid "Add new, and update existing records"
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1455msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1459#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1460msgid "Add styling and scripts to every page."
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: A configuration setting
1464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1465msgid "Add to TITLE header tag"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1469#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1470msgid "Add to the clippings cart"
1471msgstr "Apondre al panièr"
1472
1473#. I18N: A configuration setting
1474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1475msgid "Add unique identifiers"
1476msgstr ""
1477
1478#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1479msgid "Add unlinked records"
1480msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1481
1482#. I18N: Description of the “HTML” module
1483#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1484msgid "Add your own text and graphics."
1485msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1486
1487#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1488msgid "Add/edit a journal/news entry"
1489msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1490
1491#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1492#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1493#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1495#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1496#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1497#, fuzzy
1498msgid "Address"
1499msgstr "Adreça"
1500
1501#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1502#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1503#: app/Gedcom.php:853
1504msgid "Address line 1"
1505msgstr "Adreça linha 1"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1508#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1509#: app/Gedcom.php:854
1510msgid "Address line 2"
1511msgstr "Adreça linha 2"
1512
1513#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1514#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1515msgid "Address line 3"
1516msgstr ""
1517
1518#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1519msgid "Addresses"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: Location of an LDS church temple
1523#: app/Elements/TempleCode.php:55
1524msgid "Adelaide, Australia"
1525msgstr "Adelaida, Austràlia"
1526
1527#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1528msgid "Administrative ID"
1529msgstr ""
1530
1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1533msgid "Administrator"
1534msgstr "Administrator"
1535
1536#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1537msgid "Administrator account"
1538msgstr "Compte de l’administrator"
1539
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1541msgid "Administrator comments on user"
1542msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1543
1544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1545#, fuzzy
1546msgid "Administrators"
1547msgstr "Administrators"
1548
1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1550msgctxt "Female pedigree"
1551msgid "Adopted"
1552msgstr "Adoptada"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1555msgctxt "Male pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Adoptat"
1558
1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1560msgctxt "Pedigree"
1561msgid "Adopted"
1562msgstr "Adoptat/da"
1563
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1565msgid "Adopted by both parents"
1566msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1567
1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1570msgid "Adopted by father"
1571msgstr "Adoptat/da pel pair"
1572
1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1575msgid "Adopted by mother"
1576msgstr "Adoptat/da per la mair"
1577
1578#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1579#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1580msgid "Adopted name"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1585msgid "Adoption"
1586msgstr "Adopcion"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1589msgid "Adoption of a brother"
1590msgstr "Adopcion d'un fraire"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1593msgid "Adoption of a child"
1594msgstr "Adopcion d'un filh"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1597msgid "Adoption of a daughter"
1598msgstr "Adopcion d'una filha"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1603msgid "Adoption of a grandchild"
1604msgstr "Adopcion d'un felen"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Adopcion d'una felena"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1611msgctxt "daughter’s daughter"
1612msgid "Adoption of a granddaughter"
1613msgstr "Adopcion d'una felena"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1616msgctxt "son’s daughter"
1617msgid "Adoption of a granddaughter"
1618msgstr "Adopcion d'una felena"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Adopcion d'un felen"
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1625msgctxt "daughter’s son"
1626msgid "Adoption of a grandson"
1627msgstr "Adopcion d'un felen"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1630msgctxt "son’s son"
1631msgid "Adoption of a grandson"
1632msgstr "Adopcion d'un felen"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1635msgid "Adoption of a half-brother"
1636msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1639msgid "Adoption of a half-sibling"
1640msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1641
1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1643msgid "Adoption of a half-sister"
1644msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1645
1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1647msgid "Adoption of a sibling"
1648msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1649
1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1651msgid "Adoption of a sister"
1652msgstr "Adopcion d'una sòr"
1653
1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1655msgid "Adoption of a son"
1656msgstr "Adopcion d'un hilh"
1657
1658#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1659msgid "Adoptive parents"
1660msgstr ""
1661
1662#: app/Gedcom.php:622
1663msgid "Adult christening"
1664msgstr "Bateg d'un adulte"
1665
1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1668msgid "Advanced search"
1669msgstr "Recerca avançada"
1670
1671#. I18N: Name of a country or state
1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1673msgid "Afghanistan"
1674msgstr "Afganistan"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1677msgid "Africa"
1678msgstr "Africa"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1682msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1683
1684#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1685#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1686#: resources/views/fact-date.phtml:139
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1691msgid "Age"
1692msgstr "Edat"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1695msgid "Age at birth of child"
1696msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1697
1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1699msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1700msgstr ""
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1703msgid "Age between husband and wife"
1704msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1707msgid "Age between siblings"
1708msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1711msgid "Age between wife and husband"
1712msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1715msgid "Age difference"
1716msgstr "Diferencia d'edat"
1717
1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1720msgid "Age in year of first marriage"
1721msgstr "Edat del primièr maridatge"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1726msgid "Age in year of marriage"
1727msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1728
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1732msgid "Age interval"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: A configuration setting
1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1738msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1739
1740#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1741#: app/Gedcom.php:834
1742msgid "Agency"
1743msgstr "Institucion"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1752msgid "Albania"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1757msgid "Album"
1758msgstr "Album"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/Elements/TempleCode.php:57
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr ""
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr ""
1769
1770#: app/Gedcom.php:581
1771msgid "Alias"
1772msgstr "Aliàs"
1773
1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1775msgid "Alive"
1776msgstr "Vius"
1777
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1801msgid "All"
1802msgstr "Totes"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr "Tot los faches e eveniments"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Totas las personas"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1819#: resources/views/admin/components.phtml:30
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1826msgid "All records"
1827msgstr "Tots los enregistraments"
1828
1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1837msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1841msgid "Allow visitors to request a new user account"
1842msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1843
1844#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1845#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1846#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1848msgid "Also known as"
1849msgstr ""
1850
1851#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1852msgid "Alternative spelling of surname"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Name of a country or state
1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1857msgid "American Samoa"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1863msgstr ""
1864
1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Album” module
1870#: app/Module/AlbumModule.php:53
1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Charts” module
1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1876msgid "An alternative way to display charts."
1877msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1878
1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Theme change” module
1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1886msgid "An alternative way to select a new theme."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Sign in” module
1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1891msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1895#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1896msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1897msgstr ""
1898
1899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1900msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1906msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1907
1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1910msgid "An unexpected database error occurred."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1914msgid "An upgrade is available."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Name of a module/report
1918#. I18N: Name of a module/chart
1919#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1922msgid "Ancestors"
1923msgstr "Ancessors"
1924
1925#: app/Gedcom.php:582
1926msgid "Ancestors interest"
1927msgstr ""
1928
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1930msgid "Ancestors of "
1931msgstr "Ancessors de "
1932
1933#. I18N: %s is an individual’s name
1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1935#, php-format
1936msgid "Ancestors of %s"
1937msgstr "Ancessors de %s"
1938
1939#: app/Gedcom.php:580
1940msgid "Ancestral file number"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: GEDCOM tag _APID
1944#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1945msgid "Ancestry PID"
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: GEDCOM tag _APID
1949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1950msgid "Ancestry.com source identifier"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Location of an LDS church temple
1954#: app/Elements/TempleCode.php:58
1955msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1960msgid "Andorra"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1965msgid "Angola"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1970msgid "Anguilla"
1971msgstr ""
1972
1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1977#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1979msgid "Anniversary"
1980msgstr ""
1981
1982#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1983msgid "Anniversary calendar"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Gedcom.php:445
1987msgid "Annulment"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1991msgid "Answer"
1992msgstr ""
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001msgid "Antigua and Barbuda"
2002msgstr ""
2003
2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2005msgid "Anyone with a user account can access this website."
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Location of an LDS church temple
2009#: app/Elements/TempleCode.php:59
2010msgid "Apia, Samoa"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:512
2014msgid "Application ID"
2015msgstr ""
2016
2017#: app/Gedcom.php:529
2018msgid "Application name"
2019msgstr ""
2020
2021#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2022msgid "Apply privacy settings"
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Label for checkbox
2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2028msgid "Apply these preferences to all family trees"
2029msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2034msgid "Apply these preferences to new family trees"
2035msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2036
2037#: resources/views/admin/users.phtml:37
2038msgid "Approved"
2039msgstr ""
2040
2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2042msgid "Approved by administrator"
2043msgstr ""
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2046msgctxt "Abbreviation for April"
2047msgid "Apr"
2048msgstr ""
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2051msgctxt "GENITIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "abril"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2056msgctxt "INSTRUMENTAL"
2057msgid "April"
2058msgstr "abril"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2061msgctxt "LOCATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "abril"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2068msgctxt "NOMINATIVE"
2069msgid "April"
2070msgstr "abril"
2071
2072#. I18N: The name of a colour-scheme
2073#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2074msgid "Aqua Marine"
2075msgstr "Aiga Marina"
2076
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2078#, php-format
2079msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2080msgstr ""
2081
2082#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2083#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2085msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2086
2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2089msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2090msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2091
2092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2093#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2094#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2104#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2105#, php-format
2106msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2107msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2108
2109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2110#, fuzzy
2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2112msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2113
2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2116msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2117
2118#. I18N: Name of a country or state
2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2120msgid "Argentina"
2121msgstr ""
2122
2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2139#, fuzzy
2140msgctxt "font name"
2141msgid "Arial"
2142msgstr "Arial"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2146msgid "Armenia"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2151msgid "Aruba"
2152msgstr ""
2153
2154#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2155msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: The name of a colour-scheme
2159#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2160msgid "Ash"
2161msgstr "Cendre"
2162
2163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2164msgid "Asia"
2165msgstr ""
2166
2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2170#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2171#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2174msgid "Associate"
2175msgstr ""
2176
2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2178msgid "Associate events with this source"
2179msgstr ""
2180
2181#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2182msgid "Associated events"
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:61
2187msgid "Asuncion, Paraguay"
2188msgstr ""
2189
2190#. I18N: Name of a country or state
2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2192msgid "At sea"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Location of an LDS church temple
2196#: app/Elements/TempleCode.php:62
2197msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2198msgstr ""
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2201msgid "Attendant"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2205msgctxt "FEMALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2210msgctxt "MALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2215msgid "Attending"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2219msgctxt "FEMALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2224msgctxt "MALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr ""
2227
2228#. I18N: Type of media object
2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2230msgid "Audio"
2231msgstr "Audio"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2234msgctxt "Abbreviation for August"
2235msgid "Aug"
2236msgstr "ago"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2239msgctxt "GENITIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "agost"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2244msgctxt "INSTRUMENTAL"
2245msgid "August"
2246msgstr "agost"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2249msgctxt "LOCATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "agost"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2256msgctxt "NOMINATIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "agost"
2259
2260#. I18N: Name of a country or state
2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2262msgid "Australia"
2263msgstr ""
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2267msgid "Austria"
2268msgstr ""
2269
2270#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2272msgid "Author"
2273msgstr "Autor"
2274
2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2278#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2279#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2280msgid "Author of last change"
2281msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2282
2283#. I18N: Automatic suggestions when you type
2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2286msgid "Autocomplete"
2287msgstr ""
2288
2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2290#, fuzzy
2291msgid "Automatically accept changes made by this user"
2292msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2296msgid "Automatically expand notes"
2297msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2298
2299#. I18N: A configuration setting
2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2301msgid "Automatically expand sources"
2302msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:215
2306msgctxt "GENITIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:319
2312msgctxt "INSTRUMENTAL"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:267
2318msgctxt "LOCATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr "Av"
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:163
2324msgctxt "NOMINATIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr "Av"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Edat metjan"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Atge mejan del decès"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:281
2374#, fuzzy
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:155
2381#, fuzzy
2382msgctxt "GENITIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:245
2388#, fuzzy
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:200
2395#, fuzzy
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:110
2402#, fuzzy
2403msgctxt "NOMINATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2409msgid "Azerbaijan"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2414msgid "Azores"
2415msgstr ""
2416
2417#: app/Date/JalaliDate.php:283
2418#, fuzzy
2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2420msgid "Bah"
2421msgstr "Bah"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2425msgid "Bahamas"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:159
2430#, fuzzy
2431msgctxt "GENITIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:249
2437#, fuzzy
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:204
2444#, fuzzy
2445msgctxt "LOCATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:114
2451#, fuzzy
2452msgctxt "NOMINATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2458msgid "Bahrain"
2459msgstr ""
2460
2461#. I18N: Name of a country or state
2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2463msgid "Bangladesh"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2468msgid "Baptism"
2469msgstr "Bateg"
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2472msgid "Baptism of a brother"
2473msgstr "Bateg d'un frair"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2476msgid "Baptism of a child"
2477msgstr "Bateg d'un hilh"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2480msgid "Baptism of a daughter"
2481msgstr "Bateg d'una filha"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2488msgid "Baptism of a grandchild"
2489msgstr "Bateg d'un felen"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Bateg d'una felena"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2496msgctxt "daughter’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr "Bateg d'una felena"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2501msgctxt "son’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr "Bateg d'una felena"
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Bateg d'un felen"
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2510msgctxt "daughter’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr "Bateg d'un felen"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2515msgctxt "son’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr "Bateg d'un felen"
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2520msgid "Baptism of a half-brother"
2521msgstr "Bateg d'un frairastre"
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2524msgid "Baptism of a half-sibling"
2525msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2526
2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2528msgid "Baptism of a half-sister"
2529msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2530
2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2532msgid "Baptism of a sibling"
2533msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2534
2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2536msgid "Baptism of a sister"
2537msgstr "Bateg d'una sòr"
2538
2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2540msgid "Baptism of a son"
2541msgstr "Bateg d'un frair"
2542
2543#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2544#, fuzzy
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr "Bar mitzvah"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2554msgid "Base GEDCOM tag"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2558#, fuzzy
2559msgid "Bat mitzvah"
2560msgstr "Bat mitzvah"
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2568msgid "Begins with"
2569msgstr "Comença amb"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr "Chocòlat bèlge"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Bèlgica"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588#, fuzzy
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belize"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr ""
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografia"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/Gedcom.php:781
2626msgid "Binary data object"
2627msgstr "Objècte binari"
2628
2629#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2630#, fuzzy
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr "Bing™ maps"
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640#, fuzzy
2641msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2642msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2643
2644#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2645#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Naissença"
2771
2772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2773msgctxt "Female pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr "Naissença"
2776
2777#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2778msgctxt "Male pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr "Naissença"
2781
2782#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2783msgctxt "Pedigree"
2784msgid "Birth"
2785msgstr "Naissença"
2786
2787#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2788msgid "Birth by country"
2789msgstr "Naissença per país"
2790
2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2793msgid "Birth date range end"
2794msgstr "Date de naissença maxi"
2795
2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2798msgid "Birth date range start"
2799msgstr "Date de naissença mini"
2800
2801#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2802msgid "Birth name"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2806msgid "Birth of a brother"
2807msgstr "Naissença d'un frair"
2808
2809#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2811msgid "Birth of a child"
2812msgstr "Naissença d'un infant"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2815msgid "Birth of a daughter"
2816msgstr "Naissença d'una filha"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2822msgid "Birth of a grandchild"
2823msgstr "Naissença d'un felen"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2826msgid "Birth of a granddaughter"
2827msgstr "Naissença d'una felena"
2828
2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2830msgctxt "daughter’s daughter"
2831msgid "Birth of a granddaughter"
2832msgstr "Naissença d'una felena"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2835msgctxt "son’s daughter"
2836msgid "Birth of a granddaughter"
2837msgstr "Naissença d'una felena"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2840msgid "Birth of a grandson"
2841msgstr "Naissença d'un felen"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2844msgctxt "daughter’s son"
2845msgid "Birth of a grandson"
2846msgstr "Naissença d'un felen"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2849msgctxt "son’s son"
2850msgid "Birth of a grandson"
2851msgstr "Naissença d'un felen"
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2854msgid "Birth of a half-brother"
2855msgstr "Naissença d'un frairastre"
2856
2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2858msgid "Birth of a half-sibling"
2859msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2860
2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2862msgid "Birth of a half-sister"
2863msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2864
2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2867msgid "Birth of a sibling"
2868msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2869
2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2871msgid "Birth of a sister"
2872msgstr "Naissença d'una sòr"
2873
2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2875msgid "Birth of a son"
2876msgstr "Naissença d'un hilh"
2877
2878#: app/Gedcom.php:602
2879msgid "Birth parents"
2880msgstr ""
2881
2882#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2883msgid "Birth places"
2884msgstr "Luòcs de naissença"
2885
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2887msgid "Birthplace contains"
2888msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2889
2890#. I18N: Name of a module/report
2891#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2895msgid "Births"
2896msgstr "Naissenças"
2897
2898#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2900msgid "Births by century"
2901msgstr "Naissenças per sègle"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:66
2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2906msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2907
2908#: app/Gedcom.php:604
2909msgid "Blessing"
2910msgstr "Benediccion"
2911
2912#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2913msgid "Block"
2914msgstr "Blòt"
2915
2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2919#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2920msgid "Blocks"
2921msgstr "Blòcs"
2922
2923#. I18N: The name of a colour-scheme
2924#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2925msgid "Blue Lagoon"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2930msgid "Blue Marine"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:67
2935msgid "Bogota, Colombia"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:68
2940msgid "Boise, Idaho, United States"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2945msgid "Bolivia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Type of media object
2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2950msgid "Book"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2955#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2956msgid "Born in the covenant"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2961msgid "Bosnia and Herzegovina"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:69
2966msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2970msgid "Both alive"
2971msgstr ""
2972
2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2974msgid "Both dead"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2979msgid "Botswana"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/Elements/TempleCode.php:70
2984msgid "Bountiful, Utah, United States"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Name of a country or state
2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2989msgid "Bouvet Island"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Name of a module/list
2993#. I18N: Branches of a family tree
2994#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2995msgid "Branches"
2996msgstr "Brancas"
2997
2998#. I18N: %s is a surname
2999#: app/Module/BranchesListModule.php:232
3000#, php-format
3001msgid "Branches of the %s family"
3002msgstr "Brancas de la familha %s"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3006msgid "Brazil"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3010msgid "Bridesmaid"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Location of an LDS church temple
3014#: app/Elements/TempleCode.php:71
3015msgid "Brigham City, Utah, United States"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: Location of an LDS church temple
3019#: app/Elements/TempleCode.php:72
3020msgid "Brisbane, Australia"
3021msgstr ""
3022
3023#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3024#, fuzzy
3025msgid "Brit milah"
3026msgstr "Brit milah"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3030msgid "British Indian Ocean Territory"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3035msgid "British Virgin Islands"
3036msgstr ""
3037
3038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3040msgid "Brother"
3041msgstr "Frair"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:151
3045#, fuzzy
3046msgctxt "GENITIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:245
3052#, fuzzy
3053msgctxt "INSTRUMENTAL"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:198
3059msgctxt "LOCATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:103
3065#, fuzzy
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/Elements/TempleCode.php:63
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr ""
3084
3085#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3090msgid "Burial"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3094msgid "Burial of a brother"
3095msgstr "Enterrament d'un frair"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3098msgid "Burial of a child"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3102msgid "Burial of a daughter"
3103msgstr "Enterrament d’una filha"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3106msgid "Burial of a father"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3112msgid "Burial of a grandchild"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Enterrament d’una felena"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3120msgctxt "daughter’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Enterrament d'una felena"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3125msgctxt "son’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Enterrament d'una felena"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3130msgid "Burial of a grandfather"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3134msgid "Burial of a grandmother"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3140msgid "Burial of a grandparent"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3148msgctxt "daughter’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3153msgctxt "son’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3158msgid "Burial of a half-brother"
3159msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3162msgid "Burial of a half-sibling"
3163msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3166msgid "Burial of a half-sister"
3167msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3170msgid "Burial of a husband"
3171msgstr "Enterrament del marit"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3174msgid "Burial of a maternal grandfather"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3178msgid "Burial of a maternal grandmother"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3182msgid "Burial of a mother"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3186msgid "Burial of a parent"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3190msgid "Burial of a paternal grandfather"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3194msgid "Burial of a paternal grandmother"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr ""
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr ""
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3235msgid "Burundi"
3236msgstr ""
3237
3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3259#, fuzzy
3260msgid "CKEditor™"
3261msgstr "CKEditor™"
3262
3263#. I18N: Name of a module.
3264#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3265msgid "CSS and JS"
3266msgstr ""
3267
3268#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3270msgid "Calculating…"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a module
3274#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3275#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3276msgid "Calendar"
3277msgstr "Calendari"
3278
3279#. I18N: A configuration setting
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3283msgid "Calendar conversion"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:74
3288msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3289msgstr ""
3290
3291#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3292msgid "Call number"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:75
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3312msgid "Canada"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:76
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3327msgid "Card"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:56
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:610
3336msgid "Caste"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3340msgid "Categories"
3341msgstr ""
3342
3343#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3344#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3345msgid "Category"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3349msgid "Cause"
3350msgstr ""
3351
3352#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3353msgid "Cause of death"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3357#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3358#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3359msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3360msgstr ""
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3364msgid "Cayman Islands"
3365msgstr ""
3366
3367#. I18N: Location of an LDS church temple
3368#: app/Elements/TempleCode.php:77
3369msgid "Cebu City, Philippines"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3373msgid "Cemetery"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Gedcom.php:611
3377msgid "Census"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a module
3381#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3382msgid "Census assistant"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/Gedcom.php:612
3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3387msgid "Census date"
3388msgstr ""
3389
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3391msgid "Census date and place"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/Gedcom.php:613
3395msgid "Census place"
3396msgstr "Luòc de recensament"
3397
3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3399msgid "Census transcript"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3404msgid "Central African Republic"
3405msgstr ""
3406
3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3421msgid "Century"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: Type of media object
3425#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3426msgid "Certificate"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr ""
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3449#, php-format
3450msgid "Changed by %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr ""
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] ""
3480msgstr[1] ""
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3484msgid "Changes log"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3489msgid "Character encoding"
3490msgstr ""
3491
3492#: app/Gedcom.php:498
3493msgid "Character set"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3498msgid "Chart"
3499msgstr "Grafic"
3500
3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3502msgid "Chart preferences"
3503msgstr ""
3504
3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3509msgid "Chart type"
3510msgstr "Tipe de grafic"
3511
3512#. I18N: Name of a module/block
3513#. I18N: Name of a module
3514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3519#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3521msgid "Charts"
3522msgstr "Grafics"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3525#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3526msgid "Check for errors"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3530msgid "Check for new version"
3531msgstr ""
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3534msgid "Check for pending changes…"
3535msgstr ""
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3538msgid "Checking server capacity"
3539msgstr ""
3540
3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3542msgid "Checking server configuration"
3543msgstr ""
3544
3545#. I18N: Location of an LDS church temple
3546#: app/Elements/TempleCode.php:78
3547msgid "Chicago, Illinois, United States"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3553msgid "Child"
3554msgstr "Hilh"
3555
3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3558msgid "Child of "
3559msgstr ""
3560
3561#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3562#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3563#, php-format
3564msgid "Child of %s"
3565msgstr ""
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3568#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3571#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3574#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3577msgid "Children"
3578msgstr "Mainatges"
3579
3580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3581msgid "Children in family"
3582msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3583
3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3586msgid "Children of "
3587msgstr "Mainatges de "
3588
3589#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3591msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3592msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3593
3594#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3596msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3597msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3598
3599#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3601msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3602msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3603
3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3606#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3607#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3609msgid "Children take their father’s surname."
3610msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3611
3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3613#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3614msgid "Children take their mother’s surname."
3615msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3616
3617#. I18N: Name of a country or state
3618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3619msgid "Chile"
3620msgstr ""
3621
3622#. I18N: Name of a country or state
3623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3624msgid "China"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3628msgid "Choose a report to run"
3629msgstr ""
3630
3631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3634msgid "Choose relatives"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3638msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3645msgid "Christening"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3649msgid "Christening of a brother"
3650msgstr "Bateg d'un frair"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3653msgid "Christening of a child"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3657msgid "Christening of a daughter"
3658msgstr "Bateg d’una filha"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3663msgid "Christening of a grandchild"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Bateg d’una felena"
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3671msgctxt "daughter’s daughter"
3672msgid "Christening of a granddaughter"
3673msgstr "Bateg d’una felena"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3676msgctxt "son’s daughter"
3677msgid "Christening of a granddaughter"
3678msgstr "Bateg d’una felena"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3685msgctxt "daughter’s son"
3686msgid "Christening of a grandson"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3690msgctxt "son’s son"
3691msgid "Christening of a grandson"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3695msgid "Christening of a half-brother"
3696msgstr "Bateg d'un frairastre"
3697
3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3699msgid "Christening of a half-sibling"
3700msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3701
3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3703msgid "Christening of a half-sister"
3704msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3705
3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3707msgid "Christening of a sibling"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3711msgid "Christening of a sister"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3715msgid "Christening of a son"
3716msgstr ""
3717
3718#. I18N: Name of a country or state
3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3720msgid "Christmas Island"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3724msgid "Circumciser"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3728msgid "Circumcision"
3729msgstr ""
3730
3731#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3732msgid "Citation"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3736#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3737#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3738#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3739#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3743msgid "Citation details"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3747msgid "Citizenship"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3751#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3752#: app/Gedcom.php:856
3753msgid "City"
3754msgstr ""
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/Elements/TempleCode.php:79
3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3763msgid "Civil marriage"
3764msgstr "Maridatge civiu"
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3771msgctxt "FEMALE"
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr ""
3774
3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3776msgctxt "MALE"
3777msgid "Civil registrar"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3782msgid "Clean up data folder"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a module
3786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3787msgid "Clippings cart"
3788msgstr "Panièr"
3789
3790#. I18N: Type of media object
3791#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3792msgid "Coat of arms"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:80
3797msgid "Cochabamba, Bolivia"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3802msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3807msgid "Coffee and Cream"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: The name of a colour-scheme
3811#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3812msgid "Cold Day"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Name of a country or state
3816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3817msgid "Colombia"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:81
3822msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:86
3827msgid "Columbia River, Washington, United States"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:82
3832msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:83
3837msgid "Columbus, Ohio, United States"
3838msgstr ""
3839
3840#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3841msgid "Comment"
3842msgstr ""
3843
3844#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3845#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3847#: resources/views/register-page.phtml:85
3848msgid "Comments"
3849msgstr ""
3850
3851#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3852msgid "Common law marriage"
3853msgstr "Maridatge civil"
3854
3855#. I18N: Description of the “Messages” module
3856#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3857msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a country or state
3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3862msgid "Comoros"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: Name of a module/chart
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3867msgid "Compact tree"
3868msgstr "Arbre compact"
3869
3870#. I18N: %s is an individual’s name
3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3872#, php-format
3873msgid "Compact tree of %s"
3874msgstr "Arbre compact de %s"
3875
3876#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3877msgid "Comparison"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3886msgid "Completed before 1970; date not available"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3894msgid "Completed; date unknown"
3895msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3896
3897#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3898#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3899msgid "Completion date"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3903msgid "Confirmation"
3904msgstr ""
3905
3906#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3907msgid "Connection to database server"
3908msgstr ""
3909
3910#. I18N: Name of a module
3911#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3913msgid "Contact information"
3914msgstr ""
3915
3916#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3917msgid "Contact method"
3918msgstr ""
3919
3920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3921msgid "Contains"
3922msgstr ""
3923
3924#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3925#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3927msgid "Content"
3928msgstr ""
3929
3930#: app/Gedcom.php:766
3931msgid "Continuation"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3942#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3943#: resources/views/admin/components.phtml:30
3944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3945#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3946#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3947#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3948#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3950#: resources/views/admin/media.phtml:23
3951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3953#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3954#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3958#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3959#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3961#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3968#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3970#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3971#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3974#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3976#: resources/views/admin/users.phtml:17
3977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3979#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3988#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3990#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3991msgid "Control panel"
3992msgstr "Panèl de contraròtle"
3993
3994#. I18N: Name of a module
3995#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3996#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3997#, php-format
3998msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Label for option
4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4003msgid "Convert to"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4012msgid "Cookies"
4013msgstr ""
4014
4015#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4016#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
4017msgid "Coordinates"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:84
4022msgid "Copenhagen, Denmark"
4023msgstr ""
4024
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4028#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4030msgid "Copy"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4035#, php-format
4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4037msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4038
4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4040msgid "Copy files…"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4048msgid "Copyright"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:85
4053msgid "Cordoba, Argentina"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Gedcom.php:513
4057msgid "Corporation"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Description of a “Data fix” module
4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4066msgid "Correspondence"
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Name of a country or state
4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4071msgid "Costa Rica"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4076msgid "Cote d’Ivoire"
4077msgstr ""
4078
4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4081msgstr ""
4082
4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4085msgid "Count the visits to each page"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4089#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4090#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4091msgid "Country"
4092msgstr "País"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4095msgid "Create"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4100msgid "Create a family tree"
4101msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4102
4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4105msgid "Create a location"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4111msgid "Create a media object"
4112msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4113
4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4116msgid "Create a repository"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4121msgid "Create a shared note"
4122msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4123
4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4125msgid "Create a shared note using the census assistant"
4126msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4127
4128#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4129msgid "Create a source"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4134msgid "Create a submission"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4139msgid "Create a submitter"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4143msgid "Create a temporary folder…"
4144msgstr ""
4145
4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4147msgid "Create a unique filename"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4151msgid "Create an individual"
4152msgstr "Crear unas persona novèla"
4153
4154#. I18N: %s is a link/URL
4155#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4156#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4157#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4159#, php-format
4160msgid "Create maps using %s."
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4164msgid "Create your own chart"
4165msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4166
4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4169msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4170
4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4172#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4176msgid "Created at"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4183#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4184msgid "Creation date"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4190#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4191msgid "Creation time"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4200msgid "Cremation"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4204msgid "Cremation of a brother"
4205msgstr "Cremacion d'un frair"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4208msgid "Cremation of a child"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4212msgid "Cremation of a daughter"
4213msgstr "Cremacion d’una filha"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4216msgid "Cremation of a father"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4220msgid "Cremation of a grandchild"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4224msgid "Cremation of a granddaughter"
4225msgstr "Cremacion d’una felena"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4228msgctxt "daughter’s daughter"
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Cremacion d’una felena"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4233msgctxt "son’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Cremacion d’una felena"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4238msgid "Cremation of a grandfather"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4242msgid "Cremation of a grandmother"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4248msgid "Cremation of a grandparent"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4252msgid "Cremation of a grandson"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4256msgctxt "daughter’s son"
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4261msgctxt "son’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4266msgid "Cremation of a half-brother"
4267msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4270msgid "Cremation of a half-sibling"
4271msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4274msgid "Cremation of a half-sister"
4275msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4278msgid "Cremation of a husband"
4279msgstr "Cremacion d’un marit"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4282msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4286msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4290msgid "Cremation of a mother"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4294msgid "Cremation of a parent"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4298msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4302msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4306msgid "Cremation of a sibling"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4310msgid "Cremation of a sister"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4314msgid "Cremation of a son"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4318msgid "Cremation of a spouse"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4322msgid "Cremation of a wife"
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: Name of a country or state
4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4327msgid "Croatia"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4332msgid "Cuba"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: Location of an LDS church temple
4336#: app/Elements/TempleCode.php:87
4337msgid "Curitiba, Brazil"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4341msgid "Custom"
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4345msgid "Custom GEDCOM tags"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4349msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4353msgid "Custom event"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4357msgid "Custom module"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: A configuration setting
4361#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4362msgid "Custom welcome text"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4366msgid "Customize this page"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: Name of a country or state
4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4371msgid "Cyprus"
4372msgstr ""
4373
4374#. I18N: Name of a country or state
4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4376msgid "Czech Republic"
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4381msgid "DKIM digital signature"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4385msgid "DNA markers"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4389#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4391msgid "Daitch-Mokotoff"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: Location of an LDS church temple
4395#: app/Elements/TempleCode.php:88
4396msgid "Dallas, Texas, United States"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4400#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4401#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4402#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4403#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4404#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4405msgid "Data"
4406msgstr "Datà"
4407
4408#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4409msgid "Data controller"
4410msgstr ""
4411
4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4413#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4416msgid "Data fix"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4425#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4426#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4427#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4428msgid "Data fixes"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4433msgstr ""
4434
4435#. I18N: A configuration setting
4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4437msgid "Data folder"
4438msgstr ""
4439
4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4444msgid "Database connection"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4452msgid "Database name"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4459msgid "Database password"
4460msgstr ""
4461
4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4463msgid "Database type"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4470msgid "Database user account"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4474#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4477#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4478#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4479#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4480#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4481#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4482#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4483#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4484#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4485#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4486#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4487#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4498msgid "Date"
4499msgstr "Data"
4500
4501#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4502msgid "Date differences"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:586
4506msgid "Date of LDS baptism"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:740
4510msgid "Date of LDS child sealing"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:628
4514msgid "Date of LDS confirmation"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:648
4518msgid "Date of LDS endowment"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Gedcom.php:480
4522msgid "Date of LDS spouse sealing"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Gedcom.php:576
4526msgid "Date of adoption"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4530msgid "Date of baptism"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4534msgid "Date of bar mitzvah"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4538msgid "Date of bat mitzvah"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4545msgid "Date of birth"
4546msgstr "Data de naissença"
4547
4548#: app/Gedcom.php:605
4549msgid "Date of blessing"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4553msgid "Date of brit milah"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4557msgid "Date of burial"
4558msgstr ""
4559
4560#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4561msgid "Date of christening"
4562msgstr ""
4563
4564#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4565msgid "Date of confirmation"
4566msgstr ""
4567
4568#: app/Gedcom.php:634
4569msgid "Date of cremation"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4575msgid "Date of death"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Gedcom.php:453
4579msgid "Date of divorce"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Gedcom.php:645
4583msgid "Date of emigration"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4587msgid "Date of engagement"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4591#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4592#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4593#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4594#: app/Gedcom.php:919
4595msgid "Date of entry in original source"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4599msgid "Date of event"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4603msgid "Date of first communion"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/Gedcom.php:671
4607msgid "Date of immigration"
4608msgstr ""
4609
4610#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4611#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4612#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4613msgid "Date of last change"
4614msgstr ""
4615
4616#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4618msgid "Date of marriage"
4619msgstr "Data de maridatge"
4620
4621#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4622msgid "Date of marriage banns"
4623msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4624
4625#: app/Gedcom.php:713
4626msgid "Date of naturalization"
4627msgstr ""
4628
4629#: app/Gedcom.php:723
4630msgid "Date of ordination"
4631msgstr ""
4632
4633#: app/Gedcom.php:731
4634msgid "Date of residence"
4635msgstr ""
4636
4637#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4638msgid "Date of status change"
4639msgstr ""
4640
4641#: resources/views/help/date.phtml:107
4642msgid "Date period"
4643msgstr ""
4644
4645#: resources/views/help/date.phtml:100
4646msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4647msgstr ""
4648
4649#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4651msgid "Date range"
4652msgstr ""
4653
4654#: resources/views/help/date.phtml:62
4655msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4656msgstr ""
4657
4658#: resources/views/admin/users.phtml:33
4659msgid "Date registered"
4660msgstr ""
4661
4662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4663msgid "Date sent"
4664msgstr ""
4665
4666#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4668#, php-format
4669msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4670msgstr ""
4671
4672#: resources/views/help/date.phtml:24
4673msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4674msgstr ""
4675
4676#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4680msgid "Daughter"
4681msgstr "Filha"
4682
4683#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4684#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4685#, php-format
4686msgid "Daughter of %s"
4687msgstr "Filha de %s"
4688
4689#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4690msgid "Day"
4691msgstr "Jorn"
4692
4693#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4694msgid "Day not set"
4695msgstr "Jorn pas indicat"
4696
4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4700msgid "Day:"
4701msgstr "Jorn :"
4702
4703#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4705msgid "Dead"
4706msgstr ""
4707
4708#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4709#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4713#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4716#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4717#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4834msgid "Death"
4835msgstr "Decès"
4836
4837#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4838msgid "Death by country"
4839msgstr "Decès per país"
4840
4841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4842#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4843msgid "Death date range end"
4844msgstr "Data de decès mini"
4845
4846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4848msgid "Death date range start"
4849msgstr "Data de decès maxi"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4852msgid "Death of a brother"
4853msgstr "Decès d'un frair"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4857msgid "Death of a child"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4861msgid "Death of a daughter"
4862msgstr "Decès d’una filha"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4865#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4866msgid "Death of a father"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4873msgid "Death of a grandchild"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4877msgid "Death of a granddaughter"
4878msgstr "Decès d'una felena"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4881msgctxt "daughter’s daughter"
4882msgid "Death of a granddaughter"
4883msgstr "Decès d'una felena"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4886msgctxt "son’s daughter"
4887msgid "Death of a granddaughter"
4888msgstr "Decès d'una felena"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4891msgid "Death of a grandfather"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4895msgid "Death of a grandmother"
4896msgstr ""
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4902msgid "Death of a grandparent"
4903msgstr ""
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4906msgid "Death of a grandson"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4910msgctxt "daughter’s son"
4911msgid "Death of a grandson"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4915msgctxt "son’s son"
4916msgid "Death of a grandson"
4917msgstr ""
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4920msgid "Death of a half-brother"
4921msgstr "Decès d'un frairastre"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4924msgid "Death of a half-sibling"
4925msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4928msgid "Death of a half-sister"
4929msgstr "Decès d'una sorrastra"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4932msgid "Death of a husband"
4933msgstr "Decès d’un marit"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4936msgid "Death of a maternal grandfather"
4937msgstr ""
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4940msgid "Death of a maternal grandmother"
4941msgstr ""
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4944#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4945msgid "Death of a mother"
4946msgstr ""
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4950#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4951msgid "Death of a parent"
4952msgstr ""
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4955msgid "Death of a paternal grandfather"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4959msgid "Death of a paternal grandmother"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4964msgid "Death of a sibling"
4965msgstr ""
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4968msgid "Death of a sister"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4972msgid "Death of a son"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4977msgid "Death of a spouse"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4981msgid "Death of a wife"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4985msgid "Death of one spouse"
4986msgstr ""
4987
4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4989msgid "Death place contains"
4990msgstr "Lo luòc de decès contien"
4991
4992#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4993msgid "Death places"
4994msgstr "Luòcs de decès"
4995
4996#. I18N: Name of a module/report
4997#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5001msgid "Deaths"
5002msgstr "Decès"
5003
5004#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5005#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5006msgid "Deaths by century"
5007msgstr "Decès per sègle"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5010msgctxt "Abbreviation for December"
5011msgid "Dec"
5012msgstr ""
5013
5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5015msgctxt "GENITIVE"
5016msgid "December"
5017msgstr "decembre"
5018
5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5020msgctxt "INSTRUMENTAL"
5021msgid "December"
5022msgstr "decembre"
5023
5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5025msgctxt "LOCATIVE"
5026msgid "December"
5027msgstr "decembre"
5028
5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5032msgctxt "NOMINATIVE"
5033msgid "December"
5034msgstr "decembre"
5035
5036#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5037#: app/Date/FrenchDate.php:319
5038#, fuzzy
5039msgid "Decidi"
5040msgstr "Decadi"
5041
5042#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5043msgid "Default chart"
5044msgstr "Grafic predeterminat"
5045
5046#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5047msgid "Default family tree"
5048msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5049
5050#. I18N: A configuration setting
5051#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5053#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5054msgid "Default individual"
5055msgstr "Persona per defaut"
5056
5057#. I18N: A configuration setting
5058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5059msgid "Default theme"
5060msgstr ""
5061
5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5063#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5064#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5065msgid "Definition"
5066msgstr ""
5067
5068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5069msgid "Degree"
5070msgstr ""
5071
5072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5088#, fuzzy
5089msgctxt "font name"
5090msgid "DejaVu"
5091msgstr "DejaVu"
5092
5093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5094#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5096#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5098#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5100#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5103#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5104#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5105#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5114#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5115#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5116msgid "Delete"
5117msgstr "Suprimir"
5118
5119#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5121msgid "Delete inactive users"
5122msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5123
5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5125msgid "Delete selected messages"
5126msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5127
5128#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5129msgid "Delete the preferences for this module."
5130msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul."
5131
5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5133#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5134msgid "Delete this name"
5135msgstr "Suprimir lo nom"
5136
5137#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5138msgid "Delete unused locations"
5139msgstr ""
5140
5141#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5142msgid "Delete your account"
5143msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5144
5145#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5146msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5147msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5148
5149#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5150msgid "Deleting…"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: Name of a country or state
5154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5155msgid "Democratic Republic of the Congo"
5156msgstr ""
5157
5158#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5159msgid "Demographic data"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: Name of a country or state
5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5164msgid "Denmark"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: Location of an LDS church temple
5168#: app/Elements/TempleCode.php:89
5169msgid "Denver, Colorado, United States"
5170msgstr ""
5171
5172#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5173msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5174msgstr ""
5175
5176#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5177msgid "Descendant generations"
5178msgstr "Generacions de descendents"
5179
5180#. I18N: Name of a module/chart
5181#. I18N: Name of a module/sidebar
5182#. I18N: Name of a module/report
5183#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5184#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5185#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5192msgid "Descendants"
5193msgstr "Descendents"
5194
5195#: app/Gedcom.php:640
5196msgid "Descendants interest"
5197msgstr "Descendents illustres"
5198
5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5200msgid "Descendants of "
5201msgstr "Descendents de "
5202
5203#. I18N: %s is an individual’s name
5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5205#, php-format
5206msgid "Descendants of %s"
5207msgstr "Descendents de %s"
5208
5209#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5210#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5211#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5214#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5215#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5216#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5217#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5218msgid "Description"
5219msgstr "Descripcion"
5220
5221#. I18N: A configuration setting
5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5223msgid "Description META tag"
5224msgstr ""
5225
5226#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5227msgid "Destination"
5228msgstr ""
5229
5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5234#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5235msgid "Details"
5236msgstr ""
5237
5238#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5239msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: Location of an LDS church temple
5243#: app/Elements/TempleCode.php:90
5244msgid "Detroit, Michigan, United States"
5245msgstr ""
5246
5247#: app/Date/JalaliDate.php:282
5248#, fuzzy
5249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5250msgid "Dey"
5251msgstr "Dey"
5252
5253#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5254#: app/Date/JalaliDate.php:157
5255#, fuzzy
5256msgctxt "GENITIVE"
5257msgid "Dey"
5258msgstr "Dey"
5259
5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5261#: app/Date/JalaliDate.php:247
5262#, fuzzy
5263msgctxt "INSTRUMENTAL"
5264msgid "Dey"
5265msgstr "Dey"
5266
5267#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5268#: app/Date/JalaliDate.php:202
5269#, fuzzy
5270msgctxt "LOCATIVE"
5271msgid "Dey"
5272msgstr "Dey"
5273
5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5275#: app/Date/JalaliDate.php:112
5276#, fuzzy
5277msgctxt "NOMINATIVE"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "Dey"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:164
5283#, fuzzy
5284msgctxt "GENITIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:254
5290#, fuzzy
5291msgctxt "INSTRUMENTAL"
5292msgid "Dhu al-Hijjah"
5293msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5294
5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5296#: app/Date/HijriDate.php:209
5297#, fuzzy
5298msgctxt "LOCATIVE"
5299msgid "Dhu al-Hijjah"
5300msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:119
5304#, fuzzy
5305msgctxt "NOMINATIVE"
5306msgid "Dhu al-Hijjah"
5307msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5310#: app/Date/HijriDate.php:162
5311msgctxt "GENITIVE"
5312msgid "Dhu al-Qi’dah"
5313msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5314
5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5316#: app/Date/HijriDate.php:252
5317#, fuzzy
5318msgctxt "INSTRUMENTAL"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5321
5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5323#: app/Date/HijriDate.php:207
5324#, fuzzy
5325msgctxt "LOCATIVE"
5326msgid "Dhu al-Qi’dah"
5327msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:117
5331#, fuzzy
5332msgctxt "NOMINATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5340msgid "Died as a child: exempt"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5345msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5349msgid "Differences"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5362msgid "Direct line ancestors"
5363msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5370msgid "Direct line ancestors and their families"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: %s is a number of records per page
5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5375#, php-format
5376msgid "Display %s"
5377msgstr "Afichar %s"
5378
5379#. I18N: Description of the “Favorites” module
5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5382msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5383
5384#. I18N: Description of the “Favorites” module
5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5391msgid "Divorce"
5392msgstr "Divòrci"
5393
5394#: app/Gedcom.php:454
5395msgid "Divorce filed"
5396msgstr "Divòrci prononcat"
5397
5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5399#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5400msgid "Divorces by century"
5401msgstr "Divòrcis per sègle"
5402
5403#. I18N: Name of a country or state
5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5405msgid "Djibouti"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5411msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5417msgid "Do not seal: unauthorized"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Type of media object
5421#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5422msgid "Document"
5423msgstr "Document"
5424
5425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5426msgid "Domain name"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: Name of a country or state
5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5431msgid "Dominica"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5436msgid "Dominican Republic"
5437msgstr ""
5438
5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5441#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5442msgid "Download"
5443msgstr "Descargar"
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5446#, php-format
5447msgid "Download %s…"
5448msgstr "Descargat %s…"
5449
5450#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5451msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5452msgstr ""
5453
5454#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5455msgid "Download file"
5456msgstr "Descargar lo fichièr"
5457
5458#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5459msgid "Drag the blocks to change their position."
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: Location of an LDS church temple
5463#: app/Elements/TempleCode.php:91
5464msgid "Draper, Utah, United States"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: The second day in the French republican calendar
5468#: app/Date/FrenchDate.php:303
5469#, fuzzy
5470msgid "Duodi"
5471msgstr "Duodi"
5472
5473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5474#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5475#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5477msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5478msgstr ""
5479
5480#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5481#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5482#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5483#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5484msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5488msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5489msgstr ""
5490
5491#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5492msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5493msgstr ""
5494
5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5499msgid "Earliest birth"
5500msgstr "Naissença mai anciana"
5501
5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5506msgid "Earliest death"
5507msgstr "Decès mai ancian"
5508
5509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5510msgid "Earliest divorce"
5511msgstr "Divòrci mai ancian"
5512
5513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5514msgid "Earliest marriage"
5515msgstr "Maridatge mai ancian"
5516
5517#. I18N: Name of a country or state
5518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5519msgid "Ecuador"
5520msgstr "Equator"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5525#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5526#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5527#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5528#: resources/views/admin/users.phtml:26
5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5530#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5531#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5532#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5533#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5536#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5540#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5541#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5542#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5543#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5544msgid "Edit"
5545msgstr "Editar"
5546
5547#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5548#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5549msgid "Edit a media file"
5550msgstr ""
5551
5552#. I18N: Options for editing
5553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5554#, fuzzy
5555msgid "Edit preferences"
5556msgstr "Opcions d’edicion"
5557
5558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5559#, fuzzy
5560msgid "Edit the FAQ"
5561msgstr "Editar"
5562
5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5564#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5565#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5566#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5567msgid "Edit the gender"
5568msgstr "Editar lo sèxe"
5569
5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5571#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5572#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5573#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5574msgid "Edit the name"
5575msgstr "Editar lo nom"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5578#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5579#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5580#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5581#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5583msgid "Edit the raw GEDCOM"
5584msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5587msgid "Edit the shared note"
5588msgstr "Editar la nòta comuna"
5589
5590#: app/Module/StoriesModule.php:301
5591#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5592msgid "Edit the story"
5593msgstr "Editar l'istòria"
5594
5595#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5596msgid "Edit the user"
5597msgstr "Editar l'utilizaire"
5598
5599#: app/Services/TreeService.php:227
5600msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5601msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5602
5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5605msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: Listbox entry; name of a role
5609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5611#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5612#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5613msgid "Editor"
5614msgstr "Editor/a"
5615
5616#. I18N: Location of an LDS church temple
5617#: app/Elements/TempleCode.php:92
5618msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5619msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5620
5621#: app/Gedcom.php:642
5622msgid "Education"
5623msgstr "Educacion"
5624
5625#. I18N: Name of a country or state
5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5627msgid "Egypt"
5628msgstr "Egipte"
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5632msgid "El Salvador"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Type of media object
5636#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5637msgid "Electronic"
5638msgstr "Electrònic"
5639
5640#. I18N: a month in the Jewish calendar
5641#: app/Date/JewishDate.php:217
5642#, fuzzy
5643msgctxt "GENITIVE"
5644msgid "Elul"
5645msgstr "Elul"
5646
5647#. I18N: a month in the Jewish calendar
5648#: app/Date/JewishDate.php:321
5649#, fuzzy
5650msgctxt "INSTRUMENTAL"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Elul"
5653
5654#. I18N: a month in the Jewish calendar
5655#: app/Date/JewishDate.php:269
5656#, fuzzy
5657msgctxt "LOCATIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr "Elul"
5660
5661#. I18N: a month in the Jewish calendar
5662#: app/Date/JewishDate.php:165
5663#, fuzzy
5664msgctxt "NOMINATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Elul"
5667
5668#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5670#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5671msgid "Email"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5675#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5676#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5677#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5679#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5680#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5684#: resources/views/register-page.phtml:49
5685#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5686msgid "Email address"
5687msgstr ""
5688
5689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5690msgid "Email verified"
5691msgstr ""
5692
5693#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5694msgid "Emigration"
5695msgstr "Emigracion"
5696
5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5698msgid "Employee"
5699msgstr "Emplegat"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5702msgctxt "FEMALE"
5703msgid "Employee"
5704msgstr "Emplagada"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5707msgctxt "MALE"
5708msgid "Employee"
5709msgstr "Emplegat"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5712#: app/Gedcom.php:735
5713msgid "Employer"
5714msgstr "Patron"
5715
5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5717msgctxt "FEMALE"
5718msgid "Employer"
5719msgstr "Patrona"
5720
5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5722msgctxt "MALE"
5723msgid "Employer"
5724msgstr "Patron"
5725
5726#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5727msgid "Empty the clipboard"
5728msgstr ""
5729
5730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5731msgid "Empty the clippings cart"
5732msgstr "Vuidar lo panièr"
5733
5734#: resources/views/admin/components.phtml:41
5735#: resources/views/admin/components.phtml:87
5736#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5737msgid "Enabled"
5738msgstr "Activat"
5739
5740#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5742msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5746msgid "End year"
5747msgstr "Anada finala"
5748
5749#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5750msgid "Ending range of change dates"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5754#: app/Elements/TempleCode.php:93
5755msgid "Endowment House"
5756msgstr ""
5757
5758#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5759msgid "Engagement"
5760msgstr ""
5761
5762#. I18N: Name of a country or state
5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5764msgid "England"
5765msgstr "Anglatèra"
5766
5767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5768msgid "Enter an optional note about this favorite"
5769msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5770
5771#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5772#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5773msgid "Enter fullscreen"
5774msgstr ""
5775
5776#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5777msgid "Entire record"
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: Name of a country or state
5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5782msgid "Equatorial Guinea"
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: Name of a country or state
5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5787msgid "Eritrea"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5791#, php-format
5792msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5793msgstr ""
5794
5795#: app/Date/JalaliDate.php:284
5796#, fuzzy
5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5798msgid "Esf"
5799msgstr "Esf"
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:161
5803#, fuzzy
5804msgctxt "GENITIVE"
5805msgid "Esfand"
5806msgstr "Esfand"
5807
5808#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5809#: app/Date/JalaliDate.php:251
5810#, fuzzy
5811msgctxt "INSTRUMENTAL"
5812msgid "Esfand"
5813msgstr "Esfand"
5814
5815#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5816#: app/Date/JalaliDate.php:206
5817#, fuzzy
5818msgctxt "LOCATIVE"
5819msgid "Esfand"
5820msgstr "Esfand"
5821
5822#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5823#: app/Date/JalaliDate.php:116
5824#, fuzzy
5825msgctxt "NOMINATIVE"
5826msgid "Esfand"
5827msgstr "Esfand"
5828
5829#. I18N: Name of a mapping organisation
5830#: app/Module/EsriMaps.php:38
5831msgid "Esri/ArcGIS"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5835msgid "Estate name"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: A configuration setting
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5840msgid "Estimated dates for birth and death"
5841msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès"
5842
5843#. I18N: Name of a country or state
5844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5845msgid "Estonia"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a country or state
5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5850msgid "Ethiopia"
5851msgstr ""
5852
5853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5854msgid "Europe"
5855msgstr "Euròpa"
5856
5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5858#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5859#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5860#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5861#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5862#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5866msgid "Event"
5867msgstr "Eveniment"
5868
5869#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5872#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5873#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5875msgid "Events"
5876msgstr "Eveniments"
5877
5878#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5879msgid "Events in countries"
5880msgstr ""
5881
5882#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5883msgid "Events of close relatives"
5884msgstr ""
5885
5886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5887msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5888msgstr ""
5889
5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5891msgid "Exact"
5892msgstr ""
5893
5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5895msgid "Exact date"
5896msgstr ""
5897
5898#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5899#, php-format
5900msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5901msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5902
5903#: resources/views/admin/media.phtml:73
5904msgid "Exclude subfolders"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5909#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5913msgid "Excluded from this submission"
5914msgstr ""
5915
5916#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5917#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5918msgid "Exit fullscreen"
5919msgstr ""
5920
5921#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5922#: resources/views/register-page.phtml:89
5923msgid "Explain why you are requesting an account."
5924msgstr ""
5925
5926#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5927msgid "Export"
5928msgstr "Exportar"
5929
5930#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5931msgid "Export a GEDCOM file"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5935msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5936msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5937
5938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5939#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5940msgid "Export preferences"
5941msgstr ""
5942
5943#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5945msgid "Extend privacy to dead individuals"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: “External files” are stored on other computers
5949#: resources/views/admin/media.phtml:45
5950msgid "External files"
5951msgstr ""
5952
5953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5957msgid "External identifier"
5958msgstr ""
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5961msgid "External link"
5962msgstr ""
5963
5964#: resources/views/admin/media.phtml:77
5965msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5966msgstr ""
5967
5968#. I18N: Name of a module/sidebar
5969#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5970msgid "Extra information"
5971msgstr "Informacions suplementaris"
5972
5973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5974msgid "Eye color"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a theme.
5978#: app/Module/FabTheme.php:39
5979msgid "F.A.B."
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5983#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5984msgid "FAQ"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5988#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5989msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5990msgstr ""
5991
5992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5993msgid "Fact"
5994msgstr ""
5995
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5998msgid "Fact 1"
5999msgstr ""
6000
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6003msgid "Fact 10"
6004msgstr ""
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6008msgid "Fact 11"
6009msgstr ""
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6013msgid "Fact 12"
6014msgstr ""
6015
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6018msgid "Fact 13"
6019msgstr ""
6020
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6023msgid "Fact 2"
6024msgstr ""
6025
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6028msgid "Fact 3"
6029msgstr ""
6030
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6034msgid "Fact 4"
6035msgstr ""
6036
6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6040msgid "Fact 5"
6041msgstr ""
6042
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6046msgid "Fact 6"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6052msgid "Fact 7"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6058msgid "Fact 8"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6064msgid "Fact 9"
6065msgstr ""
6066
6067#. I18N: A configuration setting
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6069msgid "Fact icons"
6070msgstr "Icònas de fachs"
6071
6072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6073msgid "Fact or event"
6074msgstr "Fach o esveniment"
6075
6076#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6078#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6079#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6080#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6081#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6084msgid "Facts and events"
6085msgstr "Faches e esveniments"
6086
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6088msgid "Facts for family records"
6089msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6090
6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6092msgid "Facts for individual records"
6093msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6094
6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6096msgid "Facts for new families"
6097msgstr ""
6098
6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6100msgid "Facts for new individuals"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: Name of a country or state
6104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6105msgid "Falkland Islands"
6106msgstr ""
6107
6108#. I18N: Name of a module/list
6109#. I18N: Name of a module
6110#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6111#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6113#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6120#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6121#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6123#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6124#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6129#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6130#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6131#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6132#: resources/views/search-results.phtml:50
6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6135msgid "Families"
6136msgstr "Familhas"
6137
6138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6139#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6140msgid "Families with sources"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: Name of a module/report
6144#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6145#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6146#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6148#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6149#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6150#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6159msgid "Family"
6160msgstr "Familha"
6161
6162#: app/Gedcom.php:659
6163msgid "Family as a child"
6164msgstr "Familha coma filh"
6165
6166#: app/Gedcom.php:662
6167msgid "Family as a spouse"
6168msgstr "Familha coma conjunt"
6169
6170#. I18N: Name of a module/chart
6171#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6172msgid "Family book"
6173msgstr "Libre de familha"
6174
6175#. I18N: %s is an individual’s name
6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6177#, php-format
6178msgid "Family book of %s"
6179msgstr "Libre de familha de %s"
6180
6181#: app/Gedcom.php:446
6182msgid "Family census"
6183msgstr ""
6184
6185#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6186msgid "Family fact"
6187msgstr ""
6188
6189#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6190msgid "Family facts and events"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/Gedcom.php:881
6194msgid "Family file"
6195msgstr "Fichièr de la familha"
6196
6197#. I18N: Name of a module/sidebar
6198#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6199msgid "Family navigator"
6200msgstr "Navigador familial"
6201
6202#. I18N: Description of the “News” module
6203#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6204msgid "Family news and site announcements."
6205msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6206
6207#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6208#, php-format
6209msgid "Family of %s"
6210msgstr "Familha de %s"
6211
6212#: app/Gedcom.php:476
6213msgid "Family residence"
6214msgstr ""
6215
6216#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6217msgid "Family status"
6218msgstr ""
6219
6220#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6227#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6229#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6231#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6233msgid "Family tree"
6234msgstr "Arbre genealogic"
6235
6236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6238msgid "Family tree clippings cart"
6239msgstr "Panièr"
6240
6241#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6243msgid "Family tree title"
6244msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6245
6246#. I18N: Name of a module
6247#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6250#: resources/views/search-trees.phtml:19
6251msgid "Family trees"
6252msgstr "Arbres genealogics"
6253
6254#. I18N: %s is the spouse name
6255#: app/Individual.php:923
6256#, php-format
6257msgid "Family with %s"
6258msgstr "Familha damb %s"
6259
6260#: app/Individual.php:853
6261msgid "Family with adoptive parents"
6262msgstr "Familha amb parents adoptius"
6263
6264#: app/Individual.php:854
6265msgid "Family with foster parents"
6266msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6267
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6270msgid "Family with husband"
6271msgstr "Familha amb lo marit"
6272
6273#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6276msgid "Family with parents"
6277msgstr "Familha damb los parents"
6278
6279#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6280#: app/Individual.php:858
6281msgid "Family with rada parents"
6282msgstr "Familha amb los parents de lach"
6283
6284#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6285#: app/Individual.php:856
6286msgid "Family with sealing parents"
6287msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6288
6289#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6290msgid "Family with spouse"
6291msgstr "Familha amb lo conjunt"
6292
6293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6296msgid "Family with the most children"
6297msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6298
6299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6301msgid "Family with wife"
6302msgstr "Familha amb l'esposa"
6303
6304#. I18N: familysearch.org
6305#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6306msgid "FamilySearch ID"
6307msgstr ""
6308
6309#. I18N: Name of a module/chart
6310#: app/Module/FanChartModule.php:138
6311msgid "Fan chart"
6312msgstr "Grafic circular"
6313
6314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6315#: app/Module/FanChartModule.php:184
6316#, php-format
6317msgid "Fan chart of %s"
6318msgstr "Grafic circular de %s"
6319
6320#: app/Date/JalaliDate.php:273
6321#, fuzzy
6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6323msgid "Far"
6324msgstr "Far"
6325
6326#. I18N: Name of a country or state
6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6328msgid "Faroe Islands"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:139
6333#, fuzzy
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "Farvardin"
6336msgstr "Farvardin"
6337
6338#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6339#: app/Date/JalaliDate.php:229
6340#, fuzzy
6341msgctxt "INSTRUMENTAL"
6342msgid "Farvardin"
6343msgstr "Farvardin"
6344
6345#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6346#: app/Date/JalaliDate.php:184
6347#, fuzzy
6348msgctxt "LOCATIVE"
6349msgid "Farvardin"
6350msgstr "Farvardin"
6351
6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6353#: app/Date/JalaliDate.php:94
6354#, fuzzy
6355msgctxt "NOMINATIVE"
6356msgid "Farvardin"
6357msgstr "Farvardin"
6358
6359#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6366msgid "Father"
6367msgstr ""
6368
6369#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6370#, php-format
6371msgid "Father: %s"
6372msgstr ""
6373
6374#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6375msgid "Father’s age"
6376msgstr ""
6377
6378#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6379#: app/Individual.php:884
6380#, php-format
6381msgid "Father’s family with %s"
6382msgstr "Familha del paire amb %s"
6383
6384#. I18N: A step-family.
6385#: app/Individual.php:888
6386msgid "Father’s family with an unknown individual"
6387msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6388
6389#. I18N: Name of a module
6390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6391#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6392msgid "Favorites"
6393msgstr "Favoridas"
6394
6395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6396#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6397#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6398msgid "Fax"
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6402msgctxt "Abbreviation for February"
6403msgid "Feb"
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6407msgctxt "GENITIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "febrièr"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6412msgctxt "INSTRUMENTAL"
6413msgid "February"
6414msgstr "febrièr"
6415
6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6417msgctxt "LOCATIVE"
6418msgid "February"
6419msgstr "febrièr"
6420
6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6424msgctxt "NOMINATIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "febrièr"
6427
6428#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6429msgid "Female"
6430msgstr "Femna"
6431
6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6435#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6439#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6440#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6441#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6443msgid "Females"
6444msgstr "Femnas"
6445
6446#. I18N: Data entry field
6447#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6448msgid "Field"
6449msgstr ""
6450
6451#. I18N: Data entry field
6452#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6453#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6454msgid "Field name"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: Data entry field
6458#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6459#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6460msgid "Field value"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Name of a country or state
6464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6465msgid "Fiji"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6469#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6470msgid "File size"
6471msgstr ""
6472
6473#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6474msgid "File successfully uploaded"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6478#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6480#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6482msgid "Filename"
6483msgstr ""
6484
6485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6487msgid "Filename on server"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6491#, php-format
6492msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6493msgstr ""
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6496#, php-format
6497msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6498msgstr ""
6499
6500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6501msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6502msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6503
6504#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6505#, php-format
6506msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6507msgstr ""
6508
6509#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6511msgid "Filter"
6512msgstr "Filtrar"
6513
6514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6515msgid "Find a source"
6516msgstr ""
6517
6518#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6519#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6521#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6522msgid "Find a special character"
6523msgstr ""
6524
6525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6526msgid "Find all possible relationships"
6527msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6528
6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6530msgid "Find any relationship"
6531msgstr ""
6532
6533#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6534#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6535msgid "Find duplicates"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6539msgid "Find other relationships"
6540msgstr ""
6541
6542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6544msgid "Find relationships via ancestors"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6549msgid "Find the closest relationships"
6550msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6551
6552#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6553#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6554msgid "Find unrelated individuals"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: Name of a country or state
6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6559msgid "Finland"
6560msgstr ""
6561
6562#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6563msgid "First communion"
6564msgstr ""
6565
6566#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6567msgid "First event"
6568msgstr "Eveniment mai ancian"
6569
6570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6571msgid "First record"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: Name of a module
6575#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6576msgid "Fix name slashes and spaces"
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6580msgid "Flag"
6581msgstr ""
6582
6583#. I18N: Name of a country or state
6584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6585msgid "Flanders"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: a month in the French republican calendar
6589#: app/Date/FrenchDate.php:163
6590#, fuzzy
6591msgctxt "GENITIVE"
6592msgid "Floreal"
6593msgstr "Floréal"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:257
6597#, fuzzy
6598msgctxt "INSTRUMENTAL"
6599msgid "Floreal"
6600msgstr "Floréal"
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:210
6604#, fuzzy
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Floreal"
6607msgstr "Floréal"
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:116
6611#, fuzzy
6612msgctxt "NOMINATIVE"
6613msgid "Floreal"
6614msgstr "Floréal"
6615
6616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6617#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6618msgid "Folder"
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6622msgid "Folder name on server"
6623msgstr ""
6624
6625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6627msgid "Follow this link to verify your email address."
6628msgstr ""
6629
6630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6634#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6646msgid "Font"
6647msgstr "Font"
6648
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6650#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6651msgid "Footer"
6652msgstr ""
6653
6654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6658msgid "Footers"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6663#, php-format
6664msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6665msgstr ""
6666
6667#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6668msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6669msgstr ""
6670
6671#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6672msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6673msgstr ""
6674
6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6676#, php-format
6677msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6678msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s."
6679
6680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6681#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6688#, php-format
6689msgid "For more information, see %s."
6690msgstr ""
6691
6692#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6693#, php-format
6694msgid "For technical support and information contact %s."
6695msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s."
6696
6697#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6698#, php-format
6699msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6700msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s."
6701
6702#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6704msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6705msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6706
6707#: resources/views/login-page.phtml:61
6708#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6709msgid "Forgot password?"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6713#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6714#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6715#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6716#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6717#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6718msgid "Format"
6719msgstr "Format"
6720
6721#. I18N: A configuration setting
6722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6723msgid "Format text and notes"
6724msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6725
6726#. I18N: Location of an LDS church temple
6727#: app/Elements/TempleCode.php:94
6728msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6729msgstr ""
6730
6731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6732msgctxt "Female pedigree"
6733msgid "Foster"
6734msgstr "Afillada"
6735
6736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6737msgctxt "Male pedigree"
6738msgid "Foster"
6739msgstr "Afillat"
6740
6741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6742msgctxt "Pedigree"
6743msgid "Foster"
6744msgstr "Afillat/da"
6745
6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6747msgid "Foster child"
6748msgstr "Filh adoptiu"
6749
6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6751msgid "Foster father"
6752msgstr "Paire adoptiu"
6753
6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6755msgid "Foster mother"
6756msgstr "Maire adoptiu"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6760msgid "France"
6761msgstr "França"
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/Elements/TempleCode.php:95
6765msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6766msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6767
6768#. I18N: Location of an LDS church temple
6769#: app/Elements/TempleCode.php:96
6770msgid "Freiburg, Germany"
6771msgstr "Friburg, Alemanha"
6772
6773#. I18N: The French calendar
6774#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6775#: resources/views/help/date.phtml:219
6776msgid "French"
6777msgstr "francès"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6781msgid "French Guiana"
6782msgstr "Guaiana francesa"
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6786msgid "French Polynesia"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Name of a country or state
6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6791msgid "French Southern Territories"
6792msgstr ""
6793
6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6797#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6798msgid "Frequently asked questions"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Location of an LDS church temple
6802#: app/Elements/TempleCode.php:97
6803#, fuzzy
6804msgid "Fresno, California, United States"
6805msgstr "Fresno, California, United States"
6806
6807#. I18N: abbreviation for Friday
6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6810msgid "Fri"
6811msgstr "Dv"
6812
6813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6814msgid "Friday"
6815msgstr "divendres"
6816
6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6818msgid "Friend"
6819msgstr "Amic/ga"
6820
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6822msgctxt "FEMALE"
6823msgid "Friend"
6824msgstr "Amiga"
6825
6826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6827msgctxt "MALE"
6828msgid "Friend"
6829msgstr "Amic"
6830
6831#. I18N: a month in the French republican calendar
6832#: app/Date/FrenchDate.php:153
6833#, fuzzy
6834msgctxt "GENITIVE"
6835msgid "Frimaire"
6836msgstr "Frimaire"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:247
6840#, fuzzy
6841msgctxt "INSTRUMENTAL"
6842msgid "Frimaire"
6843msgstr "Frimaire"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:200
6847#, fuzzy
6848msgctxt "LOCATIVE"
6849msgid "Frimaire"
6850msgstr "Frimaire"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:105
6854#, fuzzy
6855msgctxt "NOMINATIVE"
6856msgid "Frimaire"
6857msgstr "Frimaire"
6858
6859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6860#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6861#: resources/views/message-page.phtml:29
6862msgctxt "Email sender"
6863msgid "From"
6864msgstr ""
6865
6866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6868msgctxt "Start of date range"
6869msgid "From"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:171
6874#, fuzzy
6875msgctxt "GENITIVE"
6876msgid "Fructidor"
6877msgstr "Fructidor"
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:265
6881#, fuzzy
6882msgctxt "INSTRUMENTAL"
6883msgid "Fructidor"
6884msgstr "Fructidor"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#: app/Date/FrenchDate.php:218
6888#, fuzzy
6889msgctxt "LOCATIVE"
6890msgid "Fructidor"
6891msgstr "Fructidor"
6892
6893#. I18N: a month in the French republican calendar
6894#: app/Date/FrenchDate.php:124
6895#, fuzzy
6896msgctxt "NOMINATIVE"
6897msgid "Fructidor"
6898msgstr "Fructidor"
6899
6900#. I18N: Location of an LDS church temple
6901#: app/Elements/TempleCode.php:98
6902#, fuzzy
6903msgid "Fukuoka, Japan"
6904msgstr "Fukuoka, Japan"
6905
6906#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6907msgid "Funeral"
6908msgstr "Funeralhas"
6909
6910#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6911msgid "GEDCOM"
6912msgstr ""
6913
6914#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6915msgid "GEDCOM 7"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: A configuration setting
6919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6921msgid "GEDCOM errors"
6922msgstr ""
6923
6924#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6925msgid "GEDCOM file"
6926msgstr ""
6927
6928#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6929#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6930#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6932#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6933msgid "GEDCOM tag"
6934msgstr ""
6935
6936#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6938msgid "GEDCOM tags"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6942#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6943msgid "GEDCOM-L"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: GEDZIP = file format
6947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6948msgid "GEDZIP"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: https://gov.genealogy.net
6952#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6953#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6954msgid "GOV identifier"
6955msgstr ""
6956
6957#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6958msgid "GOV identifier type"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6963msgid "Gabon"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6968msgid "Gambia"
6969msgstr ""
6970
6971#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6972#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6978msgid "Gender"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6982msgid "Genealogy"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: A configuration setting
6986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6987msgid "Genealogy contact"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6991#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6992msgid "Genealogy data"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6997msgid "General"
6998msgstr ""
6999
7000#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7001#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7002msgid "General search"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7006#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7007msgid "Generate sitemap files for search engines."
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7011#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7012#, php-format
7013msgid "Generated by %s"
7014msgstr ""
7015
7016#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7017msgid "Generation"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7022msgid "Generation "
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7026#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7027#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7028#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7029#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7030#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7031#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7036msgid "Generations"
7037msgstr "Generacions"
7038
7039#: app/Gedcom.php:875
7040msgid "Generations of ancestors"
7041msgstr "Ancessors"
7042
7043#: app/Gedcom.php:880
7044msgid "Generations of descendants"
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: https://www.geonames.org
7048#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7049#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7050msgid "GeoNames"
7051msgstr ""
7052
7053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7055msgid "Geographic area"
7056msgstr "Zòna geografica"
7057
7058#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7063#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7064msgid "Geographic data"
7065msgstr "Donadas geograficas"
7066
7067#. I18N: find latitude/longitude for a place
7068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7070msgid "Geolocation"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: Name of a country or state
7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7075msgid "Georgia"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7080msgid "Germany"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: a month in the French republican calendar
7084#: app/Date/FrenchDate.php:161
7085#, fuzzy
7086msgctxt "GENITIVE"
7087msgid "Germinal"
7088msgstr "Germinal"
7089
7090#. I18N: a month in the French republican calendar
7091#: app/Date/FrenchDate.php:255
7092#, fuzzy
7093msgctxt "INSTRUMENTAL"
7094msgid "Germinal"
7095msgstr "Germinal"
7096
7097#. I18N: a month in the French republican calendar
7098#: app/Date/FrenchDate.php:208
7099#, fuzzy
7100msgctxt "LOCATIVE"
7101msgid "Germinal"
7102msgstr "Germinal"
7103
7104#. I18N: a month in the French republican calendar
7105#. I18N: a month in the French republican calendar
7106#: app/Date/FrenchDate.php:114
7107#, fuzzy
7108msgctxt "NOMINATIVE"
7109msgid "Germinal"
7110msgstr "Germinal"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7114msgid "Ghana"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7119msgid "Gibraltar"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Location of an LDS church temple
7123#: app/Elements/TempleCode.php:99
7124msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/Elements/TempleCode.php:100
7129msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7130msgstr ""
7131
7132#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7134msgid "Given name"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7140#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7142msgid "Given names"
7143msgstr "Prenoms"
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7146msgid "Godchild"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7151msgid "Goddaughter"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7156msgid "Godfather"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7161msgid "Godmother"
7162msgstr ""
7163
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7165msgid "Godparent"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7169#: app/Gedcom.php:620
7170msgid "Godparents"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7175msgid "Godson"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7179msgid "Google™ analytics"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7183#, fuzzy
7184msgid "Google™ maps"
7185msgstr "Google™ maps"
7186
7187#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7188msgid "Google™ webmaster tools"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Gedcom.php:666
7192msgid "Graduation"
7193msgstr ""
7194
7195#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7196msgid "Greatest age at death"
7197msgstr "Atge mai gran al decès"
7198
7199#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7200msgid "Greatest age between siblings"
7201msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7205msgid "Greece"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: The name of a colour-scheme
7209#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7210msgid "Green Beam"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7215msgid "Greenland"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: The gregorian calendar
7219#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7220msgid "Gregorian"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7225msgid "Grenada"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/Elements/TempleCode.php:101
7230msgid "Guadalajara, Mexico"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7235msgid "Guadeloupe"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7240msgid "Guam"
7241msgstr ""
7242
7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7244msgid "Guardian"
7245msgstr ""
7246
7247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7248msgctxt "FEMALE"
7249msgid "Guardian"
7250msgstr ""
7251
7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7253msgctxt "MALE"
7254msgid "Guardian"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7259msgid "Guatemala"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:102
7264msgid "Guatemala City, Guatemala"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:103
7269msgid "Guayaquil, Ecuador"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7274msgid "Guernsey"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7279msgid "Guinea"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Name of a country or state
7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7284msgid "Guinea-Bissau"
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Name of a country or state
7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7289msgid "Guyana"
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Name of a module
7293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7294msgid "HTML"
7295msgstr "HTML"
7296
7297#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7298msgid "Hair color"
7299msgstr ""
7300
7301#. I18N: Name of a country or state
7302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7303msgid "Haiti"
7304msgstr ""
7305
7306#. I18N: Location of an LDS church temple
7307#: app/Elements/TempleCode.php:105
7308msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Location of an LDS church temple
7312#: app/Elements/TempleCode.php:147
7313msgid "Hamilton, New Zealand"
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: Location of an LDS church temple
7317#: app/Elements/TempleCode.php:106
7318msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7322msgid "He "
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7326msgid "He died"
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7331msgid "He married"
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7335msgid "He resided at"
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7339msgid "He was born"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7343msgid "He was buried"
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7347msgid "He was christened"
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7351msgid "He was cremated"
7352msgstr ""
7353
7354#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7355#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7356msgid "Header"
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Name of a country or state
7360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7361msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7362msgstr ""
7363
7364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7365msgid "Hebrew"
7366msgstr ""
7367
7368#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7369msgid "Hebrew name"
7370msgstr ""
7371
7372#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7373msgid "Height"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7377#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7378#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7379#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7380#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7381#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7382#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7383#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7384#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7385#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7386#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7387#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7388#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7389#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7390#, php-format
7391msgid "Hello %s…"
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7395#, php-format
7396msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7400#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7401#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7402#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7403msgid "Hello administrator…"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7407#: resources/views/help/link.phtml:15
7408msgid "Help"
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: Location of an LDS church temple
7412#: app/Elements/TempleCode.php:108
7413msgid "Helsinki, Finland"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7419#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7420#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7421#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7432msgctxt "font name"
7433msgid "Helvetica"
7434msgstr "Helveticà"
7435
7436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7437msgid "Her occupation was"
7438msgstr ""
7439
7440#. I18N: https://wego.here.com
7441#: app/Module/HereMaps.php:83
7442msgid "Here maps"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Location of an LDS church temple
7446#: app/Elements/TempleCode.php:109
7447msgid "Hermosillo, Mexico"
7448msgstr ""
7449
7450#. I18N: a month in the Jewish calendar
7451#: app/Date/JewishDate.php:195
7452#, fuzzy
7453msgctxt "GENITIVE"
7454msgid "Heshvan"
7455msgstr "Heshvan"
7456
7457#. I18N: a month in the Jewish calendar
7458#: app/Date/JewishDate.php:299
7459#, fuzzy
7460msgctxt "INSTRUMENTAL"
7461msgid "Heshvan"
7462msgstr "Heshvan"
7463
7464#. I18N: a month in the Jewish calendar
7465#: app/Date/JewishDate.php:247
7466#, fuzzy
7467msgctxt "LOCATIVE"
7468msgid "Heshvan"
7469msgstr "Heshvan"
7470
7471#. I18N: a month in the Jewish calendar
7472#: app/Date/JewishDate.php:143
7473#, fuzzy
7474msgctxt "NOMINATIVE"
7475msgid "Heshvan"
7476msgstr "Heshvan"
7477
7478#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7479#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7480#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7481#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7482#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7483msgid "Hide GEDCOM tags"
7484msgstr ""
7485
7486#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7490msgid "Hide from everyone"
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7494#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7496#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7497#: resources/views/login-page.phtml:47
7498#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7499#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7500#: resources/views/register-page.phtml:76
7501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7505msgid "Hide password"
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7510#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7511msgid "Hide these errors"
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7515msgid "Hide unused locations"
7516msgstr ""
7517
7518#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7519msgid "Hierarchical relationship"
7520msgstr ""
7521
7522#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7523#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7526msgid "Highlighted image"
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7530#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7531#: resources/views/help/date.phtml:187
7532#, fuzzy
7533msgid "Hijri"
7534msgstr "Hijri"
7535
7536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7537msgid "His occupation was"
7538msgstr ""
7539
7540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7542#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7543#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7546#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7547msgid "Historic events"
7548msgstr ""
7549
7550#. I18N: Name of a module
7551#. I18N: A configuration setting
7552#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7554msgid "Hit counters"
7555msgstr ""
7556
7557#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7558msgid "Holocaust"
7559msgstr ""
7560
7561#. I18N: Name of a module
7562#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7564#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7565#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7566msgid "Home page"
7567msgstr ""
7568
7569#. I18N: Name of a country or state
7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7571msgid "Honduras"
7572msgstr ""
7573
7574#. I18N: Location of an LDS church temple
7575#. I18N: Name of a country or state
7576#: app/Elements/TempleCode.php:110
7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7578msgid "Hong Kong"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Name of a module/chart
7582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7583#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7584msgid "Hourglass chart"
7585msgstr "Relòtge de sable"
7586
7587#. I18N: %s is an individual’s name
7588#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7589#, php-format
7590msgid "Hourglass chart of %s"
7591msgstr "Relòtge de sable de %s"
7592
7593#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7594msgid "Household"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Location of an LDS church temple
7598#: app/Elements/TempleCode.php:111
7599msgid "Houston, Texas, United States"
7600msgstr ""
7601
7602#. I18N: Configuration option
7603#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7604msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Name of a country or state
7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7609msgid "Hungary"
7610msgstr ""
7611
7612#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7613#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7616#: resources/views/fact-date.phtml:140
7617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7618#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7628msgid "Husband"
7629msgstr "Marit"
7630
7631#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7632msgid "Husband’s age"
7633msgstr "Edat del marit"
7634
7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7637msgid "IP address"
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Name of a country or state
7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7642msgid "Iceland"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7646msgctxt "Surname tradition"
7647msgid "Icelandic"
7648msgstr ""
7649
7650#. I18N: Location of an LDS church temple
7651#: app/Elements/TempleCode.php:112
7652msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Gedcom.php:668
7656msgid "Identification number"
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7660msgid "Identifiers"
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7664msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7668#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7669msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7673msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/help/name.phtml:24
7677#, php-format
7678msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/help/name.phtml:21
7682#, php-format
7683msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/help/name.phtml:30
7687#, php-format
7688msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/help/name.phtml:27
7692#, php-format
7693msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/help/name.phtml:18
7697#, php-format
7698msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7702msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7706msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7711msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7712msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7713
7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7716msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7721msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7725msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7729msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7733msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7737msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7741#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7742msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7746#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7747msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7751msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7755msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7756msgstr ""
7757
7758#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7759#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7760msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7764msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7769msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7774msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7778msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7782msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7786msgid "Image dimensions"
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7790msgid "Images without watermarks"
7791msgstr ""
7792
7793#: app/Gedcom.php:670
7794msgid "Immigration"
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7798#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7799msgid "Import"
7800msgstr "Impòrtar"
7801
7802#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7803msgid "Import a GEDCOM file"
7804msgstr ""
7805
7806#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7808msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7809msgstr ""
7810
7811#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7812msgid "Import geographic data"
7813msgstr ""
7814
7815#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7816msgid "Import preferences"
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7821msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7825msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7826msgstr ""
7827
7828#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7829msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7834msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7839msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7840msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7841
7842#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7843msgid "In this month…"
7844msgstr "Aquel mes…"
7845
7846#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7847msgid "In this year…"
7848msgstr "Aquela annada…"
7849
7850#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7852msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7856msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7857msgstr ""
7858
7859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7860msgid "Include aliases"
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7864msgid "Include associates"
7865msgstr ""
7866
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7868#, php-format
7869msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7870msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7871
7872#. I18N: Label for check-box
7873#: resources/views/admin/media.phtml:68
7874#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7875msgid "Include subfolders"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7879msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7883msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: Label for a configuration option
7887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7888msgid "Include the individual’s immediate family"
7889msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7890
7891#. I18N: Name of a country or state
7892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7893msgid "India"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: Location of an LDS church temple
7897#: app/Elements/TempleCode.php:113
7898msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: Name of a module/report
7902#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7903#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7904#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7907#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7908#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7909#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7910#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7911#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7912#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7913#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7914#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7917#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7921#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7923#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7925#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7926#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7927#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7937msgid "Individual"
7938msgstr "Persona"
7939
7940#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7941msgid "Individual 1"
7942msgstr "Persona 1"
7943
7944#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7945msgid "Individual 2"
7946msgstr "Persona 2"
7947
7948#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7949msgid "Individual distribution chart"
7950msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7951
7952#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7953msgid "Individual facts and events"
7954msgstr ""
7955
7956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7957msgid "Individual page"
7958msgstr ""
7959
7960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7961msgid "Individual pages"
7962msgstr "Paginas individualas"
7963
7964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7965#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7966msgid "Individual record"
7967msgstr "Enregistrament indivual"
7968
7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7970#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7971#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7972msgid "Individual who lived the longest"
7973msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7974
7975#. I18N: Name of a module/list
7976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7977#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7979#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7980#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7988#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7989#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7990#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7991#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7992#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7993#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7994#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7996#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8001#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8002#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8005#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8006#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8007#: resources/views/search-results.phtml:39
8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8010msgid "Individuals"
8011msgstr "Personas"
8012
8013#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8014#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8015msgid "Individuals with sources"
8016msgstr "Personas damb fonts"
8017
8018#: app/Module/IndividualListModule.php:408
8019#, php-format
8020msgid "Individuals with surname %s"
8021msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8025msgid "Indonesia"
8026msgstr "Indonèsia"
8027
8028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8029msgid "Informant"
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8033msgctxt "FEMALE"
8034msgid "Informant"
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8038msgctxt "MALE"
8039msgid "Informant"
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8043msgid "Inline-source records are discouraged."
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a module
8047#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8048#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8049msgid "Interactive tree"
8050msgstr "Arbre interactiu"
8051
8052#. I18N: %s is an individual’s name
8053#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8054#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8055#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8056#, php-format
8057msgid "Interactive tree of %s"
8058msgstr "Arbre interactiu de %s"
8059
8060#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8061msgid "Interment"
8062msgstr ""
8063
8064#: app/Services/MessageService.php:231
8065msgid "Internal messaging"
8066msgstr ""
8067
8068#: app/Services/MessageService.php:232
8069msgid "Internal messaging with emails"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8073msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8074msgstr ""
8075
8076#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8077msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8078msgstr ""
8079
8080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8081msgid "Invalid GEDCOM level number."
8082msgstr ""
8083
8084#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8085msgid "Invalid GEDCOM record"
8086msgstr ""
8087
8088#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8089msgid "Invalid GEDCOM record."
8090msgstr ""
8091
8092#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8093msgid "Invalid GEDCOM tag."
8094msgstr ""
8095
8096#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8097msgid "Invalid GEDCOM value."
8098msgstr ""
8099
8100#: app/Date.php:224
8101msgid "Invalid date"
8102msgstr "Data pas valida"
8103
8104#. I18N: Name of a country or state
8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8106msgid "Iran"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8111msgid "Iraq"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8116msgid "Ireland"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8121msgid "Isle of Man"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: Name of a country or state
8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8126msgid "Israel"
8127msgstr ""
8128
8129#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8130msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8131msgstr ""
8132
8133#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8134msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: Name of a country or state
8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8139msgid "Italy"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: a month in the Jewish calendar
8143#: app/Date/JewishDate.php:209
8144#, fuzzy
8145msgctxt "GENITIVE"
8146msgid "Iyar"
8147msgstr "Iyar"
8148
8149#. I18N: a month in the Jewish calendar
8150#: app/Date/JewishDate.php:313
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "Iyar"
8153msgstr "Iyar"
8154
8155#. I18N: a month in the Jewish calendar
8156#: app/Date/JewishDate.php:261
8157#, fuzzy
8158msgctxt "LOCATIVE"
8159msgid "Iyar"
8160msgstr "Iyar"
8161
8162#. I18N: a month in the Jewish calendar
8163#: app/Date/JewishDate.php:157
8164#, fuzzy
8165msgctxt "NOMINATIVE"
8166msgid "Iyar"
8167msgstr "Iyar"
8168
8169#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8170#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8171#: resources/views/help/date.phtml:203
8172msgid "Jalali"
8173msgstr ""
8174
8175#. I18N: Name of a country or state
8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8177msgid "Jamaica"
8178msgstr ""
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8181msgctxt "Abbreviation for January"
8182msgid "Jan"
8183msgstr ""
8184
8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8186msgctxt "GENITIVE"
8187msgid "January"
8188msgstr "genièr"
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8191msgctxt "INSTRUMENTAL"
8192msgid "January"
8193msgstr "genièr"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8196msgctxt "LOCATIVE"
8197msgid "January"
8198msgstr "genièr"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8203msgctxt "NOMINATIVE"
8204msgid "January"
8205msgstr "genièr"
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8209msgid "Japan"
8210msgstr ""
8211
8212#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8213#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8214#: resources/views/help/date.phtml:171
8215msgid "Jewish"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: Location of an LDS church temple
8219#: app/Elements/TempleCode.php:114
8220msgid "Johannesburg, South Africa"
8221msgstr ""
8222
8223#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8224#: app/Services/TreeService.php:226
8225msgid "John /DOE/"
8226msgstr ""
8227
8228#. I18N: Name of a country or state
8229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8230msgid "Jordan"
8231msgstr ""
8232
8233#. I18N: Location of an LDS church temple
8234#: app/Elements/TempleCode.php:115
8235msgid "Jordan River, Utah, United States"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: Name of a module
8239#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8240msgid "Journal"
8241msgstr ""
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8244msgctxt "Abbreviation for July"
8245msgid "Jul"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: The julian calendar
8249#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8250#: resources/views/help/date.phtml:155
8251msgid "Julian"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8255msgctxt "GENITIVE"
8256msgid "July"
8257msgstr "julhet"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8260msgctxt "INSTRUMENTAL"
8261msgid "July"
8262msgstr "julhet"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8265msgctxt "LOCATIVE"
8266msgid "July"
8267msgstr "julhet"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8272msgctxt "NOMINATIVE"
8273msgid "July"
8274msgstr "julhet"
8275
8276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8277#: app/Date/HijriDate.php:150
8278msgctxt "GENITIVE"
8279msgid "Jumada al-awwal"
8280msgstr "Jumad-al-awwal"
8281
8282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8283#: app/Date/HijriDate.php:240
8284#, fuzzy
8285msgctxt "INSTRUMENTAL"
8286msgid "Jumada al-awwal"
8287msgstr "Jumada-al-awwal"
8288
8289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8290#: app/Date/HijriDate.php:195
8291#, fuzzy
8292msgctxt "LOCATIVE"
8293msgid "Jumada al-awwal"
8294msgstr "Jumada-al-awwal"
8295
8296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8297#: app/Date/HijriDate.php:105
8298#, fuzzy
8299msgctxt "NOMINATIVE"
8300msgid "Jumada al-awwal"
8301msgstr "Jumada-al-awwal"
8302
8303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8304#: app/Date/HijriDate.php:152
8305msgctxt "GENITIVE"
8306msgid "Jumada al-thani"
8307msgstr "Jumada-al-thani"
8308
8309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8310#: app/Date/HijriDate.php:242
8311#, fuzzy
8312msgctxt "INSTRUMENTAL"
8313msgid "Jumada al-thani"
8314msgstr "Jumada-al-thani"
8315
8316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8317#: app/Date/HijriDate.php:197
8318#, fuzzy
8319msgctxt "LOCATIVE"
8320msgid "Jumada al-thani"
8321msgstr "Jumada-al-thani"
8322
8323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8324#: app/Date/HijriDate.php:107
8325#, fuzzy
8326msgctxt "NOMINATIVE"
8327msgid "Jumada al-thani"
8328msgstr "Jumada-al-thani"
8329
8330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8331msgctxt "Abbreviation for June"
8332msgid "Jun"
8333msgstr ""
8334
8335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8336msgctxt "GENITIVE"
8337msgid "June"
8338msgstr "junh"
8339
8340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8341msgctxt "INSTRUMENTAL"
8342msgid "June"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8346msgctxt "LOCATIVE"
8347msgid "June"
8348msgstr "junh"
8349
8350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8353msgctxt "NOMINATIVE"
8354msgid "June"
8355msgstr "junh"
8356
8357#. I18N: Location of an LDS church temple
8358#: app/Elements/TempleCode.php:116
8359msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8360msgstr ""
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8364msgid "Kazakhstan"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: A configuration setting
8368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8369msgid "Keep media objects"
8370msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8371
8372#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8373msgid "Keep open"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: A configuration setting
8377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8378#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8379#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8380msgid "Keep the existing “last change” information"
8381msgstr ""
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8385msgid "Kenya"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8389msgid "Keyword examples"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Date/JalaliDate.php:275
8393#, fuzzy
8394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8395msgid "Khor"
8396msgstr "Khor"
8397
8398#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8399#: app/Date/JalaliDate.php:143
8400#, fuzzy
8401msgctxt "GENITIVE"
8402msgid "Khordad"
8403msgstr "Khordad"
8404
8405#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8406#: app/Date/JalaliDate.php:233
8407#, fuzzy
8408msgctxt "INSTRUMENTAL"
8409msgid "Khordad"
8410msgstr "Khordad"
8411
8412#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8413#: app/Date/JalaliDate.php:188
8414#, fuzzy
8415msgctxt "LOCATIVE"
8416msgid "Khordad"
8417msgstr "Khordad"
8418
8419#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8420#: app/Date/JalaliDate.php:98
8421#, fuzzy
8422msgctxt "NOMINATIVE"
8423msgid "Khordad"
8424msgstr "Khordad"
8425
8426#. I18N: Name of a country or state
8427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8428msgid "Kiribati"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: a month in the Jewish calendar
8432#: app/Date/JewishDate.php:197
8433#, fuzzy
8434msgctxt "GENITIVE"
8435msgid "Kislev"
8436msgstr "Kislev"
8437
8438#. I18N: a month in the Jewish calendar
8439#: app/Date/JewishDate.php:301
8440#, fuzzy
8441msgctxt "INSTRUMENTAL"
8442msgid "Kislev"
8443msgstr "Kislev"
8444
8445#. I18N: a month in the Jewish calendar
8446#: app/Date/JewishDate.php:249
8447#, fuzzy
8448msgctxt "LOCATIVE"
8449msgid "Kislev"
8450msgstr "Kislev"
8451
8452#. I18N: a month in the Jewish calendar
8453#: app/Date/JewishDate.php:145
8454#, fuzzy
8455msgctxt "NOMINATIVE"
8456msgid "Kislev"
8457msgstr "Kislev"
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/Elements/TempleCode.php:117
8461msgid "Kona, Hawaii, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8466msgid "Korea"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8471msgid "Kuwait"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/Elements/TempleCode.php:118
8476msgid "Kyiv, Ukraine"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8481msgid "Kyrgyzstan"
8482msgstr ""
8483
8484#: app/Gedcom.php:585
8485msgid "LDS baptism"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Gedcom.php:739
8489msgid "LDS child sealing"
8490msgstr ""
8491
8492#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8493msgid "LDS church"
8494msgstr ""
8495
8496#: app/Gedcom.php:627
8497msgid "LDS confirmation"
8498msgstr ""
8499
8500#: app/Gedcom.php:647
8501msgid "LDS endowment"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8505#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8506msgid "LDS initiatory"
8507msgstr ""
8508
8509#: app/Gedcom.php:479
8510msgid "LDS spouse sealing"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8515msgid "Label"
8516msgstr ""
8517
8518#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8519msgid "Label for husband"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8523msgid "Label for wife"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Location of an LDS church temple
8527#: app/Elements/TempleCode.php:107
8528msgid "Laie, Hawaii, United States"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8532#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8533msgid "Land purchase"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8537#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8538msgid "Land sale"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: page orientation
8542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8544#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8545msgid "Landscape"
8546msgstr "Paisatge"
8547
8548#. I18N: A configuration setting
8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8550#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8551#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8552#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8553#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8555#: resources/views/admin/users.phtml:31
8556#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8557#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8558#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8559msgid "Language"
8560msgstr "Lenga"
8561
8562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8564#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8565#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8566msgid "Languages"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Name of a country or state
8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8571msgid "Laos"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8575msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8576msgstr ""
8577
8578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8580msgid "Largest families"
8581msgstr "Familhas mai granas"
8582
8583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8584msgid "Largest number of grandchildren"
8585msgstr "Nombre de felens mai gran"
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/Elements/TempleCode.php:125
8589msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8590msgstr ""
8591
8592#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8593#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8594#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8595#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8597#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8598#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8602#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8605#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8607msgid "Last change"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8611msgid "Last email reminder was sent "
8612msgstr ""
8613
8614#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8615msgid "Last event"
8616msgstr ""
8617
8618#: resources/views/admin/users.phtml:35
8619msgid "Last signed in"
8620msgstr ""
8621
8622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8625#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8626msgid "Latest birth"
8627msgstr "Darrièra naisssença"
8628
8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8633msgid "Latest death"
8634msgstr "Decès mai recent"
8635
8636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8637msgid "Latest divorce"
8638msgstr "Darrièr divorcì"
8639
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8641msgid "Latest marriage"
8642msgstr "Darrièr maridatge"
8643
8644#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8645#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8646#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8647#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8648#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8649#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8650#: resources/views/fact-place.phtml:35
8651#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8652msgid "Latitude"
8653msgstr "Latitud"
8654
8655#. I18N: Name of a country or state
8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8657msgid "Latvia"
8658msgstr ""
8659
8660#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8661#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8662#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8663#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8664#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8665#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8667#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8668#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8669#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8670#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8671msgid "Layout"
8672msgstr "Disposicion"
8673
8674#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8675msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8676msgstr ""
8677
8678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8679msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8680msgstr ""
8681
8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8684msgid "Leaves"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8689msgid "Lebanon"
8690msgstr ""
8691
8692#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8694msgid "Legacy URLs"
8695msgstr ""
8696
8697#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8698msgid "Legatee"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8702msgid "Length"
8703msgstr ""
8704
8705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8706msgid "Length of marriage"
8707msgstr "Durada del maridatge"
8708
8709#. I18N: Name of a country or state
8710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8711msgid "Lesotho"
8712msgstr ""
8713
8714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8716#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8717#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8718#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8719#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8725#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8730msgctxt "paper size"
8731msgid "Letter"
8732msgstr ""
8733
8734#. I18N: Name of a country or state
8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8736msgid "Liberia"
8737msgstr ""
8738
8739#. I18N: Name of a country or state
8740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8741msgid "Libya"
8742msgstr ""
8743
8744#. I18N: Name of a country or state
8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8746msgid "Liechtenstein"
8747msgstr ""
8748
8749#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8750msgid "Lifespan"
8751msgstr "Longevitat"
8752
8753#. I18N: Name of a module/chart
8754#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8755msgid "Lifespans"
8756msgstr "Longevitats"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:120
8760msgid "Lima, Peru"
8761msgstr ""
8762
8763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8764msgid "Line endings"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8768msgid "Line number"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8773msgid "Link media objects to facts and events"
8774msgstr ""
8775
8776#. I18N: You need to:
8777#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8778#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8779msgid "Link the user account to an individual."
8780msgstr ""
8781
8782#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8784msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8785msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8786
8787#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8788#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8789msgid "Link this media object to a family"
8790msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8791
8792#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8793#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8794msgid "Link this media object to a source"
8795msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8796
8797#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8798#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8799msgid "Link this media object to an individual"
8800msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8801
8802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8803msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8804msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8805
8806#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8807#: resources/views/chart-box.phtml:126
8808msgid "Links"
8809msgstr ""
8810
8811#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8812#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8813msgid "List"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a module
8817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8818#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8820#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8821#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8823msgid "Lists"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8828msgid "Lithuania"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8832msgctxt "Surname tradition"
8833msgid "Lithuanian"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8837msgid "Living"
8838msgstr ""
8839
8840#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8841msgid "Living individuals"
8842msgstr ""
8843
8844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8845msgid "Loading…"
8846msgstr "Cargament…"
8847
8848#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8849#: resources/views/admin/media.phtml:40
8850msgid "Local files"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8856#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8858msgid "Location"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: Name of a module/list
8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8863#: app/Module/LocationListModule.php:146
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8867#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8868#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8869#: resources/views/search-results.phtml:94
8870msgid "Locations"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8874msgid "Lodger"
8875msgstr ""
8876
8877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8878msgctxt "FEMALE"
8879msgid "Lodger"
8880msgstr ""
8881
8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8883msgctxt "MALE"
8884msgid "Lodger"
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Location of an LDS church temple
8888#: app/Elements/TempleCode.php:121
8889msgid "Logan, Utah, United States"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: Location of an LDS church temple
8893#: app/Elements/TempleCode.php:122
8894msgid "London, England"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8899msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8900msgstr ""
8901
8902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8903msgid "Longest marriage"
8904msgstr "Maridatge mai long"
8905
8906#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8907#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8909#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8911#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8912#: resources/views/fact-place.phtml:36
8913#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8914msgid "Longitude"
8915msgstr "Longitud"
8916
8917#. I18N: Location of an LDS church temple
8918#: app/Elements/TempleCode.php:119
8919msgid "Los Angeles, California, United States"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Location of an LDS church temple
8923#: app/Elements/TempleCode.php:123
8924#, fuzzy
8925msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8926msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/Elements/TempleCode.php:124
8930#, fuzzy
8931msgid "Lubbock, Texas, United States"
8932msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8933
8934#. I18N: Name of a country or state
8935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8936msgid "Luxembourg"
8937msgstr "Luxemborg"
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8941msgid "Macau"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8946msgid "Macedonia"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8951msgid "Madagascar"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:126
8956msgid "Madrid, Spain"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Type of media object
8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8961msgid "Magazine"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8965#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8966#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8967msgid "Maidenhead location code"
8968msgstr ""
8969
8970#: app/Services/MessageService.php:234
8971msgid "Mailto link"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8976msgid "Malawi"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Name of a country or state
8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8981msgid "Malaysia"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Name of a country or state
8985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8986msgid "Maldives"
8987msgstr ""
8988
8989#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8990msgid "Male"
8991msgstr "Òme"
8992
8993#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8994#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8995#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8996#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9000#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9001#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9002#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9003#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9004msgid "Males"
9005msgstr "Òmes"
9006
9007#. I18N: Name of a country or state
9008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9009msgid "Mali"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Name of a country or state
9013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9014msgid "Malta"
9015msgstr ""
9016
9017#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9019#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9020#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9023#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9024#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9031msgid "Manage family trees"
9032msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9033
9034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
9036#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9037msgid "Manage media"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: Listbox entry; name of a role
9041#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9042#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9043#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9045msgid "Manager"
9046msgstr ""
9047
9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9049msgid "Managers"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: Location of an LDS church temple
9053#: app/Elements/TempleCode.php:127
9054msgid "Manaus, Brazil"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: Location of an LDS church temple
9058#: app/Elements/TempleCode.php:128
9059msgid "Manhattan, New York, United States"
9060msgstr ""
9061
9062#. I18N: Location of an LDS church temple
9063#: app/Elements/TempleCode.php:129
9064msgid "Manila, Philippines"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: Location of an LDS church temple
9068#: app/Elements/TempleCode.php:130
9069msgid "Manti, Utah, United States"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: Type of media object
9073#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9074msgid "Manuscript"
9075msgstr ""
9076
9077#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
9078msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9083msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: Type of media object
9087#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
9089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9090msgid "Map"
9091msgstr ""
9092
9093#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9094msgid "Map link"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: Links to maps
9098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9100msgid "Map links"
9101msgstr ""
9102
9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9104#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9106msgid "Map providers"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: mapbox.com
9110#: app/Module/MapBox.php:83
9111msgid "Mapbox"
9112msgstr ""
9113
9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9115msgctxt "Abbreviation for March"
9116msgid "Mar"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9120msgctxt "GENITIVE"
9121msgid "March"
9122msgstr "març"
9123
9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9125msgctxt "INSTRUMENTAL"
9126msgid "March"
9127msgstr "març"
9128
9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9130msgctxt "LOCATIVE"
9131msgid "March"
9132msgstr "març"
9133
9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9137msgctxt "NOMINATIVE"
9138msgid "March"
9139msgstr "març"
9140
9141#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9143msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9144msgstr ""
9145
9146#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9147#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9148#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9151#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9152#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9153#: resources/views/selects/family.phtml:15
9154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9203msgid "Marriage"
9204msgstr "Maridatge"
9205
9206#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9207msgid "Marriage banns"
9208msgstr "Bans de maridatge"
9209
9210#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9211msgid "Marriage beginning status"
9212msgstr ""
9213
9214#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9215msgid "Marriage bond"
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9219msgid "Marriage by country"
9220msgstr "Maridatge per país"
9221
9222#: app/Gedcom.php:464
9223msgid "Marriage contract"
9224msgstr ""
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9227msgid "Marriage date range end"
9228msgstr "Data maxi del maridatge"
9229
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9231msgid "Marriage date range start"
9232msgstr "Date mini de maridatge"
9233
9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9235msgid "Marriage ending status"
9236msgstr ""
9237
9238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9239msgid "Marriage intention"
9240msgstr ""
9241
9242#: app/Gedcom.php:465
9243msgid "Marriage license"
9244msgstr ""
9245
9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9247msgid "Marriage of a brother"
9248msgstr "Maridatge d'un frair"
9249
9250#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9252msgid "Marriage of a child"
9253msgstr ""
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9256msgid "Marriage of a daughter"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9260msgid "Marriage of a father"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9267msgid "Marriage of a grandchild"
9268msgstr ""
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9271msgid "Marriage of a granddaughter"
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9275msgctxt "daughter’s daughter"
9276msgid "Marriage of a granddaughter"
9277msgstr ""
9278
9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9280msgctxt "son’s daughter"
9281msgid "Marriage of a granddaughter"
9282msgstr ""
9283
9284#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9285msgid "Marriage of a grandson"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9289msgctxt "daughter’s son"
9290msgid "Marriage of a grandson"
9291msgstr ""
9292
9293#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9294msgctxt "son’s son"
9295msgid "Marriage of a grandson"
9296msgstr ""
9297
9298#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9299msgid "Marriage of a half-brother"
9300msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9301
9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9303msgid "Marriage of a half-sibling"
9304msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9305
9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9307msgid "Marriage of a half-sister"
9308msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9309
9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9311msgid "Marriage of a mother"
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9316msgid "Marriage of a parent"
9317msgstr ""
9318
9319#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9321msgid "Marriage of a sibling"
9322msgstr ""
9323
9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9325msgid "Marriage of a sister"
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9329msgid "Marriage of a son"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9333msgid "Marriage of parents"
9334msgstr ""
9335
9336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9337msgid "Marriage place contains"
9338msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9339
9340#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9341msgid "Marriage places"
9342msgstr "Luòcs de maridatges"
9343
9344#: app/Gedcom.php:470
9345msgid "Marriage settlement"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: Name of a module/report
9349#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9353msgid "Marriages"
9354msgstr ""
9355
9356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9358msgid "Marriages by century"
9359msgstr "Maridatges per sègle"
9360
9361#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9362#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9363#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9366#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9367msgid "Married name"
9368msgstr "Nom d'usatge"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9372msgid "Marshall Islands"
9373msgstr ""
9374
9375#. I18N: Name of a country or state
9376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9377msgid "Martinique"
9378msgstr ""
9379
9380#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9381msgid "Masquerade as this user"
9382msgstr ""
9383
9384#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9385msgid "Match both upper and lower case letters."
9386msgstr ""
9387
9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9389msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9390msgstr ""
9391
9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9393msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9394msgstr ""
9395
9396#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9397msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9398msgstr ""
9399
9400#. I18N: Name of a country or state
9401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9402msgid "Mauritania"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: Name of a country or state
9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9407msgid "Mauritius"
9408msgstr ""
9409
9410#. I18N: A configuration setting
9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9412msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9413msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9414
9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9417msgid "Maximum upload size: "
9418msgstr ""
9419
9420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9421msgctxt "Abbreviation for May"
9422msgid "May"
9423msgstr "mai"
9424
9425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9426msgctxt "GENITIVE"
9427msgid "May"
9428msgstr "mai"
9429
9430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9431msgctxt "INSTRUMENTAL"
9432msgid "May"
9433msgstr "mai"
9434
9435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9436msgctxt "LOCATIVE"
9437msgid "May"
9438msgstr "mai"
9439
9440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9442#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9443msgctxt "NOMINATIVE"
9444msgid "May"
9445msgstr "mai"
9446
9447#. I18N: Name of a country or state
9448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9449msgid "Mayotte"
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: Location of an LDS church temple
9453#: app/Elements/TempleCode.php:131
9454msgid "Medford, Oregon, United States"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Name of a module
9458#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9459#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9462#: resources/views/admin/media.phtml:104
9463#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9465msgid "Media"
9466msgstr "Mèdia"
9467
9468#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9469#: resources/views/admin/media.phtml:100
9470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9471#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9472#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9473#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9474msgid "Media file"
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9478msgid "Media file to upload"
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/admin/media.phtml:31
9482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9483msgid "Media files"
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: A configuration setting
9487#: resources/views/admin/media.phtml:61
9488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9489msgid "Media folder"
9490msgstr ""
9491
9492#: resources/views/admin/media.phtml:32
9493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9494msgid "Media folders"
9495msgstr ""
9496
9497#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9498#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9499#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9500#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9501#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9502#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9503#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9506#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9507#: resources/views/admin/media.phtml:108
9508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9509#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9512msgid "Media object"
9513msgstr "Objècte multimèdia"
9514
9515#. I18N: Name of a module/list
9516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9517#: app/Services/AdminService.php:186
9518#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9520#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9521#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9522#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9523#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9527#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9529#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9530msgid "Media objects"
9531msgstr "Objectes multimèdia"
9532
9533#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9534msgid "Media objects found"
9535msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9536
9537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9538msgid "Media objects per page"
9539msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9540
9541#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9544msgid "Media type"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9548#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9549msgid "Medical"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: The name of a colour-scheme
9553#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9554msgid "Mediterranio"
9555msgstr ""
9556
9557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9558msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9559msgstr ""
9560
9561#: app/Date/JalaliDate.php:279
9562#, fuzzy
9563msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9564msgid "Mehr"
9565msgstr "Mehr"
9566
9567#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9568#: app/Date/JalaliDate.php:151
9569#, fuzzy
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Mehr"
9572msgstr "Mehr"
9573
9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9575#: app/Date/JalaliDate.php:241
9576#, fuzzy
9577msgctxt "INSTRUMENTAL"
9578msgid "Mehr"
9579msgstr "Mehr"
9580
9581#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9582#: app/Date/JalaliDate.php:196
9583#, fuzzy
9584msgctxt "LOCATIVE"
9585msgid "Mehr"
9586msgstr "Mehr"
9587
9588#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9589#: app/Date/JalaliDate.php:106
9590#, fuzzy
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Mehr"
9593msgstr "Mehr"
9594
9595#. I18N: Location of an LDS church temple
9596#: app/Elements/TempleCode.php:132
9597msgid "Melbourne, Australia"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Listbox entry; name of a role
9601#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9602#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9606msgid "Member"
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: Location of an LDS church temple
9610#: app/Elements/TempleCode.php:133
9611msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9612msgstr ""
9613
9614#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9615#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9616msgid "Menu"
9617msgstr "Menut"
9618
9619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9622#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9623msgid "Menus"
9624msgstr ""
9625
9626#. I18N: The name of a colour-scheme
9627#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9628msgid "Mercury"
9629msgstr ""
9630
9631#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9632msgid "Merge"
9633msgstr ""
9634
9635#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9637msgid "Merge family trees"
9638msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9639
9640#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9641#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9642#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9643msgid "Merge records"
9644msgstr "Fusionar enregistraments"
9645
9646#. I18N: Location of an LDS church temple
9647#: app/Elements/TempleCode.php:134
9648msgid "Merida, Mexico"
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: Location of an LDS church temple
9652#: app/Elements/TempleCode.php:60
9653msgid "Mesa, Arizona, United States"
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9657#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9660#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9661msgid "Message"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: Name of a module
9665#. I18N: A configuration setting
9666#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9668msgid "Messages"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: a month in the French republican calendar
9672#: app/Date/FrenchDate.php:167
9673#, fuzzy
9674msgctxt "GENITIVE"
9675msgid "Messidor"
9676msgstr "Messidor"
9677
9678#. I18N: a month in the French republican calendar
9679#: app/Date/FrenchDate.php:261
9680#, fuzzy
9681msgctxt "INSTRUMENTAL"
9682msgid "Messidor"
9683msgstr "Messidor"
9684
9685#. I18N: a month in the French republican calendar
9686#: app/Date/FrenchDate.php:214
9687#, fuzzy
9688msgctxt "LOCATIVE"
9689msgid "Messidor"
9690msgstr "Messidor"
9691
9692#. I18N: a month in the French republican calendar
9693#: app/Date/FrenchDate.php:120
9694#, fuzzy
9695msgctxt "NOMINATIVE"
9696msgid "Messidor"
9697msgstr "Messidor"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9701msgid "Mexico"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Location of an LDS church temple
9705#: app/Elements/TempleCode.php:135
9706msgid "Mexico City, Mexico"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Type of media object
9710#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9711msgid "Microfiche"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: Type of media object
9715#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9716msgid "Microfilm"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9721msgid "Micronesia"
9722msgstr ""
9723
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9725msgid "Middle East"
9726msgstr "Orient Mejan"
9727
9728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9729msgid "Military"
9730msgstr ""
9731
9732#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9733msgid "Military service"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a module/report
9737#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9740msgid "Missing data"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Listbox entry; name of a role
9744#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9746msgid "Moderator"
9747msgstr ""
9748
9749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9750msgid "Moderators"
9751msgstr ""
9752
9753#: resources/views/admin/components.phtml:40
9754#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9755msgid "Module"
9756msgstr ""
9757
9758#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9759msgid "Module administration"
9760msgstr "Administracion dels moduls"
9761
9762#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9764#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9766#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9767#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9768#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9769#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9770#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9771#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9772#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9773#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9776msgid "Modules"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9781msgid "Moldova"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: abbreviation for Monday
9785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9787msgid "Mon"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9792msgid "Monaco"
9793msgstr ""
9794
9795#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9796msgid "Monday"
9797msgstr "diluns"
9798
9799#. I18N: Name of a country or state
9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9801msgid "Mongolia"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9806msgid "Montenegro"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Location of an LDS church temple
9810#: app/Elements/TempleCode.php:137
9811msgid "Monterrey, Mexico"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Location of an LDS church temple
9815#: app/Elements/TempleCode.php:136
9816msgid "Montevideo, Uruguay"
9817msgstr ""
9818
9819#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9825#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9826msgid "Month"
9827msgstr "Mes"
9828
9829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9831msgid "Month of birth"
9832msgstr "Mes de naissença"
9833
9834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9836msgid "Month of birth of first child in a relation"
9837msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9838
9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9841msgid "Month of death"
9842msgstr "Mes de decès"
9843
9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9846msgid "Month of first marriage"
9847msgstr "Mes del primièr maridatge"
9848
9849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9851msgid "Month of marriage"
9852msgstr "Mes de maridatge"
9853
9854#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9857msgid "Month:"
9858msgstr "Mes :"
9859
9860#. I18N: Location of an LDS church temple
9861#: app/Elements/TempleCode.php:138
9862msgid "Monticello, Utah, United States"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:139
9867msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9872msgid "Montserrat"
9873msgstr ""
9874
9875#: app/Date/JalaliDate.php:277
9876#, fuzzy
9877msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9878msgid "Mor"
9879msgstr "Mor"
9880
9881#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9882#: app/Date/JalaliDate.php:147
9883#, fuzzy
9884msgctxt "GENITIVE"
9885msgid "Mordad"
9886msgstr "Mordad"
9887
9888#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9889#: app/Date/JalaliDate.php:237
9890#, fuzzy
9891msgctxt "INSTRUMENTAL"
9892msgid "Mordad"
9893msgstr "Mordad"
9894
9895#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9896#: app/Date/JalaliDate.php:192
9897#, fuzzy
9898msgctxt "LOCATIVE"
9899msgid "Mordad"
9900msgstr "Mordad"
9901
9902#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9903#: app/Date/JalaliDate.php:102
9904#, fuzzy
9905msgctxt "NOMINATIVE"
9906msgid "Mordad"
9907msgstr "Mordad"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9911msgid "Morocco"
9912msgstr ""
9913
9914#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9916msgid "Most SMTP servers require a password."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9922msgid "Most common surnames"
9923msgstr "Noms de familha principaus"
9924
9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9926msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9930msgid "Most mail servers require a valid email address."
9931msgstr ""
9932
9933#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9935msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9936msgstr ""
9937
9938#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9940msgid "Most servers do not use secure connections."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9944#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9946msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9950msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9954msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9955msgstr ""
9956
9957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9958msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9959msgstr ""
9960
9961#. I18N: Name of a module
9962#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9963msgid "Most viewed pages"
9964msgstr "Paginas mai visitadas"
9965
9966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9973msgid "Mother"
9974msgstr "Mair"
9975
9976#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9977#, php-format
9978msgid "Mother: %s"
9979msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9980
9981#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9982msgid "Mother’s age"
9983msgstr "Edat de la mair"
9984
9985#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9986#: app/Individual.php:894
9987#, php-format
9988msgid "Mother’s family with %s"
9989msgstr "Familha de la mair amb %s"
9990
9991#. I18N: A step-family.
9992#: app/Individual.php:898
9993msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9994msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9995
9996#. I18N: Location of an LDS church temple
9997#: app/Elements/TempleCode.php:140
9998#, fuzzy
9999msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10000msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10001
10002#: resources/views/admin/components.phtml:47
10003#: resources/views/admin/components.phtml:154
10004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10005msgid "Move down"
10006msgstr "Desplaçar cap aval"
10007
10008#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10009msgid "Move the media object?"
10010msgstr ""
10011
10012#: resources/views/admin/components.phtml:46
10013#: resources/views/admin/components.phtml:148
10014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10015msgid "Move up"
10016msgstr "Desplaçar cap amont"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10020msgid "Mozambique"
10021msgstr ""
10022
10023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10024#: app/Date/HijriDate.php:142
10025#, fuzzy
10026msgctxt "GENITIVE"
10027msgid "Muharram"
10028msgstr "Muharram"
10029
10030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10031#: app/Date/HijriDate.php:232
10032#, fuzzy
10033msgctxt "INSTRUMENTAL"
10034msgid "Muharram"
10035msgstr "Muharram"
10036
10037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10038#: app/Date/HijriDate.php:187
10039#, fuzzy
10040msgctxt "LOCATIVE"
10041msgid "Muharram"
10042msgstr "Muharram"
10043
10044#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10045#: app/Date/HijriDate.php:97
10046msgctxt "NOMINATIVE"
10047msgid "Muharram"
10048msgstr "Muharram"
10049
10050#. I18N: twin, triplet, etc.
10051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10052msgid "Multiple birth"
10053msgstr ""
10054
10055#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10056msgid "Multiple marriages"
10057msgstr "Mariatges mutiples"
10058
10059#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10061msgid "My account"
10062msgstr "Mon compte"
10063
10064#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10065msgid "My family tree"
10066msgstr "Mon arbre familial"
10067
10068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10069msgid "My individual record"
10070msgstr "Mon enregistrament personal"
10071
10072#. I18N: Name of a module
10073#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10074#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10075#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10076#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10077msgid "My page"
10078msgstr "Ma pagina"
10079
10080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10081msgid "My pages"
10082msgstr "Mas paginas"
10083
10084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10085msgid "My pedigree"
10086msgstr "Mon arbre genealogic"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10090msgid "Myanmar"
10091msgstr "Birmania"
10092
10093#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
10094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10095#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10096#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10097#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10098#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10099#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10101#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10107#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10108#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10109#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10110#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10120msgid "Name"
10121msgstr "Nom"
10122
10123#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10124msgctxt "Repository"
10125msgid "Name"
10126msgstr "Nom"
10127
10128#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10129msgid "Name in Hebrew"
10130msgstr "Nom en ebrèu"
10131
10132#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10133#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10134#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10135#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10136msgid "Name of addressee"
10137msgstr ""
10138
10139#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10140msgid "Name prefix"
10141msgstr "Prefix del nom"
10142
10143#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10144msgid "Name suffix"
10145msgstr "Suffix del nom"
10146
10147#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10148#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10149#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10151#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10152msgid "Names"
10153msgstr "Noms"
10154
10155#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10156msgid "Namesake"
10157msgstr "Omonim"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10161#, fuzzy
10162msgid "Namibia"
10163msgstr "Namibià"
10164
10165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10166msgid "Nanny"
10167msgstr "Noiriça"
10168
10169#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10170msgid "Narrative description"
10171msgstr "Descripcion narrativa"
10172
10173#. I18N: Location of an LDS church temple
10174#: app/Elements/TempleCode.php:141
10175#, fuzzy
10176msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10177msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10178
10179#: app/Gedcom.php:711
10180msgid "Nationality"
10181msgstr "Nationalitat"
10182
10183#: app/Gedcom.php:712
10184msgid "Naturalization"
10185msgstr "Naturalisacion"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10189#, fuzzy
10190msgid "Nauru"
10191msgstr "Nauru"
10192
10193#. I18N: Location of an LDS church temple
10194#: app/Elements/TempleCode.php:142
10195msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10196msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10197
10198#. I18N: Location of an LDS church temple
10199#: app/Elements/TempleCode.php:143
10200#, fuzzy
10201msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10202msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10206msgid "Nepal"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: Name of a country or state
10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10211msgid "Netherlands"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10215#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10216msgid "Never"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10220msgid "Never married"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10225msgid "New Caledonia"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10229#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10230#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10231msgid "New GEDCOM tag"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: Location of an LDS church temple
10235#: app/Elements/TempleCode.php:146
10236msgid "New York, New York, United States"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Name of a country or state
10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10241msgid "New Zealand"
10242msgstr ""
10243
10244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10245msgid "New data"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: %s is a server name/URL
10249#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10250#, php-format
10251msgid "New registration at %s"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: %s is a server name/URL
10255#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10256#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10257#, php-format
10258msgid "New user at %s"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: Location of an LDS church temple
10262#: app/Elements/TempleCode.php:144
10263msgid "Newport Beach, California, United States"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: Name of a module
10267#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10268msgid "News"
10269msgstr ""
10270
10271#. I18N: Type of media object
10272#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10273msgid "Newspaper"
10274msgstr ""
10275
10276#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10277msgid "Next email reminder will be sent after "
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10281#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10282msgid "Next image"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: Name of a country or state
10286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10287msgid "Nicaragua"
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10291msgid "Nickname"
10292msgstr ""
10293
10294#. I18N: Name of a country or state
10295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10296msgid "Niger"
10297msgstr ""
10298
10299#. I18N: Name of a country or state
10300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10301msgid "Nigeria"
10302msgstr ""
10303
10304#. I18N: a month in the Jewish calendar
10305#: app/Date/JewishDate.php:207
10306#, fuzzy
10307msgctxt "GENITIVE"
10308msgid "Nissan"
10309msgstr "Nissan"
10310
10311#. I18N: a month in the Jewish calendar
10312#: app/Date/JewishDate.php:311
10313#, fuzzy
10314msgctxt "INSTRUMENTAL"
10315msgid "Nissan"
10316msgstr "Nissan"
10317
10318#. I18N: a month in the Jewish calendar
10319#: app/Date/JewishDate.php:259
10320#, fuzzy
10321msgctxt "LOCATIVE"
10322msgid "Nissan"
10323msgstr "Nissan"
10324
10325#. I18N: a month in the Jewish calendar
10326#: app/Date/JewishDate.php:155
10327#, fuzzy
10328msgctxt "NOMINATIVE"
10329msgid "Nissan"
10330msgstr "Nissan"
10331
10332#. I18N: Name of a country or state
10333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10334msgid "Niue"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: a month in the French republican calendar
10338#: app/Date/FrenchDate.php:155
10339#, fuzzy
10340msgctxt "GENITIVE"
10341msgid "Nivose"
10342msgstr "Nivôse"
10343
10344#. I18N: a month in the French republican calendar
10345#: app/Date/FrenchDate.php:249
10346#, fuzzy
10347msgctxt "INSTRUMENTAL"
10348msgid "Nivose"
10349msgstr "Nivôse"
10350
10351#. I18N: a month in the French republican calendar
10352#: app/Date/FrenchDate.php:202
10353#, fuzzy
10354msgctxt "LOCATIVE"
10355msgid "Nivose"
10356msgstr "Nivôse"
10357
10358#. I18N: a month in the French republican calendar
10359#: app/Date/FrenchDate.php:107
10360#, fuzzy
10361msgctxt "NOMINATIVE"
10362msgid "Nivose"
10363msgstr "Nivôse"
10364
10365#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10366msgid "No"
10367msgstr "Non"
10368
10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10370#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10371msgid "No GEDCOM file was received."
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10375msgid "No GEDCOM files found."
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10380msgid "No calendar conversion"
10381msgstr ""
10382
10383#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10384#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10385msgid "No children"
10386msgstr "Pas nat de mainatges"
10387
10388#: app/Services/MessageService.php:235
10389msgid "No contact"
10390msgstr ""
10391
10392#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10393msgid "No duplicates have been found."
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10397msgid "No errors have been found."
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10401#, php-format
10402msgid "No events exist for the next %s day."
10403msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10404msgstr[0] ""
10405msgstr[1] ""
10406
10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10408msgid "No events exist for today."
10409msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10410
10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10412msgid "No events exist for tomorrow."
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10416msgid "No events for living individuals exist for today."
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10424#, php-format
10425msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10426msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10427msgstr[0] ""
10428msgstr[1] ""
10429
10430#: resources/views/family-page.phtml:41
10431msgid "No facts exist for this family."
10432msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10433
10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10435#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10436msgid "No file was received."
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10442msgid "No file was received. Please try again."
10443msgstr ""
10444
10445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10446msgid "No link between the two individuals could be found."
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10451#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10452msgid "No matching facts found"
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10456#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10457msgid "No news articles have been submitted."
10458msgstr ""
10459
10460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10461msgid "No predefined text"
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10466msgid "No records to display"
10467msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10468
10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10470#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10471#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10472#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10473#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10474msgid "No results found."
10475msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10476
10477#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10478msgid "No signed-in and no anonymous users"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10482#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10483#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10484#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10485#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10486msgid "No surname"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Elements/TempleCode.php:211
10490msgid "No temple - living ordinance"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10495#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10496msgid "No upgrade information is available."
10497msgstr ""
10498
10499#. I18N: The name of a colour-scheme
10500#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10501msgid "Nocturnal"
10502msgstr ""
10503
10504#. I18N: https://nominatim.org
10505#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10506msgid "Nominatim"
10507msgstr ""
10508
10509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10514msgid "None"
10515msgstr "Cap"
10516
10517#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10518#: app/Date/FrenchDate.php:317
10519msgid "Nonidi"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10524msgid "Norfolk Island"
10525msgstr ""
10526
10527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10528msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10533msgid "North Korea"
10534msgstr ""
10535
10536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10537msgid "Northern America"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10542msgid "Northern Ireland"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10547msgid "Northern Mariana Islands"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10552msgid "Norway"
10553msgstr ""
10554
10555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10556msgid "Not approved by an administrator"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10560msgid "Not living"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10564#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10565#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10566msgid "Not married"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10570#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10571#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10572msgid "Not recorded"
10573msgstr ""
10574
10575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10576msgid "Not verified by the user"
10577msgstr ""
10578
10579#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10580#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10581#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10582#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10583#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10584#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10586#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10588#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10589#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10590#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10592#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10599msgid "Note"
10600msgstr ""
10601
10602#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10603#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10604msgid "Note on association"
10605msgstr ""
10606
10607#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10608#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10609#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10610msgid "Note on last change"
10611msgstr ""
10612
10613#: app/Gedcom.php:687
10614msgid "Note on phonetic name"
10615msgstr ""
10616
10617#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10618msgid "Note on place"
10619msgstr ""
10620
10621#: app/Gedcom.php:847
10622msgid "Note on repository reference"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Gedcom.php:701
10626msgid "Note on romanized name"
10627msgstr ""
10628
10629#: app/Gedcom.php:839
10630msgid "Note on source"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10634#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10635#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10636#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10637#: app/Gedcom.php:923
10638msgid "Note on source citation"
10639msgstr ""
10640
10641#: app/Gedcom.php:838
10642msgid "Note on source data"
10643msgstr ""
10644
10645#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10646msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10647msgstr ""
10648
10649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10650msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: Name of a module
10654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10655#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10659#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10660#: resources/views/search-results.phtml:83
10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10663msgid "Notes"
10664msgstr "Nòtas"
10665
10666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10667msgid "Nothing found to cleanup"
10668msgstr ""
10669
10670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10671msgid "Nothing found."
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10676msgid "Nothing to show"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10680msgctxt "Abbreviation for November"
10681msgid "Nov"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10685msgctxt "GENITIVE"
10686msgid "November"
10687msgstr "novembre"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10690msgctxt "INSTRUMENTAL"
10691msgid "November"
10692msgstr "novembre"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10695msgctxt "LOCATIVE"
10696msgid "November"
10697msgstr "novembre"
10698
10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10702msgctxt "NOMINATIVE"
10703msgid "November"
10704msgstr "novembre"
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:145
10708msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10709msgstr ""
10710
10711#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10713#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10714#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10716msgid "Number of children"
10717msgstr "Nombre de mainatges"
10718
10719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10722msgid "Number of days to show"
10723msgstr "Nombre de dias a afichar"
10724
10725#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10726#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10727msgid "Number of families without children"
10728msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10729
10730#. I18N: ... to show in a list
10731#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10732msgid "Number of given names"
10733msgstr ""
10734
10735#: app/Gedcom.php:716
10736msgid "Number of marriages"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: ... to show in a list
10740#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10741msgid "Number of pages"
10742msgstr ""
10743
10744#. I18N: ... to show in a list
10745#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10746#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10747msgid "Number of surnames"
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10751msgid "Nurse"
10752msgstr ""
10753
10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10755msgctxt "FEMALE"
10756msgid "Nurse"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10760msgctxt "MALE"
10761msgid "Nurse"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: Location of an LDS church temple
10765#: app/Elements/TempleCode.php:148
10766msgid "Oakland, California, United States"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: Location of an LDS church temple
10770#: app/Elements/TempleCode.php:149
10771msgid "Oaxaca, Mexico"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10776#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10777msgid "Occupation"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: Name of a report
10781#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10782#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10783#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10784msgid "Occupations"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: Name of a country or state
10788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10789msgid "Occupied Palestinian Territory"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10793msgctxt "Abbreviation for October"
10794msgid "Oct"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10798#: app/Date/FrenchDate.php:315
10799msgid "Octidi"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10803msgctxt "GENITIVE"
10804msgid "October"
10805msgstr "octobre"
10806
10807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10808msgctxt "INSTRUMENTAL"
10809msgid "October"
10810msgstr "octobre"
10811
10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10813msgctxt "LOCATIVE"
10814msgid "October"
10815msgstr "octobre"
10816
10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10819#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10820msgctxt "NOMINATIVE"
10821msgid "October"
10822msgstr "octobre"
10823
10824#. I18N: Location of an LDS church temple
10825#: app/Elements/TempleCode.php:150
10826msgid "Ogden, Utah, United States"
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: Location of an LDS church temple
10830#: app/Elements/TempleCode.php:151
10831msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10835msgid "Old data"
10836msgstr ""
10837
10838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10839msgid "Old files found"
10840msgstr ""
10841
10842#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10843msgid "Oldest father"
10844msgstr "Pair mai vièlh"
10845
10846#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10847msgid "Oldest female"
10848msgstr "Femna mai vièlha"
10849
10850#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10851msgid "Oldest living individuals"
10852msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10853
10854#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10855msgid "Oldest male"
10856msgstr "Òme mai vièlh"
10857
10858#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10859msgid "Oldest mother"
10860msgstr "Mair mai vièlha"
10861
10862#. I18N: The name of a colour-scheme
10863#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10864msgid "Olivia"
10865msgstr ""
10866
10867#. I18N: Name of a country or state
10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10869msgid "Oman"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a module
10873#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10874msgid "On this day"
10875msgstr "Aquel jorn"
10876
10877#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10878msgid "On this day…"
10879msgstr "Aquel jorn…"
10880
10881#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10882msgid "Only add new records"
10883msgstr ""
10884
10885#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10886#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10887msgid "Only managers can edit"
10888msgstr ""
10889
10890#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10891msgid "Only update existing records"
10892msgstr ""
10893
10894#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10895msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10896msgstr ""
10897
10898#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10899msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10900msgstr ""
10901
10902#. I18N: https://openrouteservice.org
10903#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10904#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10905msgid "OpenRouteService"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10909msgid "OpenStreetMap™"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: Location of an LDS church temple
10913#: app/Elements/TempleCode.php:152
10914msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10915msgstr ""
10916
10917#: app/Date/JalaliDate.php:274
10918#, fuzzy
10919msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10920msgid "Ord"
10921msgstr "Ord"
10922
10923#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10924#: app/Date/JalaliDate.php:141
10925#, fuzzy
10926msgctxt "GENITIVE"
10927msgid "Ordibehesht"
10928msgstr "Ordibehesht"
10929
10930#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10931#: app/Date/JalaliDate.php:231
10932#, fuzzy
10933msgctxt "INSTRUMENTAL"
10934msgid "Ordibehesht"
10935msgstr "Ordibehesht"
10936
10937#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10938#: app/Date/JalaliDate.php:186
10939#, fuzzy
10940msgctxt "LOCATIVE"
10941msgid "Ordibehesht"
10942msgstr "Ordibehesht"
10943
10944#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10945#: app/Date/JalaliDate.php:96
10946#, fuzzy
10947msgctxt "NOMINATIVE"
10948msgid "Ordibehesht"
10949msgstr "Ordibehesht"
10950
10951#: app/Gedcom.php:883
10952msgid "Ordinance"
10953msgstr ""
10954
10955#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10956msgid "Ordination"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10960#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10961msgid "Ordnance Survey historic maps"
10962msgstr ""
10963
10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10966msgid "Orientation"
10967msgstr "Orientacion"
10968
10969#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10970msgid "Origin"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10974#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10975msgid "Original text"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Location of an LDS church temple
10979#: app/Elements/TempleCode.php:153
10980msgid "Orlando, Florida, United States"
10981msgstr ""
10982
10983#. I18N: Type of media object
10984#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10985#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10988#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10990msgid "Other"
10991msgstr "Autres"
10992
10993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10994msgid "Other facts to show in charts"
10995msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10996
10997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10998msgid "Other preferences"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11002msgid "Owner"
11003msgstr ""
11004
11005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11006msgctxt "FEMALE"
11007msgid "Owner"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11011msgctxt "MALE"
11012msgid "Owner"
11013msgstr ""
11014
11015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11017msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11021#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11022msgid "PHP failed to write to disk."
11023msgstr ""
11024
11025#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11026msgid "PHP information"
11027msgstr "PHPInfo"
11028
11029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11033#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11034#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11044msgid "Page"
11045msgstr ""
11046
11047#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11048#, php-format
11049msgid "Page %s of %s"
11050msgstr "Pagina %s de %s"
11051
11052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11068msgid "Page size"
11069msgstr "Talha de la pagina"
11070
11071#. I18N: Type of media object
11072#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11073msgid "Painting"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11078msgid "Pakistan"
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: Name of a country or state
11082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11083msgid "Palau"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: A colour scheme
11087#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11088msgid "Palette"
11089msgstr "Paleta"
11090
11091#. I18N: Location of an LDS church temple
11092#: app/Elements/TempleCode.php:155
11093msgid "Palmyra, New York, United States"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Name of a country or state
11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11098msgid "Panama"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/Elements/TempleCode.php:156
11103msgid "Panama City, Panama"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Location of an LDS church temple
11107#: app/Elements/TempleCode.php:157
11108msgid "Papeete, Tahiti"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11113msgid "Papua New Guinea"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11118msgid "Paraguay"
11119msgstr ""
11120
11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11122msgid "Parent location"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11126#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11127#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11129#, fuzzy
11130msgid "Parents"
11131msgstr "Parents"
11132
11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11138msgid "Parents and siblings"
11139msgstr ""
11140
11141#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11142msgid "Parent’s age"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: A configuration setting
11146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11147#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11149#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11150#: resources/views/login-page.phtml:44
11151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11152#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11153#: resources/views/register-page.phtml:73
11154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11155msgid "Password"
11156msgstr ""
11157
11158#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11160#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11161#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11162#: resources/views/register-page.phtml:78
11163msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Location of an LDS church temple
11167#: app/Elements/TempleCode.php:158
11168msgid "Payson, Utah, United States"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Name of a module/chart
11172#. I18N: Name of a report
11173#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11174#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11175#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11178msgid "Pedigree"
11179msgstr "Arbre genealogic"
11180
11181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11182msgid "Pedigree chart"
11183msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11184
11185#. I18N: Name of a module
11186#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11187msgid "Pedigree map"
11188msgstr "Mapa genealogica"
11189
11190#. I18N: %s is an individual’s name
11191#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11192#, php-format
11193msgid "Pedigree map of %s"
11194msgstr "Mapa genealogica de %s"
11195
11196#. I18N: %s is an individual’s name
11197#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11198#, php-format
11199msgid "Pedigree tree of %s"
11200msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11201
11202#. I18N: Name of a module
11203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11205#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11206#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11209#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11210#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11211msgid "Pending changes"
11212msgstr ""
11213
11214#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11215msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11216msgstr ""
11217
11218#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11219msgid "Permanent number"
11220msgstr ""
11221
11222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11224msgid "Permanently delete these records?"
11225msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11226
11227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11228msgid "Personal data"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: Location of an LDS church temple
11232#: app/Elements/TempleCode.php:159
11233msgid "Perth, Australia"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: Name of a country or state
11237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11238msgid "Peru"
11239msgstr ""
11240
11241#. I18N: Name of a country or state
11242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11243msgid "Philippines"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: Location of an LDS church temple
11247#: app/Elements/TempleCode.php:160
11248msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11249msgstr ""
11250
11251#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11252#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11253#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11254#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11255msgid "Phone"
11256msgstr ""
11257
11258#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11259msgid "Phonetic algorithm"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Gedcom.php:684
11263msgid "Phonetic name"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11267msgid "Phonetic place"
11268msgstr "Luòc fonetic"
11269
11270#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11271#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11272#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11273msgid "Phonetic search"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Gedcom.php:693
11277msgid "Phonetic type"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: Type of media object
11281#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11282msgid "Photo"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11286msgid "Photograph"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11295msgid "Phrase"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: The name of a colour-scheme
11299#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11300msgid "Pink Plastic"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: Name of a country or state
11304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11305msgid "Pitcairn"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11309#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11310#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11314#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11315#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11319#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11327#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11330msgid "Place"
11331msgstr "Luòc"
11332
11333#. I18N: Name of a module/list
11334#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11335#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11336#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11337msgid "Place hierarchy"
11338msgstr "Luòcs"
11339
11340#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11341msgid "Place in Hebrew"
11342msgstr "Luòcs en ebrèu"
11343
11344#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11345msgid "Place list"
11346msgstr "Lista de luòcs"
11347
11348#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11350msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/help/place.phtml:14
11354msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11355msgstr ""
11356
11357#: resources/views/help/place.phtml:10
11358msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11359msgstr ""
11360
11361#: app/Gedcom.php:587
11362msgid "Place of LDS baptism"
11363msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11364
11365#: app/Gedcom.php:742
11366msgid "Place of LDS child sealing"
11367msgstr ""
11368
11369#: app/Gedcom.php:629
11370msgid "Place of LDS confirmation"
11371msgstr ""
11372
11373#: app/Gedcom.php:649
11374msgid "Place of LDS endowment"
11375msgstr ""
11376
11377#: app/Gedcom.php:481
11378msgid "Place of LDS spouse sealing"
11379msgstr ""
11380
11381#: app/Gedcom.php:579
11382msgid "Place of adoption"
11383msgstr "Luòc d'adopcion"
11384
11385#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11386msgid "Place of baptism"
11387msgstr "Luòc del bateg"
11388
11389#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11390msgid "Place of bar mitzvah"
11391msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11392
11393#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11394msgid "Place of bat mitzvah"
11395msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11396
11397#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11399msgid "Place of birth"
11400msgstr "Luòc de naissença"
11401
11402#: app/Gedcom.php:606
11403msgid "Place of blessing"
11404msgstr "Luòc de benediccion"
11405
11406#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11407msgid "Place of brit milah"
11408msgstr "Luòc de circumcision"
11409
11410#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11411msgid "Place of burial"
11412msgstr "Luòc d’enterrament"
11413
11414#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11416msgid "Place of christening"
11417msgstr "Luòc del bateg"
11418
11419#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11420msgid "Place of confirmation"
11421msgstr "Luòc de confirmacion"
11422
11423#: app/Gedcom.php:635
11424msgid "Place of cremation"
11425msgstr "Luòc de l'incineracion"
11426
11427#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11429msgid "Place of death"
11430msgstr "Luòc de decès"
11431
11432#: app/Gedcom.php:646
11433msgid "Place of emigration"
11434msgstr "Luòc d’emigracion"
11435
11436#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11437msgid "Place of engagement"
11438msgstr "Luòc d'acordalhas"
11439
11440#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11441msgid "Place of event"
11442msgstr "Luòc de l’esveniment"
11443
11444#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11445msgid "Place of first communion"
11446msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11447
11448#: app/Gedcom.php:672
11449msgid "Place of immigration"
11450msgstr "Luòc d’immigracion"
11451
11452#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11454msgid "Place of marriage"
11455msgstr "Luòc de maridatge"
11456
11457#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11458msgid "Place of marriage banns"
11459msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11460
11461#: app/Gedcom.php:714
11462msgid "Place of naturalization"
11463msgstr "Luòc de naturalizacion"
11464
11465#: app/Gedcom.php:724
11466msgid "Place of ordination"
11467msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11468
11469#: app/Gedcom.php:732
11470msgid "Place of residence"
11471msgstr "Luòc de residéncia"
11472
11473#. I18N: Name of a module
11474#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11476#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11477#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11478msgid "Places"
11479msgstr "Luòcs"
11480
11481#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11483#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11484msgid "Play"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11488msgid "Please enter a valid email address."
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11494#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11495msgid "Please try again."
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: a month in the French republican calendar
11499#: app/Date/FrenchDate.php:157
11500#, fuzzy
11501msgctxt "GENITIVE"
11502msgid "Pluviose"
11503msgstr "Pluviôse"
11504
11505#. I18N: a month in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:251
11507#, fuzzy
11508msgctxt "INSTRUMENTAL"
11509msgid "Pluviose"
11510msgstr "Pluviôse"
11511
11512#. I18N: a month in the French republican calendar
11513#: app/Date/FrenchDate.php:204
11514#, fuzzy
11515msgctxt "LOCATIVE"
11516msgid "Pluviose"
11517msgstr "Pluviôse"
11518
11519#. I18N: a month in the French republican calendar
11520#: app/Date/FrenchDate.php:109
11521#, fuzzy
11522msgctxt "NOMINATIVE"
11523msgid "Pluviose"
11524msgstr "Pluviôse"
11525
11526#. I18N: Name of a country or state
11527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11528msgid "Poland"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11532msgctxt "Surname tradition"
11533msgid "Polish"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: A configuration setting
11537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11541msgid "Port number"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: Location of an LDS church temple
11545#: app/Elements/TempleCode.php:162
11546msgid "Portland, Oregon, United States"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: Location of an LDS church temple
11550#: app/Elements/TempleCode.php:154
11551msgid "Porto Alegre, Brazil"
11552msgstr ""
11553
11554#. I18N: page orientation
11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11556#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11558msgid "Portrait"
11559msgstr "Retrach"
11560
11561#. I18N: Name of a country or state
11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11563msgid "Portugal"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11567msgctxt "Surname tradition"
11568msgid "Portuguese"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11572#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11573#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11574#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11575#: app/Gedcom.php:858
11576msgid "Postal code"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Name of a module
11580#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11581msgid "Powered by webtrees™"
11582msgstr ""
11583
11584#. I18N: a month in the French republican calendar
11585#: app/Date/FrenchDate.php:165
11586#, fuzzy
11587msgctxt "GENITIVE"
11588msgid "Prairial"
11589msgstr "Prairial"
11590
11591#. I18N: a month in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:259
11593#, fuzzy
11594msgctxt "INSTRUMENTAL"
11595msgid "Prairial"
11596msgstr "Prairial"
11597
11598#. I18N: a month in the French republican calendar
11599#: app/Date/FrenchDate.php:212
11600#, fuzzy
11601msgctxt "LOCATIVE"
11602msgid "Prairial"
11603msgstr "Prairial"
11604
11605#. I18N: a month in the French republican calendar
11606#: app/Date/FrenchDate.php:118
11607#, fuzzy
11608msgctxt "NOMINATIVE"
11609msgid "Prairial"
11610msgstr "Prairial"
11611
11612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11613msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11614msgstr ""
11615
11616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11617msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11618msgstr ""
11619
11620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11621msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11622msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11623
11624#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11626#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11627#: resources/views/admin/components.phtml:62
11628#: resources/views/admin/components.phtml:65
11629#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11630#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11631#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11632#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11633#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11634#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11635#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11636#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11637msgid "Preferences"
11638msgstr "Preferéncias"
11639
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11641#, php-format
11642msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11643msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11644
11645#. I18N: A configuration setting
11646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11647msgid "Preferred contact method"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11651#: app/Elements/TempleCode.php:161
11652msgid "President’s Office"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: Location of an LDS church temple
11656#: app/Elements/TempleCode.php:163
11657msgid "Preston, England"
11658msgstr ""
11659
11660#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11661#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11662#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11663msgid "Preview"
11664msgstr ""
11665
11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11667msgid "Priest"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: The first day in the French republican calendar
11671#: app/Date/FrenchDate.php:301
11672#, fuzzy
11673msgid "Primidi"
11674msgstr "Primidi"
11675
11676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11677msgid "Print basic events when blank"
11678msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11679
11680#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11681#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11682msgid "Priority"
11683msgstr ""
11684
11685#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11686#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11687msgid "Privacy"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: Name of a module
11691#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11692#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11693msgid "Privacy policy"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11698msgid "Privacy restrictions"
11699msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11700
11701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11702msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11703msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11704
11705#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11706#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11707#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11708#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11709#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11710msgid "Private"
11711msgstr ""
11712
11713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11714msgid "Private key"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Gedcom.php:725
11718msgid "Probate"
11719msgstr ""
11720
11721#: app/Gedcom.php:726
11722msgid "Property"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: Location of an LDS church temple
11726#: app/Elements/TempleCode.php:164
11727msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11728msgstr ""
11729
11730#. I18N: Location of an LDS church temple
11731#: app/Elements/TempleCode.php:165
11732msgid "Provo, Utah, United States"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: An individual that represents another
11736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11737msgid "Proxy"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11741#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11742msgid "Publication"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Name of a country or state
11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11747msgid "Puerto Rico"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Name of a country or state
11751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11752msgid "Qatar"
11753msgstr ""
11754
11755#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11756#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11757#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11758#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11759#: app/Gedcom.php:926
11760msgid "Quality of data"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11764#: app/Date/FrenchDate.php:307
11765msgid "Quartidi"
11766msgstr ""
11767
11768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11769#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11770msgid "Question"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: Location of an LDS church temple
11774#: app/Elements/TempleCode.php:166
11775msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11776msgstr ""
11777
11778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11779msgid "Quick family facts"
11780msgstr "Eveniments familiales immediats"
11781
11782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11783msgid "Quick individual facts"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11787#: app/Date/FrenchDate.php:309
11788msgid "Quintidi"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11793#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11794msgid "RE: "
11795msgstr "RE: "
11796
11797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11798msgid "Rabbi"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11802#: app/Date/HijriDate.php:146
11803#, fuzzy
11804msgctxt "GENITIVE"
11805msgid "Rabi’ al-awwal"
11806msgstr "Rabi’al-awwal"
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11809#: app/Date/HijriDate.php:236
11810#, fuzzy
11811msgctxt "INSTRUMENTAL"
11812msgid "Rabi’ al-awwal"
11813msgstr "Rabi’al-awwal"
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11816#: app/Date/HijriDate.php:191
11817#, fuzzy
11818msgctxt "LOCATIVE"
11819msgid "Rabi’ al-awwal"
11820msgstr "Rabi’al-awwal"
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11823#: app/Date/HijriDate.php:101
11824msgctxt "NOMINATIVE"
11825msgid "Rabi’ al-awwal"
11826msgstr "Rabi’al-awwal"
11827
11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11829#: app/Date/HijriDate.php:148
11830#, fuzzy
11831msgctxt "GENITIVE"
11832msgid "Rabi’ al-thani"
11833msgstr "Rabi’al-thani"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11836#: app/Date/HijriDate.php:238
11837#, fuzzy
11838msgctxt "INSTRUMENTAL"
11839msgid "Rabi’ al-thani"
11840msgstr "Rabi’al-thani"
11841
11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11843#: app/Date/HijriDate.php:193
11844#, fuzzy
11845msgctxt "LOCATIVE"
11846msgid "Rabi’ al-thani"
11847msgstr "Rabi’al-thani"
11848
11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11850#: app/Date/HijriDate.php:103
11851#, fuzzy
11852msgctxt "NOMINATIVE"
11853msgid "Rabi’ al-thani"
11854msgstr "Rabi’al-thani"
11855
11856#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11857#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11858msgctxt "Female pedigree"
11859msgid "Rada"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11863#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11864msgctxt "Male pedigree"
11865msgid "Rada"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11869#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11870msgctxt "Pedigree"
11871msgid "Rada"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11875#: app/Date/HijriDate.php:154
11876#, fuzzy
11877msgctxt "GENITIVE"
11878msgid "Rajab"
11879msgstr "Rajab"
11880
11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11882#: app/Date/HijriDate.php:244
11883#, fuzzy
11884msgctxt "INSTRUMENTAL"
11885msgid "Rajab"
11886msgstr "Rajab"
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11889#: app/Date/HijriDate.php:199
11890#, fuzzy
11891msgctxt "LOCATIVE"
11892msgid "Rajab"
11893msgstr "Rajab"
11894
11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11896#: app/Date/HijriDate.php:109
11897#, fuzzy
11898msgctxt "NOMINATIVE"
11899msgid "Rajab"
11900msgstr "Rajab"
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:167
11904msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11908#: app/Date/HijriDate.php:158
11909msgctxt "GENITIVE"
11910msgid "Ramadan"
11911msgstr "Ramadan"
11912
11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11914#: app/Date/HijriDate.php:248
11915#, fuzzy
11916msgctxt "INSTRUMENTAL"
11917msgid "Ramadan"
11918msgstr "Ramadan"
11919
11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11921#: app/Date/HijriDate.php:203
11922#, fuzzy
11923msgctxt "LOCATIVE"
11924msgid "Ramadan"
11925msgstr "Ramadan"
11926
11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11928#: app/Date/HijriDate.php:113
11929#, fuzzy
11930msgctxt "NOMINATIVE"
11931msgid "Ramadan"
11932msgstr "Ramadan"
11933
11934#. I18N: Description of the “Slide show” module
11935#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11936msgid "Random images from the current family tree."
11937msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11938
11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11940#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11941#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11942#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11943msgid "Re-order children"
11944msgstr "Reordonar los mainatges"
11945
11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11947#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11948#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11949#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11950msgid "Re-order families"
11951msgstr ""
11952
11953#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11954#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11955#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11957#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11959msgid "Re-order media"
11960msgstr ""
11961
11962#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11963msgid "Re-order media files"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11969msgid "Re-order names"
11970msgstr ""
11971
11972#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11974#: resources/views/admin/users.phtml:29
11975#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11976#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11977#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11978#: resources/views/register-page.phtml:37
11979msgid "Real name"
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: Name of a module
11983#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11984#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11985msgid "Recent changes"
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11989msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11990msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11991
11992#. I18N: Location of an LDS church temple
11993#: app/Elements/TempleCode.php:168
11994msgid "Recife, Brazil"
11995msgstr ""
11996
11997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11999#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12001#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12004#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12005msgid "Record"
12006msgstr "Enregistrament"
12007
12008#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12009#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12010#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
12011#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
12012#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
12013msgid "Record ID number"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
12017msgid "Record file number"
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12021#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12022#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12023msgid "Records"
12024msgstr "Enregistraments"
12025
12026#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12027#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12028msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Location of an LDS church temple
12032#: app/Elements/TempleCode.php:169
12033msgid "Redlands, California, United States"
12034msgstr ""
12035
12036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
12037#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
12038#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
12039#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12040#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
12041#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
12042msgid "Reference number"
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: Location of an LDS church temple
12046#: app/Elements/TempleCode.php:170
12047msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12048msgstr ""
12049
12050#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12052msgid "Registered partnership"
12053msgstr ""
12054
12055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12056msgid "Registry officer"
12057msgstr ""
12058
12059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12060msgctxt "FEMALE"
12061msgid "Registry officer"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12065msgctxt "MALE"
12066msgid "Registry officer"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12071msgid "Regular expression"
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12075msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12076msgstr ""
12077
12078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12080msgid "Reject"
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12084msgid "Reject all changes"
12085msgstr ""
12086
12087#. I18N: Name of a module/report
12088#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12090msgid "Related families"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Name of a report
12094#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12096msgid "Related individuals"
12097msgstr ""
12098
12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12100#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12101#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
12102#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12103#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12104msgid "Relationship"
12105msgstr "Tanhença"
12106
12107#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12108#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12109msgid "Relationship to father"
12110msgstr "Tanhença amb lo pair"
12111
12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12113msgid "Relationship to me"
12114msgstr "Tanhença amb jo"
12115
12116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12118msgid "Relationship to mother"
12119msgstr "Tanhença amb la mair"
12120
12121#: app/Gedcom.php:660
12122msgid "Relationship to parents"
12123msgstr "Tanhença amb los parents"
12124
12125#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
12126#, php-format
12127msgid "Relationship: %s"
12128msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12129
12130#. I18N: Name of a module/chart
12131#. I18N: Configuration option
12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12133#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12135#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12136msgid "Relationships"
12137msgstr "Tanhença"
12138
12139#. I18N: %s are individual’s names
12140#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
12141#, php-format
12142msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12143msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12144
12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12146#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
12147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12149#, fuzzy
12150msgid "Religion"
12151msgstr "Religion"
12152
12153#: app/Gedcom.php:722
12154msgid "Religious institution"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12159msgid "Religious marriage"
12160msgstr ""
12161
12162#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12163msgid "Reload map"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12167#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12168msgid "Reminder date"
12169msgstr ""
12170
12171#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12172msgid "Reminder email frequency (days)"
12173msgstr ""
12174
12175#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12176msgid "Remote server"
12177msgstr ""
12178
12179#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12180#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12181#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12182#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12184msgid "Remove"
12185msgstr "Levar"
12186
12187#. I18N: Name of a module
12188#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12189msgid "Remove duplicate links"
12190msgstr ""
12191
12192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12193msgid "Remove individual"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12198msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12199msgstr ""
12200
12201#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12202msgid "Remove this location?"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: Location of an LDS church temple
12206#: app/Elements/TempleCode.php:171
12207msgid "Reno, Nevada, United States"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Renumber the records in a family tree
12211#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12212#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12213#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12214#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12215msgid "Renumber XREFs"
12216msgstr ""
12217
12218#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12219#, fuzzy
12220msgid "Replace"
12221msgstr "Remplaçar"
12222
12223#. I18N: Description of a “Data fix” module
12224#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12225msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12229msgid "Replace with"
12230msgstr "Remplaçar per"
12231
12232#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12233msgid "Replacement text"
12234msgstr "Tèxt de remplaçament"
12235
12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12238msgid "Reply"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12242#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12243#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12244#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12245msgid "Report"
12246msgstr "Rapòrt"
12247
12248#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12249#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12250msgid "Report phrase"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Name of a module
12254#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12255#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12257#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12258#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12259msgid "Reports"
12260msgstr "Rapòrts"
12261
12262#. I18N: Name of a module/list
12263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12264#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12265#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12267#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12268#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12269#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12271#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12272#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12273#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12274#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12275#: resources/views/search-results.phtml:72
12276msgid "Repositories"
12277msgstr "Depauses"
12278
12279#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12280#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12283#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12286#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12287msgid "Repository"
12288msgstr "Depaus d'archius"
12289
12290#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12291msgid "Repository name"
12292msgstr "Nom del depaus d'archius"
12293
12294#. I18N: Name of a country or state
12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12296msgid "Republic of the Congo"
12297msgstr ""
12298
12299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12300#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12301#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12302msgid "Request a new password"
12303msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12304
12305#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12306#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12307#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12309msgid "Request a new user account"
12310msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12311
12312#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12313msgid "Research"
12314msgstr ""
12315
12316#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12317#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12318#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12319#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12320#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12321msgid "Research task"
12322msgstr "Tascas de far"
12323
12324#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12325#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12326msgid "Research tasks"
12327msgstr "Tascas de far"
12328
12329#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12330msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12331msgstr ""
12332
12333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12334msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12335msgstr ""
12336
12337#: app/Gedcom.php:730
12338msgid "Residence"
12339msgstr "Domicili"
12340
12341#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12342#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12343msgid "Restore the default block layout"
12344msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12345
12346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12348msgid "Restrict to immediate family"
12349msgstr "Limitar a la familha pròche"
12350
12351#. I18N: a restriction on viewing data
12352#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12353#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12354#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12355#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12357#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12358msgid "Restriction"
12359msgstr "Restriccion d'accés"
12360
12361#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12362msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12366msgid "Results"
12367msgstr "Resultats"
12368
12369#: app/Gedcom.php:734
12370msgid "Retirement"
12371msgstr "Retirada"
12372
12373#. I18N: Name of a country or state
12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12375#, fuzzy
12376msgid "Reunion"
12377msgstr "Reunion"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:172
12381msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12382msgstr ""
12383
12384#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12385#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12386#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12387#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12388#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12389#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12390#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12391msgid "Role"
12392msgstr "Ròtle"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12396#, fuzzy
12397msgid "Romania"
12398msgstr "Romanià"
12399
12400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12401msgid "Romanized"
12402msgstr "Nom latinizat"
12403
12404#: app/Gedcom.php:698
12405msgid "Romanized name"
12406msgstr ""
12407
12408#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12409msgid "Romanized place"
12410msgstr "Luòc latinizat"
12411
12412#: app/Gedcom.php:707
12413msgid "Romanized type"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12418msgid "Roots"
12419msgstr "Rasics"
12420
12421#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12422msgid "Rufname"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12426#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12428#, fuzzy
12429msgid "Russell"
12430msgstr "Russell"
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12434#, fuzzy
12435msgid "Russia"
12436msgstr "Russià"
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12440msgid "Rwanda"
12441msgstr "Roandà"
12442
12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12444msgid "SMTP mail server"
12445msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12446
12447#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12448msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12452#, php-format
12453msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12457#: app/Services/EmailService.php:209
12458msgid "SSL/TLS"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12462#: app/Services/EmailService.php:211
12463msgid "STARTTLS"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: Location of an LDS church temple
12467#: app/Elements/TempleCode.php:173
12468msgid "Sacramento, California, United States"
12469msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12470
12471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12472#: app/Date/HijriDate.php:144
12473#, fuzzy
12474msgctxt "GENITIVE"
12475msgid "Safar"
12476msgstr "Safar"
12477
12478#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12479#: app/Date/HijriDate.php:234
12480#, fuzzy
12481msgctxt "INSTRUMENTAL"
12482msgid "Safar"
12483msgstr "Safar"
12484
12485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12486#: app/Date/HijriDate.php:189
12487#, fuzzy
12488msgctxt "LOCATIVE"
12489msgid "Safar"
12490msgstr "Safar"
12491
12492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12493#: app/Date/HijriDate.php:99
12494#, fuzzy
12495msgctxt "NOMINATIVE"
12496msgid "Safar"
12497msgstr "Safar"
12498
12499#. I18N: The name of a colour-scheme
12500#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12501msgid "Sage"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Name of a country or state
12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12506msgid "Saint Helena"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: Name of a country or state
12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12511msgid "Saint Kitts and Nevis"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: Name of a country or state
12515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12516msgid "Saint Lucia"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: Name of a country or state
12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12521msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Name of a country or state
12525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12526msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:183
12531#, fuzzy
12532msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12533msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12534
12535#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12536msgid "Same as uploaded file"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Name of a country or state
12540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12541msgid "Samoa"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Location of an LDS church temple
12545#: app/Elements/TempleCode.php:176
12546#, fuzzy
12547msgid "San Antonio, Texas, United States"
12548msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12549
12550#. I18N: Location of an LDS church temple
12551#: app/Elements/TempleCode.php:177
12552msgid "San Diego, California, United States"
12553msgstr "San Diegò, Californià"
12554
12555#. I18N: Location of an LDS church temple
12556#: app/Elements/TempleCode.php:182
12557#, fuzzy
12558msgid "San Jose, Costa Rica"
12559msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12560
12561#. I18N: Name of a country or state
12562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12563#, fuzzy
12564msgid "San Marino"
12565msgstr "San Marinò"
12566
12567#. I18N: Location of an LDS church temple
12568#: app/Elements/TempleCode.php:174
12569msgid "San Salvador, El Salvador"
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Location of an LDS church temple
12573#: app/Elements/TempleCode.php:175
12574msgid "Santiago, Chile"
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: Location of an LDS church temple
12578#: app/Elements/TempleCode.php:178
12579msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: Location of an LDS church temple
12583#: app/Elements/TempleCode.php:186
12584msgid "Sao Paulo, Brazil"
12585msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12586
12587#. I18N: Name of a country or state
12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12589msgid "Sao Tome and Principe"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: abbreviation for Saturday
12593#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12594#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12595msgid "Sat"
12596msgstr "Ds"
12597
12598#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12599msgid "Saturday"
12600msgstr "dissabte"
12601
12602#. I18N: Name of a country or state
12603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12604msgid "Saudi Arabia"
12605msgstr "Arabia saudita"
12606
12607#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12608msgid "Schema"
12609msgstr ""
12610
12611#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12612msgid "School or college"
12613msgstr "Escòla o collègi"
12614
12615#. I18N: Name of a country or state
12616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12617msgid "Scotland"
12618msgstr ""
12619
12620#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12621msgid "Scrapbook"
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12625#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12626msgctxt "Female pedigree"
12627msgid "Sealing"
12628msgstr ""
12629
12630#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12631#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12632msgctxt "Male pedigree"
12633msgid "Sealing"
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12637#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12638msgctxt "Pedigree"
12639msgid "Sealing"
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12643#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12644#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12645msgid "Sealing canceled (divorce)"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Name of a module
12649#. I18N: A button label.
12650#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12651#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12653#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12654#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12655#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12656#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12657#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12658#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12659#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12660#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12661msgid "Search"
12662msgstr "Recercar"
12663
12664#. I18N: Name of a module
12665#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12666#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12667#, fuzzy
12668msgid "Search and replace"
12669msgstr "Recercar e remplaçar"
12670
12671#. I18N: Description of a “Data fix” module
12672#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12673msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12678msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12682msgid "Search filters"
12683msgstr ""
12684
12685#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12686#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12687msgid "Search for"
12688msgstr ""
12689
12690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12691msgid "Search for locations in an external database."
12692msgstr ""
12693
12694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12695msgid "Search for place names in an external database."
12696msgstr ""
12697
12698#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12699#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12700#, php-format
12701msgid "Search for place names using %s."
12702msgstr ""
12703
12704#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12705msgid "Search method"
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12709msgid "Search text/pattern"
12710msgstr ""
12711
12712#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12713msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12714msgstr ""
12715
12716#. I18N: Location of an LDS church temple
12717#: app/Elements/TempleCode.php:179
12718msgid "Seattle, Washington, United States"
12719msgstr ""
12720
12721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12722msgid "Second record"
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: A configuration setting
12726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12727msgid "Secure connection"
12728msgstr ""
12729
12730#. I18N: A configuration setting
12731#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12732msgid "Security code"
12733msgstr ""
12734
12735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12736#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12737#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12738#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12739#, php-format
12740msgid "See %s for more information."
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12745#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12746msgid "Select"
12747msgstr ""
12748
12749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12750msgid "Select a GEDCOM file to import"
12751msgstr ""
12752
12753#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12754#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12755msgid "Select a date"
12756msgstr ""
12757
12758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12759msgid "Select individuals by place or date"
12760msgstr "Causir personas per luòc o data"
12761
12762#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12764msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12765msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12766
12767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12768msgid "Select the desired age interval"
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12772msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12773msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12774
12775#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12776msgid "Select two records to merge."
12777msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12778
12779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12780msgid "Selector"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12784msgid "Seller"
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12788msgctxt "FEMALE"
12789msgid "Seller"
12790msgstr ""
12791
12792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12793msgctxt "MALE"
12794msgid "Seller"
12795msgstr ""
12796
12797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12798#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12799#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12801msgid "Send"
12802msgstr "Enviar"
12803
12804#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12805#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12806#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12808#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12809msgid "Send a message"
12810msgstr "Enviar un messatge"
12811
12812#: app/Services/MessageService.php:217
12813msgid "Send a message to all users"
12814msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12815
12816#: app/Services/MessageService.php:218
12817msgid "Send a message to users who have never signed in"
12818msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12819
12820#: app/Services/MessageService.php:219
12821msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12822msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12823
12824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12825msgid "Send a test email using these settings"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12829msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: Label for a configuration option
12833#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12834msgid "Send out reminder emails"
12835msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12836
12837#. I18N: A configuration setting
12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12839msgid "Sender email"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: A configuration setting
12843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12844msgid "Sender name"
12845msgstr "Nom d'expeditor"
12846
12847#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12849msgid "Sending email"
12850msgstr "Enviar un corrièl"
12851
12852#. I18N: A configuration setting
12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12854msgid "Sending server name"
12855msgstr "Nom del servidor expeditor"
12856
12857#. I18N: Name of a country or state
12858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12859msgid "Senegal"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: Location of an LDS church temple
12863#: app/Elements/TempleCode.php:180
12864msgid "Seoul, Korea"
12865msgstr ""
12866
12867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12868msgctxt "Abbreviation for September"
12869msgid "Sep"
12870msgstr "Sep"
12871
12872#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12873msgid "Separated"
12874msgstr ""
12875
12876#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12877msgid "Separation"
12878msgstr ""
12879
12880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12881msgctxt "GENITIVE"
12882msgid "September"
12883msgstr "setembre"
12884
12885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "September"
12888msgstr "setembre"
12889
12890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "September"
12893msgstr "setembre"
12894
12895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "September"
12900msgstr "setembre"
12901
12902#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12903#: app/Date/FrenchDate.php:313
12904msgid "Septidi"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: Name of a country or state
12908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12909msgid "Serbia"
12910msgstr ""
12911
12912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12913msgid "Servant"
12914msgstr ""
12915
12916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12917msgctxt "FEMALE"
12918msgid "Servant"
12919msgstr ""
12920
12921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12922msgctxt "MALE"
12923msgid "Servant"
12924msgstr ""
12925
12926#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12928msgid "Server information"
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: A configuration setting
12932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12936msgid "Server name"
12937msgstr ""
12938
12939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12940msgid "Set a new password"
12941msgstr ""
12942
12943#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12944msgid "Set as default"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: You need to:
12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12950msgid "Set the access level for each tree."
12951msgstr ""
12952
12953#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12955msgid "Set the default blocks for new family trees"
12956msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12957
12958#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12960msgid "Set the default blocks for new users"
12961msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12962
12963#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12965msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: You need to:
12969#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12970#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12971msgid "Set the status to “approved”."
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12976msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12980#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12981msgid "Setup wizard for webtrees"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12985#: app/Date/FrenchDate.php:311
12986msgid "Sextidi"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Name of a country or state
12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12991msgid "Seychelles"
12992msgstr ""
12993
12994#: app/Date/JalaliDate.php:278
12995#, fuzzy
12996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12997msgid "Shah"
12998msgstr "Shah"
12999
13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13001#: app/Date/JalaliDate.php:149
13002#, fuzzy
13003msgctxt "GENITIVE"
13004msgid "Shahrivar"
13005msgstr "Shahrivar"
13006
13007#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13008#: app/Date/JalaliDate.php:239
13009#, fuzzy
13010msgctxt "INSTRUMENTAL"
13011msgid "Shahrivar"
13012msgstr "Shahrivar"
13013
13014#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13015#: app/Date/JalaliDate.php:194
13016#, fuzzy
13017msgctxt "LOCATIVE"
13018msgid "Shahrivar"
13019msgstr "Shahrivar"
13020
13021#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13022#: app/Date/JalaliDate.php:104
13023#, fuzzy
13024msgctxt "NOMINATIVE"
13025msgid "Shahrivar"
13026msgstr "Shahrivar"
13027
13028#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13029#: resources/views/individual-page.phtml:68
13030msgid "Share"
13031msgstr ""
13032
13033#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13034msgid "Share the URL"
13035msgstr ""
13036
13037#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13038msgid "Share the anniversary of an event"
13039msgstr ""
13040
13041#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
13042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
13043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
13044#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
13045#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
13046#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13047#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13048#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13049#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13050msgid "Shared note"
13051msgstr "Nòta comuna"
13052
13053#. I18N: Name of a module/list
13054#: app/Module/NoteListModule.php:64
13055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13056#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13057msgid "Shared notes"
13058msgstr "Nòtas comunas"
13059
13060#. I18N: plural noun - things that can be shared
13061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
13063msgid "Shares"
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13067#: app/Date/HijriDate.php:160
13068#, fuzzy
13069msgctxt "GENITIVE"
13070msgid "Shawwal"
13071msgstr "Shawwal"
13072
13073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13074#: app/Date/HijriDate.php:250
13075#, fuzzy
13076msgctxt "INSTRUMENTAL"
13077msgid "Shawwal"
13078msgstr "Shawwal"
13079
13080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13081#: app/Date/HijriDate.php:205
13082#, fuzzy
13083msgctxt "LOCATIVE"
13084msgid "Shawwal"
13085msgstr "Shawwal"
13086
13087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13088#: app/Date/HijriDate.php:115
13089#, fuzzy
13090msgctxt "NOMINATIVE"
13091msgid "Shawwal"
13092msgstr "Shawwal"
13093
13094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13095#: app/Date/HijriDate.php:156
13096#, fuzzy
13097msgctxt "GENITIVE"
13098msgid "Sha’aban"
13099msgstr "Sha’aban"
13100
13101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13102#: app/Date/HijriDate.php:246
13103#, fuzzy
13104msgctxt "INSTRUMENTAL"
13105msgid "Sha’aban"
13106msgstr "Sha’aban"
13107
13108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13109#: app/Date/HijriDate.php:201
13110#, fuzzy
13111msgctxt "LOCATIVE"
13112msgid "Sha’aban"
13113msgstr "Sha’aban"
13114
13115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13116#: app/Date/HijriDate.php:111
13117#, fuzzy
13118msgctxt "NOMINATIVE"
13119msgid "Sha’aban"
13120msgstr "Sha’aban"
13121
13122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13123msgid "She "
13124msgstr ""
13125
13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13127msgid "She died"
13128msgstr ""
13129
13130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13132msgid "She married"
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13136msgid "She resided at"
13137msgstr ""
13138
13139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13140msgid "She was born"
13141msgstr ""
13142
13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13144msgid "She was buried"
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13148msgid "She was christened"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13152msgid "She was cremated"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: a month in the Jewish calendar
13156#: app/Date/JewishDate.php:201
13157#, fuzzy
13158msgctxt "GENITIVE"
13159msgid "Shevat"
13160msgstr "Shevat"
13161
13162#. I18N: a month in the Jewish calendar
13163#: app/Date/JewishDate.php:305
13164#, fuzzy
13165msgctxt "INSTRUMENTAL"
13166msgid "Shevat"
13167msgstr "Shevat"
13168
13169#. I18N: a month in the Jewish calendar
13170#: app/Date/JewishDate.php:253
13171#, fuzzy
13172msgctxt "LOCATIVE"
13173msgid "Shevat"
13174msgstr "Shevat"
13175
13176#. I18N: a month in the Jewish calendar
13177#: app/Date/JewishDate.php:149
13178#, fuzzy
13179msgctxt "NOMINATIVE"
13180msgid "Shevat"
13181msgstr "Shevat"
13182
13183#. I18N: The name of a colour-scheme
13184#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13185msgid "Shiny Tomato"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13189#: resources/views/help/date.phtml:113
13190msgid "Shortcut"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13194msgid "Shortest marriage"
13195msgstr "Mardiatge mai cort"
13196
13197#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13198msgid "Show"
13199msgstr "Afichar"
13200
13201#. I18N: A configuration setting
13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13203msgid "Show a download link in the media viewer"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13207#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13208msgid "Show a privacy policy."
13209msgstr ""
13210
13211#. I18N: A configuration setting
13212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13213msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13217msgid "Show all media"
13218msgstr ""
13219
13220#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13221msgid "Show all notes"
13222msgstr "Afichar totas las nòtas"
13223
13224#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13225msgid "Show all places in a list"
13226msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13227
13228#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13229msgid "Show all sources"
13230msgstr "Afichar totes las fonts"
13231
13232#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13233#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13234msgid "Show an age cursor"
13235msgstr "Afichar un indicator de edat"
13236
13237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13238msgid "Show children of ancestors"
13239msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13240
13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13242msgid "Show couples where either partner married more than once."
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13246msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13250msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13251msgstr ""
13252
13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13254msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13255msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13258msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13259msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13260
13261#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13262msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13263msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13264
13265#. I18N: label for yes/no option
13266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13267msgid "Show date of last update"
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: A configuration setting
13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13272msgid "Show dead individuals"
13273msgstr ""
13274
13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13276msgid "Show divorced couples."
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13280msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13281msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13282
13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13284msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13285msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13286
13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13288msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13292#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13293msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13297msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13298msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13299
13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13301msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13302msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13303
13304#. I18N: A configuration setting
13305#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13306msgid "Show list of family trees"
13307msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13308
13309#. I18N: A configuration setting
13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13311msgid "Show living individuals"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: A configuration setting
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13316msgid "Show names of private individuals"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13323msgid "Show notes"
13324msgstr "Afichar las nòtas"
13325
13326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13327msgid "Show occupations"
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13331#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13332msgid "Show only events of living individuals"
13333msgstr ""
13334
13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13336msgid "Show only females."
13337msgstr "Mostrar solament las femnas."
13338
13339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13340msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13341msgstr ""
13342
13343#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13344msgid "Show only individuals, events, or all"
13345msgstr ""
13346
13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13348msgid "Show only males."
13349msgstr "Mostrar solament los òmes."
13350
13351#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13353msgid "Show parents"
13354msgstr ""
13355
13356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13357#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13359#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13360#: resources/views/login-page.phtml:47
13361#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13362#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13363#: resources/views/register-page.phtml:76
13364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13367#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13368msgid "Show password"
13369msgstr ""
13370
13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13372msgid "Show pending changes"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13378msgid "Show photos"
13379msgstr "Afichar las fotografies"
13380
13381#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13382msgid "Show place hierarchy"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: A configuration setting
13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13387msgid "Show private relationships"
13388msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13389
13390#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13391msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13392msgstr ""
13393
13394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13395msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13399msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13403msgid "Show residences"
13404msgstr ""
13405
13406#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13407msgid "Show slide show controls"
13408msgstr ""
13409
13410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13415msgid "Show sources"
13416msgstr "Afichar las fonts"
13417
13418#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13419#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13421msgid "Show spouses"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13426#, php-format
13427msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13428msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13429
13430#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13431#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13432msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: label for a yes/no option
13436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13437msgid "Show the date and time"
13438msgstr ""
13439
13440#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13441msgid "Show the date and time of update"
13442msgstr ""
13443
13444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13445msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: A configuration setting
13449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13450msgid "Show the family tree"
13451msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13452
13453#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13454msgid "Show the list of individuals"
13455msgstr ""
13456
13457#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13458msgid "Show the list of surnames"
13459msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13460
13461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13462#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13463msgid "Show the location of an event on an external map."
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Description of the “Places” module
13467#: app/Module/PlacesModule.php:96
13468msgid "Show the location of events on a map."
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: label for a yes/no option
13472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13473msgid "Show the user who made the change"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Label for a configuration option
13477#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13478#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13479#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13480msgid "Show this block for which languages"
13481msgstr ""
13482
13483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13484msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13485msgstr ""
13486
13487#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13491msgid "Show to managers"
13492msgstr ""
13493
13494#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13496#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13499#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13500msgid "Show to members"
13501msgstr ""
13502
13503#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13508#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13509msgid "Show to visitors"
13510msgstr ""
13511
13512#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13514msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13519msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: %s are placeholders for numbers
13523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13525#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13526#, php-format
13527msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13528msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13529
13530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13531msgid "Sibling"
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13535msgid "Siblings"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13539#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13540msgid "Sidebar"
13541msgstr "Barra laterala"
13542
13543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13545#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13546#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13547msgid "Sidebars"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Name of a country or state
13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13552msgid "Sierra Leone"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a module
13556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13557#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13558#, fuzzy
13559msgid "Sign in"
13560msgstr "Connexion"
13561
13562#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13563#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13564#, fuzzy
13565msgid "Sign out"
13566msgstr "Desconnexion"
13567
13568#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13570msgid "Sign-in and registration"
13571msgstr ""
13572
13573#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13574msgid "Signature"
13575msgstr ""
13576
13577#: resources/views/help/date.phtml:138
13578msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Name of a country or state
13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13583msgid "Singapore"
13584msgstr ""
13585
13586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13588msgid "Sister"
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: A configuration setting
13592#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13593#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13594#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13595#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13596msgid "Site identification code"
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13601#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13602msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: A configuration setting
13606#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13607#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13608msgid "Site verification code"
13609msgstr ""
13610
13611#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13612#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13613msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13614msgstr ""
13615
13616#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13617#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13618msgid "Sitemaps"
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13623msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: a month in the Jewish calendar
13627#: app/Date/JewishDate.php:211
13628#, fuzzy
13629msgctxt "GENITIVE"
13630msgid "Sivan"
13631msgstr "Sivan"
13632
13633#. I18N: a month in the Jewish calendar
13634#: app/Date/JewishDate.php:315
13635#, fuzzy
13636msgctxt "INSTRUMENTAL"
13637msgid "Sivan"
13638msgstr "Sivan"
13639
13640#. I18N: a month in the Jewish calendar
13641#: app/Date/JewishDate.php:263
13642#, fuzzy
13643msgctxt "LOCATIVE"
13644msgid "Sivan"
13645msgstr "Sivan"
13646
13647#. I18N: a month in the Jewish calendar
13648#: app/Date/JewishDate.php:159
13649#, fuzzy
13650msgctxt "NOMINATIVE"
13651msgid "Sivan"
13652msgstr "Sivan"
13653
13654#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13655#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13656#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13657msgid "Skip to content"
13658msgstr ""
13659
13660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13661msgid "Slave"
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13665msgctxt "FEMALE"
13666msgid "Slave"
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13670msgctxt "MALE"
13671msgid "Slave"
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Name of a module
13675#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13676msgid "Slide show"
13677msgstr "Diaporama"
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13681msgid "Slovakia"
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13686msgid "Slovenia"
13687msgstr ""
13688
13689#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13690msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Location of an LDS church temple
13694#: app/Elements/TempleCode.php:185
13695msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Gedcom.php:756
13699msgid "Social security number"
13700msgstr ""
13701
13702#. I18N: Name of a country or state
13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13704msgid "Solomon Islands"
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: Name of a country or state
13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13709msgid "Somalia"
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13714msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: Description of a “Data fix” module
13718#: app/Module/FixNameTags.php:95
13719msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13720msgstr ""
13721
13722#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13723msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13728msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13733msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13734msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13735
13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13740msgid "Son"
13741msgstr "Filh"
13742
13743#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13744#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13745#, php-format
13746msgid "Son of %s"
13747msgstr "Filh de %s"
13748
13749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13750#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13751msgid "Sort date"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: Label for a configuration option
13755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13759#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13762#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13764#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13767#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13770msgid "Sort order"
13771msgstr "Criteri d’ordenacion"
13772
13773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13774msgid "Sort time"
13775msgstr ""
13776
13777#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13779#, fuzzy
13780msgid "Sosa"
13781msgstr "Sosa"
13782
13783#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13784msgid "Sosa-Stradonitz number"
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13788msgid "Sounds like"
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Name of a module/report
13792#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13793#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13794#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13797#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13799#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13800#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13801#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13803#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13810#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13826msgid "Source"
13827msgstr "Font"
13828
13829#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13830#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13831#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13832#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13833#: app/Gedcom.php:917
13834msgid "Source citation"
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13838msgid "Source citations"
13839msgstr ""
13840
13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13842msgid "Source type"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Name of a module/list
13846#. I18N: Name of a module
13847#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13848#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13849#: app/Services/AdminService.php:183
13850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13851#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13852#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13853#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13854#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13855#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13856#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13857#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13858#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13861#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13862#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13863#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13864#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13865#: resources/views/search-results.phtml:61
13866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13871msgid "Sources"
13872msgstr "Fonts"
13873
13874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13875msgid "Sources to the events"
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Name of a country or state
13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13880msgid "South Africa"
13881msgstr ""
13882
13883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13884msgid "South America"
13885msgstr "America del sud"
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13889msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Name of a country or state
13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13894msgid "South Sudan"
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: Name of a country or state
13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13899msgid "Spain"
13900msgstr ""
13901
13902#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13903msgctxt "Surname tradition"
13904msgid "Spanish"
13905msgstr ""
13906
13907#. I18N: Location of an LDS church temple
13908#: app/Elements/TempleCode.php:188
13909msgid "Spokane, Washington, United States"
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13915#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13919msgid "Spouse"
13920msgstr ""
13921
13922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13925#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13926msgid "Spouses"
13927msgstr ""
13928
13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13934msgid "Spouses and children"
13935msgstr "Esposas e mainatges"
13936
13937#. I18N: Name of a country or state
13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13939msgid "Sri Lanka"
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Location of an LDS church temple
13943#: app/Elements/TempleCode.php:181
13944msgid "St. George, Utah, United States"
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: Location of an LDS church temple
13948#: app/Elements/TempleCode.php:184
13949msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Location of an LDS church temple
13953#: app/Elements/TempleCode.php:187
13954msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13958msgid "Standard GEDCOM tags"
13959msgstr ""
13960
13961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13962msgid "Start slide show on page load"
13963msgstr ""
13964
13965#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13966msgid "Start year"
13967msgstr "Annada de commençament"
13968
13969#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13970msgid "Starting range of change dates"
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13974msgid "Statcounter™"
13975msgstr ""
13976
13977#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13978#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13979#: app/Gedcom.php:859
13980msgid "State"
13981msgstr ""
13982
13983#. I18N: Name of a module
13984#. I18N: Name of a module/chart
13985#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13990msgid "Statistics"
13991msgstr "Estatisticas"
13992
13993#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13994#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13995#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13996#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13999msgid "Status"
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
14003#: app/Gedcom.php:744
14004msgid "Status change date"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14008#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14009#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14010#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14011#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14012msgid "Stillborn: exempt"
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Location of an LDS church temple
14016#: app/Elements/TempleCode.php:189
14017msgid "Stockholm, Sweden"
14018msgstr ""
14019
14020#: resources/views/layouts/default.phtml:160
14021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14023msgid "Stop"
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: Name of a module
14027#: app/Module/StoriesModule.php:206
14028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14029#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14030msgid "Stories"
14031msgstr "Istòrias"
14032
14033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14034msgid "Story"
14035msgstr ""
14036
14037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14038#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14039#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14040msgid "Story title"
14041msgstr ""
14042
14043#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14044#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14045#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14047msgid "Subject"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
14051#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14052#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14053msgid "Submission"
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14057#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14058#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14059#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14060#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14061#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14062msgid "Submitted but not yet cleared"
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
14066#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14067#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14068#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14070msgid "Submitter"
14071msgstr ""
14072
14073#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14074msgid "Submitter name"
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: Name of a module/list
14078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
14079#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
14080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
14081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14082#: resources/views/admin/tags.phtml:881
14083#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14084#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14085msgid "Submitters"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Name of a country or state
14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14090msgid "Sudan"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: abbreviation for Sunday
14094#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14096msgid "Sun"
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14100msgid "Sunday"
14101msgstr "dimenge"
14102
14103#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
14105#, php-format
14106msgid "Support and documentation can be found at %s."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14110msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14114msgid "Support for SQL Server is experimental."
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: Name of a country or state
14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14119msgid "Suriname"
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14124#: resources/views/branches-page.phtml:27
14125#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14126#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14128#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
14129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14131msgid "Surname"
14132msgstr "Noms de familha"
14133
14134#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14135msgid "Surname distribution chart"
14136msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14137
14138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14139msgid "Surname list style"
14140msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14141
14142#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14143msgid "Surname option"
14144msgstr "Opcion pel nom de familha"
14145
14146#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14147msgid "Surname prefix"
14148msgstr "Prefix del nom de familha"
14149
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14151msgid "Surname tradition"
14152msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14153
14154#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
14155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14158msgid "Surnames"
14159msgstr ""
14160
14161#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14162msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14163msgstr ""
14164
14165#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14166msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Location of an LDS church temple
14170#: app/Elements/TempleCode.php:190
14171msgid "Suva, Fiji"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Name of a country or state
14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14176msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: Reverse the order of two individuals
14180#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14181msgid "Swap individuals"
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Name of a country or state
14185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14186msgid "Swaziland"
14187msgstr ""
14188
14189#. I18N: Name of a country or state
14190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14191msgid "Sweden"
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: Name of a country or state
14195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14196msgid "Switzerland"
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: Location of an LDS church temple
14200#: app/Elements/TempleCode.php:192
14201msgid "Sydney, Australia"
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14205msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14206msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14207
14208#. I18N: Name of a country or state
14209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14210msgid "Syria"
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14214#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14215msgid "Tab"
14216msgstr "Onglet"
14217
14218#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14219#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14222msgid "Table prefix"
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14227#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14229#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14240msgctxt "paper size"
14241msgid "Tabloid"
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14246#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14247#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14248msgid "Tabs"
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: Location of an LDS church temple
14252#: app/Elements/TempleCode.php:193
14253msgid "Taipei, Taiwan"
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Name of a country or state
14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14258msgid "Taiwan"
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Name of a country or state
14262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14263msgid "Tajikistan"
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: Location of an LDS church temple
14267#: app/Elements/TempleCode.php:194
14268msgid "Tampico, Mexico"
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: a month in the Jewish calendar
14272#: app/Date/JewishDate.php:213
14273msgctxt "GENITIVE"
14274msgid "Tamuz"
14275msgstr "Tamuz"
14276
14277#. I18N: a month in the Jewish calendar
14278#: app/Date/JewishDate.php:317
14279#, fuzzy
14280msgctxt "INSTRUMENTAL"
14281msgid "Tamuz"
14282msgstr "Tamuz"
14283
14284#. I18N: a month in the Jewish calendar
14285#: app/Date/JewishDate.php:265
14286#, fuzzy
14287msgctxt "LOCATIVE"
14288msgid "Tamuz"
14289msgstr "Tamuz"
14290
14291#. I18N: a month in the Jewish calendar
14292#: app/Date/JewishDate.php:161
14293#, fuzzy
14294msgctxt "NOMINATIVE"
14295msgid "Tamuz"
14296msgstr "Tamuz"
14297
14298#. I18N: Name of a country or state
14299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14300msgid "Tanzania"
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: The name of a colour-scheme
14304#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14305msgid "Teal Top"
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: A configuration setting
14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14310msgid "Technical help contact"
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Location of an LDS church temple
14314#: app/Elements/TempleCode.php:195
14315msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14316msgstr ""
14317
14318#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14319msgid "Template"
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14323msgid "Templates"
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14327#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14328#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14330msgid "Temple"
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: a month in the Jewish calendar
14334#: app/Date/JewishDate.php:199
14335#, fuzzy
14336msgctxt "GENITIVE"
14337msgid "Tevet"
14338msgstr "Tevet"
14339
14340#. I18N: a month in the Jewish calendar
14341#: app/Date/JewishDate.php:303
14342#, fuzzy
14343msgctxt "INSTRUMENTAL"
14344msgid "Tevet"
14345msgstr "Tevet"
14346
14347#. I18N: a month in the Jewish calendar
14348#: app/Date/JewishDate.php:251
14349#, fuzzy
14350msgctxt "LOCATIVE"
14351msgid "Tevet"
14352msgstr "Tevet"
14353
14354#. I18N: a month in the Jewish calendar
14355#: app/Date/JewishDate.php:147
14356#, fuzzy
14357msgctxt "NOMINATIVE"
14358msgid "Tevet"
14359msgstr "Tevet"
14360
14361#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14362#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14363#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14364#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14365#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14367#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14368msgid "Text"
14369msgstr ""
14370
14371#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14372msgid "Text direction"
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: Name of a country or state
14376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14377msgid "Thailand"
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/help/name.phtml:10
14381msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14382msgstr ""
14383
14384#: resources/views/help/surname.phtml:10
14385msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14389#, php-format
14390msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14391msgstr ""
14392
14393#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14394msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Location of an LDS church temple
14398#: app/Elements/TempleCode.php:104
14399msgid "The Hague, Netherlands"
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14403#, php-format
14404msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14408#, php-format
14409msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14413#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14414msgid "The PHP temporary folder is missing."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14418#, php-format
14419msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14423#, php-format
14424msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14428msgid "The URL was copied to the clipboard"
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14432#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14433#, php-format
14434msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14435msgstr ""
14436
14437#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14438msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14439msgstr ""
14440
14441#. I18N: Description of the “Calendar” module
14442#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14443msgid "The calendar menu."
14444msgstr ""
14445
14446#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14448#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14449#, php-format
14450msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14456#, php-format
14457msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Description of the “Charts” module
14461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14462msgid "The charts menu."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14466msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14467msgstr ""
14468
14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14470msgid "The date and time of the last update"
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14475#, php-format
14476msgid "The details for “%s” have been updated."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: %s is a filename
14480#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14481#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14482#, php-format
14483msgid "The family tree has been exported to %s."
14484msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14487#, php-format
14488msgid "The family tree “%s” already exists."
14489msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14492#, php-format
14493msgid "The family tree “%s” has been created."
14494msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14495
14496#. I18N: %s is the name of a family tree
14497#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14498#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14499#, php-format
14500msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14501msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14502
14503#. I18N: %s is the name of a family tree
14504#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14505#, php-format
14506msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14507msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14510msgid "The family trees have been merged successfully."
14511msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14512
14513#. I18N: Description of the “Family trees” module
14514#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14515msgid "The family trees menu."
14516msgstr ""
14517
14518#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14519#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14520#, php-format
14521msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14522msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14525#, php-format
14526msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14530#, php-format
14531msgid "The file %s could not be created."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14535#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14536#, php-format
14537msgid "The file %s could not be deleted."
14538msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14541#, php-format
14542msgid "The file %s has been deleted."
14543msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14546#, php-format
14547msgid "The file %s has been uploaded."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14551#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14552msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14553msgstr ""
14554
14555#. I18N: %s is a filename
14556#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14558#, php-format
14559msgid "The file “%s” does not exist."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14563msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14567#, php-format
14568msgid "The folder %s could not be deleted."
14569msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14572#, php-format
14573msgid "The folder %s has been created."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14577#, php-format
14578msgid "The folder %s has been deleted."
14579msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14580
14581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14582msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14586#, php-format
14587msgid "The folder “%s” does not exist."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14591msgid "The following facts and events were found in both records."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14596#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14597#, php-format
14598msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14602msgid "The following list shows typical requirements."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14606msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14610msgid "The help text has not been written for this item."
14611msgstr ""
14612
14613#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14615msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14620msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14621msgstr ""
14622
14623#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14625#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14626#, php-format
14627msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14628msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14631#, php-format
14632msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: Description of the “Lists” module
14636#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14637msgid "The lists menu."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14641#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14642msgid "The location has been created"
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14646msgid "The location of this place is not known."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14650#, php-format
14651msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14655#, php-format
14656msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14660msgid "The media object has been created"
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14664msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14665msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14668#, php-format
14669msgid "The message was not sent to %s."
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14673#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14674#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14675msgid "The message was not sent."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14681#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14682#, php-format
14683msgid "The message was successfully sent to %s."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14689#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14690#, php-format
14691msgid "The module “%s” has been disabled."
14692msgstr ""
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14696#, php-format
14697msgid "The module “%s” has been enabled."
14698msgstr ""
14699
14700#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14702#, fuzzy
14703msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14704msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14705
14706#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14708msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14712msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14716msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14720msgid "The note has been created"
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14724#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14725#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14726#, php-format
14727msgid "The parameter “%s” is missing."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14731msgid "The password needs to be at least six characters long."
14732msgstr ""
14733
14734#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14736msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14741msgid "The password reset link has expired."
14742msgstr ""
14743
14744#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14745#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14746msgid "The place hierarchy."
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14750#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14751msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14752msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14755#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14756msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14757msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14760#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14761#, php-format
14762msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14763msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14766#, php-format
14767msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14768msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14769
14770#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14771#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14772#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14773#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14777#, php-format
14778msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14779msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14780
14781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14782#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14785msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14789#, php-format
14790msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14791msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14792
14793#. I18N: Description of the “Reports” module
14794#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14795msgid "The reports menu."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14799msgid "The repository has been created"
14800msgstr ""
14801
14802#. I18N: Description of the “Search” module
14803#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14804msgid "The search menu."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Services/SearchService.php:1181
14808msgid "The search returned too many results."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14812msgid "The server configuration is OK."
14813msgstr ""
14814
14815#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14816msgid "The server could not understand this request."
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14820msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14824#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14825#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14826msgid "The server’s time limit has been reached."
14827msgstr ""
14828
14829#. I18N: Description of “Statistics” module
14830#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14831msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14832msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14833
14834#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14835msgid "The solution"
14836msgstr ""
14837
14838#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14839msgid "The source has been created"
14840msgstr ""
14841
14842#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14843msgid "The submission has been created"
14844msgstr ""
14845
14846#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14847msgid "The submitter has been created"
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/help/name.phtml:15
14851#, php-format
14852msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14857#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14858msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14862#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14863#, php-format
14864msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14865msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14866msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14867msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14870msgid "The upgrade is complete."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14875msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14879#, php-format
14880msgid "The user %s has been deleted."
14881msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14882
14883#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14884#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14885msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14886msgstr ""
14887
14888#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14889#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14890msgid "The username or password is incorrect."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14895msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14896msgstr ""
14897
14898#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14907#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14917#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14918#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14919#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14920msgid "The website preferences have been updated."
14921msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14922
14923#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14925msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14929#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14930#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14932msgid "Theme"
14933msgstr "Tèma"
14934
14935#. I18N: Name of a module
14936#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14937msgid "Theme change"
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14942#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14943#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14944msgid "Themes"
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14948#, fuzzy
14949msgid "There are no facts for this individual."
14950msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14951
14952#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14953msgid "There are no links to this media object."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14957msgid "There are no media objects for this individual."
14958msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14959
14960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14961msgid "There are no notes for this individual."
14962msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14963
14964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14966msgid "There are no pending changes."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14970msgid "There are no research tasks in this family tree."
14971msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14972
14973#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14974msgid "There are no source citations for this individual."
14975msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14976
14977#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14978#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14979#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14980msgid "There are pending changes for you to moderate."
14981msgstr ""
14982
14983#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14984#, php-format
14985msgid "There have been no changes within the last %s day."
14986msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14987msgstr[0] ""
14988msgstr[1] ""
14989
14990#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14991#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14992#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14994#: app/Services/MediaFileService.php:227
14995msgid "There was an error uploading your file."
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: a month in the French republican calendar
14999#: app/Date/FrenchDate.php:169
15000#, fuzzy
15001msgctxt "GENITIVE"
15002msgid "Thermidor"
15003msgstr "Thermidor"
15004
15005#. I18N: a month in the French republican calendar
15006#: app/Date/FrenchDate.php:263
15007#, fuzzy
15008msgctxt "INSTRUMENTAL"
15009msgid "Thermidor"
15010msgstr "Thermidor"
15011
15012#. I18N: a month in the French republican calendar
15013#: app/Date/FrenchDate.php:216
15014#, fuzzy
15015msgctxt "LOCATIVE"
15016msgid "Thermidor"
15017msgstr "Thermidor"
15018
15019#. I18N: a month in the French republican calendar
15020#: app/Date/FrenchDate.php:122
15021#, fuzzy
15022msgctxt "NOMINATIVE"
15023msgid "Thermidor"
15024msgstr "Thermidor"
15025
15026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
15027msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15031#, php-format
15032msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
15036msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15037msgstr ""
15038
15039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15040msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15041msgstr ""
15042
15043#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15044msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15048msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15054#: resources/views/register-page.phtml:54
15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15056msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15057msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15058
15059#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15060msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15061msgstr ""
15062
15063#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15064msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15065msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15066
15067#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15068msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15069msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15070
15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15072#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15073#, php-format
15074msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15075msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15076
15077#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15078msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15079msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15080
15081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15082#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15083#, php-format
15084msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15088#, php-format
15089msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15090msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15091msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15092msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15093
15094#: app/Module/SlideShowModule.php:182
15095msgid "This family tree has no images to display."
15096msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15097
15098#. I18N: do not translate the #keywords#
15099#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15100msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15105#, php-format
15106msgid "This family tree was last updated on %s."
15107msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15108
15109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15110msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15115msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15120msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15121msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15122
15123#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15124msgid "This form has expired. Try again."
15125msgstr ""
15126
15127#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15128msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15129msgstr ""
15130
15131#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15132msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15133msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15134
15135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15136#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15137#, php-format
15138msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15142msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15146#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15147#, php-format
15148msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15153#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15154msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15155msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15156
15157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
15164#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
15165#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15166#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15167#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15168#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15169#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15170#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15171#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15172#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15173#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15174#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15175#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15176#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15177msgid "This information is not available."
15178msgstr ""
15179
15180#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15181#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15182#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15184#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15185#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15186#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15187#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15188#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15189#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15190#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15191#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15193#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15194msgid "This information is private and cannot be shown."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15198msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15199msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15200
15201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15202#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15207msgid "This is case sensitive."
15208msgstr ""
15209
15210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15212#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15213#, fuzzy
15214msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15215msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15216
15217#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15219msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15224#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15225#: resources/views/register-page.phtml:42
15226#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15227msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15231msgid "This link is valid for one hour."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15235msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15239msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15240msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15241
15242#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15243msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15244msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15245
15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15247#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15248#, php-format
15249msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15250msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15251
15252#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15253msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15254msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15255
15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15257#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15258#, php-format
15259msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15260msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15261
15262#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15263#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15264#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15265#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15266msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15270msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15276msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15277msgstr ""
15278
15279#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15280#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15281msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15282msgstr ""
15283
15284#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15285msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15289#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15290#, php-format
15291msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15295msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15299#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15300#, php-format
15301msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15306msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15311msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15312msgstr ""
15313
15314#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15316msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15321msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15326msgid "This option will make it easier for users to download images."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15331msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15336msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15340#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15341msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15342msgstr ""
15343
15344#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15345#, php-format
15346msgid "This page has been viewed %s time."
15347msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15348msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15349msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15350
15351#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15352msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15356#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15357msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15361msgid "This record does not exist."
15362msgstr ""
15363
15364#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15365msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15369#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15370#, php-format
15371msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15375msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15376msgstr ""
15377
15378#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15379#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15380#, php-format
15381msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15385msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15389msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15393msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15394msgstr ""
15395
15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15397msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15398msgstr ""
15399
15400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15401msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15405msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15409msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15413#, php-format
15414msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15418msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15423msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15427msgid "This user account does not have access to any tree."
15428msgstr ""
15429
15430#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15431msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15432msgstr ""
15433
15434#: app/Services/UpgradeService.php:290
15435msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15439msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15443msgid "This website is operated by the following individuals."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15447#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15448#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15449msgid "This website is temporarily unavailable"
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15453msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15457msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15461msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15465msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: %s is the name of a family tree
15469#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15470#, php-format
15471msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: abbreviation for Thursday
15475#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15477msgid "Thu"
15478msgstr ""
15479
15480#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15482msgid "Thumbnail image"
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15487msgid "Thumbnail images"
15488msgstr ""
15489
15490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15491msgid "Thursday"
15492msgstr "dijòus"
15493
15494#. I18N: Location of an LDS church temple
15495#: app/Elements/TempleCode.php:197
15496msgid "Tijuana, Mexico"
15497msgstr ""
15498
15499#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15500#: app/Gedcom.php:502
15501msgid "Time"
15502msgstr ""
15503
15504#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15505#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15506msgid "Time of birth"
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15510msgid "Time of birth and time of death"
15511msgstr ""
15512
15513#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15514#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15515msgid "Time of death"
15516msgstr ""
15517
15518#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15519#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15520#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15521msgid "Time of last change"
15522msgstr ""
15523
15524#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15525msgid "Time of status change"
15526msgstr ""
15527
15528#. I18N: A configuration setting
15529#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15532#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15533msgid "Time zone"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: Name of a module/chart
15537#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15538msgid "Timeline"
15539msgstr "Cronologia"
15540
15541#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15543msgid "Timestamp"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: Name of a country or state
15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15548msgid "Timor-Leste"
15549msgstr ""
15550
15551#: app/Date/JalaliDate.php:276
15552#, fuzzy
15553msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15554msgid "Tir"
15555msgstr "Tir"
15556
15557#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15558#: app/Date/JalaliDate.php:145
15559#, fuzzy
15560msgctxt "GENITIVE"
15561msgid "Tir"
15562msgstr "Tir"
15563
15564#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15565#: app/Date/JalaliDate.php:235
15566#, fuzzy
15567msgctxt "INSTRUMENTAL"
15568msgid "Tir"
15569msgstr "Tir"
15570
15571#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15572#: app/Date/JalaliDate.php:190
15573#, fuzzy
15574msgctxt "LOCATIVE"
15575msgid "Tir"
15576msgstr "Tir"
15577
15578#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15579#: app/Date/JalaliDate.php:100
15580#, fuzzy
15581msgctxt "NOMINATIVE"
15582msgid "Tir"
15583msgstr "Tir"
15584
15585#. I18N: a month in the Jewish calendar
15586#: app/Date/JewishDate.php:193
15587#, fuzzy
15588msgctxt "GENITIVE"
15589msgid "Tishrei"
15590msgstr "Tishrei"
15591
15592#. I18N: a month in the Jewish calendar
15593#: app/Date/JewishDate.php:297
15594#, fuzzy
15595msgctxt "INSTRUMENTAL"
15596msgid "Tishrei"
15597msgstr "Tishrei"
15598
15599#. I18N: a month in the Jewish calendar
15600#: app/Date/JewishDate.php:245
15601#, fuzzy
15602msgctxt "LOCATIVE"
15603msgid "Tishrei"
15604msgstr "Tishrei"
15605
15606#. I18N: a month in the Jewish calendar
15607#: app/Date/JewishDate.php:141
15608#, fuzzy
15609msgctxt "NOMINATIVE"
15610msgid "Tishrei"
15611msgstr "Tishrei"
15612
15613#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15614#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15615#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15618#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15619#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15624#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15625#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15626#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15627msgid "Title"
15628msgstr "Títol"
15629
15630#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15631#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15632#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15633msgctxt "Email recipient"
15634msgid "To"
15635msgstr ""
15636
15637#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15638#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15639msgctxt "End of date range"
15640msgid "To"
15641msgstr ""
15642
15643#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15644msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15645msgstr ""
15646
15647#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15648msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15649msgstr ""
15650
15651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15652msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15653msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15654
15655#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15656msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15661msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15662msgstr ""
15663
15664#. I18N: “Apache” is a software program.
15665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15666msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15667msgstr ""
15668
15669#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15670#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15671msgid "To set a new password, follow this link."
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15676msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15677msgstr ""
15678
15679#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15680msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15688msgid "To use this service, you need an API key."
15689msgstr ""
15690
15691#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15692msgid "To use this service, you need an account."
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15697msgid "Togo"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15702msgid "Tokelau"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/Elements/TempleCode.php:198
15707msgid "Tokyo, Japan"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Type of media object
15711#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15712msgid "Tombstone"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15717msgid "Tonga"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15721msgid "Too many requests. Try again later."
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15725#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15726#, php-format
15727msgid "Top %s given name"
15728msgid_plural "Top %s given names"
15729msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15730msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15731
15732#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15733#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15734#, php-format
15735msgid "Top %s surname"
15736msgid_plural "Top %s surnames"
15737msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15738msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15739
15740#. I18N: i.e. most popular given name.
15741#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15742msgid "Top given name"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15746#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15747#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15748msgid "Top given names"
15749msgstr "Prenoms mai corrents"
15750
15751#. I18N: i.e. most popular surname.
15752#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15753msgid "Top surname"
15754msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15755
15756#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15757#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15758#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15759msgid "Top surnames"
15760msgstr "Noms de familha mai corrents"
15761
15762#. I18N: Location of an LDS church temple
15763#: app/Elements/TempleCode.php:199
15764msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15768#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15769#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15770#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15771#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15773#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15774#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15775#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15776#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15777#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15778#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15779#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15780#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15781#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15783msgid "Total"
15784msgstr ""
15785
15786#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15787msgid "Total accepted changes: "
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15791msgid "Total births"
15792msgstr "Nombre de naissenças"
15793
15794#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15795msgid "Total dead"
15796msgstr "Nombre de mòrts"
15797
15798#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15799msgid "Total deaths"
15800msgstr "Nombre de decès"
15801
15802#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15803msgid "Total divorces"
15804msgstr ""
15805
15806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15807#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15809msgid "Total events"
15810msgstr "Nombre d'eveniments"
15811
15812#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15813#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15818#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15819msgid "Total families"
15820msgstr ""
15821
15822#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15823msgid "Total females"
15824msgstr "Nombre de femnas"
15825
15826#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15827msgid "Total given names"
15828msgstr "Nombre de prenoms"
15829
15830#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15833#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15834#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15842msgid "Total individuals"
15843msgstr ""
15844
15845#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15846msgid "Total living"
15847msgstr "Nombre vius"
15848
15849#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15850msgid "Total males"
15851msgstr "Nombre d'òmes"
15852
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15854msgid "Total marriages"
15855msgstr "Nombre de maridatges"
15856
15857#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15858msgid "Total pending changes: "
15859msgstr ""
15860
15861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15863#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15864msgid "Total surnames"
15865msgstr "Nombre de noms de familhas"
15866
15867#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15868msgid "Total users"
15869msgstr "Utilizaires"
15870
15871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15872#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15873#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15875#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15876#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15877#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15878#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15879#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15880msgid "Tracking and analytics"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Gedcom.php:887
15884msgid "Trailer"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15888#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15889#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15890#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15891msgid "Tree"
15892msgstr ""
15893
15894#. I18N: The third day in the French republican calendar
15895#: app/Date/FrenchDate.php:305
15896#, fuzzy
15897msgid "Tridi"
15898msgstr "Tridi"
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15902msgid "Trinidad and Tobago"
15903msgstr ""
15904
15905#. I18N: Location of an LDS church temple
15906#: app/Elements/TempleCode.php:200
15907msgid "Trujillo, Peru"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: abbreviation for Tuesday
15911#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15913msgid "Tue"
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15917msgid "Tuesday"
15918msgstr "dimars"
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15922msgid "Tunisia"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15927msgid "Turkey"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: Name of a country or state
15931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15932msgid "Turkmenistan"
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: Name of a country or state
15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15937msgid "Turks and Caicos Islands"
15938msgstr ""
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15942msgid "Tuvalu"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Location of an LDS church temple
15946#: app/Elements/TempleCode.php:196
15947msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: Location of an LDS church temple
15951#: app/Elements/TempleCode.php:201
15952msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15953msgstr ""
15954
15955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15962#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15963#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15964#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15965#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15968#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15969#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15970#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15972#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15973#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15974#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15976msgid "Type"
15977msgstr ""
15978
15979#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15980msgid "Type of abbreviation"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15984msgid "Type of administrative ID"
15985msgstr ""
15986
15987#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15988msgid "Type of demographic data"
15989msgstr ""
15990
15991#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15992msgid "Type of event"
15993msgstr ""
15994
15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15996msgid "Type of fact"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Gedcom.php:669
16000msgid "Type of identification number"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16004msgid "Type of location"
16005msgstr ""
16006
16007#: app/Gedcom.php:469
16008msgid "Type of marriage"
16009msgstr ""
16010
16011#: app/Gedcom.php:710
16012msgid "Type of name"
16013msgstr ""
16014
16015#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
16016#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
16017msgid "Type of reference number"
16018msgstr ""
16019
16020#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16021msgid "Type of research task"
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: A configuration setting
16025#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16026#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16027#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16029#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
16030#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16031#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16033#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16037#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16038#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16039#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16040msgid "URL"
16041msgstr "URL"
16042
16043#. I18N: Name of a country or state
16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16045msgid "US Minor Outlying Islands"
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16050msgid "US Virgin Islands"
16051msgstr ""
16052
16053#. I18N: Name of a country or state
16054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16055msgid "Uganda"
16056msgstr ""
16057
16058#. I18N: Name of a country or state
16059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16060msgid "Ukraine"
16061msgstr ""
16062
16063#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16064#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16065#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16066#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16067#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16068#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16069msgid "Uncleared: insufficient data"
16070msgstr ""
16071
16072#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
16073#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
16074#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
16075#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
16076#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16077#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16079#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16080#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16081#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16082#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16083#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16084#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16086#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16089#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16090#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16091#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16092#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16093#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16094#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16095msgid "Unique identifier"
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16100msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: Name of a country or state
16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16105msgid "United Arab Emirates"
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: Name of a country or state
16109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16110msgid "United Kingdom"
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16115msgid "United States"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: Name of a country or state
16119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16120#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16121#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16123msgid "Unknown"
16124msgstr "Desconegut"
16125
16126#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16127msgctxt "unknown century"
16128msgid "Unknown"
16129msgstr "Desconegut"
16130
16131#: app/Elements/SexValue.php:87
16132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16137msgctxt "unknown gender"
16138msgid "Unknown"
16139msgstr "Desconegut"
16140
16141#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16142msgctxt "unknown people"
16143msgid "Unknown"
16144msgstr "Desconegut/da"
16145
16146#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16147#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16148msgid "Unlink"
16149msgstr ""
16150
16151#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16152msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/admin/media.phtml:50
16156msgid "Unused files"
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16160#, php-format
16161msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: Name of a module
16165#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16166msgid "Upcoming events"
16167msgstr "Eveniments qu'arriban"
16168
16169#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16170msgid "Update"
16171msgstr ""
16172
16173#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16174msgid "Update all"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: Name of a module
16178#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16179msgid "Update place names"
16180msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16181
16182#. I18N: Description of a “Data fix” module
16183#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16184msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16188#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16189msgid "Updated at"
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16193#. I18N: %s is a version number
16194#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16195#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16197#, php-format
16198msgid "Upgrade to webtrees %s."
16199msgstr ""
16200
16201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16202#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16203msgid "Upgrade wizard"
16204msgstr ""
16205
16206#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16208msgid "Upload media files"
16209msgstr ""
16210
16211#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16212msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: Name of a country or state
16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16217msgid "Uruguay"
16218msgstr ""
16219
16220#: app/Services/EmailService.php:225
16221msgid "Use SMTP to send messages"
16222msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16223
16224#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16225msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16226msgstr ""
16227
16228#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16229msgid "Use an external service to find locations."
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: placeholder text for new-password field
16233#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16235#: resources/views/register-page.phtml:76
16236#, php-format
16237msgid "Use at least %s character."
16238msgid_plural "Use at least %s characters."
16239msgstr[0] ""
16240msgstr[1] ""
16241
16242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16245msgid "Use colors"
16246msgstr "Utilizar colors"
16247
16248#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16249msgid "Use compact layout"
16250msgstr ""
16251
16252#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16253#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16257msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16261msgid "Use maps in webtrees."
16262msgstr ""
16263
16264#. I18N: A configuration setting
16265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16266msgid "Use password"
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16270#: app/Services/EmailService.php:224
16271msgid "Use sendmail to send messages"
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16276msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: A configuration setting
16280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16281msgid "Use silhouettes"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16285msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/register-page.phtml:91
16289msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16297msgid "User"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16302#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16303#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16304#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16306msgid "User administration"
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16310msgid "User didn’t verify within 7 days."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16314msgid "User not verified by administrator."
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16318msgid "User verification"
16319msgstr ""
16320
16321#. I18N: A configuration setting
16322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16323#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16325#: resources/views/admin/users.phtml:28
16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16329#: resources/views/login-page.phtml:35
16330#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16332#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16333#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16334#: resources/views/register-page.phtml:61
16335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16336msgid "Username"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16340#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16341msgid "Username or email address"
16342msgstr ""
16343
16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16346#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16347#: resources/views/register-page.phtml:66
16348msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16349msgstr ""
16350
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16354msgid "Users"
16355msgstr ""
16356
16357#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16358msgid "User’s account has been inactive too long: "
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Name of a country or state
16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16363msgid "Uzbekistan"
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: Location of an LDS church temple
16367#: app/Elements/TempleCode.php:202
16368msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16369msgstr ""
16370
16371#. I18N: Name of a country or state
16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16373#, fuzzy
16374msgid "Vanuatu"
16375msgstr "Vanuatu"
16376
16377#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16379msgid "Various statistics charts."
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: Name of a country or state
16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16384msgid "Vatican City"
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: a month in the French republican calendar
16388#: app/Date/FrenchDate.php:149
16389#, fuzzy
16390msgctxt "GENITIVE"
16391msgid "Vendemiaire"
16392msgstr "Vendémiaire"
16393
16394#. I18N: a month in the French republican calendar
16395#: app/Date/FrenchDate.php:243
16396#, fuzzy
16397msgctxt "INSTRUMENTAL"
16398msgid "Vendemiaire"
16399msgstr "Vendémiaire"
16400
16401#. I18N: a month in the French republican calendar
16402#: app/Date/FrenchDate.php:196
16403#, fuzzy
16404msgctxt "LOCATIVE"
16405msgid "Vendemiaire"
16406msgstr "Vendémiaire"
16407
16408#. I18N: a month in the French republican calendar
16409#: app/Date/FrenchDate.php:101
16410#, fuzzy
16411msgctxt "NOMINATIVE"
16412msgid "Vendemiaire"
16413msgstr "Vendémiaire"
16414
16415#. I18N: Name of a country or state
16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16417#, fuzzy
16418msgid "Venezuela"
16419msgstr "Venezuelà"
16420
16421#. I18N: a month in the French republican calendar
16422#: app/Date/FrenchDate.php:159
16423#, fuzzy
16424msgctxt "GENITIVE"
16425msgid "Ventose"
16426msgstr "Ventôse"
16427
16428#. I18N: a month in the French republican calendar
16429#: app/Date/FrenchDate.php:253
16430#, fuzzy
16431msgctxt "INSTRUMENTAL"
16432msgid "Ventose"
16433msgstr "Ventôse"
16434
16435#. I18N: a month in the French republican calendar
16436#: app/Date/FrenchDate.php:206
16437#, fuzzy
16438msgctxt "LOCATIVE"
16439msgid "Ventose"
16440msgstr "Ventôse"
16441
16442#. I18N: a month in the French republican calendar
16443#: app/Date/FrenchDate.php:111
16444#, fuzzy
16445msgctxt "NOMINATIVE"
16446msgid "Ventose"
16447msgstr "Ventôse"
16448
16449#. I18N: Location of an LDS church temple
16450#: app/Elements/TempleCode.php:203
16451msgid "Veracruz, Mexico"
16452msgstr ""
16453
16454#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16455#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16456#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16457msgid "Verified"
16458msgstr ""
16459
16460#. I18N: Location of an LDS church temple
16461#: app/Elements/TempleCode.php:204
16462msgid "Vernal, Utah, United States"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16466#: app/Gedcom.php:530
16467msgid "Version"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: Type of media object
16471#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16472msgid "Video"
16473msgstr ""
16474
16475#. I18N: Name of a country or state
16476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16477msgid "Vietnam"
16478msgstr ""
16479
16480#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16481#, php-format
16482msgid "View table of events occurring in %s"
16483msgstr ""
16484
16485#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16486#, fuzzy
16487msgid "View this day"
16488msgstr "Afichar lo jorn"
16489
16490#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16491#: resources/views/fact.phtml:110
16492#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16493#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16494#, fuzzy
16495msgid "View this family"
16496msgstr "Afichar la familha"
16497
16498#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16499#, php-format
16500msgid "View this location using %s"
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16504#, fuzzy
16505msgid "View this month"
16506msgstr "Afichar lo mes"
16507
16508#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16509#, fuzzy
16510msgid "View this year"
16511msgstr "Afichar l'annada"
16512
16513#. I18N: Location of an LDS church temple
16514#: app/Elements/TempleCode.php:205
16515msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: A configuration setting
16519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16520#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16521msgid "Visible online"
16522msgstr ""
16523
16524#. I18N: A configuration setting
16525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16526#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16527msgid "Visible to other users when online"
16528msgstr ""
16529
16530#. I18N: Listbox entry; name of a role
16531#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16536msgid "Visitor"
16537msgstr ""
16538
16539#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16540#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16541#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16544msgid "Vital records"
16545msgstr "Enregistraments vitals"
16546
16547#. I18N: Name of a country or state
16548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16549msgid "Wales"
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: Name of a country or state
16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16554msgid "Wallis and Futuna"
16555msgstr ""
16556
16557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16558msgid "Ward"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16562msgctxt "FEMALE"
16563msgid "Ward"
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16567msgctxt "MALE"
16568msgid "Ward"
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Location of an LDS church temple
16572#: app/Elements/TempleCode.php:206
16573#, fuzzy
16574msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16575msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16576
16577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16578msgid "Watermarks"
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16583msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16587#, php-format
16588msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16594msgid "Website"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16599msgid "Website logs"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16604msgid "Website preferences"
16605msgstr "Preferéncias del sit web"
16606
16607#. I18N: abbreviation for Wednesday
16608#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16609#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16610msgid "Wed"
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16614msgid "Wednesday"
16615msgstr "dimècres"
16616
16617#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16618msgid "Weight"
16619msgstr ""
16620
16621#. I18N: A %s is the user’s name
16622#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16623#, php-format
16624msgid "Welcome %s"
16625msgstr "Benvingut %s"
16626
16627#. I18N: A configuration setting
16628#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16629msgid "Welcome text on sign-in page"
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/login-page.phtml:23
16633msgid "Welcome to this genealogy website"
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: Name of a country or state
16637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16638msgid "Western Sahara"
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16643msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16644msgstr ""
16645
16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16647msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16651msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16652msgstr ""
16653
16654#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16656msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16660msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16664msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16665msgstr ""
16666
16667#. I18N: Label for a configuration option
16668#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16669msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16670msgstr ""
16671
16672#. I18N: A configuration setting
16673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16674msgid "Who can upload new media files"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16678#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16679msgid "Who is online"
16680msgstr "Qual i a en linha"
16681
16682#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16683msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16687msgid "Widow"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16691msgid "Widower"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16695#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16698#: resources/views/fact-date.phtml:141
16699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16708msgid "Wife"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16712msgid "Wife’s age"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Gedcom.php:759
16716msgid "Will"
16717msgstr ""
16718
16719#. I18N: Location of an LDS church temple
16720#: app/Elements/TempleCode.php:207
16721msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16725#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16726msgid "With sources"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16730#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16731msgid "Without sources"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16735msgid "Witness"
16736msgstr ""
16737
16738#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16739msgid "Witnesses"
16740msgstr ""
16741
16742#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16743#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16744#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16745msgid "Wives take their husband’s surname."
16746msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16749#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16750#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16752msgid "World"
16753msgstr "Mond"
16754
16755#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16756#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16757msgid "Yahrzeit"
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16761#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16762msgid "Yahrzeiten"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16766msgid "Year"
16767msgstr "Annada"
16768
16769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16771msgid "Year:"
16772msgstr "Annada&nbsp;:"
16773
16774#. I18N: Name of a country or state
16775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16776msgid "Yemen"
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16780#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16781#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16782#, php-format
16783msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16788msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16789msgstr ""
16790
16791#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16792#, php-format
16793msgid "You are signed in as %s."
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16797msgid "You can apply for an account using the link below."
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16801#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16802msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16803msgstr ""
16804
16805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16806#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16807msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16808msgstr ""
16809
16810#. I18N: %s is a URL
16811#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16812#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16813#, php-format
16814msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16815msgstr ""
16816
16817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16818msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16819msgstr ""
16820
16821#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16822msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16823msgstr ""
16824
16825#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16826msgid "You can renumber this family tree."
16827msgstr ""
16828
16829#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16831msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16832msgstr ""
16833
16834#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16835msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16836msgstr ""
16837
16838#. I18N: Description of a “Data fix” module
16839#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16840msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16844msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16848#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16849msgid "You do not have permission to view this page."
16850msgstr ""
16851
16852#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16853msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16854msgstr ""
16855
16856#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16857msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16861msgid "You have signed out."
16862msgstr ""
16863
16864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16865msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16866msgstr ""
16867
16868#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16869msgid "You must enter all the administrator account fields."
16870msgstr ""
16871
16872#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16873msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16874msgstr ""
16875
16876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16877msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16878msgstr ""
16879"Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de "
16880"configuracion del blòc"
16881
16882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16883msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16887msgid "You need to be a family member to access this website."
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16891msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16892msgstr ""
16893
16894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16895#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16896msgid "You need to create a family tree."
16897msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16898
16899#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16900#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16901msgid "You need to review the account details."
16902msgstr ""
16903
16904#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16905msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16906msgstr ""
16907
16908#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16909#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16910msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16914msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16915msgstr ""
16916
16917#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16919#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16920#, php-format
16921msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16922msgstr ""
16923
16924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16925msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16926msgstr ""
16927
16928#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16929#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16930msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16931msgstr ""
16932
16933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16934msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16935msgstr ""
16936
16937#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16938msgid "Youngest father"
16939msgstr "Pair mai joen"
16940
16941#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16942msgid "Youngest female"
16943msgstr "Femna mai joena"
16944
16945#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16946msgid "Youngest male"
16947msgstr "Òme mai joen"
16948
16949#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16950msgid "Youngest mother"
16951msgstr "Femna mai joena"
16952
16953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16954msgid "Your clippings cart is empty."
16955msgstr "Lo panièr es vuèit."
16956
16957#: resources/views/contact-page.phtml:43
16958#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16959msgid "Your name"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16963msgid "Your password has been updated."
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16967#, php-format
16968msgid "Your registration at %s"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16972#, php-format
16973msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16974msgstr ""
16975
16976#. I18N: ZIP = file format
16977#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16979msgid "ZIP"
16980msgstr ""
16981
16982#. I18N: Name of a country or state
16983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16984msgid "Zambia"
16985msgstr ""
16986
16987#. I18N: Name of a country or state
16988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16989msgid "Zimbabwe"
16990msgstr ""
16991
16992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16993msgid "Zoom"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16997#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16998msgid "Zoom in"
16999msgstr "Zoom avant"
17000
17001#: app/Services/LeafletJsService.php:82
17002#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17003msgid "Zoom out"
17004msgstr "Zoom arrièr"
17005
17006#. I18N: Description of a “Data fix” module
17007#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
17008msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17009msgstr ""
17010
17011#. I18N: Gedcom ABT dates
17012#: app/Date.php:185
17013#, php-format
17014msgid "about %s"
17015msgstr ""
17016
17017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17018#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17019#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17020#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17021#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17022#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17023msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17024msgid "accept"
17025msgstr ""
17026
17027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17028#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17029#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17030#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17031#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17032#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17033msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17034msgid "accept"
17035msgstr ""
17036
17037#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
17039msgid "accepted"
17040msgstr ""
17041
17042#. I18N: A button label.
17043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17044#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17045#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17046#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17047#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17048#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17049msgid "add"
17050msgstr "apondre"
17051
17052#. I18N: A button label.
17053#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17054msgid "add place"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17058#: app/Elements/NameType.php:71
17059msgid "adopted name"
17060msgstr ""
17061
17062#. I18N: Gedcom AFT dates
17063#: app/Date.php:205
17064#, php-format
17065msgid "after %s"
17066msgstr "après %s"
17067
17068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
17069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
17070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
17071msgid "age"
17072msgstr ""
17073
17074#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17075#: app/Elements/NameType.php:73
17076msgid "also known as"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17080#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17081#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17082#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17090msgid "and"
17091msgstr "e"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:781
17094msgctxt "father’s brother’s wife"
17095msgid "aunt"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:539
17099msgctxt "father’s sister"
17100msgid "aunt"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:861
17104msgctxt "mother’s brother’s wife"
17105msgid "aunt"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:577
17109msgctxt "mother’s sister"
17110msgid "aunt"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:913
17114msgctxt "parent’s brother’s wife"
17115msgid "aunt"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:595
17119msgctxt "parent’s sister"
17120msgid "aunt"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:537
17124msgctxt "father’s sibling"
17125msgid "aunt/uncle"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:575
17129msgctxt "mother’s sibling"
17130msgid "aunt/uncle"
17131msgstr ""
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:593
17134msgctxt "parent’s sibling"
17135msgid "aunt/uncle"
17136msgstr ""
17137
17138#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17139msgid "automatic"
17140msgstr ""
17141
17142#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17143msgid "back to top"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: Gedcom BEF dates
17147#: app/Date.php:201
17148#, php-format
17149msgid "before %s"
17150msgstr ""
17151
17152#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17153#: app/Date.php:217
17154#, php-format
17155msgid "between %s and %s"
17156msgstr ""
17157
17158#. I18N: The name given to an individual at their birth
17159#: app/Elements/NameType.php:75
17160msgid "birth name"
17161msgstr "nom de naissença"
17162
17163#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17165#, php-format
17166msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17167msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:451
17170msgid "brother"
17171msgstr "frair"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:719
17174msgctxt "brother’s wife’s brother"
17175msgid "brother-in-law"
17176msgstr "conhat"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:545
17179msgctxt "husband’s brother"
17180msgid "brother-in-law"
17181msgstr "conhat"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:835
17184msgctxt "husband’s sister’s husband"
17185msgid "brother-in-law"
17186msgstr "conhat"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:613
17189msgctxt "sister’s husband"
17190msgid "brother-in-law"
17191msgstr "conhat"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17194msgctxt "sister’s husband’s brother"
17195msgid "brother-in-law"
17196msgstr "conhat"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:625
17199msgctxt "spouse’s brother"
17200msgid "brother-in-law"
17201msgstr "conhat"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:643
17204msgctxt "wife’s brother"
17205msgid "brother-in-law"
17206msgstr "conhat"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17209msgctxt "wife’s sister’s husband"
17210msgid "brother-in-law"
17211msgstr "conhat"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:721
17214msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17215msgid "brother/sister-in-law"
17216msgstr "conhat/conhada"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:555
17219msgctxt "husband’s sibling"
17220msgid "brother/sister-in-law"
17221msgstr "conhat/conhada"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:607
17224msgctxt "sibling’s spouse"
17225msgid "brother/sister-in-law"
17226msgstr "conhat/conhada"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17229msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17230msgid "brother/sister-in-law"
17231msgstr "conhat/conhada"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:641
17234msgctxt "spouse’s sibling"
17235msgid "brother/sister-in-law"
17236msgstr "conhat/conhada"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:653
17239msgctxt "wife’s sibling"
17240msgid "brother/sister-in-law"
17241msgstr "conhat/conhada"
17242
17243#. I18N: An option in a list-box
17244#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17245msgid "bullet list"
17246msgstr ""
17247
17248#. I18N: Gedcom CAL dates
17249#: app/Date.php:189
17250#, php-format
17251msgid "calculated %s"
17252msgstr ""
17253
17254#. I18N: A button label.
17255#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17256#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17257#: resources/views/admin/components.phtml:171
17258#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17260#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17262#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17264#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17267#: resources/views/contact-page.phtml:83
17268#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17269#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17272#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17273#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17274#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17275#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17276#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17277#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17278#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17279#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17280#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17281#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17283#: resources/views/message-page.phtml:71
17284#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17285#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17286#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17287#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17288#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17289#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17290#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17292#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17293#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17294#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17295#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17296#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17297#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17298#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17299#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17300#, fuzzy
17301msgid "cancel"
17302msgstr "Anullar"
17303
17304#. I18N: Status of child-parent link
17305#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17306msgid "challenged"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17310#: app/Elements/NameType.php:77
17311msgid "change of name"
17312msgstr ""
17313
17314#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17315#: app/Services/RelationshipService.php:430
17316msgid "child"
17317msgstr ""
17318
17319#. I18N: Type of demographic data
17320#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17321msgid "citizen"
17322msgstr ""
17323
17324#: resources/views/admin/components.phtml:108
17325#: resources/views/admin/components.phtml:129
17326#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17327#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17328#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17329#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17330#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17331#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17332#: resources/views/modals/header.phtml:17
17333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17334#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17335msgid "close"
17336msgstr ""
17337
17338#. I18N: Name of a theme.
17339#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17340msgid "clouds"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: Name of a theme.
17344#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17345msgid "colors"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: An option in a list-box
17349#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17350msgid "compact list"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: A button label.
17354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17355#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17360#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17361#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17363#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17364#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17365#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17366#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17367#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17369#: resources/views/register-page.phtml:101
17370#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17371msgid "continue"
17372msgstr "seguir"
17373
17374#. I18N: A button label.
17375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17376msgid "create"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: Type of location hierarchy
17380#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17381msgid "cultural"
17382msgstr ""
17383
17384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17385msgid "date periods"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:428
17389msgid "daughter"
17390msgstr "filha"
17391
17392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17393msgid "daughter of"
17394msgstr "filha de"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:515
17397msgctxt "child’s wife"
17398msgid "daughter-in-law"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:623
17402msgctxt "son’s wife"
17403msgid "daughter-in-law"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17407msgctxt "son’s wife’s father"
17408msgid "daughter-in-law’s father"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17412msgctxt "son’s wife’s mother"
17413msgid "daughter-in-law’s mother"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17417msgctxt "son’s wife’s parent"
17418msgid "daughter-in-law’s parent"
17419msgstr ""
17420
17421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17423msgid "degrees"
17424msgstr "grad"
17425
17426#. I18N: A button label.
17427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17428#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17429#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17430#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17433msgid "delete"
17434msgstr "suprimir"
17435
17436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17438msgctxt "FEMALE"
17439msgid "died"
17440msgstr "defuntada"
17441
17442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17444msgctxt "MALE"
17445msgid "died"
17446msgstr "defuntat"
17447
17448#. I18N: Status of child-parent link
17449#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17450msgid "disproven"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17454#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17455#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17456msgid "down"
17457msgstr ""
17458
17459#. I18N: A button label.
17460#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17463#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17464#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17465#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17466#, fuzzy
17467msgid "download"
17468msgstr "descargar"
17469
17470#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17471msgid "d’Aboville number"
17472msgstr ""
17473
17474#: resources/views/admin/components.phtml:141
17475#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17477#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17478#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17479msgid "edit"
17480msgstr "edita"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17483msgid "eighth cousin"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17487msgctxt "FEMALE"
17488msgid "eighth cousin"
17489msgstr ""
17490
17491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17493msgctxt "MALE"
17494msgid "eighth cousin"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:446
17498msgid "elder brother"
17499msgstr "frair mai vièlh"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:488
17502msgid "elder sibling"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:467
17506msgid "elder sister"
17507msgstr "sòr mai vièlha"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17510msgid "eleventh cousin"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17514msgctxt "FEMALE"
17515msgid "eleventh cousin"
17516msgstr ""
17517
17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17520msgctxt "MALE"
17521msgid "eleventh cousin"
17522msgstr ""
17523
17524#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17525#: app/Elements/NameType.php:79
17526msgid "estate name"
17527msgstr ""
17528
17529#. I18N: Gedcom EST dates
17530#: app/Date.php:193
17531#, php-format
17532msgid "estimated %s"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:365
17536msgid "ex-husband"
17537msgstr "ex-marit"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:412
17540msgid "ex-spouse"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:389
17544msgid "ex-wife"
17545msgstr ""
17546
17547#. I18N: A button label.
17548#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17549msgid "export file"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17554msgid "facts"
17555msgstr "faches"
17556
17557#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17558msgid "father"
17559msgstr "pair"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:551
17562msgctxt "husband’s father"
17563msgid "father-in-law"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:631
17567msgctxt "spouse’s father"
17568msgid "father-in-law"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:649
17572msgctxt "wife’s father"
17573msgid "father-in-law"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:369
17577msgid "fiancé"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:416
17581msgid "fiancé(e)"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:393
17585msgid "fiancée"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17589msgid "fifteenth cousin"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17593msgctxt "FEMALE"
17594msgid "fifteenth cousin"
17595msgstr ""
17596
17597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17599msgctxt "MALE"
17600msgid "fifteenth cousin"
17601msgstr ""
17602
17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17605#, php-format
17606msgid "fifth %s"
17607msgstr ""
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17611#, php-format
17612msgctxt "FEMALE"
17613msgid "fifth %s"
17614msgstr ""
17615
17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17618#, php-format
17619msgctxt "MALE"
17620msgid "fifth %s"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17624msgid "fifth cousin"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17628msgctxt "FEMALE"
17629msgid "fifth cousin"
17630msgstr ""
17631
17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17634msgctxt "MALE"
17635msgid "fifth cousin"
17636msgstr ""
17637
17638#. I18N: A button label, first page
17639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17640#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17641#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17642#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17643msgid "first"
17644msgstr "primièra"
17645
17646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17647msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17648msgid "first"
17649msgstr "primièras"
17650
17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17653#, php-format
17654msgid "first %s"
17655msgstr "%s primier/primièra"
17656
17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17659#, php-format
17660msgctxt "FEMALE"
17661msgid "first %s"
17662msgstr "%s primièra"
17663
17664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17666#, php-format
17667msgctxt "MALE"
17668msgid "first %s"
17669msgstr "%s primier"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17672msgid "first cousin"
17673msgstr "cosin/a german/a"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17676msgctxt "FEMALE"
17677msgid "first cousin"
17678msgstr "cosina germana"
17679
17680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17681#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17682msgctxt "MALE"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "cosin german"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:775
17687msgctxt "father’s brother’s child"
17688msgid "first cousin"
17689msgstr "cosin/a german/a"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:777
17692msgctxt "father’s brother’s daughter"
17693msgid "first cousin"
17694msgstr "cosina germana"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:779
17697msgctxt "father’s brother’s son"
17698msgid "first cousin"
17699msgstr "cosin german"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:819
17702msgctxt "father’s sister’s child"
17703msgid "first cousin"
17704msgstr "cosin/a german/a"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:821
17707msgctxt "father’s sister’s daughter"
17708msgid "first cousin"
17709msgstr "cosina germana"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:825
17712msgctxt "father’s sister’s son"
17713msgid "first cousin"
17714msgstr "cosin german"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:855
17717msgctxt "mother’s brother’s child"
17718msgid "first cousin"
17719msgstr "cosin/a german/a"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:857
17722msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17723msgid "first cousin"
17724msgstr "cosina germana"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:859
17727msgctxt "mother’s brother’s son"
17728msgid "first cousin"
17729msgstr "cosin german"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:905
17732msgctxt "mother’s sister’s child"
17733msgid "first cousin"
17734msgstr "cosin/a german/a"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:907
17737msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17738msgid "first cousin"
17739msgstr "cosina germana"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:911
17742msgctxt "mother’s sister’s son"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "cosin german"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17747msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17752msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17757msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17762msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17767msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17772msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17777msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17782msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17787msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17792msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17797msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17802msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17807msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17812msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17817msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17822msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17827msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17832msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17837msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17842msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17847msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17852msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17857msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17862msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17867msgid "fourteenth cousin"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17871msgctxt "FEMALE"
17872msgid "fourteenth cousin"
17873msgstr ""
17874
17875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17876#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17877msgctxt "MALE"
17878msgid "fourteenth cousin"
17879msgstr ""
17880
17881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17883#, php-format
17884msgid "fourth %s"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17889#, php-format
17890msgctxt "FEMALE"
17891msgid "fourth %s"
17892msgstr ""
17893
17894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17895#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17896#, php-format
17897msgctxt "MALE"
17898msgid "fourth %s"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17902msgid "fourth cousin"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17906msgctxt "FEMALE"
17907msgid "fourth cousin"
17908msgstr ""
17909
17910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17912msgctxt "MALE"
17913msgid "fourth cousin"
17914msgstr ""
17915
17916#. I18N: from 1700 interval 50 years
17917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17923#, php-format
17924msgid "from %1$s interval %2$s year"
17925msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17926msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17927msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17928
17929#. I18N: Gedcom FROM dates
17930#: app/Date.php:209
17931#, php-format
17932msgid "from %s"
17933msgstr "de %s"
17934
17935#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17936#: app/Date.php:221
17937#, php-format
17938msgid "from %s to %s"
17939msgstr "de %s a %s"
17940
17941#. I18N: layout option for the fan chart
17942#: app/Module/FanChartModule.php:520
17943msgid "full circle"
17944msgstr "tot el cercle"
17945
17946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17947msgid "gender"
17948msgstr "sèxe"
17949
17950#. I18N: Type of location hierarchy
17951#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17952msgid "geographic"
17953msgstr ""
17954
17955#. I18N: A button label.
17956#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17957msgid "go to new individual"
17958msgstr "anar a la novela persona"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:505
17961msgctxt "child’s child"
17962msgid "grandchild"
17963msgstr "felen"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:517
17966msgctxt "daughter’s child"
17967msgid "grandchild"
17968msgstr "felen"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:617
17971msgctxt "son’s child"
17972msgid "grandchild"
17973msgstr "felen"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:507
17976msgctxt "child’s daughter"
17977msgid "granddaughter"
17978msgstr "felena"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:519
17981msgctxt "daughter’s daughter"
17982msgid "granddaughter"
17983msgstr "felena"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:619
17986msgctxt "son’s daughter"
17987msgid "granddaughter"
17988msgstr "felena"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:735
17991msgctxt "child’s daughter’s husband"
17992msgid "granddaughter’s husband"
17993msgstr "marit de la felena"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:757
17996msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17997msgid "granddaughter’s husband"
17998msgstr "marit de la felena"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1055
18001msgctxt "son’s daughter’s husband"
18002msgid "granddaughter’s husband"
18003msgstr "marit de la felena"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:587
18006msgctxt "parent’s father"
18007msgid "grandfather"
18008msgstr "pepin"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:589
18011msgctxt "parent’s mother"
18012msgid "grandmother"
18013msgstr "menina"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:591
18016msgctxt "parent’s parent"
18017msgid "grandparent"
18018msgstr "pepins"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:511
18021msgctxt "child’s son"
18022msgid "grandson"
18023msgstr "felen"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:523
18026msgctxt "daughter’s son"
18027msgid "grandson"
18028msgstr "felen"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:621
18031msgctxt "son’s son"
18032msgid "grandson"
18033msgstr "felen"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:745
18036msgctxt "child’s son’s wife"
18037msgid "grandson’s wife"
18038msgstr "esposa del felen"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:773
18041msgctxt "daughter’s son’s wife"
18042msgid "grandson’s wife"
18043msgstr "esposa del felen"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18046msgctxt "son’s son’s wife"
18047msgid "grandson’s wife"
18048msgstr "esposa del felen"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18056#, php-format
18057msgid "great ×%s aunt"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18066#, php-format
18067msgid "great ×%s aunt/uncle"
18068msgstr ""
18069
18070#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18071#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18073#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18074#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18075#, php-format
18076msgid "great ×%s grandchild"
18077msgstr ""
18078
18079#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18080#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18082#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18083#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18084#, php-format
18085msgid "great ×%s granddaughter"
18086msgstr ""
18087
18088#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18095#, php-format
18096msgid "great ×%s grandfather"
18097msgstr ""
18098
18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18106#, php-format
18107msgid "great ×%s grandmother"
18108msgstr ""
18109
18110#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18117#, php-format
18118msgid "great ×%s grandparent"
18119msgstr ""
18120
18121#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18124#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18125#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18126#, php-format
18127msgid "great ×%s grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18134#, php-format
18135msgid "great ×%s nephew"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18141#, php-format
18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18143msgid "great ×%s nephew"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18149#, php-format
18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18151msgid "great ×%s nephew"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18157#, php-format
18158msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18159msgid "great ×%s nephew"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18165#, php-format
18166msgid "great ×%s nephew/niece"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18172#, php-format
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18174msgid "great ×%s nephew/niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18180#, php-format
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18182msgid "great ×%s nephew/niece"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18188#, php-format
18189msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18190msgid "great ×%s nephew/niece"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18196#, php-format
18197msgid "great ×%s niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18203#, php-format
18204msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18205msgid "great ×%s niece"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18211#, php-format
18212msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18213msgid "great ×%s niece"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18219#, php-format
18220msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18221msgid "great ×%s niece"
18222msgstr ""
18223
18224#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18230#, php-format
18231msgid "great ×%s uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18235#, php-format
18236msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18237msgid "great ×%s uncle"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18241#, php-format
18242msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18243msgid "great ×%s uncle"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18247#, php-format
18248msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18249msgid "great ×%s uncle"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18253msgid "great ×4 aunt"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18257msgid "great ×4 aunt/uncle"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18261msgid "great ×4 grandchild"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18265msgid "great ×4 granddaughter"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18269msgid "great ×4 grandfather"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18273msgid "great ×4 grandmother"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18277msgid "great ×4 grandparent"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18281msgid "great ×4 grandson"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18286msgid "great ×4 nephew"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18291msgid "great ×4 nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18295msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18296msgid "great ×4 nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18301msgid "great ×4 nephew/niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18306msgid "great ×4 nephew/niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18310msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18311msgid "great ×4 nephew/niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18316msgid "great ×4 niece"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18321msgid "great ×4 niece"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18325msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18326msgid "great ×4 niece"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18330msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18331msgid "great ×4 uncle"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18335msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18336msgid "great ×4 uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18340msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18341msgid "great ×4 uncle"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18345msgid "great ×5 aunt"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18349msgid "great ×5 aunt/uncle"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18353msgid "great ×5 grandchild"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18357msgid "great ×5 granddaughter"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18361msgid "great ×5 grandfather"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18365msgid "great ×5 grandmother"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18369msgid "great ×5 grandparent"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18373msgid "great ×5 grandson"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18378msgid "great ×5 nephew"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18382msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18383msgid "great ×5 nephew"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18387msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18388msgid "great ×5 nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18392msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18393msgid "great ×5 nephew/niece"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18398msgid "great ×5 nephew/niece"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18402msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18403msgid "great ×5 nephew/niece"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18407msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18408msgid "great ×5 niece"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18412msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18413msgid "great ×5 niece"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18417msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18418msgid "great ×5 niece"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18422msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18423msgid "great ×5 uncle"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18427msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18428msgid "great ×5 uncle"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18432msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18433msgid "great ×5 uncle"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18437msgid "great ×6 aunt"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18441msgid "great ×6 aunt/uncle"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18445msgid "great ×6 grandchild"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18449msgid "great ×6 granddaughter"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18453msgid "great ×6 grandfather"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18457msgid "great ×6 grandmother"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18461msgid "great ×6 grandparent"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18465msgid "great ×6 grandson"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18469msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18470msgid "great ×6 uncle"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18474msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18475msgid "great ×6 uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18479msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18480msgid "great ×6 uncle"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18484msgid "great ×7 aunt"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18488msgid "great ×7 aunt/uncle"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18492msgid "great ×7 grandchild"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18496msgid "great ×7 granddaughter"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18500msgid "great ×7 grandfather"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18504msgid "great ×7 grandmother"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18508msgid "great ×7 grandparent"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18512msgid "great ×7 grandson"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18516msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18517msgid "great ×7 uncle"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18521msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18522msgid "great ×7 uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18526msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18527msgid "great ×7 uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18531msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18532msgid "great-aunt"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:793
18536msgctxt "father’s father’s sister"
18537msgid "great-aunt"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18541msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18542msgid "great-aunt"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:805
18546msgctxt "father’s mother’s sister"
18547msgid "great-aunt"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18551msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18552msgid "great-aunt"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:817
18556msgctxt "father’s parent’s sister"
18557msgid "great-aunt"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18561msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18562msgid "great-aunt"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:873
18566msgctxt "mother’s father’s sister"
18567msgid "great-aunt"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18571msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18572msgid "great-aunt"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:891
18576msgctxt "mother’s mother’s sister"
18577msgid "great-aunt"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18581msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18582msgid "great-aunt"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:903
18586msgctxt "mother’s parent’s sister"
18587msgid "great-aunt"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18591msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18592msgid "great-aunt"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:925
18596msgctxt "parent’s father’s sister"
18597msgid "great-aunt"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18601msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18602msgid "great-aunt"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:937
18606msgctxt "parent’s mother’s sister"
18607msgid "great-aunt"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18611msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18612msgid "great-aunt"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:949
18616msgctxt "parent’s parent’s sister"
18617msgid "great-aunt"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:791
18621msgctxt "father’s father’s sibling"
18622msgid "great-aunt/uncle"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18626msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18627msgid "great-aunt/uncle"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:803
18631msgctxt "father’s mother’s sibling"
18632msgid "great-aunt/uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18636msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18637msgid "great-aunt/uncle"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:815
18641msgctxt "father’s parent’s sibling"
18642msgid "great-aunt/uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18646msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18647msgid "great-aunt/uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:871
18651msgctxt "mother’s father’s sibling"
18652msgid "great-aunt/uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18656msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18657msgid "great-aunt/uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:889
18661msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18662msgid "great-aunt/uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18666msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18667msgid "great-aunt/uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:901
18671msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18672msgid "great-aunt/uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18676msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18677msgid "great-aunt/uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:923
18681msgctxt "parent’s father’s sibling"
18682msgid "great-aunt/uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18686msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18687msgid "great-aunt/uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:935
18691msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18692msgid "great-aunt/uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18696msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18697msgid "great-aunt/uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:947
18701msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18702msgid "great-aunt/uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18706msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18707msgid "great-aunt/uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:725
18711msgctxt "child’s child’s child"
18712msgid "great-grandchild"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:731
18716msgctxt "child’s daughter’s child"
18717msgid "great-grandchild"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:739
18721msgctxt "child’s son’s child"
18722msgid "great-grandchild"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:747
18726msgctxt "daughter’s child’s child"
18727msgid "great-grandchild"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:753
18731msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18732msgid "great-grandchild"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:767
18736msgctxt "daughter’s son’s child"
18737msgid "great-grandchild"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18741msgctxt "son’s child’s child"
18742msgid "great-grandchild"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18746msgctxt "son’s daughter’s child"
18747msgid "great-grandchild"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18751msgctxt "son’s son’s child"
18752msgid "great-grandchild"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:727
18756msgctxt "child’s child’s daughter"
18757msgid "great-granddaughter"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:733
18761msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18762msgid "great-granddaughter"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:741
18766msgctxt "child’s son’s daughter"
18767msgid "great-granddaughter"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:749
18771msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18772msgid "great-granddaughter"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:755
18776msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18777msgid "great-granddaughter"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:769
18781msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18782msgid "great-granddaughter"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18786msgctxt "son’s child’s daughter"
18787msgid "great-granddaughter"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18791msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18792msgid "great-granddaughter"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18796msgctxt "son’s son’s daughter"
18797msgid "great-granddaughter"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:785
18801msgctxt "father’s father’s father"
18802msgid "great-grandfather"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:797
18806msgctxt "father’s mother’s father"
18807msgid "great-grandfather"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:809
18811msgctxt "father’s parent’s father"
18812msgid "great-grandfather"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:865
18816msgctxt "mother’s father’s father"
18817msgid "great-grandfather"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:883
18821msgctxt "mother’s mother’s father"
18822msgid "great-grandfather"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:895
18826msgctxt "mother’s parent’s father"
18827msgid "great-grandfather"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:917
18831msgctxt "parent’s father’s father"
18832msgid "great-grandfather"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:929
18836msgctxt "parent’s mother’s father"
18837msgid "great-grandfather"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:941
18841msgctxt "parent’s parent’s father"
18842msgid "great-grandfather"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:787
18846msgctxt "father’s father’s mother"
18847msgid "great-grandmother"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:799
18851msgctxt "father’s mother’s mother"
18852msgid "great-grandmother"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:811
18856msgctxt "father’s parent’s mother"
18857msgid "great-grandmother"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:867
18861msgctxt "mother’s father’s mother"
18862msgid "great-grandmother"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:885
18866msgctxt "mother’s mother’s mother"
18867msgid "great-grandmother"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:897
18871msgctxt "mother’s parent’s mother"
18872msgid "great-grandmother"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:919
18876msgctxt "parent’s father’s mother"
18877msgid "great-grandmother"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:931
18881msgctxt "parent’s mother’s mother"
18882msgid "great-grandmother"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:943
18886msgctxt "parent’s parent’s mother"
18887msgid "great-grandmother"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:789
18891msgctxt "father’s father’s parent"
18892msgid "great-grandparent"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:801
18896msgctxt "father’s mother’s parent"
18897msgid "great-grandparent"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:813
18901msgctxt "father’s parent’s parent"
18902msgid "great-grandparent"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:869
18906msgctxt "mother’s father’s parent"
18907msgid "great-grandparent"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:887
18911msgctxt "mother’s mother’s parent"
18912msgid "great-grandparent"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:899
18916msgctxt "mother’s parent’s parent"
18917msgid "great-grandparent"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:921
18921msgctxt "parent’s father’s parent"
18922msgid "great-grandparent"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:933
18926msgctxt "parent’s mother’s parent"
18927msgid "great-grandparent"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:945
18931msgctxt "parent’s parent’s parent"
18932msgid "great-grandparent"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:729
18936msgctxt "child’s child’s son"
18937msgid "great-grandson"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:737
18941msgctxt "child’s daughter’s son"
18942msgid "great-grandson"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:743
18946msgctxt "child’s son’s son"
18947msgid "great-grandson"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:751
18951msgctxt "daughter’s child’s son"
18952msgid "great-grandson"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:759
18956msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18957msgid "great-grandson"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:771
18961msgctxt "daughter’s son’s son"
18962msgid "great-grandson"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18966msgctxt "son’s child’s son"
18967msgid "great-grandson"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18971msgctxt "son’s daughter’s son"
18972msgid "great-grandson"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18976msgctxt "son’s son’s son"
18977msgid "great-grandson"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18981msgid "great-great-aunt"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18985msgid "great-great-aunt/uncle"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18989msgid "great-great-grandchild"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18993msgid "great-great-granddaughter"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18997msgid "great-great-grandfather"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1821
19001msgid "great-great-grandmother"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19005msgid "great-great-grandparent"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19009msgid "great-great-grandson"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19013msgid "great-great-great-aunt"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19017msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19021msgid "great-great-great-grandchild"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19025msgid "great-great-great-granddaughter"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19029msgid "great-great-great-grandfather"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19033msgid "great-great-great-grandmother"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19037msgid "great-great-great-grandparent"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19041msgid "great-great-great-grandson"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19046msgid "great-great-great-nephew"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19051msgid "great-great-great-nephew"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19055msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19056msgid "great-great-great-nephew"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19061msgid "great-great-great-nephew/niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19066msgid "great-great-great-nephew/niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19070msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19071msgid "great-great-great-nephew/niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19076msgid "great-great-great-niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19081msgid "great-great-great-niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19085msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19086msgid "great-great-great-niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19090msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19091msgid "great-great-great-uncle"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19095msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19096msgid "great-great-great-uncle"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19100msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19101msgid "great-great-great-uncle"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19105msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19106msgid "great-great-nephew"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19110msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19111msgid "great-great-nephew"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19115msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19116msgid "great-great-nephew"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19120msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19121msgid "great-great-nephew/niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19125msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19126msgid "great-great-nephew/niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19130msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19131msgid "great-great-nephew/niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19135msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19136msgid "great-great-niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19140msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19141msgid "great-great-niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19145msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19146msgid "great-great-niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19150msgctxt "great-grandfather’s brother"
19151msgid "great-great-uncle"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19155msgctxt "great-grandmother’s brother"
19156msgid "great-great-uncle"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19160msgctxt "great-grandparent’s brother"
19161msgid "great-great-uncle"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:674
19165msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19166msgid "great-nephew"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:694
19170msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19171msgid "great-nephew"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:712
19175msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19176msgid "great-nephew"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:994
19180msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19181msgid "great-nephew"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19185msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19186msgid "great-nephew"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19190msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19191msgid "great-nephew"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:677
19195msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19196msgid "great-nephew"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:697
19200msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19201msgid "great-nephew"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:715
19205msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19206msgid "great-nephew"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:997
19210msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19211msgid "great-nephew"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19215msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19216msgid "great-nephew"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19220msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19221msgid "great-nephew"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:963
19225msgctxt "sibling’s child’s son"
19226msgid "great-nephew"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:971
19230msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19231msgid "great-nephew"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:977
19235msgctxt "sibling’s son’s son"
19236msgid "great-nephew"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:662
19240msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19241msgid "great-nephew/niece"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:680
19245msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19246msgid "great-nephew/niece"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:700
19250msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19251msgid "great-nephew/niece"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:982
19255msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19256msgid "great-nephew/niece"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19260msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19261msgid "great-nephew/niece"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19265msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19266msgid "great-nephew/niece"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:665
19270msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19271msgid "great-nephew/niece"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:683
19275msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19276msgid "great-nephew/niece"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:703
19280msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19281msgid "great-nephew/niece"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:985
19285msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19286msgid "great-nephew/niece"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19290msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19291msgid "great-nephew/niece"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19295msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19296msgid "great-nephew/niece"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:959
19300msgctxt "sibling’s child’s child"
19301msgid "great-nephew/niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:965
19305msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19306msgid "great-nephew/niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:973
19310msgctxt "sibling’s son’s child"
19311msgid "great-nephew/niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:668
19315msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19316msgid "great-niece"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:686
19320msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19321msgid "great-niece"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:706
19325msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19326msgid "great-niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:988
19330msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19331msgid "great-niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19335msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19336msgid "great-niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19340msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19341msgid "great-niece"
19342msgstr ""
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:671
19345msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19346msgid "great-niece"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:689
19350msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19351msgid "great-niece"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:709
19355msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19356msgid "great-niece"
19357msgstr ""
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:991
19360msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19361msgid "great-niece"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19365msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19366msgid "great-niece"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19370msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19371msgid "great-niece"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:961
19375msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19376msgid "great-niece"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:967
19380msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19381msgid "great-niece"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:975
19385msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19386msgid "great-niece"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:783
19390msgctxt "father’s father’s brother"
19391msgid "great-uncle"
19392msgstr ""
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19395msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19396msgid "great-uncle"
19397msgstr ""
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:795
19400msgctxt "father’s mother’s brother"
19401msgid "great-uncle"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19405msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19406msgid "great-uncle"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:807
19410msgctxt "father’s parent’s brother"
19411msgid "great-uncle"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19415msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19416msgid "great-uncle"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:863
19420msgctxt "mother’s father’s brother"
19421msgid "great-uncle"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19425msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19426msgid "great-uncle"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:881
19430msgctxt "mother’s mother’s brother"
19431msgid "great-uncle"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19435msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19436msgid "great-uncle"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:893
19440msgctxt "mother’s parent’s brother"
19441msgid "great-uncle"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19445msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19446msgid "great-uncle"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:915
19450msgctxt "parent’s father’s brother"
19451msgid "great-uncle"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19455msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19456msgid "great-uncle"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:927
19460msgctxt "parent’s mother’s brother"
19461msgid "great-uncle"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19465msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19466msgid "great-uncle"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:939
19470msgctxt "parent’s parent’s brother"
19471msgid "great-uncle"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19475msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19476msgid "great-uncle"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: layout option for the fan chart
19480#: app/Module/FanChartModule.php:516
19481msgid "half circle"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:541
19485msgctxt "father’s son"
19486msgid "half-brother"
19487msgstr "frairastre"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:579
19490msgctxt "mother’s son"
19491msgid "half-brother"
19492msgstr "frairastre"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:597
19495msgctxt "parent’s son"
19496msgid "half-brother"
19497msgstr "frairastre"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:527
19500msgctxt "father’s child"
19501msgid "half-sibling"
19502msgstr "frairastre/sorrastra"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:563
19505msgctxt "mother’s child"
19506msgid "half-sibling"
19507msgstr "frairastre/sorrastra"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:583
19510msgctxt "parent’s child"
19511msgid "half-sibling"
19512msgstr "frairastre/sorrastra"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:529
19515msgctxt "father’s daughter"
19516msgid "half-sister"
19517msgstr "sorrastra"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:565
19520msgctxt "mother’s daughter"
19521msgid "half-sister"
19522msgstr "sorrastra"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:585
19525msgctxt "parent’s daughter"
19526msgid "half-sister"
19527msgstr "sorrastra"
19528
19529#. I18N: reflexive pronoun
19530#: app/Services/RelationshipService.php:244
19531msgid "herself"
19532msgstr ""
19533
19534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19535#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19536#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19537#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19538#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19539#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19540#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19541#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19542#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19543#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19544#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19545#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19546#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19547#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19548#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19549#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19550#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19551#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19552#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19553#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19554#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19555#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19556#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19557#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19558#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19566#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19568#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19569#: resources/views/login-page.phtml:47
19570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19571#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19572#: resources/views/register-page.phtml:76
19573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19577msgid "hide"
19578msgstr ""
19579
19580#. I18N: reflexive pronoun
19581#: app/Services/RelationshipService.php:241
19582msgid "himself"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: Type of demographic data
19586#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19587msgid "household"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19591msgid "husband"
19592msgstr "marit"
19593
19594#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19595#: app/Elements/NameType.php:81
19596msgid "immigration name"
19597msgstr ""
19598
19599#. I18N: A button label.
19600#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19601msgid "import file"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19605msgid "infant"
19606msgstr "Mainatge"
19607
19608#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19609msgid "inline note"
19610msgstr ""
19611
19612#. I18N: Gedcom INT dates
19613#: app/Date.php:197
19614#, php-format
19615msgid "interpreted %s (%s)"
19616msgstr ""
19617
19618#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19619#: resources/views/search-trees.phtml:54
19620msgid "invert selection"
19621msgstr ""
19622
19623#. I18N: a month in the French republican calendar
19624#: app/Date/FrenchDate.php:173
19625msgctxt "GENITIVE"
19626msgid "jours complementaires"
19627msgstr ""
19628
19629#. I18N: a month in the French republican calendar
19630#: app/Date/FrenchDate.php:267
19631msgctxt "INSTRUMENTAL"
19632msgid "jours complementaires"
19633msgstr ""
19634
19635#. I18N: a month in the French republican calendar
19636#: app/Date/FrenchDate.php:220
19637msgctxt "LOCATIVE"
19638msgid "jours complementaires"
19639msgstr ""
19640
19641#. I18N: a month in the French republican calendar
19642#: app/Date/FrenchDate.php:126
19643msgctxt "NOMINATIVE"
19644msgid "jours complementaires"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: A button label, last page
19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19649#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19650#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19651#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19652msgid "last"
19653msgstr "darrièr"
19654
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19656msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19657msgid "last"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19662msgid "left"
19663msgstr ""
19664
19665#. I18N: Layout option for lists of names
19666#. I18N: An option in a list-box
19667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19668#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19670#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19671#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19672msgid "list"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19676#, php-format
19677msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19678msgstr ""
19679
19680#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19681#: app/Elements/NameType.php:83
19682msgid "maiden name"
19683msgstr ""
19684
19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19686msgid "managers"
19687msgstr ""
19688
19689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19690#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19691msgid "markdown"
19692msgstr ""
19693
19694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19695msgctxt "FEMALE"
19696msgid "married"
19697msgstr "maridada"
19698
19699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19700msgctxt "MALE"
19701msgid "married"
19702msgstr "maridat"
19703
19704#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19705#: app/Elements/NameType.php:85
19706msgid "married name"
19707msgstr "nom d'usatge"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:567
19710msgctxt "mother’s father"
19711msgid "maternal grandfather"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:571
19715msgctxt "mother’s mother"
19716msgid "maternal grandmother"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:573
19720msgctxt "mother’s parent"
19721msgid "maternal grandparent"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19725#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19726msgid "matrilineal"
19727msgstr "per linha mairala"
19728
19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19731#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19732#, php-format
19733msgid "maximum %s day"
19734msgid_plural "maximum %s days"
19735msgstr[0] "maximum %s jorn"
19736msgstr[1] "maximum %s jorns"
19737
19738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19743msgid "members"
19744msgstr "membres"
19745
19746#. I18N: Name of a theme.
19747#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19748#, fuzzy
19749msgid "minimal"
19750msgstr "minimal"
19751
19752#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19753msgid "mother"
19754msgstr "mair"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:553
19757msgctxt "husband’s mother"
19758msgid "mother-in-law"
19759msgstr "sògra"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:633
19762msgctxt "spouse’s mother"
19763msgid "mother-in-law"
19764msgstr "sògra"
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:651
19767msgctxt "wife’s mother"
19768msgid "mother-in-law"
19769msgstr "sògra"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:639
19772msgctxt "spouse’s parent"
19773msgid "mother/father-in-law"
19774msgstr "sògra/sògra"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:501
19777msgctxt "brother’s son"
19778msgid "nephew"
19779msgstr "nebot"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:853
19782msgctxt "husband’s brother’s son"
19783msgid "nephew"
19784msgstr ""
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:849
19787msgctxt "husband’s sibling’s son"
19788msgid "nephew"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:851
19792msgctxt "husband’s sister’s son"
19793msgid "nephew"
19794msgstr ""
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:605
19797msgctxt "sibling’s son"
19798msgid "nephew"
19799msgstr "nebot"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:615
19802msgctxt "sister’s son"
19803msgid "nephew"
19804msgstr "nebot"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19807msgctxt "wife’s brother’s son"
19808msgid "nephew"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19812msgctxt "wife’s sibling’s son"
19813msgid "nephew"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19817msgctxt "wife’s sister’s son"
19818msgid "nephew"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:691
19822msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19823msgid "nephew-in-law"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:969
19827msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19828msgid "nephew-in-law"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19832msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19833msgid "nephew-in-law"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:497
19837msgctxt "brother’s child"
19838msgid "nephew/niece"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:841
19842msgctxt "husband’s brother’s child"
19843msgid "nephew/niece"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Services/RelationshipService.php:837
19847msgctxt "husband’s sibling’s child"
19848msgid "nephew/niece"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Services/RelationshipService.php:839
19852msgctxt "husband’s sister’s child"
19853msgid "nephew/niece"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Services/RelationshipService.php:601
19857msgctxt "sibling’s child"
19858msgid "nephew/niece"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:609
19862msgctxt "sister’s child"
19863msgid "nephew/niece"
19864msgstr "nebot/neboda"
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19867msgctxt "wife’s brother’s child"
19868msgid "nephew/niece"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19872msgctxt "wife’s sibling’s child"
19873msgid "nephew/niece"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19877msgctxt "wife’s sister’s child"
19878msgid "nephew/niece"
19879msgstr ""
19880
19881#. I18N: A button label, next page
19882#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19883#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19884#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19885#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19886#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19887#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19888#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19891#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19893#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19895msgid "next"
19896msgstr "seguent"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:499
19899msgctxt "brother’s daughter"
19900msgid "niece"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:847
19904msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19905msgid "niece"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:843
19909msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19910msgid "niece"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:845
19914msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19915msgid "niece"
19916msgstr ""
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:603
19919msgctxt "sibling’s daughter"
19920msgid "niece"
19921msgstr ""
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:611
19924msgctxt "sister’s daughter"
19925msgid "niece"
19926msgstr ""
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19929msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19930msgid "niece"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19934msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19935msgid "niece"
19936msgstr ""
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19939msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19940msgid "niece"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:717
19944msgctxt "brother’s son’s wife"
19945msgid "niece-in-law"
19946msgstr ""
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:979
19949msgctxt "sibling’s son’s wife"
19950msgid "niece-in-law"
19951msgstr ""
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19954msgctxt "sisters’s son’s wife"
19955msgid "niece-in-law"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19959msgid "ninth cousin"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19963msgctxt "FEMALE"
19964msgid "ninth cousin"
19965msgstr ""
19966
19967#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19968#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19969msgctxt "MALE"
19970msgid "ninth cousin"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19974#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19975#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19976#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19980#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19987#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19988#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19989#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19990#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19992#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19993#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19995#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19996#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19997#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19998#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19999#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20007msgid "no"
20008msgstr "non"
20009
20010#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
20012#: app/Services/EmailService.php:207
20013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20014msgid "none"
20015msgstr "cap"
20016
20017#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20018msgctxt "Surname tradition"
20019msgid "none"
20020msgstr "cap"
20021
20022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20023msgid "numbers"
20024msgstr "numèros"
20025
20026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20030#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20031#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20039msgid "of"
20040msgstr "de"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:353
20043#, fuzzy
20044msgid "parent"
20045msgstr "parent"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:423
20048msgid "partner"
20049msgstr "concubin(a)"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:400
20052msgctxt "FEMALE"
20053msgid "partner"
20054msgstr "concubina"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:376
20057msgctxt "MALE"
20058msgid "partner"
20059msgstr "concubin"
20060
20061#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20062#, fuzzy
20063msgctxt "Surname tradition"
20064msgid "paternal"
20065msgstr "paternal"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:531
20068msgctxt "father’s father"
20069msgid "paternal grandfather"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:533
20073msgctxt "father’s mother"
20074msgid "paternal grandmother"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:535
20078msgctxt "father’s parent"
20079msgid "paternal grandparent"
20080msgstr ""
20081
20082#. I18N: A system where children take their father’s surname
20083#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20084msgid "patrilineal"
20085msgstr "per linha paternala"
20086
20087#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20089msgid "pending"
20090msgstr "pendent"
20091
20092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20093msgid "percentage"
20094msgstr "percentatge"
20095
20096#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20097#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20098msgid "plain text"
20099msgstr ""
20100
20101#. I18N: Type of location hierarchy
20102#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20103msgid "political"
20104msgstr ""
20105
20106#. I18N: A button label, previous page
20107#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20108#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20110#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20111#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20112#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20113#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20114#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20117#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20118msgid "previous"
20119msgstr "precedent"
20120
20121#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20122#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20123msgid "primary evidence"
20124msgstr "font primari"
20125
20126#. I18N: Status of child-parent link
20127#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20128msgid "proven"
20129msgstr ""
20130
20131#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20132#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20133msgid "questionable evidence"
20134msgstr "font pas segura"
20135
20136#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20138msgid "records"
20139msgstr "enregistraments"
20140
20141#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20142#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20143#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20144#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20145#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20146msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20147msgid "reject"
20148msgstr "regetar"
20149
20150#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20151#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20152#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20153#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20154#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20155msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20156msgid "reject"
20157msgstr "regetar"
20158
20159#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20160#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20161msgid "rejected"
20162msgstr "regetat"
20163
20164#. I18N: Type of location hierarchy
20165#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20166msgid "religious"
20167msgstr ""
20168
20169#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20170#: app/Elements/NameType.php:87
20171msgid "religious name"
20172msgstr "nom religiós"
20173
20174#. I18N: A button label.
20175#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20176msgid "replace"
20177msgstr "remplaçar"
20178
20179#. I18N: A button label.
20180#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20182#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20183#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20184#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20185msgid "reset"
20186msgstr "reinicializacion"
20187
20188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20189#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20190msgid "right"
20191msgstr ""
20192
20193#. I18N: A button label.
20194#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20195#: resources/views/admin/components.phtml:166
20196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20198#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20202#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
20203#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20206#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20208#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20209#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20211#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20212#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20213#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20214#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20215#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20216#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20217#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20218#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20219#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20220#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20221#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20222#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20223#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20225#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20226#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20227#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20228#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20231#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20232#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20233#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20234#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20235#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20236#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20238#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20239#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20240#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20241msgid "save"
20242msgstr "enregistrar"
20243
20244#. I18N: A button label.
20245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20247#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20248#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20249#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20251msgid "search"
20252msgstr "recercar"
20253
20254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20255#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20256#, php-format
20257msgid "second %s"
20258msgstr "segond/a %s"
20259
20260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20261#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20262#, php-format
20263msgctxt "FEMALE"
20264msgid "second %s"
20265msgstr "segonda %s"
20266
20267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20268#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20269#, php-format
20270msgctxt "MALE"
20271msgid "second %s"
20272msgstr "segond %s"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20275msgid "second cousin"
20276msgstr ""
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20279msgctxt "FEMALE"
20280msgid "second cousin"
20281msgstr ""
20282
20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20284#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20285msgctxt "MALE"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr ""
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20290msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20295msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20300msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20305msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20310msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20315msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20320msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20325msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20330msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20335msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20340msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr ""
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20345msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr ""
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20350msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20355msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20356msgid "second cousin"
20357msgstr ""
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20360msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr ""
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20365msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr ""
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20370msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20371msgid "second cousin"
20372msgstr ""
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20375msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20376msgid "second cousin"
20377msgstr ""
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20380msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20381msgid "second cousin"
20382msgstr ""
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20385msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20386msgid "second cousin"
20387msgstr ""
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20390msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20391msgid "second cousin"
20392msgstr ""
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20395msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20396msgid "second cousin"
20397msgstr ""
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20400msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20401msgid "second cousin"
20402msgstr ""
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20405msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20406msgid "second cousin"
20407msgstr ""
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20410msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20411msgid "second cousin"
20412msgstr ""
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20415msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20416msgid "second cousin"
20417msgstr ""
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20420msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20421msgid "second cousin"
20422msgstr ""
20423
20424#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20425#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20426msgid "secondary evidence"
20427msgstr "font secondàri"
20428
20429#. I18N: select all (of a list of options)
20430#: resources/views/search-trees.phtml:47
20431msgid "select all"
20432msgstr "tot seleccionar"
20433
20434#. I18N: select none (of a list of options)
20435#: resources/views/search-trees.phtml:50
20436msgid "select none"
20437msgstr "deseleccionar"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:346
20440msgid "self"
20441msgstr "el/ela"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20444msgid "seventh cousin"
20445msgstr ""
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20448msgctxt "FEMALE"
20449msgid "seventh cousin"
20450msgstr ""
20451
20452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20453#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20454msgctxt "MALE"
20455msgid "seventh cousin"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20459msgid "shared note"
20460msgstr ""
20461
20462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20463#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20464#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20472#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20474#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20475#: resources/views/login-page.phtml:47
20476#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20477#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20479#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20480#: resources/views/register-page.phtml:76
20481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20485msgid "show"
20486msgstr "afichar"
20487
20488#. I18N: An option in a list-box
20489#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20490msgid "show changes made in webtrees"
20491msgstr ""
20492
20493#. I18N: An option in a list-box
20494#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20495msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20496msgstr ""
20497
20498#. I18N: button label
20499#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20500#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20503#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20504#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20505msgid "show more"
20506msgstr ""
20507
20508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20509msgid "show the chart"
20510msgstr "mòstrar lo grafic"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:493
20513msgid "sibling"
20514msgstr "fraire/sòr"
20515
20516#. I18N: A button label.
20517#: resources/views/login-page.phtml:57
20518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20519msgid "sign in"
20520msgstr "connexion"
20521
20522#. I18N: A button label.
20523#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20524#, fuzzy
20525msgid "sign out"
20526msgstr "desconnexion"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:472
20529msgid "sister"
20530msgstr "sòr"
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:503
20533msgctxt "brother’s wife"
20534msgid "sister-in-law"
20535msgstr ""
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:723
20538msgctxt "brother’s wife’s sister"
20539msgid "sister-in-law"
20540msgstr ""
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:833
20543msgctxt "husband’s brother’s wife"
20544msgid "sister-in-law"
20545msgstr ""
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:557
20548msgctxt "husband’s sister"
20549msgid "sister-in-law"
20550msgstr ""
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20553msgctxt "sister’s husband’s sister"
20554msgid "sister-in-law"
20555msgstr ""
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:635
20558msgctxt "spouse’s sister"
20559msgid "sister-in-law"
20560msgstr ""
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20563msgctxt "wife’s brother’s wife"
20564msgid "sister-in-law"
20565msgstr ""
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:655
20568msgctxt "wife’s sister"
20569msgid "sister-in-law"
20570msgstr ""
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20573msgid "sixth cousin"
20574msgstr ""
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20577msgctxt "FEMALE"
20578msgid "sixth cousin"
20579msgstr ""
20580
20581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20582#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20583msgctxt "MALE"
20584msgid "sixth cousin"
20585msgstr ""
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:426
20588msgid "son"
20589msgstr "hilh"
20590
20591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20592msgid "son of"
20593msgstr "hilh de"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:509
20596msgctxt "child’s husband"
20597msgid "son-in-law"
20598msgstr ""
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:521
20601msgctxt "daughter’s husband"
20602msgid "son-in-law"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:761
20606msgctxt "daughter’s husband’s father"
20607msgid "son-in-law’s father"
20608msgstr ""
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:763
20611msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20612msgid "son-in-law’s mother"
20613msgstr ""
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:765
20616msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20617msgid "son-in-law’s parent"
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:513
20621msgctxt "child’s spouse"
20622msgid "son/daughter-in-law"
20623msgstr ""
20624
20625#. I18N: An option in a list-box
20626#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20627#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20628msgid "sort by date"
20629msgstr "ordenar per data"
20630
20631#. I18N: A button label.
20632#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20635#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20640msgid "sort by date of birth"
20641msgstr "ordenar per data de naissença"
20642
20643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20645#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20647msgid "sort by date of death"
20648msgstr "ordenar per data de decès"
20649
20650#. I18N: A button label.
20651#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20653msgid "sort by date of marriage"
20654msgstr "ordenar per data de maridatge"
20655
20656#. I18N: An option in a list-box
20657#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20658msgid "sort by date, newest first"
20659msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20660
20661#. I18N: An option in a list-box
20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20663msgid "sort by date, oldest first"
20664msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20665
20666#. I18N: An option in a list-box
20667#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20668#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20672#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20673#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20679msgid "sort by name"
20680msgstr "ordenar pel nom"
20681
20682#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20683msgid "spouse"
20684msgstr "espós/esposa"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:831
20687msgctxt "father’s wife’s son"
20688msgid "step-brother"
20689msgstr "frairastre"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:879
20692msgctxt "mother’s husband’s son"
20693msgid "step-brother"
20694msgstr "conhat"
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:957
20697msgctxt "parent’s spouse’s son"
20698msgid "step-brother"
20699msgstr "conhat"
20700
20701#: app/Services/RelationshipService.php:547
20702msgctxt "husband’s child"
20703msgid "step-child"
20704msgstr ""
20705
20706#: app/Services/RelationshipService.php:627
20707msgctxt "spouse’s child"
20708msgid "step-child"
20709msgstr ""
20710
20711#: app/Services/RelationshipService.php:645
20712msgctxt "wife’s child"
20713msgid "step-child"
20714msgstr ""
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:549
20717msgctxt "husband’s daughter"
20718msgid "step-daughter"
20719msgstr ""
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:629
20722msgctxt "spouse’s daughter"
20723msgid "step-daughter"
20724msgstr ""
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:647
20727msgctxt "wife’s daughter"
20728msgid "step-daughter"
20729msgstr ""
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:569
20732msgctxt "mother’s husband"
20733msgid "step-father"
20734msgstr ""
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:543
20737msgctxt "father’s wife"
20738msgid "step-mother"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:599
20742msgctxt "parent’s spouse"
20743msgid "step-parent"
20744msgstr ""
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:827
20747msgctxt "father’s wife’s child"
20748msgid "step-sibling"
20749msgstr ""
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:875
20752msgctxt "mother’s husband’s child"
20753msgid "step-sibling"
20754msgstr ""
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:953
20757msgctxt "parent’s spouse’s child"
20758msgid "step-sibling"
20759msgstr ""
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:829
20762msgctxt "father’s wife’s daughter"
20763msgid "step-sister"
20764msgstr ""
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:877
20767msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20768msgid "step-sister"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:955
20772msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20773msgid "step-sister"
20774msgstr ""
20775
20776#: app/Services/RelationshipService.php:559
20777msgctxt "husband’s son"
20778msgid "step-son"
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:637
20782msgctxt "spouse’s son"
20783msgid "step-son"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:657
20787msgctxt "wife’s son"
20788msgid "step-son"
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20792msgid "stillborn"
20793msgstr ""
20794
20795#. I18N: Layout option for lists of names
20796#. I18N: An option in a list-box
20797#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20798#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20799#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20801#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20802msgid "table"
20803msgstr "taula"
20804
20805#. I18N: Layout option for lists of names
20806#. I18N: An option in a list-box
20807#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20809msgid "tag cloud"
20810msgstr "nívol d'etiquetas"
20811
20812#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20813msgid "tenth cousin"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20817msgctxt "FEMALE"
20818msgid "tenth cousin"
20819msgstr ""
20820
20821#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20822#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20823msgctxt "MALE"
20824msgid "tenth cousin"
20825msgstr ""
20826
20827#. I18N: [you should check that:] ...
20828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20829msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20830msgstr ""
20831
20832#. I18N: [you should check that:] ...
20833#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20834msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20835msgstr ""
20836
20837#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20838#: app/Services/RelationshipService.php:247
20839msgid "themself"
20840msgstr ""
20841
20842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20843#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20844#, php-format
20845msgid "third %s"
20846msgstr ""
20847
20848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20849#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20850#, php-format
20851msgctxt "FEMALE"
20852msgid "third %s"
20853msgstr ""
20854
20855#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20856#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20857#, php-format
20858msgctxt "MALE"
20859msgid "third %s"
20860msgstr ""
20861
20862#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20863msgid "third cousin"
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20867msgctxt "FEMALE"
20868msgid "third cousin"
20869msgstr ""
20870
20871#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20872#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20873msgctxt "MALE"
20874msgid "third cousin"
20875msgstr ""
20876
20877#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20878msgid "thirteenth cousin"
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20882msgctxt "FEMALE"
20883msgid "thirteenth cousin"
20884msgstr ""
20885
20886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20887#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20888msgctxt "MALE"
20889msgid "thirteenth cousin"
20890msgstr ""
20891
20892#. I18N: layout option for the fan chart
20893#: app/Module/FanChartModule.php:518
20894msgid "three-quarter circle"
20895msgstr ""
20896
20897#. I18N: Gedcom TO dates
20898#: app/Date.php:213
20899#, php-format
20900msgid "to %s"
20901msgstr ""
20902
20903#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20904msgid "twelfth cousin"
20905msgstr ""
20906
20907#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20908msgctxt "FEMALE"
20909msgid "twelfth cousin"
20910msgstr ""
20911
20912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20913#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20914msgctxt "MALE"
20915msgid "twelfth cousin"
20916msgstr ""
20917
20918#: app/Services/RelationshipService.php:438
20919msgid "twin brother"
20920msgstr "besson"
20921
20922#: app/Services/RelationshipService.php:480
20923msgid "twin sibling"
20924msgstr ""
20925
20926#: app/Services/RelationshipService.php:459
20927msgid "twin sister"
20928msgstr ""
20929
20930#: app/Services/RelationshipService.php:525
20931msgctxt "father’s brother"
20932msgid "uncle"
20933msgstr ""
20934
20935#: app/Services/RelationshipService.php:823
20936msgctxt "father’s sister’s husband"
20937msgid "uncle"
20938msgstr ""
20939
20940#: app/Services/RelationshipService.php:561
20941msgctxt "mother’s brother"
20942msgid "uncle"
20943msgstr ""
20944
20945#: app/Services/RelationshipService.php:909
20946msgctxt "mother’s sister’s husband"
20947msgid "uncle"
20948msgstr ""
20949
20950#: app/Services/RelationshipService.php:581
20951msgctxt "parent’s brother"
20952msgid "uncle"
20953msgstr ""
20954
20955#: app/Services/RelationshipService.php:951
20956msgctxt "parent’s sister’s husband"
20957msgid "uncle"
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Place.php:248
20961msgid "unknown"
20962msgstr "desconegut"
20963
20964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20965msgctxt "unknown family"
20966msgid "unknown"
20967msgstr "Desconegut/da"
20968
20969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20970msgid "unlimited"
20971msgstr ""
20972
20973#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20974#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20975msgid "unreliable evidence"
20976msgstr ""
20977
20978#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20980#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20981msgid "up"
20982msgstr ""
20983
20984#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20985msgid "update"
20986msgstr ""
20987
20988#. I18N: A button label.
20989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20990#, fuzzy
20991msgid "upload"
20992msgstr "cargar"
20993
20994#. I18N: A button label.
20995#: resources/views/branches-page.phtml:51
20996#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20997#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20998#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20999#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21000#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21001#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21002#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21003#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21004#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21005#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21006#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21007#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21008#, fuzzy
21009msgid "view"
21010msgstr "afichar"
21011
21012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21017msgid "visitors"
21018msgstr ""
21019
21020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21022msgctxt "FEMALE"
21023msgid "was born"
21024msgstr ""
21025
21026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21028msgctxt "MALE"
21029msgid "was born"
21030msgstr ""
21031
21032#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21033#, fuzzy
21034msgid "webtrees"
21035msgstr "webtrees"
21036
21037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21038msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21039msgstr ""
21040
21041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21042msgid "webtrees does not recognise this file format."
21043msgstr ""
21044
21045#: app/Services/MessageService.php:136
21046msgid "webtrees message"
21047msgstr "messatge de webtrees"
21048
21049#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21050msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21051msgstr ""
21052
21053#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21055msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21056msgstr ""
21057
21058#: app/Services/MessageService.php:233
21059msgid "webtrees sends emails with no storage"
21060msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21061
21062#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21063msgid "wife"
21064msgstr "femna"
21065
21066#. I18N: Name of a theme.
21067#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21068#, fuzzy
21069msgid "xenea"
21070msgstr "xenea"
21071
21072#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21073msgid "years"
21074msgstr "annadas"
21075
21076#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21077#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21078#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21079#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21080#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21081#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21084#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21085#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
21089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
21090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21092#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21093#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21094#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21097#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21098#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21099#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21100#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21104#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21105#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21112msgid "yes"
21113msgstr "oc"
21114
21115#. I18N: [you should check that:] ...
21116#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21117msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21118msgstr ""
21119
21120#: app/Services/RelationshipService.php:442
21121msgid "younger brother"
21122msgstr "frair mai joen"
21123
21124#: app/Services/RelationshipService.php:484
21125msgid "younger sibling"
21126msgstr ""
21127
21128#: app/Services/RelationshipService.php:463
21129msgid "younger sister"
21130msgstr "sòr mai joena"
21131
21132#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21133#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21134#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21135#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21136#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21137#, php-format
21138msgid "±%s year"
21139msgid_plural "±%s years"
21140msgstr[0] "±%s an"
21141msgstr[1] "±%s ans"
21142
21143#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21144#, php-format
21145msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21146msgstr ""
21147
21148#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21149#, php-format
21150msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21151msgstr ""
21152
21153#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21154#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21155#: app/Services/MapDataService.php:199
21156#, php-format
21157msgid "“%s” has been deleted."
21158msgstr ""
21159
21160#. I18N: Description of a “Data fix” module
21161#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21162msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21163msgstr ""
21164
21165#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21166#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21167msgid "…"
21168msgstr "…"
21169
21170#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21171#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21172#: app/Module/IndividualListModule.php:255
21173#: app/Module/IndividualListModule.php:479
21174msgctxt "Unknown given name"
21175msgid "…"
21176msgstr "…"
21177
21178#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21179#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21180#: app/Module/IndividualListModule.php:240
21181#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21182#: app/Module/IndividualListModule.php:495
21183msgctxt "Unknown surname"
21184msgid "…"
21185msgstr "…"
21186
21187#~ msgid " per gender"
21188#~ msgstr " per sèxe"
21189
21190#~ msgid " per time period"
21191#~ msgstr " per períòde de temps"
21192
21193#, php-format
21194#~ msgid "#%s"
21195#~ msgstr "#%s"
21196
21197#, php-format
21198#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21199#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21200
21201#, php-format
21202#~ msgid "%1$s does not exist."
21203#~ msgstr "%1$s exista pas."
21204
21205#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21206#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21207#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21208#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21209
21210#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21211#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21212#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21213#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21214
21215#~ msgid "%s day ago"
21216#~ msgid_plural "%s days ago"
21217#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21218#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21219
21220#~ msgid "%s hour ago"
21221#~ msgid_plural "%s hours ago"
21222#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21223#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21224
21225#~ msgid "%s individual is private."
21226#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21227#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21228#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21229
21230#, php-format
21231#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21232#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21233#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21234#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21235
21236#, php-format
21237#~ msgid "%s individual with events in %s"
21238#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21239#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21240#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21241
21242#, php-format
21243#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21244#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21245#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21246#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21247
21248#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21249#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21250
21251#~ msgid "%s minute ago"
21252#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21253#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21254#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21255
21256#~ msgid "%s month ago"
21257#~ msgid_plural "%s months ago"
21258#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21259#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21260
21261#~ msgid "%s second ago"
21262#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21263#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21264#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21265
21266#~ msgid "%s year ago"
21267#~ msgid_plural "%s years ago"
21268#~ msgstr[0] "%s an abans"
21269#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21270
21271#, php-format
21272#~ msgid "(aged less than %s)"
21273#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21274
21275#, php-format
21276#~ msgid "(aged more than %s)"
21277#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21278
21279#~ msgid "(in childhood)"
21280#~ msgstr "(albat)"
21281
21282#~ msgid "(in infancy)"
21283#~ msgstr "(albat)"
21284
21285#~ msgid "(stillborn)"
21286#~ msgstr "(nat mòrt)"
21287
21288#, php-format
21289#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21290#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21291
21292#, php-format
21293#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21294#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21295
21296#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21297#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21298
21299#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21300#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21301
21302#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21303#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21304
21305#~ msgid "A.M."
21306#~ msgstr "A.M."
21307
21308#~ msgid "Add a blank row"
21309#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21310
21311#~ msgid "Add a brother or sister"
21312#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21313
21314#~ msgid "Add a child to this family"
21315#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21316
21317#~ msgid "Add a geographic location"
21318#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21319
21320#~ msgid "Add a husband to this family"
21321#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21322
21323#~ msgid "Add a restriction"
21324#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21325
21326#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21327#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21328
21329#~ msgid "Add a shared note"
21330#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21331
21332#~ msgid "Add a son or daughter"
21333#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21334
21335#~ msgid "Add a wife to this family"
21336#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21337
21338#~ msgid "Add an associate"
21339#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21340
21341#~ msgid "Add another individual to the chart"
21342#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21343
21344#~ msgid "Add links"
21345#~ msgstr "Apondre ligams"
21346
21347#~ msgid "Add missing married names"
21348#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21349
21350#~ msgid "Add to favorites"
21351#~ msgstr "Apondre al favorits"
21352
21353#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21354#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21355
21356#~ msgctxt "FEMALE"
21357#~ msgid "Adopted by both parents"
21358#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21359
21360#~ msgctxt "MALE"
21361#~ msgid "Adopted by both parents"
21362#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21363
21364#~ msgctxt "FEMALE"
21365#~ msgid "Adopted by father"
21366#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21367
21368#~ msgctxt "MALE"
21369#~ msgid "Adopted by father"
21370#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21371
21372#~ msgctxt "FEMALE"
21373#~ msgid "Adopted by mother"
21374#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21375
21376#~ msgctxt "MALE"
21377#~ msgid "Adopted by mother"
21378#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21379
21380#~ msgid "Advanced"
21381#~ msgstr "Detalhs"
21382
21383#, fuzzy
21384#~ msgid "Advanced fact preferences"
21385#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21386
21387#~ msgid "Advanced name facts"
21388#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21389
21390#~ msgid "Advanced place name facts"
21391#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21392
21393#~ msgid "Age of item"
21394#~ msgstr "Data de l'item"
21395
21396#~ msgid "Age related to birth year"
21397#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21398
21399#~ msgid "Age related to death year"
21400#~ msgstr "Edat al decès"
21401
21402#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21403#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21404
21405#~ msgid "All family facts"
21406#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21407
21408#~ msgid "All individual facts"
21409#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21410
21411#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21412#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21413
21414#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21415#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21416
21417#, fuzzy
21418#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21419#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21420
21421#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21422#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21423
21424#~ msgid "Available blocks"
21425#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21426
21427#, fuzzy
21428#~ msgid "Basic"
21429#~ msgstr "Basic"
21430
21431#~ msgid "Batch update"
21432#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21433
21434#~ msgid "Bearing"
21435#~ msgstr "Azimut"
21436
21437#~ msgid "Brit milah of a brother"
21438#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21439
21440#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21441#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21442
21443#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21444#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21445
21446#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21447#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21448
21449#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21450#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21451
21452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21453#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21454
21455#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21456#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21457
21458#~ msgid "Configure"
21459#~ msgstr "Configurar"
21460
21461#~ msgid "Decade of birth"
21462#~ msgstr "Decada de naissença"
21463
21464#~ msgid "Decade of marriage"
21465#~ msgstr "Decada del maridatge"
21466
21467#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21468#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21469
21470#~ msgid "Default pedigree generations"
21471#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21472
21473#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21474#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21475
21476#~ msgid "Delete temporary files…"
21477#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21478
21479#~ msgid "Download geographic data"
21480#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21481
21482#~ msgid "Earliest birth year"
21483#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21484
21485#~ msgid "Earliest death year"
21486#~ msgstr "Decès mai ancian"
21487
21488#~ msgid "Edit a website access rule"
21489#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21490
21491#~ msgid "Edit media"
21492#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21493
21494#~ msgid "Edit the details"
21495#~ msgstr "Editar los detalhs"
21496
21497#~ msgid "Edit the media object"
21498#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21499
21500#~ msgid "Edit the note"
21501#~ msgstr "Editar la nòta"
21502
21503#~ msgid "Edit the repository"
21504#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21505
21506#~ msgid "Edit the source"
21507#~ msgstr "Editar la font"
21508
21509#~ msgid "Elevation"
21510#~ msgstr "Elevacion"
21511
21512#~ msgid "End IP address"
21513#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21514
21515#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21516#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21517
21518#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21519#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21520
21521#~ msgid "Enter report values"
21522#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21523
21524#~ msgid "Facts for repository records"
21525#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21526
21527#~ msgid "Facts for source records"
21528#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21529
21530#~ msgid "Family ID prefix"
21531#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21532
21533#~ msgid "Family group information"
21534#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21535
21536#~ msgid "Family list"
21537#~ msgstr "Lista de familhas"
21538
21539#~ msgid "File containing places (CSV)"
21540#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21541
21542#~ msgid "Find a family"
21543#~ msgstr "Cercar una familha"
21544
21545#~ msgid "Find a media object"
21546#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21547
21548#~ msgid "Find a place"
21549#~ msgstr "Cercar un luòc"
21550
21551#~ msgid "Find a shared note"
21552#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21553
21554#~ msgid "Find an individual"
21555#~ msgstr "Cercar una persona"
21556
21557#~ msgid "From"
21558#~ msgstr "De"
21559
21560#~ msgid "Gender icon on charts"
21561#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21562
21563#, fuzzy
21564#~ msgid "Google Street View™"
21565#~ msgstr "Google Street View™"
21566
21567#~ msgid "Google™ maps preferences"
21568#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21569
21570#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21571#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21572
21573#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21574#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21575
21576#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21577#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21578
21579#~ msgid "Historical facts"
21580#~ msgstr "Eveniments istorics"
21581
21582#~ msgid "Icon"
21583#~ msgstr "Icòna"
21584
21585#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21586#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21587
21588#~ msgid "Import all places from a family tree"
21589#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21590
21591#~ msgid "Include fully matched places"
21592#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21593
21594#~ msgid "Individual ID prefix"
21595#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21596
21597#~ msgid "Individual distribution"
21598#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21599
21600#~ msgid "Individual list"
21601#~ msgstr "Lista de personas"
21602
21603#~ msgid "Interred"
21604#~ msgstr "Enterrat"
21605
21606#~ msgctxt "FEMALE"
21607#~ msgid "Interred"
21608#~ msgstr "Enterrada"
21609
21610#~ msgctxt "MALE"
21611#~ msgid "Interred"
21612#~ msgstr "Enterrat"
21613
21614#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21615#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21616
21617#~ msgid "Latest birth year"
21618#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21619
21620#~ msgid "Latest death year"
21621#~ msgstr "Decès mai recent"
21622
21623#~ msgid "Link to an existing media object"
21624#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21625
21626#~ msgid "Marriage type unknown"
21627#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21628
21629#~ msgid "Married surname"
21630#~ msgstr "Nom de maridada"
21631
21632#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21633#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21634
21635#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21636#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21637
21638#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21639#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21640
21641#~ msgid "Move left"
21642#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21643
21644#~ msgid "Move right"
21645#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21646
21647#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21648#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21649
21650#~ msgid "MySQL variables"
21651#~ msgstr "Variables MySQL"
21652
21653#~ msgid "Name contains"
21654#~ msgstr "Lo nom conten"
21655
21656#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21657#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21658
21659#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21660#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21661
21662#~ msgid "No ancestors in the database."
21663#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21664
21665#~ msgid "No places found"
21666#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21667
21668#~ msgid "No places have been found."
21669#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21670
21671#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21672#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21673
21674#~ msgid "Number of items to show"
21675#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21676
21677#~ msgid "Oldest at bottom"
21678#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21679
21680#~ msgid "Oldest at top"
21681#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21682
21683#~ msgid "Own charts"
21684#~ msgstr "Grafics personaus"
21685
21686#~ msgid "Pedigree of %s"
21687#~ msgstr "Arbre de %s"
21688
21689#~ msgid "Place check"
21690#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21691
21692#~ msgid "Place contains"
21693#~ msgstr "Lo luòc conten"
21694
21695#~ msgid "Places found"
21696#~ msgstr "Luòc trobats"
21697
21698#~ msgid "Places in %s"
21699#~ msgstr "Luòcs en %s"
21700
21701#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21702#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21703
21704#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21705#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21706
21707#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21708#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21709
21710#~ msgid "Religious name"
21711#~ msgstr "Nom religiós"
21712
21713#~ msgctxt "FEMALE"
21714#~ msgid "Religious name"
21715#~ msgstr "Nom religiós"
21716
21717#~ msgctxt "MALE"
21718#~ msgid "Religious name"
21719#~ msgstr "Nom religiós"
21720
21721#~ msgid "Renumber family tree"
21722#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21723
21724#~ msgid "Repositories found"
21725#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21726
21727#~ msgid "Repository ID prefix"
21728#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21729
21730#~ msgid "Repository contains"
21731#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21732
21733#~ msgid "Right section blocks"
21734#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21735
21736#~ msgid "Romanized title"
21737#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21738
21739#~ msgid "Rule"
21740#~ msgstr "Nòrma"
21741
21742#~ msgid "Satellite"
21743#~ msgstr "Satellit"
21744
21745#~ msgid "Select chart type"
21746#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21747
21748#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21749#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21750
21751#~ msgid "Send broadcast messages"
21752#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21753
21754#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21755#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21756
21757#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21758#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21759
21760#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21761#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21762
21763#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21764#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21765
21766#~ msgid "Shared note contains"
21767#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21768
21769#~ msgid "Shared notes found"
21770#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21771
21772#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21773#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21774
21775#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21776#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21777
21778#~ msgid "Show all tags"
21779#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21780
21781#~ msgid "Show chart details by default"
21782#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21783
21784#~ msgid "Show common surnames"
21785#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21786
21787#~ msgid "Show counts before or after name"
21788#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21789
21790#~ msgid "Show date differences"
21791#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21792
21793#~ msgid "Show details"
21794#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21795
21796#~ msgid "Show inactive places"
21797#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21798
21799#~ msgid "Show lifespans"
21800#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21801
21802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21803#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21804
21805#~ msgid "Show places in hierarchy"
21806#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21807
21808#~ msgid "Show statistics charts"
21809#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21810
21811#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21812#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21813
21814#~ msgid "Spouse census place"
21815#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21816
21817#~ msgid "The details of this family are private."
21818#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21819
21820#~ msgid "The following places have been changed:"
21821#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21822
21823#~ msgid "The following places would be changed:"
21824#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21825
21826#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21827#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21828
21829#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21830#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21831
21832#~ msgid "This family remained childless"
21833#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21834
21835#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21836#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21837
21838#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21839#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21840
21841#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21842#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21843
21844#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21845#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21846
21847#~ msgid "This place has no coordinates"
21848#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21849
21850#~ msgid "Top level"
21851#~ msgstr "Nivèl superior"
21852
21853#, php-format
21854#~ msgid "Total families: %s"
21855#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21856
21857#, php-format
21858#~ msgid "Total individuals: %s"
21859#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21860
21861#~ msgid "Total places: %s"
21862#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21863
21864#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21865#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21866
21867#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21868#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21869
21870#~ msgid "Upload"
21871#~ msgstr "Cargar"
21872
21873#~ msgid "Upload geographic data"
21874#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21875
21876#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21877#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21878
21879#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21880#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21881
21882#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21883#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs"
21884
21885#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21886#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21887
21888#~ msgid "View"
21889#~ msgstr "Afichar"
21890
21891#~ msgid "View all records found in this place"
21892#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21893
21894#~ msgid "View the notes"
21895#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21896
21897#~ msgid "View the statistics as graphs"
21898#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21899
21900#, fuzzy
21901#~ msgid "View this individual"
21902#~ msgstr "Afichar la persona"
21903
21904#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21905#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21906
21907#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21908#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21909
21910#~ msgid "Year input box"
21911#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21912
21913#~ msgid "Yes"
21914#~ msgstr "Oc"
21915
21916#~ msgid "Zoom level"
21917#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21918
21919#~ msgid "Zoom level of map"
21920#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21921
21922#~ msgid "birth"
21923#~ msgstr "naissença"
21924
21925#~ msgctxt "FEMALE"
21926#~ msgid "birth name"
21927#~ msgstr "nom de naissença"
21928
21929#~ msgctxt "MALE"
21930#~ msgid "birth name"
21931#~ msgstr "nom de naissença"
21932
21933#~ msgid "century"
21934#~ msgstr "sègle"
21935
21936#~ msgid "children"
21937#~ msgstr "mainatges"
21938
21939#~ msgid "death"
21940#~ msgstr "decès"
21941
21942#~ msgid "deny"
21943#~ msgstr "denegar"
21944
21945#~ msgid "east"
21946#~ msgstr "èst"
21947
21948#~ msgid "half-year after marriage"
21949#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21950
21951#, fuzzy
21952#~ msgid "import"
21953#~ msgstr "impòrtar"
21954
21955#~ msgid "interval %s year"
21956#~ msgid_plural "interval %s years"
21957#~ msgstr[0] "interval %s an"
21958#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21959
21960#~ msgid "marriage"
21961#~ msgstr "maridatge"
21962
21963#~ msgctxt "FEMALE"
21964#~ msgid "married name"
21965#~ msgstr "nom d'usatge"
21966
21967#~ msgctxt "MALE"
21968#~ msgid "married name"
21969#~ msgstr "nom d'usatge"
21970
21971#~ msgid "maximum"
21972#~ msgstr "maximal"
21973
21974#~ msgid "midnight"
21975#~ msgstr "miejanet"
21976
21977#~ msgid "minimum"
21978#~ msgstr "minimum"
21979
21980#~ msgid "month"
21981#~ msgstr "mes"
21982
21983#~ msgid "months after marriage"
21984#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21985
21986#~ msgid "months before and after marriage"
21987#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21988
21989#~ msgid "never"
21990#~ msgstr "jamai"
21991
21992#~ msgid "noon"
21993#~ msgstr "miègjorn"
21994
21995#~ msgid "north"
21996#~ msgstr "nòrd"
21997
21998#~ msgid "over"
21999#~ msgstr "mai de"
22000
22001#~ msgid "overall"
22002#~ msgstr "general"
22003
22004#~ msgid "p.m."
22005#~ msgstr "p.m."
22006
22007#~ msgid "pixels"
22008#~ msgstr "pixels"
22009
22010#~ msgid "preview"
22011#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22012
22013#~ msgid "quarters after marriage"
22014#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22015
22016#~ msgctxt "FEMALE"
22017#~ msgid "religious name"
22018#~ msgstr "nom religiós"
22019
22020#~ msgctxt "MALE"
22021#~ msgid "religious name"
22022#~ msgstr "nom religiós"
22023
22024#~ msgid "reporting"
22025#~ msgstr "Rapòrt"
22026
22027#~ msgid "robot"
22028#~ msgstr "robòt"
22029
22030#~ msgid "sort by filename"
22031#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22032
22033#~ msgid "sort by title"
22034#~ msgstr "ordenar pel títol"
22035
22036#~ msgid "south"
22037#~ msgstr "sud"
22038
22039#~ msgid "ssl"
22040#~ msgstr "SSL"
22041
22042#~ msgid "tls"
22043#~ msgstr "hilh de"
22044
22045#~ msgid "webtrees reply address"
22046#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22047
22048#~ msgid "webtrees wiki"
22049#~ msgstr "wiki webtrees"
22050
22051#~ msgid "west"
22052#~ msgstr "oèst"
22053
22054#, php-format
22055#~ msgid "“%s”"
22056#~ msgstr "«%s»"
22057
22058#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22059#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22060