1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s familha actualizada." 240msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s arbre genealogic" 247msgstr[1] "%s arbres genealogics" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s fellen" 255msgstr[1] "%s fellens" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s persona" 264msgstr[1] "%s personas" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s messatge" 280msgstr[1] "%s messatges" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s mes" 290msgstr[1] "%s mes" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s nòta actualizada." 297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s setmana" 368msgstr[1] "%s setmanas" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s an" 380msgstr[1] "%s ans" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s aniversari" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BC" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s AC" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<selecciona>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(edat %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(lo jorn del decès)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10<sup>au</sup>" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11<sup>au</sup>" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12<sup>au</sup>" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13<sup>au</sup>" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1<sup>èr</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3<sup>au</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9<sup>au</sup>" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<presentacion per defècte>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Un fichièr sul servidor" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Aniversaris de uèi." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:94 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreujament" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptar" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:42 1131#: resources/views/admin/components.phtml:105 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1133msgid "Access level" 1134msgstr "Nivèl d'accés" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1137#, fuzzy 1138msgid "Access to family trees" 1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1142msgid "Account approval and email verification" 1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1144 1145#. I18N: Location of an LDS church temple 1146#: app/Elements/TempleCode.php:54 1147msgid "Accra, Ghana" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1151msgid "Action" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:190 1156#, fuzzy 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:294 1163#, fuzzy 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:242 1170#, fuzzy 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:138 1177#, fuzzy 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:188 1184#, fuzzy 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:292 1191#, fuzzy 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:240 1198#, fuzzy 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:136 1205#, fuzzy 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:208 1212#, fuzzy 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:312 1219#, fuzzy 1220msgctxt "INSTRUMENTAL" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:260 1226#, fuzzy 1227msgctxt "LOCATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:156 1233#, fuzzy 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Apondre" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Apondre %s al panièr" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Apondre un novèl infant" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Apondre un fach" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Apondre un novèl pair" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Apondre un novèl favorit" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Apondre un novèl espòs" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/family-page.phtml:71 1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1321msgid "Add a media object" 1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1328msgid "Add a mother" 1329msgstr "Apondre una novèla mair" 1330 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1332msgid "Add a name" 1333msgstr "Apondre un novèl nom" 1334 1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1336msgid "Add a news article" 1337msgstr "Apondre un novèla" 1338 1339#: resources/views/family-page.phtml:59 1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1341msgid "Add a note" 1342msgstr "Apondre una novèla nòta" 1343 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1345msgid "Add a sibling" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1349msgid "Add a sister" 1350msgstr "" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1355msgid "Add a son" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/family-page.phtml:83 1359#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1360msgid "Add a source citation" 1361msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1364msgid "Add a spouse" 1365msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1366 1367#: app/Module/StoriesModule.php:299 1368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1369#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1370msgid "Add a story" 1371msgstr "Apondre una istòria" 1372 1373#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1375msgid "Add a user" 1376msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1380#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1381#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1384msgid "Add a wife" 1385msgstr "Apondre una novèla esposa" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1388#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1389msgid "Add a wife using an existing individual" 1390msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1391 1392#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1395#, fuzzy 1396msgid "Add an FAQ" 1397msgstr "Apondre un item de FAQ" 1398 1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1400msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1404msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1408msgid "Add from clipboard" 1409msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1410 1411#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1412msgid "Add historic events to an individual’s page." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1416msgid "Add individuals" 1417msgstr "Apondre de personas" 1418 1419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1420msgid "Add marriage details" 1421msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1422 1423#. I18N: Name of a module 1424#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1425msgid "Add missing death records" 1426msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1427 1428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1429msgid "Add more blocks from the following list." 1430msgstr "" 1431 1432#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1433msgid "Add more fields" 1434msgstr "Apondre mai camps" 1435 1436#. I18N: Description of the “Stories” module 1437#: app/Module/StoriesModule.php:78 1438msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1439msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1440 1441#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1442msgid "Add new, and update existing records" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1446msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1450#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1451msgid "Add styling and scripts to every page." 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1456msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: A configuration setting 1460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1461msgid "Add to TITLE header tag" 1462msgstr "" 1463 1464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1465#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1466msgid "Add to the clippings cart" 1467msgstr "Apondre al panièr" 1468 1469#. I18N: A configuration setting 1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1471msgid "Add unique identifiers" 1472msgstr "" 1473 1474#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1475msgid "Add unlinked records" 1476msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1477 1478#. I18N: Description of the “HTML” module 1479#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1480msgid "Add your own text and graphics." 1481msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1482 1483#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1484msgid "Add/edit a journal/news entry" 1485msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1486 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1499msgid "Additional information" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1505#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1508#, fuzzy 1509msgid "Address" 1510msgstr "Adreça" 1511 1512#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1515msgid "Address line 1" 1516msgstr "Adreça linha 1" 1517 1518#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1521msgid "Address line 2" 1522msgstr "Adreça linha 2" 1523 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1527msgid "Address line 3" 1528msgstr "" 1529 1530#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1531msgid "Addresses" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: Location of an LDS church temple 1535#: app/Elements/TempleCode.php:55 1536msgid "Adelaide, Australia" 1537msgstr "Adelaida, Austràlia" 1538 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1541msgid "Administrator" 1542msgstr "Administrator" 1543 1544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1545msgid "Administrator account" 1546msgstr "Compte de l’administrator" 1547 1548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1549msgid "Administrator comments on user" 1550msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1551 1552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1553#, fuzzy 1554msgid "Administrators" 1555msgstr "Administrators" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1558msgctxt "Female pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptada" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1563msgctxt "Male pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Adoptat" 1566 1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1568msgctxt "Pedigree" 1569msgid "Adopted" 1570msgstr "Adoptat/da" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1573msgid "Adopted by both parents" 1574msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1575 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1578msgid "Adopted by father" 1579msgstr "Adoptat/da pel pair" 1580 1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1583msgid "Adopted by mother" 1584msgstr "Adoptat/da per la mair" 1585 1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1588msgid "Adopted name" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Adopcion" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Adopcion d'un fraire" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Adopcion d'un filh" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Adopcion d'una filha" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Adopcion d'un felen" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Adopcion d'una felena" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Adopcion d'una felena" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Adopcion d'una felena" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Adopcion d'un felen" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Adopcion d'un felen" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Adopcion d'un felen" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Adopcion d'una sòr" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Adopcion d'un hilh" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1670msgid "Adult christening" 1671msgstr "Bateg d'un adulte" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1674#, fuzzy 1675msgid "Advanced fact preferences" 1676msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1679msgid "Advanced name facts" 1680msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1683msgid "Advanced place name facts" 1684msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 1685 1686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1687#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1688msgid "Advanced search" 1689msgstr "Recerca avançada" 1690 1691#. I18N: Name of a country or state 1692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1693msgid "Afghanistan" 1694msgstr "Afganistan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1697msgid "Africa" 1698msgstr "Africa" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1701msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1702msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1703 1704#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1705#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1706#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1707#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1714msgid "Age" 1715msgstr "Edat" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1718msgid "Age at birth of child" 1719msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1720 1721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1722msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1723msgstr "" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1726msgid "Age between husband and wife" 1727msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1728 1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1730msgid "Age between siblings" 1731msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1732 1733#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1734msgid "Age between wife and husband" 1735msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1736 1737#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1738msgid "Age difference" 1739msgstr "Diferencia d'edat" 1740 1741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1743msgid "Age in year of first marriage" 1744msgstr "Edat del primièr maridatge" 1745 1746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1747#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1748#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1750#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1751msgid "Age in year of marriage" 1752msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1753 1754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1757msgid "Age interval" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: A configuration setting 1761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1762msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1763msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1767msgid "Age related to death year" 1768msgstr "Edat al decès" 1769 1770#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1771#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1772msgid "Agency" 1773msgstr "Institucion" 1774 1775#. I18N: Name of a country or state 1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1777msgid "Aland Islands" 1778msgstr "" 1779 1780#. I18N: Name of a country or state 1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1782msgid "Albania" 1783msgstr "" 1784 1785#. I18N: Name of a module 1786#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1787msgid "Album" 1788msgstr "Album" 1789 1790#. I18N: Location of an LDS church temple 1791#: app/Elements/TempleCode.php:57 1792msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1793msgstr "" 1794 1795#. I18N: Name of a country or state 1796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1797msgid "Algeria" 1798msgstr "" 1799 1800#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1801msgid "Alias" 1802msgstr "Aliàs" 1803 1804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1805msgid "Alive" 1806msgstr "Vius" 1807 1808#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1809#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1810#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1811#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1812#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1813#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1814#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1819#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1831msgid "All" 1832msgstr "Totes" 1833 1834#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1836msgid "All facts and events" 1837msgstr "Tot los faches e eveniments" 1838 1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1840msgid "All family facts" 1841msgstr "Totes los eveniments de la familha" 1842 1843#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1844msgid "All fields must be completed." 1845msgstr "" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1848msgid "All individual facts" 1849msgstr "Tots els esveniments de la persona" 1850 1851#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1852#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1853msgid "All individuals" 1854msgstr "Totas las personas" 1855 1856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1857#: resources/views/admin/components.phtml:28 1858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1859msgid "All modules" 1860msgstr "" 1861 1862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1864msgid "All records" 1865msgstr "Tots los enregistraments" 1866 1867#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1868#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1869msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: A configuration setting 1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1874msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1875msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1876 1877#. I18N: A configuration setting 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1879msgid "Allow visitors to request a new user account" 1880msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1881 1882#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1883#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1884#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1887#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1888#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1889msgid "Also known as" 1890msgstr "" 1891 1892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1894msgid "Alternative place name" 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a country or state 1898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1899msgid "American Samoa" 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1904msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1905msgstr "" 1906 1907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1908msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Album” module 1912#: app/Module/AlbumModule.php:53 1913msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “Charts” module 1917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1918msgid "An alternative way to display charts." 1919msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1920 1921#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1922#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1923msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Description of the “Theme change” module 1927#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1928msgid "An alternative way to select a new theme." 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Description of the “Sign in” module 1932#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1933msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1937#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1938msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1942msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1947msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1948msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1949 1950#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1951#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1952msgid "An unexpected database error occurred." 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1956msgid "An upgrade is available." 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a module/report 1960#. I18N: Name of a module/chart 1961#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1964msgid "Ancestors" 1965msgstr "Ancessors" 1966 1967#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1968msgid "Ancestors interest" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1972msgid "Ancestors of " 1973msgstr "Ancessors de " 1974 1975#. I18N: %s is an individual’s name 1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1977#, php-format 1978msgid "Ancestors of %s" 1979msgstr "Ancessors de %s" 1980 1981#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1982msgid "Ancestral file number" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1986msgid "Ancestry PID" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:58 1991msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1996msgid "Andorra" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2001msgid "Angola" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2006msgid "Anguilla" 2007msgstr "" 2008 2009#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2010#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2013#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 2014#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2015msgid "Anniversary" 2016msgstr "" 2017 2018#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2019msgid "Anniversary calendar" 2020msgstr "" 2021 2022#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2023msgid "Annulment" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2027msgid "Answer" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Name of a country or state 2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2032msgid "Antarctica" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Name of a country or state 2036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2037msgid "Antigua and Barbuda" 2038msgstr "" 2039 2040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2041msgid "Anyone with a user account can access this website." 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Location of an LDS church temple 2045#: app/Elements/TempleCode.php:59 2046msgid "Apia, Samoa" 2047msgstr "" 2048 2049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2052msgid "Apply privacy settings" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: Label for checkbox 2056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2058msgid "Apply these preferences to all family trees" 2059msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2060 2061#. I18N: Label for checkbox 2062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2064msgid "Apply these preferences to new family trees" 2065msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2066 2067#: resources/views/admin/users.phtml:35 2068msgid "Approved" 2069msgstr "" 2070 2071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2072msgid "Approved by administrator" 2073msgstr "" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2076msgctxt "Abbreviation for April" 2077msgid "Apr" 2078msgstr "" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2081msgctxt "GENITIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "abril" 2084 2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2086msgctxt "INSTRUMENTAL" 2087msgid "April" 2088msgstr "abril" 2089 2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2091msgctxt "LOCATIVE" 2092msgid "April" 2093msgstr "abril" 2094 2095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2098msgctxt "NOMINATIVE" 2099msgid "April" 2100msgstr "abril" 2101 2102#. I18N: The name of a colour-scheme 2103#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2104msgid "Aqua Marine" 2105msgstr "Aiga Marina" 2106 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2108#, php-format 2109msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2110msgstr "" 2111 2112#: resources/views/individual-name.phtml:87 2113#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2114msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2115msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2116 2117#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2119msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2120msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2121 2122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2123#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2124#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2125#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2126#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2128#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2129#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2131#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2132#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2133#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2134#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2135#, php-format 2136msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2137msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2138 2139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2140#, fuzzy 2141msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2142msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2143 2144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2145msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2146msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2150msgid "Argentina" 2151msgstr "" 2152 2153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2157#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2158#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2169#, fuzzy 2170msgctxt "font name" 2171msgid "Arial" 2172msgstr "Arial" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2176msgid "Armenia" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Name of a country or state 2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2181msgid "Aruba" 2182msgstr "" 2183 2184#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2185msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: The name of a colour-scheme 2189#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2190msgid "Ash" 2191msgstr "Cendre" 2192 2193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2194msgid "Asia" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2198#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2202#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2203#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2204msgid "Associate" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2208msgid "Associate events with this source" 2209msgstr "" 2210 2211#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2212msgid "Associated events" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Location of an LDS church temple 2216#: app/Elements/TempleCode.php:61 2217msgid "Asuncion, Paraguay" 2218msgstr "" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2222msgid "At sea" 2223msgstr "" 2224 2225#. I18N: Location of an LDS church temple 2226#: app/Elements/TempleCode.php:62 2227msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2235msgctxt "FEMALE" 2236msgid "Attendant" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2240msgctxt "MALE" 2241msgid "Attendant" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2245msgid "Attending" 2246msgstr "" 2247 2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2249msgctxt "FEMALE" 2250msgid "Attending" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2254msgctxt "MALE" 2255msgid "Attending" 2256msgstr "" 2257 2258#. I18N: Type of media object 2259#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2260#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2261#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2262msgid "Audio" 2263msgstr "Audio" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2266msgctxt "Abbreviation for August" 2267msgid "Aug" 2268msgstr "ago" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2271msgctxt "GENITIVE" 2272msgid "August" 2273msgstr "agost" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2276msgctxt "INSTRUMENTAL" 2277msgid "August" 2278msgstr "agost" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2281msgctxt "LOCATIVE" 2282msgid "August" 2283msgstr "agost" 2284 2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2288msgctxt "NOMINATIVE" 2289msgid "August" 2290msgstr "agost" 2291 2292#. I18N: Name of a country or state 2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2294msgid "Australia" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: Name of a country or state 2298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2299msgid "Austria" 2300msgstr "" 2301 2302#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2305msgid "Author" 2306msgstr "Autor" 2307 2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2309#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2310#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2313#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2316#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2317#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2318msgid "Author of last change" 2319msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2320 2321#. I18N: Automatic suggestions when you type 2322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2324msgid "Autocomplete" 2325msgstr "" 2326 2327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2328#, fuzzy 2329msgid "Automatically accept changes made by this user" 2330msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2331 2332#. I18N: A configuration setting 2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2334msgid "Automatically expand notes" 2335msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2336 2337#. I18N: A configuration setting 2338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2339msgid "Automatically expand sources" 2340msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2341 2342#. I18N: a month in the Jewish calendar 2343#: app/Date/JewishDate.php:200 2344msgctxt "GENITIVE" 2345msgid "Av" 2346msgstr "Av" 2347 2348#. I18N: a month in the Jewish calendar 2349#: app/Date/JewishDate.php:304 2350msgctxt "INSTRUMENTAL" 2351msgid "Av" 2352msgstr "Av" 2353 2354#. I18N: a month in the Jewish calendar 2355#: app/Date/JewishDate.php:252 2356msgctxt "LOCATIVE" 2357msgid "Av" 2358msgstr "Av" 2359 2360#. I18N: a month in the Jewish calendar 2361#: app/Date/JewishDate.php:148 2362msgctxt "NOMINATIVE" 2363msgid "Av" 2364msgstr "Av" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2368#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2370msgid "Average age" 2371msgstr "Edat metjan" 2372 2373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2379#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2380msgid "Average age at death" 2381msgstr "Atge mejan del decès" 2382 2383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2384msgid "Average age at marriage" 2385msgstr "" 2386 2387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2388msgid "Average age in century of marriage" 2389msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2390 2391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2392msgid "Average age related to death century" 2393msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2394 2395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2396msgid "Average number" 2397msgstr "" 2398 2399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2403#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2404msgid "Average number of children per family" 2405msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2406 2407#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2408#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2410msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2411msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2412 2413#: app/Date/JalaliDate.php:267 2414#, fuzzy 2415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:141 2421#, fuzzy 2422msgctxt "GENITIVE" 2423msgid "Azar" 2424msgstr "Azar" 2425 2426#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:231 2428#, fuzzy 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Azar" 2431msgstr "Azar" 2432 2433#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:186 2435#, fuzzy 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Azar" 2438msgstr "Azar" 2439 2440#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:96 2442#, fuzzy 2443msgctxt "NOMINATIVE" 2444msgid "Azar" 2445msgstr "Azar" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2449msgid "Azerbaijan" 2450msgstr "" 2451 2452#. I18N: Name of a country or state 2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2454msgid "Azores" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Date/JalaliDate.php:269 2458#, fuzzy 2459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2460msgid "Bah" 2461msgstr "Bah" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2465msgid "Bahamas" 2466msgstr "" 2467 2468#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2469#: app/Date/JalaliDate.php:145 2470#, fuzzy 2471msgctxt "GENITIVE" 2472msgid "Bahman" 2473msgstr "Bahman" 2474 2475#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2476#: app/Date/JalaliDate.php:235 2477#, fuzzy 2478msgctxt "INSTRUMENTAL" 2479msgid "Bahman" 2480msgstr "Bahman" 2481 2482#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2483#: app/Date/JalaliDate.php:190 2484#, fuzzy 2485msgctxt "LOCATIVE" 2486msgid "Bahman" 2487msgstr "Bahman" 2488 2489#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2490#: app/Date/JalaliDate.php:100 2491#, fuzzy 2492msgctxt "NOMINATIVE" 2493msgid "Bahman" 2494msgstr "Bahman" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2498msgid "Bahrain" 2499msgstr "" 2500 2501#. I18N: Name of a country or state 2502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2503msgid "Bangladesh" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2508msgid "Baptism" 2509msgstr "Bateg" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2512msgid "Baptism of a brother" 2513msgstr "Bateg d'un frair" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2516msgid "Baptism of a child" 2517msgstr "Bateg d'un hilh" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2520msgid "Baptism of a daughter" 2521msgstr "Bateg d'una filha" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2528msgid "Baptism of a grandchild" 2529msgstr "Bateg d'un felen" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2532msgid "Baptism of a granddaughter" 2533msgstr "Bateg d'una felena" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2536msgctxt "daughter’s daughter" 2537msgid "Baptism of a granddaughter" 2538msgstr "Bateg d'una felena" 2539 2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2541msgctxt "son’s daughter" 2542msgid "Baptism of a granddaughter" 2543msgstr "Bateg d'una felena" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2546msgid "Baptism of a grandson" 2547msgstr "Bateg d'un felen" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2550msgctxt "daughter’s son" 2551msgid "Baptism of a grandson" 2552msgstr "Bateg d'un felen" 2553 2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2555msgctxt "son’s son" 2556msgid "Baptism of a grandson" 2557msgstr "Bateg d'un felen" 2558 2559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2560msgid "Baptism of a half-brother" 2561msgstr "Bateg d'un frairastre" 2562 2563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2564msgid "Baptism of a half-sibling" 2565msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2566 2567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2568msgid "Baptism of a half-sister" 2569msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2570 2571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2572msgid "Baptism of a sibling" 2573msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2574 2575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2576msgid "Baptism of a sister" 2577msgstr "Bateg d'una sòr" 2578 2579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2580msgid "Baptism of a son" 2581msgstr "Bateg d'un frair" 2582 2583#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2585#, fuzzy 2586msgid "Bar mitzvah" 2587msgstr "Bar mitzvah" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2591msgid "Barbados" 2592msgstr "" 2593 2594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2595msgid "Base GEDCOM tag" 2596msgstr "" 2597 2598#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2600#, fuzzy 2601msgid "Bat mitzvah" 2602msgstr "Bat mitzvah" 2603 2604#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2605msgid "Batch update" 2606msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:73 2610msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2611msgstr "" 2612 2613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2614msgid "Begins with" 2615msgstr "Comença amb" 2616 2617#. I18N: Name of a country or state 2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2619msgid "Belarus" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: The name of a colour-scheme 2623#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2624msgid "Belgian Chocolate" 2625msgstr "Chocòlat bèlge" 2626 2627#. I18N: Name of a country or state 2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2629msgid "Belgium" 2630msgstr "Bèlgica" 2631 2632#. I18N: Name of a country or state 2633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2634#, fuzzy 2635msgid "Belize" 2636msgstr "Belize" 2637 2638#. I18N: Name of a country or state 2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2640msgid "Benin" 2641msgstr "" 2642 2643#. I18N: Name of a country or state 2644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2645msgid "Bermuda" 2646msgstr "" 2647 2648#. I18N: Location of an LDS church temple 2649#: app/Elements/TempleCode.php:191 2650msgid "Bern, Switzerland" 2651msgstr "" 2652 2653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2654msgid "Best man" 2655msgstr "" 2656 2657#. I18N: Name of a country or state 2658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2659msgid "Bhutan" 2660msgstr "" 2661 2662#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2663msgid "Bibliography" 2664msgstr "Bibliografia" 2665 2666#. I18N: Location of an LDS church temple 2667#: app/Elements/TempleCode.php:64 2668msgid "Billings, Montana, United States" 2669msgstr "" 2670 2671#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2672msgid "Binary data object" 2673msgstr "Objècte binari" 2674 2675#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2676#, fuzzy 2677msgid "Bing™ maps" 2678msgstr "Bing™ maps" 2679 2680#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2681msgid "Bing™ webmaster tools" 2682msgstr "" 2683 2684#. I18N: Location of an LDS church temple 2685#: app/Elements/TempleCode.php:65 2686#, fuzzy 2687msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2688msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2689 2690#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2692#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2816msgid "Birth" 2817msgstr "Naissença" 2818 2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2820msgctxt "Female pedigree" 2821msgid "Birth" 2822msgstr "Naissença" 2823 2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2825msgctxt "Male pedigree" 2826msgid "Birth" 2827msgstr "Naissença" 2828 2829#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2830msgctxt "Pedigree" 2831msgid "Birth" 2832msgstr "Naissença" 2833 2834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2835msgid "Birth by country" 2836msgstr "Naissença per país" 2837 2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2840msgid "Birth date range end" 2841msgstr "Date de naissença maxi" 2842 2843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2845msgid "Birth date range start" 2846msgstr "Date de naissença mini" 2847 2848#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2849msgid "Birth name" 2850msgstr "" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2853msgid "Birth of a brother" 2854msgstr "Naissença d'un frair" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2858msgid "Birth of a child" 2859msgstr "Naissença d'un infant" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2862msgid "Birth of a daughter" 2863msgstr "Naissença d'una filha" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2869msgid "Birth of a grandchild" 2870msgstr "Naissença d'un felen" 2871 2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2873msgid "Birth of a granddaughter" 2874msgstr "Naissença d'una felena" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2877msgctxt "daughter’s daughter" 2878msgid "Birth of a granddaughter" 2879msgstr "Naissença d'una felena" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2882msgctxt "son’s daughter" 2883msgid "Birth of a granddaughter" 2884msgstr "Naissença d'una felena" 2885 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2887msgid "Birth of a grandson" 2888msgstr "Naissença d'un felen" 2889 2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2891msgctxt "daughter’s son" 2892msgid "Birth of a grandson" 2893msgstr "Naissença d'un felen" 2894 2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2896msgctxt "son’s son" 2897msgid "Birth of a grandson" 2898msgstr "Naissença d'un felen" 2899 2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2901msgid "Birth of a half-brother" 2902msgstr "Naissença d'un frairastre" 2903 2904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2905msgid "Birth of a half-sibling" 2906msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2907 2908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2909msgid "Birth of a half-sister" 2910msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2911 2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2914msgid "Birth of a sibling" 2915msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2916 2917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2918msgid "Birth of a sister" 2919msgstr "Naissença d'una sòr" 2920 2921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2922msgid "Birth of a son" 2923msgstr "Naissença d'un hilh" 2924 2925#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2926msgid "Birth parents" 2927msgstr "" 2928 2929#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2930msgid "Birth places" 2931msgstr "Luòcs de naissença" 2932 2933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2934msgid "Birthplace contains" 2935msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2936 2937#. I18N: Name of a module/report 2938#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2942msgid "Births" 2943msgstr "Naissenças" 2944 2945#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2946#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2947msgid "Births by century" 2948msgstr "Naissenças per sègle" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:66 2952msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2953msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2954 2955#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2956msgid "Blessing" 2957msgstr "Benediccion" 2958 2959#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2960#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2961msgid "Block" 2962msgstr "Blòt" 2963 2964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2966#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2967#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2968msgid "Blocks" 2969msgstr "Blòcs" 2970 2971#. I18N: The name of a colour-scheme 2972#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2973msgid "Blue Lagoon" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: The name of a colour-scheme 2977#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2978msgid "Blue Marine" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:67 2983msgid "Bogota, Colombia" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:68 2988msgid "Boise, Idaho, United States" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2993msgid "Bolivia" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Type of media object 2997#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2998msgid "Book" 2999msgstr "" 3000 3001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3002#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 3003msgid "Born in the covenant" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3008msgid "Bosnia and Herzegovina" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/Elements/TempleCode.php:69 3013msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3014msgstr "" 3015 3016#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3017msgid "Both alive" 3018msgstr "" 3019 3020#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3021msgid "Both dead" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3026msgid "Botswana" 3027msgstr "" 3028 3029#. I18N: Location of an LDS church temple 3030#: app/Elements/TempleCode.php:70 3031msgid "Bountiful, Utah, United States" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: Name of a country or state 3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3036msgid "Bouvet Island" 3037msgstr "" 3038 3039#. I18N: Name of a module/list 3040#. I18N: Branches of a family tree 3041#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3042msgid "Branches" 3043msgstr "Brancas" 3044 3045#. I18N: %s is a surname 3046#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3047#, php-format 3048msgid "Branches of the %s family" 3049msgstr "Brancas de la familha %s" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3053msgid "Brazil" 3054msgstr "" 3055 3056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3057msgid "Bridesmaid" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:71 3062msgid "Brigham City, Utah, United States" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Location of an LDS church temple 3066#: app/Elements/TempleCode.php:72 3067msgid "Brisbane, Australia" 3068msgstr "" 3069 3070#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3071#, fuzzy 3072msgid "Brit milah" 3073msgstr "Brit milah" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3077msgid "British Indian Ocean Territory" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3082msgid "British Virgin Islands" 3083msgstr "" 3084 3085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3087msgid "Brother" 3088msgstr "Frair" 3089 3090#. I18N: a month in the French republican calendar 3091#: app/Date/FrenchDate.php:137 3092#, fuzzy 3093msgctxt "GENITIVE" 3094msgid "Brumaire" 3095msgstr "Brumaire" 3096 3097#. I18N: a month in the French republican calendar 3098#: app/Date/FrenchDate.php:231 3099#, fuzzy 3100msgctxt "INSTRUMENTAL" 3101msgid "Brumaire" 3102msgstr "Brumaire" 3103 3104#. I18N: a month in the French republican calendar 3105#: app/Date/FrenchDate.php:184 3106msgctxt "LOCATIVE" 3107msgid "Brumaire" 3108msgstr "Brumaire" 3109 3110#. I18N: a month in the French republican calendar 3111#: app/Date/FrenchDate.php:89 3112#, fuzzy 3113msgctxt "NOMINATIVE" 3114msgid "Brumaire" 3115msgstr "Brumaire" 3116 3117#. I18N: Name of a country or state 3118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3119msgid "Brunei Darussalam" 3120msgstr "" 3121 3122#. I18N: Location of an LDS church temple 3123#: app/Elements/TempleCode.php:63 3124msgid "Buenos Aires, Argentina" 3125msgstr "" 3126 3127#. I18N: Name of a country or state 3128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3129msgid "Bulgaria" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3137msgid "Burial" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3141msgid "Burial of a brother" 3142msgstr "Enterrament d'un frair" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3145msgid "Burial of a child" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3149msgid "Burial of a daughter" 3150msgstr "Enterrament d’una filha" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3153msgid "Burial of a father" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3159msgid "Burial of a grandchild" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3163msgid "Burial of a granddaughter" 3164msgstr "Enterrament d’una felena" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3167msgctxt "daughter’s daughter" 3168msgid "Burial of a granddaughter" 3169msgstr "Enterrament d'una felena" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3172msgctxt "son’s daughter" 3173msgid "Burial of a granddaughter" 3174msgstr "Enterrament d'una felena" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3177msgid "Burial of a grandfather" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3181msgid "Burial of a grandmother" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3187msgid "Burial of a grandparent" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3191msgid "Burial of a grandson" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3195msgctxt "daughter’s son" 3196msgid "Burial of a grandson" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3200msgctxt "son’s son" 3201msgid "Burial of a grandson" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3205msgid "Burial of a half-brother" 3206msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3209msgid "Burial of a half-sibling" 3210msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3213msgid "Burial of a half-sister" 3214msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3217msgid "Burial of a husband" 3218msgstr "Enterrament del marit" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3221msgid "Burial of a maternal grandfather" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3225msgid "Burial of a maternal grandmother" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3229msgid "Burial of a mother" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3233msgid "Burial of a parent" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3237msgid "Burial of a paternal grandfather" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3241msgid "Burial of a paternal grandmother" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3245msgid "Burial of a sibling" 3246msgstr "" 3247 3248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3249msgid "Burial of a sister" 3250msgstr "" 3251 3252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3253msgid "Burial of a son" 3254msgstr "" 3255 3256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3257msgid "Burial of a spouse" 3258msgstr "" 3259 3260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3261msgid "Burial of a wife" 3262msgstr "" 3263 3264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3265msgid "Burial place contains" 3266msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3267 3268#. I18N: Name of a module/report 3269#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3272msgid "Burials" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3277msgid "Burkina Faso" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3282msgid "Burundi" 3283msgstr "" 3284 3285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3286msgid "Buyer" 3287msgstr "" 3288 3289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3290msgctxt "FEMALE" 3291msgid "Buyer" 3292msgstr "" 3293 3294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3295msgctxt "MALE" 3296msgid "Buyer" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3301msgid "By default, SMTP works on port 25." 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3305#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3306#, fuzzy 3307msgid "CKEditor™" 3308msgstr "CKEditor™" 3309 3310#. I18N: Name of a module. 3311#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3312msgid "CSS and JS" 3313msgstr "" 3314 3315#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3317msgid "Calculating…" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Name of a module 3321#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3322#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3323msgid "Calendar" 3324msgstr "Calendari" 3325 3326#. I18N: A configuration setting 3327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3330msgid "Calendar conversion" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: Location of an LDS church temple 3334#: app/Elements/TempleCode.php:74 3335msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3339#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3340msgid "Call number" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3345msgid "Cambodia" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: Name of a country or state 3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3350msgid "Cameroon" 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: Location of an LDS church temple 3354#: app/Elements/TempleCode.php:75 3355msgid "Campinas, Brazil" 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3360msgid "Canada" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Name of a country or state 3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3365msgid "Cape Verde" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Location of an LDS church temple 3369#: app/Elements/TempleCode.php:76 3370msgid "Caracas, Venezuela" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Type of media object 3374#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3375msgid "Card" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Location of an LDS church temple 3379#: app/Elements/TempleCode.php:56 3380msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3381msgstr "" 3382 3383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3384msgid "Case insensitive" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3388msgid "Caste" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3392msgid "Categories" 3393msgstr "" 3394 3395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3396#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3397msgid "Category" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3401msgid "Cause" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3406msgid "Cause of death" 3407msgstr "" 3408 3409#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3410#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3411#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3412msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: Name of a country or state 3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3417msgid "Cayman Islands" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Location of an LDS church temple 3421#: app/Elements/TempleCode.php:77 3422msgid "Cebu City, Philippines" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3426msgid "Cemetery" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3430msgid "Census" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Name of a module 3434#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3435msgid "Census assistant" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3439#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3440msgid "Census date" 3441msgstr "" 3442 3443#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3444msgid "Census date and place" 3445msgstr "" 3446 3447#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3448msgid "Census place" 3449msgstr "Luòc de recensament" 3450 3451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3452msgid "Census transcript" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: Name of a country or state 3456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3457msgid "Central African Republic" 3458msgstr "" 3459 3460#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3461#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3462#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3463#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3465#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3466#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3467#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3468#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3469#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3470#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3471#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3472#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3473#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3474#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3475#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3476#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3479msgid "Century" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: Type of media object 3483#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3484msgid "Certificate" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3489msgid "Certificate number" 3490msgstr "" 3491 3492#. I18N: Name of a country or state 3493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3494msgid "Chad" 3495msgstr "" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3498#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3499msgid "Change family members" 3500msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3503msgid "Change the “Home page” blocks" 3504msgstr "" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3507msgid "Change the “My page” blocks" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3512#, php-format 3513msgid "Changed by %1$s" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3518#, php-format 3519msgid "Changed on %1$s" 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3524#, php-format 3525msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3526msgstr "" 3527 3528#. I18N: Name of a module/report 3529#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3533#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3534#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3535msgid "Changes" 3536msgstr "" 3537 3538#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3539#, php-format 3540msgid "Changes in the last %s day" 3541msgid_plural "Changes in the last %s days" 3542msgstr[0] "" 3543msgstr[1] "" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3546#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3547msgid "Changes log" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3551msgid "Character set" 3552msgstr "" 3553 3554#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3555#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3556msgid "Chart" 3557msgstr "Grafic" 3558 3559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3560msgid "Chart preferences" 3561msgstr "" 3562 3563#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3567msgid "Chart type" 3568msgstr "Tipe de grafic" 3569 3570#. I18N: Name of a module/block 3571#. I18N: Name of a module 3572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3573#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3574#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3576#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3577#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3579msgid "Charts" 3580msgstr "Grafics" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3583#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3584msgid "Check for errors" 3585msgstr "" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3588msgid "Check for pending changes…" 3589msgstr "" 3590 3591#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3592msgid "Checking server capacity" 3593msgstr "" 3594 3595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3596msgid "Checking server configuration" 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: Location of an LDS church temple 3600#: app/Elements/TempleCode.php:78 3601msgid "Chicago, Illinois, United States" 3602msgstr "" 3603 3604#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3606#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3608msgid "Child" 3609msgstr "Hilh" 3610 3611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3613msgid "Child of " 3614msgstr "" 3615 3616#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3618#, php-format 3619msgid "Child of %s" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3625#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3627#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3628#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3631msgid "Children" 3632msgstr "Mainatges" 3633 3634#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3635msgid "Children in family" 3636msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3637 3638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3640msgid "Children of " 3641msgstr "Mainatges de " 3642 3643#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3644#: app/SurnameTradition.php:99 3645msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3646msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3647 3648#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3649#: app/SurnameTradition.php:93 3650msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3651msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3652 3653#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3654#: app/SurnameTradition.php:96 3655msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3656msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3657 3658#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3659#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3660#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3661#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3662#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3663#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3664msgid "Children take their father’s surname." 3665msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3666 3667#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3668#: app/SurnameTradition.php:90 3669msgid "Children take their mother’s surname." 3670msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3671 3672#. I18N: Name of a country or state 3673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3674msgid "Chile" 3675msgstr "" 3676 3677#. I18N: Name of a country or state 3678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3679msgid "China" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3683msgid "Choose a report to run" 3684msgstr "" 3685 3686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3689msgid "Choose relatives" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3693msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3701msgid "Christening" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3705msgid "Christening of a brother" 3706msgstr "Bateg d'un frair" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3709msgid "Christening of a child" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3713msgid "Christening of a daughter" 3714msgstr "Bateg d’una filha" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3719msgid "Christening of a grandchild" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3723msgid "Christening of a granddaughter" 3724msgstr "Bateg d’una felena" 3725 3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3727msgctxt "daughter’s daughter" 3728msgid "Christening of a granddaughter" 3729msgstr "Bateg d’una felena" 3730 3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3732msgctxt "son’s daughter" 3733msgid "Christening of a granddaughter" 3734msgstr "Bateg d’una felena" 3735 3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3737msgid "Christening of a grandson" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3741msgctxt "daughter’s son" 3742msgid "Christening of a grandson" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3746msgctxt "son’s son" 3747msgid "Christening of a grandson" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3751msgid "Christening of a half-brother" 3752msgstr "Bateg d'un frairastre" 3753 3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3755msgid "Christening of a half-sibling" 3756msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3757 3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3759msgid "Christening of a half-sister" 3760msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3761 3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3763msgid "Christening of a sibling" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3767msgid "Christening of a sister" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3771msgid "Christening of a son" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3776msgid "Christmas Island" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3780msgid "Circumciser" 3781msgstr "" 3782 3783#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3784msgid "Citation" 3785msgstr "" 3786 3787#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3788#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3789#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3790#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3791#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3792#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3797msgid "Citation details" 3798msgstr "" 3799 3800#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3801msgid "Citizenship" 3802msgstr "" 3803 3804#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3805#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3806#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3807msgid "City" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:79 3812msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3813msgstr "" 3814 3815#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3817msgid "Civil marriage" 3818msgstr "Maridatge civiu" 3819 3820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3821msgid "Civil registrar" 3822msgstr "" 3823 3824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3825msgctxt "FEMALE" 3826msgid "Civil registrar" 3827msgstr "" 3828 3829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3830msgctxt "MALE" 3831msgid "Civil registrar" 3832msgstr "" 3833 3834#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3836msgid "Clean up data folder" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a module 3840#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3841msgid "Clippings cart" 3842msgstr "Panièr" 3843 3844#. I18N: Type of media object 3845#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3846msgid "Coat of arms" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Location of an LDS church temple 3850#: app/Elements/TempleCode.php:80 3851msgid "Cochabamba, Bolivia" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Name of a country or state 3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3856msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: The name of a colour-scheme 3860#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3861msgid "Coffee and Cream" 3862msgstr "" 3863 3864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3865msgid "Cohabitation" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: The name of a colour-scheme 3869#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3870msgid "Cold Day" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: Name of a country or state 3874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3875msgid "Colombia" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: Location of an LDS church temple 3879#: app/Elements/TempleCode.php:81 3880msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: Location of an LDS church temple 3884#: app/Elements/TempleCode.php:86 3885msgid "Columbia River, Washington, United States" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: Location of an LDS church temple 3889#: app/Elements/TempleCode.php:82 3890msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: Location of an LDS church temple 3894#: app/Elements/TempleCode.php:83 3895msgid "Columbus, Ohio, United States" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3899#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3900#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3902msgid "Comment" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3907#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3908#: resources/views/register-page.phtml:85 3909msgid "Comments" 3910msgstr "" 3911 3912#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3913msgid "Common law marriage" 3914msgstr "Maridatge civil" 3915 3916#. I18N: Description of the “Messages” module 3917#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3918msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: Name of a country or state 3922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3923msgid "Comoros" 3924msgstr "" 3925 3926#. I18N: Name of a module/chart 3927#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3928msgid "Compact tree" 3929msgstr "Arbre compact" 3930 3931#. I18N: %s is an individual’s name 3932#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3933#, php-format 3934msgid "Compact tree of %s" 3935msgstr "Arbre compact de %s" 3936 3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3938msgid "Comparison" 3939msgstr "" 3940 3941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3942#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3944#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3945#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3946msgid "Completed before 1970; date not available" 3947msgstr "" 3948 3949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3950#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3951#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3952#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3953msgid "Completed; date unknown" 3954msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3955 3956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3957#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3958msgid "Completion date" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3963msgid "Compress the GEDCOM file" 3964msgstr "" 3965 3966#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3968msgid "Confirmation" 3969msgstr "" 3970 3971#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3972msgid "Connection to database server" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Name of a module 3976#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3978msgid "Contact information" 3979msgstr "" 3980 3981#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3982msgid "Contact method" 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3986msgid "Contains" 3987msgstr "" 3988 3989#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3990#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3991#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3992msgid "Content" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4001#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4002#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4003#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4004#: resources/views/admin/components.phtml:28 4005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4006#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4007#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4010#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4011#: resources/views/admin/media.phtml:21 4012#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 4013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4014#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4015#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 4018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4020#: resources/views/admin/tags.phtml:16 4021#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4022#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4023#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4031#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4034#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4035#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4037#: resources/views/admin/users.phtml:15 4038#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4039#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4040#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4041#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4042#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4045#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4046#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4047#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4048#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4049#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4050#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4051#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4052#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4054#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4055msgid "Control panel" 4056msgstr "Panèl de contraròtle" 4057 4058#. I18N: Name of a module 4059#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4060msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Name of a module 4064#: app/Module/FixNameTags.php:83 4065msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: Name of a module 4069#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4070msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4075#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4076msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4077msgstr "" 4078 4079#. I18N: Label for option 4080#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4081msgid "Convert to" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Name of a country or state 4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4086msgid "Cook Islands" 4087msgstr "" 4088 4089#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4090msgid "Cookies" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4095msgid "Coordinates" 4096msgstr "" 4097 4098#. I18N: Location of an LDS church temple 4099#: app/Elements/TempleCode.php:84 4100msgid "Copenhagen, Denmark" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4104#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4105#: resources/views/individual-name.phtml:81 4106#: resources/views/individual-name.phtml:83 4107#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4108msgid "Copy" 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4113#, php-format 4114msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4115msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4116 4117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4118msgid "Copy files…" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4122msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4126msgid "Copyright" 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: Location of an LDS church temple 4130#: app/Elements/TempleCode.php:85 4131msgid "Cordoba, Argentina" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4135msgid "Corporation" 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: Description of a “Data fix” module 4139#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4140msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4144msgid "Correspondence" 4145msgstr "" 4146 4147#. I18N: Name of a country or state 4148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4149msgid "Costa Rica" 4150msgstr "" 4151 4152#. I18N: Name of a country or state 4153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4154msgid "Cote d’Ivoire" 4155msgstr "" 4156 4157#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4158msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4159msgstr "" 4160 4161#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4162msgid "Count" 4163msgstr "" 4164 4165#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4166#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4167msgid "Count the visits to each page" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4171#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4172#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4174msgid "Country" 4175msgstr "País" 4176 4177#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4178msgid "Create" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4183msgid "Create a family tree" 4184msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4185 4186#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4187#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4188msgid "Create a location" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4192#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4193#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4194msgid "Create a media object" 4195msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4196 4197#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4198#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4199msgid "Create a repository" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Elements/XrefNote.php:61 4203#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4204msgid "Create a shared note" 4205msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4206 4207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4208msgid "Create a shared note using the census assistant" 4209msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4210 4211#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4212msgid "Create a source" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4216#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4217msgid "Create a submission" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4221#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4222msgid "Create a submitter" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4226msgid "Create a temporary folder…" 4227msgstr "" 4228 4229#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4230msgid "Create a unique filename" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4234msgid "Create an individual" 4235msgstr "Crear unas persona novèla" 4236 4237#. I18N: %s is a link/URL 4238#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4239#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4240#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4241#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4242#, php-format 4243msgid "Create maps using %s." 4244msgstr "" 4245 4246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4247msgid "Create your own chart" 4248msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4249 4250#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4251msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4252msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4253 4254#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4255#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4256#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4257#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4258#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4259#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4260#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4261msgid "Creation date" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4271msgid "Cremation" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4275msgid "Cremation of a brother" 4276msgstr "Cremacion d'un frair" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4279msgid "Cremation of a child" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4283msgid "Cremation of a daughter" 4284msgstr "Cremacion d’una filha" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4287msgid "Cremation of a father" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4291msgid "Cremation of a grandchild" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4295msgid "Cremation of a granddaughter" 4296msgstr "Cremacion d’una felena" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4299msgctxt "daughter’s daughter" 4300msgid "Cremation of a granddaughter" 4301msgstr "Cremacion d’una felena" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4304msgctxt "son’s daughter" 4305msgid "Cremation of a granddaughter" 4306msgstr "Cremacion d’una felena" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4309msgid "Cremation of a grandfather" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4313msgid "Cremation of a grandmother" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4319msgid "Cremation of a grandparent" 4320msgstr "" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4323msgid "Cremation of a grandson" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4327msgctxt "daughter’s son" 4328msgid "Cremation of a grandson" 4329msgstr "" 4330 4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4332msgctxt "son’s son" 4333msgid "Cremation of a grandson" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4337msgid "Cremation of a half-brother" 4338msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4341msgid "Cremation of a half-sibling" 4342msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4345msgid "Cremation of a half-sister" 4346msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4349msgid "Cremation of a husband" 4350msgstr "Cremacion d’un marit" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4353msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4357msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4361msgid "Cremation of a mother" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4365msgid "Cremation of a parent" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4369msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4373msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4377msgid "Cremation of a sibling" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4381msgid "Cremation of a sister" 4382msgstr "" 4383 4384#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4385msgid "Cremation of a son" 4386msgstr "" 4387 4388#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4389msgid "Cremation of a spouse" 4390msgstr "" 4391 4392#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4393msgid "Cremation of a wife" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: Name of a country or state 4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4398msgid "Croatia" 4399msgstr "" 4400 4401#. I18N: Name of a country or state 4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4403msgid "Cuba" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: Location of an LDS church temple 4407#: app/Elements/TempleCode.php:87 4408msgid "Curitiba, Brazil" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4412msgid "Custom" 4413msgstr "" 4414 4415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4416msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4417msgstr "" 4418 4419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4420msgid "Custom GEDCOM tag" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: Name of a module 4424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4425#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4428msgid "Custom GEDCOM tags" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4432#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4433msgid "Custom event" 4434msgstr "" 4435 4436#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4437msgid "Custom fact" 4438msgstr "" 4439 4440#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4441msgid "Custom module" 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: A configuration setting 4445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4446msgid "Custom welcome text" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4450msgid "Customize this page" 4451msgstr "" 4452 4453#. I18N: Name of a country or state 4454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4455msgid "Cyprus" 4456msgstr "" 4457 4458#. I18N: Name of a country or state 4459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4460msgid "Czech Republic" 4461msgstr "" 4462 4463#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4465msgid "DKIM digital signature" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4469#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4470msgid "DNA markers" 4471msgstr "" 4472 4473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4474#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4475#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4476msgid "Daitch-Mokotoff" 4477msgstr "" 4478 4479#. I18N: Location of an LDS church temple 4480#: app/Elements/TempleCode.php:88 4481msgid "Dallas, Texas, United States" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4485#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4486#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4487#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4490#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4491#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4492msgid "Data" 4493msgstr "Datà" 4494 4495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4496msgid "Data controller" 4497msgstr "" 4498 4499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4501msgid "Data fix" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4510#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4511msgid "Data fixes" 4512msgstr "" 4513 4514#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4515msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4516msgstr "" 4517 4518#. I18N: A configuration setting 4519#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4520msgid "Data folder" 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4527msgid "Database connection" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4535msgid "Database name" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4542msgid "Database password" 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4546msgid "Database type" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4550#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4551#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4552#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4553msgid "Database user account" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4559#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4560#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4565#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4566#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4567#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4568#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4569#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4575#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4580msgid "Date" 4581msgstr "Data" 4582 4583#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4584msgid "Date differences" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4588msgid "Date of LDS baptism" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4592msgid "Date of LDS child sealing" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4596msgid "Date of LDS confirmation" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4600msgid "Date of LDS endowment" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4604msgid "Date of LDS spouse sealing" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4608msgid "Date of adoption" 4609msgstr "" 4610 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4613msgid "Date of baptism" 4614msgstr "" 4615 4616#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4618msgid "Date of bar mitzvah" 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4623msgid "Date of bat mitzvah" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4631msgid "Date of birth" 4632msgstr "Data de naissença" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4635msgid "Date of blessing" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4639msgid "Date of brit milah" 4640msgstr "" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4644msgid "Date of burial" 4645msgstr "" 4646 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4649msgid "Date of christening" 4650msgstr "" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4654msgid "Date of confirmation" 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4658msgid "Date of cremation" 4659msgstr "" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4665msgid "Date of death" 4666msgstr "" 4667 4668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4669msgid "Date of divorce" 4670msgstr "" 4671 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4673msgid "Date of emigration" 4674msgstr "" 4675 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4678msgid "Date of engagement" 4679msgstr "" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4686#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4687msgid "Date of entry in original source" 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4691msgid "Date of event" 4692msgstr "" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4696msgid "Date of first communion" 4697msgstr "" 4698 4699#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4700msgid "Date of immigration" 4701msgstr "" 4702 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4704#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4705#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4706#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4708msgid "Date of last change" 4709msgstr "" 4710 4711#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4715msgid "Date of marriage" 4716msgstr "Data de maridatge" 4717 4718#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4720msgid "Date of marriage banns" 4721msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4722 4723#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4724msgid "Date of naturalization" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4728msgid "Date of ordination" 4729msgstr "" 4730 4731#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4732msgid "Date of residence" 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/views/help/date.phtml:104 4736msgid "Date period" 4737msgstr "" 4738 4739#: resources/views/help/date.phtml:97 4740msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4741msgstr "" 4742 4743#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4745msgid "Date range" 4746msgstr "" 4747 4748#: resources/views/help/date.phtml:59 4749msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4750msgstr "" 4751 4752#: resources/views/admin/users.phtml:31 4753msgid "Date registered" 4754msgstr "" 4755 4756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4757msgid "Date sent" 4758msgstr "" 4759 4760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4762#, php-format 4763msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4764msgstr "" 4765 4766#: resources/views/help/date.phtml:21 4767msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4768msgstr "" 4769 4770#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4774msgid "Daughter" 4775msgstr "Filha" 4776 4777#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4779#, php-format 4780msgid "Daughter of %s" 4781msgstr "Filha de %s" 4782 4783#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4784msgid "Day" 4785msgstr "Jorn" 4786 4787#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4788msgid "Day not set" 4789msgstr "Jorn pas indicat" 4790 4791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4793#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4794msgid "Day:" 4795msgstr "Jorn :" 4796 4797#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4799msgid "Dead" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4803#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4804#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4808#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4811#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4812#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4929msgid "Death" 4930msgstr "Decès" 4931 4932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4933msgid "Death by country" 4934msgstr "Decès per país" 4935 4936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4938msgid "Death date range end" 4939msgstr "Data de decès mini" 4940 4941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4943msgid "Death date range start" 4944msgstr "Data de decès maxi" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4947msgid "Death of a brother" 4948msgstr "Decès d'un frair" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4952msgid "Death of a child" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4956msgid "Death of a daughter" 4957msgstr "Decès d’una filha" 4958 4959#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4961msgid "Death of a father" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4968msgid "Death of a grandchild" 4969msgstr "" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4972msgid "Death of a granddaughter" 4973msgstr "Decès d'una felena" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4976msgctxt "daughter’s daughter" 4977msgid "Death of a granddaughter" 4978msgstr "Decès d'una felena" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4981msgctxt "son’s daughter" 4982msgid "Death of a granddaughter" 4983msgstr "Decès d'una felena" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4986msgid "Death of a grandfather" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4990msgid "Death of a grandmother" 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4997msgid "Death of a grandparent" 4998msgstr "" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 5001msgid "Death of a grandson" 5002msgstr "" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 5005msgctxt "daughter’s son" 5006msgid "Death of a grandson" 5007msgstr "" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 5010msgctxt "son’s son" 5011msgid "Death of a grandson" 5012msgstr "" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 5015msgid "Death of a half-brother" 5016msgstr "Decès d'un frairastre" 5017 5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5019msgid "Death of a half-sibling" 5020msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 5021 5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5023msgid "Death of a half-sister" 5024msgstr "Decès d'una sorrastra" 5025 5026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5027msgid "Death of a husband" 5028msgstr "Decès d’un marit" 5029 5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5031msgid "Death of a maternal grandfather" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5035msgid "Death of a maternal grandmother" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5040msgid "Death of a mother" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5045msgid "Death of a parent" 5046msgstr "" 5047 5048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5049msgid "Death of a paternal grandfather" 5050msgstr "" 5051 5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5053msgid "Death of a paternal grandmother" 5054msgstr "" 5055 5056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5058msgid "Death of a sibling" 5059msgstr "" 5060 5061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5062msgid "Death of a sister" 5063msgstr "" 5064 5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5066msgid "Death of a son" 5067msgstr "" 5068 5069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5071msgid "Death of a spouse" 5072msgstr "" 5073 5074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5075msgid "Death of a wife" 5076msgstr "" 5077 5078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5079msgid "Death of one spouse" 5080msgstr "" 5081 5082#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5083msgid "Death place contains" 5084msgstr "Lo luòc de decès contien" 5085 5086#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5087msgid "Death places" 5088msgstr "Luòcs de decès" 5089 5090#. I18N: Name of a module/report 5091#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5093#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5094#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5095msgid "Deaths" 5096msgstr "Decès" 5097 5098#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5099#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5100msgid "Deaths by century" 5101msgstr "Decès per sègle" 5102 5103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5104msgctxt "Abbreviation for December" 5105msgid "Dec" 5106msgstr "" 5107 5108#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5109#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5112msgid "Decade of birth" 5113msgstr "Decada de naissença" 5114 5115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5117msgid "Decade of death" 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5121#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5122msgid "Decade of marriage" 5123msgstr "Decada del maridatge" 5124 5125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5126msgctxt "GENITIVE" 5127msgid "December" 5128msgstr "decembre" 5129 5130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5131msgctxt "INSTRUMENTAL" 5132msgid "December" 5133msgstr "decembre" 5134 5135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5136msgctxt "LOCATIVE" 5137msgid "December" 5138msgstr "decembre" 5139 5140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5143msgctxt "NOMINATIVE" 5144msgid "December" 5145msgstr "decembre" 5146 5147#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5148#: app/Date/FrenchDate.php:305 5149#, fuzzy 5150msgid "Decidi" 5151msgstr "Decadi" 5152 5153#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5154msgid "Default chart" 5155msgstr "Grafic predeterminat" 5156 5157#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5158msgid "Default family tree" 5159msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5160 5161#. I18N: A configuration setting 5162#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5164#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5165msgid "Default individual" 5166msgstr "Persona per defaut" 5167 5168#. I18N: A configuration setting 5169#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5170msgid "Default theme" 5171msgstr "" 5172 5173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5176msgid "Definition" 5177msgstr "" 5178 5179#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5180msgid "Degree" 5181msgstr "" 5182 5183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5185#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5187#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5188#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5190#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5196#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5199#, fuzzy 5200msgctxt "font name" 5201msgid "DejaVu" 5202msgstr "DejaVu" 5203 5204#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5205#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5207#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5209#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5210#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5211#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5212#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5213#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5214#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5215#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5216#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5218#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5221#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5222#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5223#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5224#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5225msgid "Delete" 5226msgstr "Suprimir" 5227 5228#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5229msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5230msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5231 5232#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5234msgid "Delete inactive users" 5235msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5236 5237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5238msgid "Delete selected messages" 5239msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5240 5241#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5242msgid "Delete the preferences for this module." 5243msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5244 5245#: resources/views/individual-name.phtml:89 5246#: resources/views/individual-name.phtml:91 5247msgid "Delete this name" 5248msgstr "Suprimir lo nom" 5249 5250#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5251msgid "Delete your account" 5252msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5253 5254#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5255msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5256msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5257 5258#. I18N: Name of a country or state 5259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5260msgid "Democratic Republic of the Congo" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: Name of a country or state 5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5265msgid "Denmark" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Location of an LDS church temple 5269#: app/Elements/TempleCode.php:89 5270msgid "Denver, Colorado, United States" 5271msgstr "" 5272 5273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5274msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5278msgid "Descendant generations" 5279msgstr "Generacions de descendents" 5280 5281#. I18N: Name of a module/chart 5282#. I18N: Name of a module/sidebar 5283#. I18N: Name of a module/report 5284#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5285#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5286#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5287#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5294msgid "Descendants" 5295msgstr "Descendents" 5296 5297#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5298msgid "Descendants interest" 5299msgstr "Descendents illustres" 5300 5301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5302msgid "Descendants of " 5303msgstr "Descendents de " 5304 5305#. I18N: %s is an individual’s name 5306#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5307#, php-format 5308msgid "Descendants of %s" 5309msgstr "Descendents de %s" 5310 5311#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5312#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5313#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5314#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5315#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5316#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5317#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5318#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5319msgid "Description" 5320msgstr "Descripcion" 5321 5322#. I18N: A configuration setting 5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5324msgid "Description META tag" 5325msgstr "" 5326 5327#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5328msgid "Destination" 5329msgstr "" 5330 5331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5335#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5336msgid "Details" 5337msgstr "" 5338 5339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5340msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: Location of an LDS church temple 5344#: app/Elements/TempleCode.php:90 5345msgid "Detroit, Michigan, United States" 5346msgstr "" 5347 5348#: app/Date/JalaliDate.php:268 5349#, fuzzy 5350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5351msgid "Dey" 5352msgstr "Dey" 5353 5354#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5355#: app/Date/JalaliDate.php:143 5356#, fuzzy 5357msgctxt "GENITIVE" 5358msgid "Dey" 5359msgstr "Dey" 5360 5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5362#: app/Date/JalaliDate.php:233 5363#, fuzzy 5364msgctxt "INSTRUMENTAL" 5365msgid "Dey" 5366msgstr "Dey" 5367 5368#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5369#: app/Date/JalaliDate.php:188 5370#, fuzzy 5371msgctxt "LOCATIVE" 5372msgid "Dey" 5373msgstr "Dey" 5374 5375#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5376#: app/Date/JalaliDate.php:98 5377#, fuzzy 5378msgctxt "NOMINATIVE" 5379msgid "Dey" 5380msgstr "Dey" 5381 5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5383#: app/Date/HijriDate.php:150 5384#, fuzzy 5385msgctxt "GENITIVE" 5386msgid "Dhu al-Hijjah" 5387msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5388 5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5390#: app/Date/HijriDate.php:240 5391#, fuzzy 5392msgctxt "INSTRUMENTAL" 5393msgid "Dhu al-Hijjah" 5394msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5395 5396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5397#: app/Date/HijriDate.php:195 5398#, fuzzy 5399msgctxt "LOCATIVE" 5400msgid "Dhu al-Hijjah" 5401msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5402 5403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5404#: app/Date/HijriDate.php:105 5405#, fuzzy 5406msgctxt "NOMINATIVE" 5407msgid "Dhu al-Hijjah" 5408msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5409 5410#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5411#: app/Date/HijriDate.php:148 5412msgctxt "GENITIVE" 5413msgid "Dhu al-Qi’dah" 5414msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5415 5416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5417#: app/Date/HijriDate.php:238 5418#, fuzzy 5419msgctxt "INSTRUMENTAL" 5420msgid "Dhu al-Qi’dah" 5421msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5422 5423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5424#: app/Date/HijriDate.php:193 5425#, fuzzy 5426msgctxt "LOCATIVE" 5427msgid "Dhu al-Qi’dah" 5428msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5429 5430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5431#: app/Date/HijriDate.php:103 5432#, fuzzy 5433msgctxt "NOMINATIVE" 5434msgid "Dhu al-Qi’dah" 5435msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5436 5437#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5438#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5439#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5440msgid "Died as a child: exempt" 5441msgstr "" 5442 5443#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5444msgid "Differences" 5445msgstr "" 5446 5447#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5449msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5457msgid "Direct line ancestors" 5458msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5459 5460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5465msgid "Direct line ancestors and their families" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: %s is a number of records per page 5469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5470#, php-format 5471msgid "Display %s" 5472msgstr "Afichar %s" 5473 5474#. I18N: Description of the “Favorites” module 5475#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5476msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5477msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5478 5479#. I18N: Description of the “Favorites” module 5480#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5481msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5485msgid "Display custom GEDCOM tags" 5486msgstr "" 5487 5488#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5489#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5490msgid "Divorce" 5491msgstr "Divòrci" 5492 5493#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5494msgid "Divorce filed" 5495msgstr "Divòrci prononcat" 5496 5497#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5498#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5499msgid "Divorces by century" 5500msgstr "Divòrcis per sègle" 5501 5502#. I18N: Name of a country or state 5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5504msgid "Djibouti" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5508#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5509msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5510msgstr "" 5511 5512#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5513#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5514msgid "Do not seal: unauthorized" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: Type of media object 5518#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5519msgid "Document" 5520msgstr "Document" 5521 5522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5523msgid "Domain name" 5524msgstr "" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5528msgid "Dominica" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: Name of a country or state 5532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5533msgid "Dominican Republic" 5534msgstr "" 5535 5536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5537#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5538#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5539msgid "Download" 5540msgstr "Descargar" 5541 5542#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5543#, php-format 5544msgid "Download %s…" 5545msgstr "Descargat %s…" 5546 5547#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5548msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5549msgstr "" 5550 5551#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5552msgid "Download file" 5553msgstr "Descargar lo fichièr" 5554 5555#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5556msgid "Drag the blocks to change their position." 5557msgstr "" 5558 5559#. I18N: Location of an LDS church temple 5560#: app/Elements/TempleCode.php:91 5561msgid "Draper, Utah, United States" 5562msgstr "" 5563 5564#. I18N: The second day in the French republican calendar 5565#: app/Date/FrenchDate.php:289 5566#, fuzzy 5567msgid "Duodi" 5568msgstr "Duodi" 5569 5570#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5571#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5574msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5575msgstr "" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5578#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5579#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5581msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5582msgstr "" 5583 5584#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5585msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5586msgstr "" 5587 5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5590msgstr "" 5591 5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5596msgid "Earliest birth" 5597msgstr "Naissença mai anciana" 5598 5599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5602#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5603msgid "Earliest death" 5604msgstr "Decès mai ancian" 5605 5606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5607msgid "Earliest divorce" 5608msgstr "Divòrci mai ancian" 5609 5610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5611msgid "Earliest marriage" 5612msgstr "Maridatge mai ancian" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5616msgid "Ecuador" 5617msgstr "Equator" 5618 5619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5620#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5622#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5623#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5624#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5625#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5626#: resources/views/admin/users.phtml:24 5627#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5628#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5629#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5630#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5631#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5633#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5634#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5636#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5637#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5638#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5639#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5640msgid "Edit" 5641msgstr "Editar" 5642 5643#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5644#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5645msgid "Edit a media file" 5646msgstr "" 5647 5648#. I18N: Options for editing 5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5650#, fuzzy 5651msgid "Edit preferences" 5652msgstr "Opcions d’edicion" 5653 5654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5655#, fuzzy 5656msgid "Edit the FAQ" 5657msgstr "Editar" 5658 5659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5661#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5662#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5663msgid "Edit the gender" 5664msgstr "Editar lo sèxe" 5665 5666#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5667#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5668#: resources/views/individual-name.phtml:76 5669#: resources/views/individual-name.phtml:78 5670msgid "Edit the name" 5671msgstr "Editar lo nom" 5672 5673#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5674#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5675#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5676#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5677#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5679msgid "Edit the raw GEDCOM" 5680msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5681 5682#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5683msgid "Edit the shared note" 5684msgstr "Editar la nòta comuna" 5685 5686#: app/Module/StoriesModule.php:310 5687#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5688msgid "Edit the story" 5689msgstr "Editar l'istòria" 5690 5691#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5692msgid "Edit the user" 5693msgstr "Editar l'utilizaire" 5694 5695#: app/Services/TreeService.php:210 5696msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5697msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5698 5699#. I18N: A restriction on editing data 5700#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5701msgid "Editing restriction" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: Listbox entry; name of a role 5705#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5707#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5708#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5709msgid "Editor" 5710msgstr "Editor/a" 5711 5712#. I18N: Location of an LDS church temple 5713#: app/Elements/TempleCode.php:92 5714msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5715msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5716 5717#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5718msgid "Education" 5719msgstr "Educacion" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5723msgid "Egypt" 5724msgstr "Egipte" 5725 5726#. I18N: Name of a country or state 5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5728msgid "El Salvador" 5729msgstr "" 5730 5731#. I18N: Type of media object 5732#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5733msgid "Electronic" 5734msgstr "Electrònic" 5735 5736#. I18N: a month in the Jewish calendar 5737#: app/Date/JewishDate.php:202 5738#, fuzzy 5739msgctxt "GENITIVE" 5740msgid "Elul" 5741msgstr "Elul" 5742 5743#. I18N: a month in the Jewish calendar 5744#: app/Date/JewishDate.php:306 5745#, fuzzy 5746msgctxt "INSTRUMENTAL" 5747msgid "Elul" 5748msgstr "Elul" 5749 5750#. I18N: a month in the Jewish calendar 5751#: app/Date/JewishDate.php:254 5752#, fuzzy 5753msgctxt "LOCATIVE" 5754msgid "Elul" 5755msgstr "Elul" 5756 5757#. I18N: a month in the Jewish calendar 5758#: app/Date/JewishDate.php:150 5759#, fuzzy 5760msgctxt "NOMINATIVE" 5761msgid "Elul" 5762msgstr "Elul" 5763 5764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5765#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5766#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5767msgid "Email" 5768msgstr "" 5769 5770#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5771#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5772#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5773#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5774#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5775#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5776#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5778#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5779#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5780#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5781#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5783#: resources/views/register-page.phtml:48 5784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5785msgid "Email address" 5786msgstr "" 5787 5788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5789msgid "Email verified" 5790msgstr "" 5791 5792#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5793msgid "Emigration" 5794msgstr "Emigracion" 5795 5796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5797msgid "Employee" 5798msgstr "Emplegat" 5799 5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5801msgctxt "FEMALE" 5802msgid "Employee" 5803msgstr "Emplagada" 5804 5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5806msgctxt "MALE" 5807msgid "Employee" 5808msgstr "Emplegat" 5809 5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5811#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5812msgid "Employer" 5813msgstr "Patron" 5814 5815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5816msgctxt "FEMALE" 5817msgid "Employer" 5818msgstr "Patrona" 5819 5820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5821msgctxt "MALE" 5822msgid "Employer" 5823msgstr "Patron" 5824 5825#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5826msgid "Empty the clippings cart" 5827msgstr "Vuidar lo panièr" 5828 5829#: resources/views/admin/components.phtml:40 5830#: resources/views/admin/components.phtml:86 5831#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5832msgid "Enabled" 5833msgstr "Activat" 5834 5835#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5837msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5838msgstr "" 5839 5840#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5841msgid "End year" 5842msgstr "Anada finala" 5843 5844#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5845msgid "Ending range of change dates" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5849#: app/Elements/TempleCode.php:93 5850msgid "Endowment House" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5855msgid "Engagement" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: Name of a country or state 5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5860msgid "England" 5861msgstr "Anglatèra" 5862 5863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5864msgid "Enter an optional note about this favorite" 5865msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5866 5867#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5868msgid "Entire record" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: Name of a country or state 5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5873msgid "Equatorial Guinea" 5874msgstr "" 5875 5876#. I18N: Name of a country or state 5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5878msgid "Eritrea" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5882#, php-format 5883msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5884msgstr "" 5885 5886#: app/Date/JalaliDate.php:270 5887#, fuzzy 5888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5889msgid "Esf" 5890msgstr "Esf" 5891 5892#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5893#: app/Date/JalaliDate.php:147 5894#, fuzzy 5895msgctxt "GENITIVE" 5896msgid "Esfand" 5897msgstr "Esfand" 5898 5899#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5900#: app/Date/JalaliDate.php:237 5901#, fuzzy 5902msgctxt "INSTRUMENTAL" 5903msgid "Esfand" 5904msgstr "Esfand" 5905 5906#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5907#: app/Date/JalaliDate.php:192 5908#, fuzzy 5909msgctxt "LOCATIVE" 5910msgid "Esfand" 5911msgstr "Esfand" 5912 5913#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5914#: app/Date/JalaliDate.php:102 5915#, fuzzy 5916msgctxt "NOMINATIVE" 5917msgid "Esfand" 5918msgstr "Esfand" 5919 5920#. I18N: Name of a mapping organisation 5921#: app/Module/EsriMaps.php:38 5922msgid "Esri/ArcGIS" 5923msgstr "" 5924 5925#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5926msgid "Estate name" 5927msgstr "" 5928 5929#. I18N: A configuration setting 5930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5931msgid "Estimated dates for birth and death" 5932msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5933 5934#. I18N: Name of a country or state 5935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5936msgid "Estonia" 5937msgstr "" 5938 5939#. I18N: Name of a country or state 5940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5941msgid "Ethiopia" 5942msgstr "" 5943 5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5945msgid "Europe" 5946msgstr "Euròpa" 5947 5948#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5949#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5950#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5951#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5952#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5955#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5956#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5960msgid "Event" 5961msgstr "Eveniment" 5962 5963#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5966#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5967#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5968#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5969msgid "Events" 5970msgstr "Eveniments" 5971 5972#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5973msgid "Events in countries" 5974msgstr "" 5975 5976#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5977msgid "Events of close relatives" 5978msgstr "" 5979 5980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5981msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5982msgstr "" 5983 5984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5985msgid "Exact" 5986msgstr "" 5987 5988#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5989msgid "Exact date" 5990msgstr "" 5991 5992#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5993#, php-format 5994msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5995msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5996 5997#: resources/views/admin/media.phtml:75 5998msgid "Exclude subfolders" 5999msgstr "" 6000 6001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 6002#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 6003#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 6004#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 6005#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 6006msgid "Excluded from this submission" 6007msgstr "" 6008 6009#. I18N: placeholder text for registration-comments field 6010#: resources/views/register-page.phtml:89 6011msgid "Explain why you are requesting an account." 6012msgstr "" 6013 6014#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6015msgid "Export" 6016msgstr "Exportar" 6017 6018#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 6019msgid "Export a GEDCOM file" 6020msgstr "" 6021 6022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 6023msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6024msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 6027msgid "Export preferences" 6028msgstr "" 6029 6030#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6032msgid "Extend privacy to dead individuals" 6033msgstr "" 6034 6035#. I18N: “External files” are stored on other computers 6036#: resources/views/admin/media.phtml:45 6037msgid "External files" 6038msgstr "" 6039 6040#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 6041msgid "External link" 6042msgstr "" 6043 6044#: resources/views/admin/media.phtml:79 6045msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: Name of a module/sidebar 6049#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6050#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6051#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6052msgid "Extra information" 6053msgstr "Informacions suplementaris" 6054 6055#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6056msgid "Eye color" 6057msgstr "" 6058 6059#. I18N: Name of a theme. 6060#: app/Module/FabTheme.php:39 6061msgid "F.A.B." 6062msgstr "" 6063 6064#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6065#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6066msgid "FAQ" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6071msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: https://foko.genealogy.net 6075#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6076#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6077#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6078#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6079msgid "FOKO country" 6080msgstr "" 6081 6082#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6083msgid "Fact" 6084msgstr "" 6085 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6089msgid "Fact 1" 6090msgstr "" 6091 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6095msgid "Fact 10" 6096msgstr "" 6097 6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6101msgid "Fact 11" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6107msgid "Fact 12" 6108msgstr "" 6109 6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6113msgid "Fact 13" 6114msgstr "" 6115 6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6119msgid "Fact 2" 6120msgstr "" 6121 6122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6125msgid "Fact 3" 6126msgstr "" 6127 6128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6131msgid "Fact 4" 6132msgstr "" 6133 6134#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6137msgid "Fact 5" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6143msgid "Fact 6" 6144msgstr "" 6145 6146#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6149msgid "Fact 7" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6154#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6155msgid "Fact 8" 6156msgstr "" 6157 6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6160#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6161msgid "Fact 9" 6162msgstr "" 6163 6164#. I18N: A configuration setting 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6166msgid "Fact icons" 6167msgstr "Icònas de fachs" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6170msgid "Fact or event" 6171msgstr "Fach o esveniment" 6172 6173#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6175#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6176#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6177#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6180#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6181msgid "Facts and events" 6182msgstr "Faches e esveniments" 6183 6184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6185msgid "Facts for family records" 6186msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6187 6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6189msgid "Facts for individual records" 6190msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6191 6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6193msgid "Facts for new families" 6194msgstr "" 6195 6196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6197msgid "Facts for new individuals" 6198msgstr "" 6199 6200#. I18N: Name of a country or state 6201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6202msgid "Falkland Islands" 6203msgstr "" 6204 6205#. I18N: Name of a module/list 6206#. I18N: Name of a module 6207#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6208#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6210#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6216#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6217#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6218#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6219#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6220#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6221#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6222#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6224#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6225#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6226#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6227#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6228#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6229#: resources/views/search-results.phtml:45 6230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6232msgid "Families" 6233msgstr "Familhas" 6234 6235#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6236#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6237msgid "Families with sources" 6238msgstr "" 6239 6240#. I18N: Name of a module/report 6241#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6242#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6243#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6244#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6246#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6247#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6248#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6251#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6257msgid "Family" 6258msgstr "Familha" 6259 6260#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6261msgid "Family as a child" 6262msgstr "Familha coma filh" 6263 6264#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6265msgid "Family as a spouse" 6266msgstr "Familha coma conjunt" 6267 6268#. I18N: Name of a module/chart 6269#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6270msgid "Family book" 6271msgstr "Libre de familha" 6272 6273#. I18N: %s is an individual’s name 6274#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6275#, php-format 6276msgid "Family book of %s" 6277msgstr "Libre de familha de %s" 6278 6279#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6280msgid "Family census" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6284msgid "Family file" 6285msgstr "Fichièr de la familha" 6286 6287#. I18N: Name of a module/sidebar 6288#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6289msgid "Family navigator" 6290msgstr "Navigador familial" 6291 6292#. I18N: Description of the “News” module 6293#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6294msgid "Family news and site announcements." 6295msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6296 6297#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6298#, php-format 6299msgid "Family of %s" 6300msgstr "Familha de %s" 6301 6302#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6303msgid "Family residence" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6307msgid "Family status" 6308msgstr "" 6309 6310#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6313#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6316#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6323msgid "Family tree" 6324msgstr "Arbre genealogic" 6325 6326#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6327#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6328msgid "Family tree clippings cart" 6329msgstr "Panièr" 6330 6331#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6333msgid "Family tree title" 6334msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6335 6336#. I18N: Name of a module 6337#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6340#: resources/views/search-trees.phtml:18 6341msgid "Family trees" 6342msgstr "Arbres genealogics" 6343 6344#. I18N: %s is the spouse name 6345#: app/Individual.php:936 6346#, php-format 6347msgid "Family with %s" 6348msgstr "Familha damb %s" 6349 6350#: app/Individual.php:866 6351msgid "Family with adoptive parents" 6352msgstr "Familha amb parents adoptius" 6353 6354#: app/Individual.php:867 6355msgid "Family with foster parents" 6356msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6357 6358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6360msgid "Family with husband" 6361msgstr "Familha amb lo marit" 6362 6363#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6366msgid "Family with parents" 6367msgstr "Familha damb los parents" 6368 6369#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6370#: app/Individual.php:871 6371msgid "Family with rada parents" 6372msgstr "Familha amb los parents de lach" 6373 6374#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6375#: app/Individual.php:869 6376msgid "Family with sealing parents" 6377msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6378 6379#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6380msgid "Family with spouse" 6381msgstr "Familha amb lo conjunt" 6382 6383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6386msgid "Family with the most children" 6387msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6388 6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6391msgid "Family with wife" 6392msgstr "Familha amb l'esposa" 6393 6394#. I18N: familysearch.org 6395#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6396msgid "FamilySearch ID" 6397msgstr "" 6398 6399#. I18N: Name of a module/chart 6400#: app/Module/FanChartModule.php:119 6401msgid "Fan chart" 6402msgstr "Grafic circular" 6403 6404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6405#: app/Module/FanChartModule.php:165 6406#, php-format 6407msgid "Fan chart of %s" 6408msgstr "Grafic circular de %s" 6409 6410#: app/Date/JalaliDate.php:259 6411#, fuzzy 6412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6413msgid "Far" 6414msgstr "Far" 6415 6416#. I18N: Name of a country or state 6417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6418msgid "Faroe Islands" 6419msgstr "" 6420 6421#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6422#: app/Date/JalaliDate.php:125 6423#, fuzzy 6424msgctxt "GENITIVE" 6425msgid "Farvardin" 6426msgstr "Farvardin" 6427 6428#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6429#: app/Date/JalaliDate.php:215 6430#, fuzzy 6431msgctxt "INSTRUMENTAL" 6432msgid "Farvardin" 6433msgstr "Farvardin" 6434 6435#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6436#: app/Date/JalaliDate.php:170 6437#, fuzzy 6438msgctxt "LOCATIVE" 6439msgid "Farvardin" 6440msgstr "Farvardin" 6441 6442#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6443#: app/Date/JalaliDate.php:80 6444#, fuzzy 6445msgctxt "NOMINATIVE" 6446msgid "Farvardin" 6447msgstr "Farvardin" 6448 6449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6456msgid "Father" 6457msgstr "" 6458 6459#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6460#, php-format 6461msgid "Father: %s" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6465msgid "Father’s age" 6466msgstr "" 6467 6468#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6469#: app/Individual.php:897 6470#, php-format 6471msgid "Father’s family with %s" 6472msgstr "Familha del paire amb %s" 6473 6474#. I18N: A step-family. 6475#: app/Individual.php:901 6476msgid "Father’s family with an unknown individual" 6477msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6478 6479#. I18N: Name of a module 6480#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6481#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6482msgid "Favorites" 6483msgstr "Favoridas" 6484 6485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6486#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6487#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6488msgid "Fax" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6492msgctxt "Abbreviation for February" 6493msgid "Feb" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6497msgctxt "GENITIVE" 6498msgid "February" 6499msgstr "febrièr" 6500 6501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6502msgctxt "INSTRUMENTAL" 6503msgid "February" 6504msgstr "febrièr" 6505 6506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6507msgctxt "LOCATIVE" 6508msgid "February" 6509msgstr "febrièr" 6510 6511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6514msgctxt "NOMINATIVE" 6515msgid "February" 6516msgstr "febrièr" 6517 6518#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6519#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6520msgid "Female" 6521msgstr "Femna" 6522 6523#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6524#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6525#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6526#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6527#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6528#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6529#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6536#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6537#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6538#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6539#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6540msgid "Females" 6541msgstr "Femnas" 6542 6543#. I18N: Name of a country or state 6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6545msgid "Fiji" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6549#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6550msgid "File size" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Functions/Functions.php:43 6554msgid "File successfully uploaded" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6558#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6559#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6561msgid "Filename" 6562msgstr "" 6563 6564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6565#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6566msgid "Filename on server" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6570#, php-format 6571msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6575#, php-format 6576msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6580msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6581msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6582 6583#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6584#, php-format 6585msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6586msgstr "" 6587 6588#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6590msgid "Filter" 6591msgstr "Filtrar" 6592 6593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6594msgid "Find a source" 6595msgstr "" 6596 6597#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6598#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6599#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6600#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6601msgid "Find a special character" 6602msgstr "" 6603 6604#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6605msgid "Find all possible relationships" 6606msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6607 6608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6609msgid "Find any relationship" 6610msgstr "" 6611 6612#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6613#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6614msgid "Find duplicates" 6615msgstr "" 6616 6617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6618msgid "Find other relationships" 6619msgstr "" 6620 6621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6622#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6623msgid "Find relationships via ancestors" 6624msgstr "" 6625 6626#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6627#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6628msgid "Find the closest relationships" 6629msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6630 6631#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6632#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6633msgid "Find unrelated individuals" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6638msgid "Finland" 6639msgstr "" 6640 6641#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6643msgid "First communion" 6644msgstr "" 6645 6646#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6647msgid "First event" 6648msgstr "Eveniment mai ancian" 6649 6650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6651msgid "First record" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: Name of a module 6655#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6656msgid "Fix name slashes and spaces" 6657msgstr "" 6658 6659#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6660msgid "Flag" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Name of a country or state 6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6665msgid "Flanders" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: a month in the French republican calendar 6669#: app/Date/FrenchDate.php:149 6670#, fuzzy 6671msgctxt "GENITIVE" 6672msgid "Floreal" 6673msgstr "Floréal" 6674 6675#. I18N: a month in the French republican calendar 6676#: app/Date/FrenchDate.php:243 6677#, fuzzy 6678msgctxt "INSTRUMENTAL" 6679msgid "Floreal" 6680msgstr "Floréal" 6681 6682#. I18N: a month in the French republican calendar 6683#: app/Date/FrenchDate.php:196 6684#, fuzzy 6685msgctxt "LOCATIVE" 6686msgid "Floreal" 6687msgstr "Floréal" 6688 6689#. I18N: a month in the French republican calendar 6690#: app/Date/FrenchDate.php:102 6691#, fuzzy 6692msgctxt "NOMINATIVE" 6693msgid "Floreal" 6694msgstr "Floréal" 6695 6696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6697#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6698msgid "Folder" 6699msgstr "" 6700 6701#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6702msgid "Folder name on server" 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6706#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6707msgid "Follow this link to verify your email address." 6708msgstr "" 6709 6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6714#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6715#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6726msgid "Font" 6727msgstr "Font" 6728 6729#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6730#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6731msgid "Footer" 6732msgstr "" 6733 6734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6736#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6737#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6738msgid "Footers" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6743#, php-format 6744msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6745msgstr "" 6746 6747#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6748msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6749msgstr "" 6750 6751#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6752msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6756#, fuzzy, php-format 6757msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6758msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6759 6760#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6761#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6762#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6763#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6764#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6765#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6766#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6767#, php-format 6768msgid "For more information, see %s." 6769msgstr "" 6770 6771#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6772#, fuzzy, php-format 6773msgid "For technical support and information contact %s." 6774msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6775 6776#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6777#, fuzzy, php-format 6778msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6779msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6780 6781#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6783msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6784msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6785 6786#: resources/views/login-page.phtml:61 6787#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6788msgid "Forgot password?" 6789msgstr "" 6790 6791#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6792#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6793#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6794#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6795#: resources/views/help/date.phtml:145 6796#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6797msgid "Format" 6798msgstr "Format" 6799 6800#. I18N: A configuration setting 6801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6802msgid "Format text and notes" 6803msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6804 6805#. I18N: Location of an LDS church temple 6806#: app/Elements/TempleCode.php:94 6807msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6808msgstr "" 6809 6810#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6811msgctxt "Female pedigree" 6812msgid "Foster" 6813msgstr "Afillada" 6814 6815#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6816msgctxt "Male pedigree" 6817msgid "Foster" 6818msgstr "Afillat" 6819 6820#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6821msgctxt "Pedigree" 6822msgid "Foster" 6823msgstr "Afillat/da" 6824 6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6826msgid "Foster child" 6827msgstr "Filh adoptiu" 6828 6829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6830msgid "Foster father" 6831msgstr "Paire adoptiu" 6832 6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6834msgid "Foster mother" 6835msgstr "Maire adoptiu" 6836 6837#. I18N: Name of a country or state 6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6839msgid "France" 6840msgstr "França" 6841 6842#. I18N: Location of an LDS church temple 6843#: app/Elements/TempleCode.php:95 6844msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6845msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6846 6847#. I18N: Location of an LDS church temple 6848#: app/Elements/TempleCode.php:96 6849msgid "Freiburg, Germany" 6850msgstr "Friburg, Alemanha" 6851 6852#. I18N: The French calendar 6853#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6854msgid "French" 6855msgstr "francès" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6859msgid "French Guiana" 6860msgstr "Guaiana francesa" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6864msgid "French Polynesia" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6869msgid "French Southern Territories" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6873#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6875msgid "Frequently asked questions" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Location of an LDS church temple 6879#: app/Elements/TempleCode.php:97 6880#, fuzzy 6881msgid "Fresno, California, United States" 6882msgstr "Fresno, California, United States" 6883 6884#. I18N: abbreviation for Friday 6885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6887msgid "Fri" 6888msgstr "Dv" 6889 6890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6891msgid "Friday" 6892msgstr "divendres" 6893 6894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6895msgid "Friend" 6896msgstr "Amic/ga" 6897 6898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6899msgctxt "FEMALE" 6900msgid "Friend" 6901msgstr "Amiga" 6902 6903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6904msgctxt "MALE" 6905msgid "Friend" 6906msgstr "Amic" 6907 6908#. I18N: a month in the French republican calendar 6909#: app/Date/FrenchDate.php:139 6910#, fuzzy 6911msgctxt "GENITIVE" 6912msgid "Frimaire" 6913msgstr "Frimaire" 6914 6915#. I18N: a month in the French republican calendar 6916#: app/Date/FrenchDate.php:233 6917#, fuzzy 6918msgctxt "INSTRUMENTAL" 6919msgid "Frimaire" 6920msgstr "Frimaire" 6921 6922#. I18N: a month in the French republican calendar 6923#: app/Date/FrenchDate.php:186 6924#, fuzzy 6925msgctxt "LOCATIVE" 6926msgid "Frimaire" 6927msgstr "Frimaire" 6928 6929#. I18N: a month in the French republican calendar 6930#: app/Date/FrenchDate.php:91 6931#, fuzzy 6932msgctxt "NOMINATIVE" 6933msgid "Frimaire" 6934msgstr "Frimaire" 6935 6936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6937#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6938#: resources/views/message-page.phtml:29 6939msgctxt "Email sender" 6940msgid "From" 6941msgstr "" 6942 6943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6945msgctxt "Start of date range" 6946msgid "From" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: a month in the French republican calendar 6950#: app/Date/FrenchDate.php:157 6951#, fuzzy 6952msgctxt "GENITIVE" 6953msgid "Fructidor" 6954msgstr "Fructidor" 6955 6956#. I18N: a month in the French republican calendar 6957#: app/Date/FrenchDate.php:251 6958#, fuzzy 6959msgctxt "INSTRUMENTAL" 6960msgid "Fructidor" 6961msgstr "Fructidor" 6962 6963#. I18N: a month in the French republican calendar 6964#: app/Date/FrenchDate.php:204 6965#, fuzzy 6966msgctxt "LOCATIVE" 6967msgid "Fructidor" 6968msgstr "Fructidor" 6969 6970#. I18N: a month in the French republican calendar 6971#: app/Date/FrenchDate.php:110 6972#, fuzzy 6973msgctxt "NOMINATIVE" 6974msgid "Fructidor" 6975msgstr "Fructidor" 6976 6977#. I18N: Location of an LDS church temple 6978#: app/Elements/TempleCode.php:98 6979#, fuzzy 6980msgid "Fukuoka, Japan" 6981msgstr "Fukuoka, Japan" 6982 6983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6984#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6985msgid "Funeral" 6986msgstr "Funeralhas" 6987 6988#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6989msgid "GEDCOM" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: A configuration setting 6993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6995msgid "GEDCOM errors" 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6999msgid "GEDCOM file" 7000msgstr "" 7001 7002#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 7003msgid "GEDCOM sub-tag" 7004msgstr "" 7005 7006#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 7007#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 7008#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 7009#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 7010#: resources/views/admin/tags.phtml:908 7011#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 7012msgid "GEDCOM tag" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 7017msgid "GEDCOM tags" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: https://gov.genealogy.net 7021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 7022#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 7023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 7024msgid "GOV identifier" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 7029msgid "Gabon" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7034msgid "Gambia" 7035msgstr "" 7036 7037#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 7038#: resources/views/individual-sex.phtml:29 7039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7044msgid "Gender" 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 7048msgid "Genealogy" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: A configuration setting 7052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 7053msgid "Genealogy contact" 7054msgstr "" 7055 7056#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7057#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7058msgid "Genealogy data" 7059msgstr "" 7060 7061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7063msgid "General" 7064msgstr "" 7065 7066#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 7067#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7068msgid "General search" 7069msgstr "" 7070 7071#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7072#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7073msgid "Generate sitemap files for search engines." 7074msgstr "" 7075 7076#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7077#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7078#, php-format 7079msgid "Generated by %s" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7083msgid "Generation" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7088msgid "Generation " 7089msgstr "" 7090 7091#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7092#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7095#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7096#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7097#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7102msgid "Generations" 7103msgstr "Generacions" 7104 7105#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7106msgid "Generations of ancestors" 7107msgstr "Ancessors" 7108 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7110msgid "Generations of descendants" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: https://www.geonames.org 7114#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7115#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7116msgid "GeoNames" 7117msgstr "" 7118 7119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7121msgid "Geographic area" 7122msgstr "Zòna geografica" 7123 7124#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7125#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7126#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7129#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7130msgid "Geographic data" 7131msgstr "Donadas geograficas" 7132 7133#. I18N: find latitude/longitude for a place 7134#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7136msgid "Geolocation" 7137msgstr "" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7141msgid "Georgia" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: Name of a country or state 7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7146msgid "Germany" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: a month in the French republican calendar 7150#: app/Date/FrenchDate.php:147 7151#, fuzzy 7152msgctxt "GENITIVE" 7153msgid "Germinal" 7154msgstr "Germinal" 7155 7156#. I18N: a month in the French republican calendar 7157#: app/Date/FrenchDate.php:241 7158#, fuzzy 7159msgctxt "INSTRUMENTAL" 7160msgid "Germinal" 7161msgstr "Germinal" 7162 7163#. I18N: a month in the French republican calendar 7164#: app/Date/FrenchDate.php:194 7165#, fuzzy 7166msgctxt "LOCATIVE" 7167msgid "Germinal" 7168msgstr "Germinal" 7169 7170#. I18N: a month in the French republican calendar 7171#. I18N: a month in the French republican calendar 7172#: app/Date/FrenchDate.php:100 7173#, fuzzy 7174msgctxt "NOMINATIVE" 7175msgid "Germinal" 7176msgstr "Germinal" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7180msgid "Ghana" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7185msgid "Gibraltar" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/Elements/TempleCode.php:99 7190msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/Elements/TempleCode.php:100 7195msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7196msgstr "" 7197 7198#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7200msgid "Given name" 7201msgstr "" 7202 7203#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7204#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7205#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7206#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7207#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7208#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7209#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7211msgid "Given names" 7212msgstr "Prenoms" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7215msgid "Godchild" 7216msgstr "" 7217 7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7220msgid "Goddaughter" 7221msgstr "" 7222 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7225msgid "Godfather" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7230msgid "Godmother" 7231msgstr "" 7232 7233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7235msgid "Godparent" 7236msgstr "" 7237 7238#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7239msgid "Godparents" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7244msgid "Godson" 7245msgstr "" 7246 7247#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7248msgid "Google™ analytics" 7249msgstr "" 7250 7251#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7252#, fuzzy 7253msgid "Google™ maps" 7254msgstr "Google™ maps" 7255 7256#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7257msgid "Google™ webmaster tools" 7258msgstr "" 7259 7260#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7261msgid "Graduation" 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7265msgid "Greatest age at death" 7266msgstr "Atge mai gran al decès" 7267 7268#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7269msgid "Greatest age between siblings" 7270msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7274msgid "Greece" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: The name of a colour-scheme 7278#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7279msgid "Green Beam" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7284msgid "Greenland" 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: The gregorian calendar 7288#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7289msgid "Gregorian" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Name of a country or state 7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7294msgid "Grenada" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Location of an LDS church temple 7298#: app/Elements/TempleCode.php:101 7299msgid "Guadalajara, Mexico" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7304msgid "Guadeloupe" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Name of a country or state 7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7309msgid "Guam" 7310msgstr "" 7311 7312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7313msgid "Guardian" 7314msgstr "" 7315 7316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7317msgctxt "FEMALE" 7318msgid "Guardian" 7319msgstr "" 7320 7321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7322msgctxt "MALE" 7323msgid "Guardian" 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Name of a country or state 7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7328msgid "Guatemala" 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: Location of an LDS church temple 7332#: app/Elements/TempleCode.php:102 7333msgid "Guatemala City, Guatemala" 7334msgstr "" 7335 7336#. I18N: Location of an LDS church temple 7337#: app/Elements/TempleCode.php:103 7338msgid "Guayaquil, Ecuador" 7339msgstr "" 7340 7341#. I18N: Name of a country or state 7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7343msgid "Guernsey" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Name of a country or state 7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7348msgid "Guinea" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Name of a country or state 7352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7353msgid "Guinea-Bissau" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Name of a country or state 7357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7358msgid "Guyana" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Name of a module 7362#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7363msgid "HTML" 7364msgstr "HTML" 7365 7366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7367msgid "Hair color" 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Name of a country or state 7371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7372msgid "Haiti" 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Location of an LDS church temple 7376#: app/Elements/TempleCode.php:105 7377msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: Location of an LDS church temple 7381#: app/Elements/TempleCode.php:147 7382msgid "Hamilton, New Zealand" 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Location of an LDS church temple 7386#: app/Elements/TempleCode.php:106 7387msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7391msgid "He " 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7395msgid "He died" 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7400msgid "He married" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7404msgid "He resided at" 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7408msgid "He was born" 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7412msgid "He was buried" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7416msgid "He was christened" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7420msgid "He was cremated" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7424#: app/Header.php:44 7425msgid "Header" 7426msgstr "" 7427 7428#. I18N: Name of a country or state 7429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7430msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7434#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7435msgid "Hebrew" 7436msgstr "" 7437 7438#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7439#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7440msgid "Hebrew name" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7444msgid "Height" 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7448#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7449#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7450#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7451#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7452#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7453#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7454#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7455#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7456#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7457#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7458#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7459#, php-format 7460msgid "Hello %s…" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7464#, php-format 7465msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7469#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7470#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7471#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7472msgid "Hello administrator…" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7476#: resources/views/help/link.phtml:13 7477msgid "Help" 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: Location of an LDS church temple 7481#: app/Elements/TempleCode.php:108 7482msgid "Helsinki, Finland" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7489#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7490#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7499#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7501msgctxt "font name" 7502msgid "Helvetica" 7503msgstr "Helveticà" 7504 7505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7506msgid "Her occupation was" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: https://wego.here.com 7510#: app/Module/HereMaps.php:82 7511msgid "Here maps" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#: app/Elements/TempleCode.php:109 7516msgid "Hermosillo, Mexico" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: a month in the Jewish calendar 7520#: app/Date/JewishDate.php:180 7521#, fuzzy 7522msgctxt "GENITIVE" 7523msgid "Heshvan" 7524msgstr "Heshvan" 7525 7526#. I18N: a month in the Jewish calendar 7527#: app/Date/JewishDate.php:284 7528#, fuzzy 7529msgctxt "INSTRUMENTAL" 7530msgid "Heshvan" 7531msgstr "Heshvan" 7532 7533#. I18N: a month in the Jewish calendar 7534#: app/Date/JewishDate.php:232 7535#, fuzzy 7536msgctxt "LOCATIVE" 7537msgid "Heshvan" 7538msgstr "Heshvan" 7539 7540#. I18N: a month in the Jewish calendar 7541#: app/Date/JewishDate.php:128 7542#, fuzzy 7543msgctxt "NOMINATIVE" 7544msgid "Heshvan" 7545msgstr "Heshvan" 7546 7547#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7548#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7549#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7550#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7551#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7552msgid "Hide GEDCOM tags" 7553msgstr "" 7554 7555#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7559msgid "Hide from everyone" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7563msgid "Hide unused locations" 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7567msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7568msgstr "" 7569 7570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7571msgid "Hierarchical relationship" 7572msgstr "" 7573 7574#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7575#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7576#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7578#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7579#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7580#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7583msgid "Highlighted image" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7587#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7588#, fuzzy 7589msgid "Hijri" 7590msgstr "Hijri" 7591 7592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7593msgid "His occupation was" 7594msgstr "" 7595 7596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7598#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7599#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7600#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7601#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7602#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7603msgid "Historic events" 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Name of a module 7607#. I18N: A configuration setting 7608#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7610msgid "Hit counters" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7614msgid "Holocaust" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Name of a module 7618#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7620#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7621#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7622msgid "Home page" 7623msgstr "" 7624 7625#. I18N: Name of a country or state 7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7627msgid "Honduras" 7628msgstr "" 7629 7630#. I18N: Location of an LDS church temple 7631#. I18N: Name of a country or state 7632#: app/Elements/TempleCode.php:110 7633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7634msgid "Hong Kong" 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Name of a module/chart 7638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7639#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7640msgid "Hourglass chart" 7641msgstr "Relòtge de sable" 7642 7643#. I18N: %s is an individual’s name 7644#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7645#, php-format 7646msgid "Hourglass chart of %s" 7647msgstr "Relòtge de sable de %s" 7648 7649#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7650#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7651msgid "House number" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7655msgid "Household" 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Location of an LDS church temple 7659#: app/Elements/TempleCode.php:111 7660msgid "Houston, Texas, United States" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Configuration option 7664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7665msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Name of a country or state 7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7670msgid "Hungary" 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7674#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7675#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7676#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7689msgid "Husband" 7690msgstr "Marit" 7691 7692#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7694msgid "Husband’s age" 7695msgstr "Edat del marit" 7696 7697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7699msgid "IP address" 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: Name of a country or state 7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7704msgid "Iceland" 7705msgstr "" 7706 7707#: app/SurnameTradition.php:97 7708msgctxt "Surname tradition" 7709msgid "Icelandic" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Location of an LDS church temple 7713#: app/Elements/TempleCode.php:112 7714msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7715msgstr "" 7716 7717#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7718msgid "Identification number" 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7722msgid "Identifiers" 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7726msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7731msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7735msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/help/name.phtml:22 7739#, php-format 7740msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7741msgstr "" 7742 7743#: resources/views/help/name.phtml:19 7744#, php-format 7745msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7746msgstr "" 7747 7748#: resources/views/help/name.phtml:28 7749#, php-format 7750msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/help/name.phtml:25 7754#, php-format 7755msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/help/name.phtml:16 7759#, php-format 7760msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7764msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7768msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7773msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7774msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7775 7776#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7778msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7783msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7787msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7791msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7792msgstr "" 7793 7794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7795msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7799msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7803#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7804msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7808#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7809msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7813msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7814msgstr "" 7815 7816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7817msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7821msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7826msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7831msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7832msgstr "" 7833 7834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7835msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7836msgstr "" 7837 7838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7839msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7843msgid "Image dimensions" 7844msgstr "" 7845 7846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7847msgid "Images without watermarks" 7848msgstr "" 7849 7850#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7851msgid "Immigration" 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7855#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7856msgid "Import" 7857msgstr "Impòrtar" 7858 7859#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7860msgid "Import a GEDCOM file" 7861msgstr "" 7862 7863#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7865msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7869msgid "Import geographic data" 7870msgstr "" 7871 7872#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7873msgid "Import preferences" 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7877#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7878msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7882msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7883msgstr "" 7884 7885#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7886msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7891msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7896msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7897msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7898 7899#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7900msgid "In this month…" 7901msgstr "Aquel mes…" 7902 7903#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7904msgid "In this year…" 7905msgstr "Aquela annada…" 7906 7907#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7908#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7909msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7910msgstr "" 7911 7912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7913msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7917msgid "Include aliases" 7918msgstr "" 7919 7920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7921msgid "Include associates" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7925#, php-format 7926msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7927msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7928 7929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7930msgid "Include media (automatically zips files)" 7931msgstr "" 7932 7933#. I18N: Label for check-box 7934#: resources/views/admin/media.phtml:70 7935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7936msgid "Include subfolders" 7937msgstr "" 7938 7939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7940msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7941msgstr "" 7942 7943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7944msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7945msgstr "" 7946 7947#. I18N: Label for a configuration option 7948#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7949msgid "Include the individual’s immediate family" 7950msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7951 7952#. I18N: Name of a country or state 7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7954msgid "India" 7955msgstr "" 7956 7957#. I18N: Location of an LDS church temple 7958#: app/Elements/TempleCode.php:113 7959msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7960msgstr "" 7961 7962#. I18N: Name of a module/report 7963#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7964#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7965#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7966#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7967#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7969#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7970#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7971#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7972#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7973#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7974#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7975#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7976#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7979#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7982#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7983#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7986#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7987#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7988#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7989#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7999msgid "Individual" 8000msgstr "Persona" 8001 8002#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 8003msgid "Individual 1" 8004msgstr "Persona 1" 8005 8006#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 8007msgid "Individual 2" 8008msgstr "Persona 2" 8009 8010#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 8011msgid "Individual distribution chart" 8012msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 8013 8014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 8015msgid "Individual page" 8016msgstr "" 8017 8018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 8019msgid "Individual pages" 8020msgstr "Paginas individualas" 8021 8022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8023#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 8024msgid "Individual record" 8025msgstr "Enregistrament indivual" 8026 8027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 8030msgid "Individual who lived the longest" 8031msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 8032 8033#. I18N: Name of a module/list 8034#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 8035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 8036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 8037#: app/Module/IndividualListModule.php:99 8038#: app/Module/IndividualListModule.php:322 8039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 8040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 8041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 8042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 8043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 8045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 8046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8048#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8049#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 8052#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8053#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8054#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8058#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8059#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8060#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8063#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8064#: resources/views/search-general-page.phtml:56 8065#: resources/views/search-results.phtml:34 8066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8068msgid "Individuals" 8069msgstr "Personas" 8070 8071#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8072#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8073msgid "Individuals with sources" 8074msgstr "Personas damb fonts" 8075 8076#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8077#, php-format 8078msgid "Individuals with surname %s" 8079msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8083msgid "Indonesia" 8084msgstr "Indonèsia" 8085 8086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8087msgid "Infant" 8088msgstr "Mainatge" 8089 8090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8091msgid "Informant" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8095msgctxt "FEMALE" 8096msgid "Informant" 8097msgstr "" 8098 8099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8100msgctxt "MALE" 8101msgid "Informant" 8102msgstr "" 8103 8104#. I18N: Name of a module 8105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8106#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8107msgid "Interactive tree" 8108msgstr "Arbre interactiu" 8109 8110#. I18N: %s is an individual’s name 8111#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8112#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8113#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8114#, php-format 8115msgid "Interactive tree of %s" 8116msgstr "Arbre interactiu de %s" 8117 8118#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8119msgid "Interment" 8120msgstr "" 8121 8122#: app/Services/MessageService.php:224 8123msgid "Internal messaging" 8124msgstr "" 8125 8126#: app/Services/MessageService.php:225 8127msgid "Internal messaging with emails" 8128msgstr "" 8129 8130#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8131msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8132msgstr "" 8133 8134#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8135msgid "Invalid GEDCOM record" 8136msgstr "" 8137 8138#: app/Date.php:378 8139msgid "Invalid date" 8140msgstr "Data pas valida" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8144msgid "Iran" 8145msgstr "" 8146 8147#. I18N: Name of a country or state 8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8149msgid "Iraq" 8150msgstr "" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8154msgid "Ireland" 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: Name of a country or state 8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8159msgid "Isle of Man" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8164msgid "Israel" 8165msgstr "" 8166 8167#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8168msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: Name of a country or state 8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8173msgid "Italy" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: a month in the Jewish calendar 8177#: app/Date/JewishDate.php:194 8178#, fuzzy 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "Iyar" 8181msgstr "Iyar" 8182 8183#. I18N: a month in the Jewish calendar 8184#: app/Date/JewishDate.php:298 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "Iyar" 8187msgstr "Iyar" 8188 8189#. I18N: a month in the Jewish calendar 8190#: app/Date/JewishDate.php:246 8191#, fuzzy 8192msgctxt "LOCATIVE" 8193msgid "Iyar" 8194msgstr "Iyar" 8195 8196#. I18N: a month in the Jewish calendar 8197#: app/Date/JewishDate.php:142 8198#, fuzzy 8199msgctxt "NOMINATIVE" 8200msgid "Iyar" 8201msgstr "Iyar" 8202 8203#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8204#: app/Date.php:239 8205msgid "Jalali" 8206msgstr "" 8207 8208#. I18N: Name of a country or state 8209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8210msgid "Jamaica" 8211msgstr "" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8214msgctxt "Abbreviation for January" 8215msgid "Jan" 8216msgstr "" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "January" 8221msgstr "genièr" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8224msgctxt "INSTRUMENTAL" 8225msgid "January" 8226msgstr "genièr" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8229msgctxt "LOCATIVE" 8230msgid "January" 8231msgstr "genièr" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8236msgctxt "NOMINATIVE" 8237msgid "January" 8238msgstr "genièr" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8242msgid "Japan" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8246#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8247#: resources/views/help/date.phtml:168 8248msgid "Jewish" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Location of an LDS church temple 8252#: app/Elements/TempleCode.php:114 8253msgid "Johannesburg, South Africa" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8257#: app/Services/TreeService.php:209 8258msgid "John /DOE/" 8259msgstr "" 8260 8261#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8262msgid "Joint family name" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8267msgid "Jordan" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Location of an LDS church temple 8271#: app/Elements/TempleCode.php:115 8272msgid "Jordan River, Utah, United States" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a module 8276#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8277msgid "Journal" 8278msgstr "" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8281msgctxt "Abbreviation for July" 8282msgid "Jul" 8283msgstr "" 8284 8285#. I18N: The julian calendar 8286#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8287msgid "Julian" 8288msgstr "" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8291msgctxt "GENITIVE" 8292msgid "July" 8293msgstr "julhet" 8294 8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8296msgctxt "INSTRUMENTAL" 8297msgid "July" 8298msgstr "julhet" 8299 8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8301msgctxt "LOCATIVE" 8302msgid "July" 8303msgstr "julhet" 8304 8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8308msgctxt "NOMINATIVE" 8309msgid "July" 8310msgstr "julhet" 8311 8312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8313#: app/Date/HijriDate.php:136 8314msgctxt "GENITIVE" 8315msgid "Jumada al-awwal" 8316msgstr "Jumad-al-awwal" 8317 8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8319#: app/Date/HijriDate.php:226 8320#, fuzzy 8321msgctxt "INSTRUMENTAL" 8322msgid "Jumada al-awwal" 8323msgstr "Jumada-al-awwal" 8324 8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8326#: app/Date/HijriDate.php:181 8327#, fuzzy 8328msgctxt "LOCATIVE" 8329msgid "Jumada al-awwal" 8330msgstr "Jumada-al-awwal" 8331 8332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8333#: app/Date/HijriDate.php:91 8334#, fuzzy 8335msgctxt "NOMINATIVE" 8336msgid "Jumada al-awwal" 8337msgstr "Jumada-al-awwal" 8338 8339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8340#: app/Date/HijriDate.php:138 8341msgctxt "GENITIVE" 8342msgid "Jumada al-thani" 8343msgstr "Jumada-al-thani" 8344 8345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8346#: app/Date/HijriDate.php:228 8347#, fuzzy 8348msgctxt "INSTRUMENTAL" 8349msgid "Jumada al-thani" 8350msgstr "Jumada-al-thani" 8351 8352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8353#: app/Date/HijriDate.php:183 8354#, fuzzy 8355msgctxt "LOCATIVE" 8356msgid "Jumada al-thani" 8357msgstr "Jumada-al-thani" 8358 8359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8360#: app/Date/HijriDate.php:93 8361#, fuzzy 8362msgctxt "NOMINATIVE" 8363msgid "Jumada al-thani" 8364msgstr "Jumada-al-thani" 8365 8366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8367msgctxt "Abbreviation for June" 8368msgid "Jun" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8372msgctxt "GENITIVE" 8373msgid "June" 8374msgstr "junh" 8375 8376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8377msgctxt "INSTRUMENTAL" 8378msgid "June" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8382msgctxt "LOCATIVE" 8383msgid "June" 8384msgstr "junh" 8385 8386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8389msgctxt "NOMINATIVE" 8390msgid "June" 8391msgstr "junh" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/Elements/TempleCode.php:116 8395msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8396msgstr "" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8400msgid "Kazakhstan" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: A configuration setting 8404#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8405msgid "Keep media objects" 8406msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8407 8408#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8409msgid "Keep open" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: A configuration setting 8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8414#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8415#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8416msgid "Keep the existing “last change” information" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: Name of a country or state 8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8421msgid "Kenya" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8425msgid "Keyword examples" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/Date/JalaliDate.php:261 8429#, fuzzy 8430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8431msgid "Khor" 8432msgstr "Khor" 8433 8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8435#: app/Date/JalaliDate.php:129 8436#, fuzzy 8437msgctxt "GENITIVE" 8438msgid "Khordad" 8439msgstr "Khordad" 8440 8441#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8442#: app/Date/JalaliDate.php:219 8443#, fuzzy 8444msgctxt "INSTRUMENTAL" 8445msgid "Khordad" 8446msgstr "Khordad" 8447 8448#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8449#: app/Date/JalaliDate.php:174 8450#, fuzzy 8451msgctxt "LOCATIVE" 8452msgid "Khordad" 8453msgstr "Khordad" 8454 8455#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8456#: app/Date/JalaliDate.php:84 8457#, fuzzy 8458msgctxt "NOMINATIVE" 8459msgid "Khordad" 8460msgstr "Khordad" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:118 8464msgid "Kiev, Ukraine" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8469msgid "Kiribati" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: a month in the Jewish calendar 8473#: app/Date/JewishDate.php:182 8474#, fuzzy 8475msgctxt "GENITIVE" 8476msgid "Kislev" 8477msgstr "Kislev" 8478 8479#. I18N: a month in the Jewish calendar 8480#: app/Date/JewishDate.php:286 8481#, fuzzy 8482msgctxt "INSTRUMENTAL" 8483msgid "Kislev" 8484msgstr "Kislev" 8485 8486#. I18N: a month in the Jewish calendar 8487#: app/Date/JewishDate.php:234 8488#, fuzzy 8489msgctxt "LOCATIVE" 8490msgid "Kislev" 8491msgstr "Kislev" 8492 8493#. I18N: a month in the Jewish calendar 8494#: app/Date/JewishDate.php:130 8495#, fuzzy 8496msgctxt "NOMINATIVE" 8497msgid "Kislev" 8498msgstr "Kislev" 8499 8500#. I18N: Location of an LDS church temple 8501#: app/Elements/TempleCode.php:117 8502msgid "Kona, Hawaii, United States" 8503msgstr "" 8504 8505#. I18N: Name of a country or state 8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8507msgid "Korea" 8508msgstr "" 8509 8510#. I18N: Name of a country or state 8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8512msgid "Kuwait" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: Name of a country or state 8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8517msgid "Kyrgyzstan" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8521msgid "LDS baptism" 8522msgstr "" 8523 8524#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8525msgid "LDS child sealing" 8526msgstr "" 8527 8528#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8529msgid "LDS church" 8530msgstr "" 8531 8532#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8533msgid "LDS confirmation" 8534msgstr "" 8535 8536#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8537msgid "LDS endowment" 8538msgstr "" 8539 8540#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8541msgid "LDS spouse sealing" 8542msgstr "" 8543 8544#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8545#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8546#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8547#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8548#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8549#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8550#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8551msgid "Label" 8552msgstr "" 8553 8554#. I18N: Location of an LDS church temple 8555#: app/Elements/TempleCode.php:107 8556msgid "Laie, Hawaii, United States" 8557msgstr "" 8558 8559#. I18N: page orientation 8560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8561#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8563msgid "Landscape" 8564msgstr "Paisatge" 8565 8566#. I18N: A configuration setting 8567#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8570#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8573#: resources/views/admin/users.phtml:29 8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8575#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8576#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8577msgid "Language" 8578msgstr "Lenga" 8579 8580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8582#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8583#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8584msgid "Languages" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8589msgid "Laos" 8590msgstr "" 8591 8592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8593msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8597#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8598msgid "Largest families" 8599msgstr "Familhas mai granas" 8600 8601#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8602msgid "Largest number of grandchildren" 8603msgstr "Nombre de felens mai gran" 8604 8605#. I18N: Location of an LDS church temple 8606#: app/Elements/TempleCode.php:125 8607msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8611#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8612#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8613#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8614#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8618#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8619#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8621#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8622#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8623#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8625#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8628msgid "Last change" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8632msgid "Last email reminder was sent " 8633msgstr "" 8634 8635#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8636msgid "Last event" 8637msgstr "" 8638 8639#: resources/views/admin/users.phtml:33 8640msgid "Last signed in" 8641msgstr "" 8642 8643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8646#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8647msgid "Latest birth" 8648msgstr "Darrièra naisssença" 8649 8650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8653#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8654msgid "Latest death" 8655msgstr "Decès mai recent" 8656 8657#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8658msgid "Latest divorce" 8659msgstr "Darrièr divorcì" 8660 8661#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8662msgid "Latest marriage" 8663msgstr "Darrièr maridatge" 8664 8665#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8668#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8669#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8670#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8671#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8672msgid "Latitude" 8673msgstr "Latitud" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8677msgid "Latvia" 8678msgstr "" 8679 8680#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8685msgid "Layout" 8686msgstr "Disposicion" 8687 8688#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8689msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8690msgstr "" 8691 8692#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8693msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8694msgstr "" 8695 8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8698msgid "Leaves" 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: Name of a country or state 8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8703msgid "Lebanon" 8704msgstr "" 8705 8706#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8707#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8708msgid "Legacy URLs" 8709msgstr "" 8710 8711#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8712msgid "Legatee" 8713msgstr "" 8714 8715#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8716msgid "Length of marriage" 8717msgstr "Durada del maridatge" 8718 8719#. I18N: Name of a country or state 8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8721msgid "Lesotho" 8722msgstr "" 8723 8724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8728#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8729#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8740msgctxt "paper size" 8741msgid "Letter" 8742msgstr "" 8743 8744#. I18N: Name of a country or state 8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8746msgid "Liberia" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: Name of a country or state 8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8751msgid "Libya" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: Name of a country or state 8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8756msgid "Liechtenstein" 8757msgstr "" 8758 8759#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8760msgid "Lifespan" 8761msgstr "Longevitat" 8762 8763#. I18N: Name of a module/chart 8764#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8765msgid "Lifespans" 8766msgstr "Longevitats" 8767 8768#. I18N: Location of an LDS church temple 8769#: app/Elements/TempleCode.php:120 8770msgid "Lima, Peru" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8775msgid "Link media objects to facts and events" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: You need to: 8779#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8780#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8781msgid "Link the user account to an individual." 8782msgstr "" 8783 8784#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8785#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8786msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8787msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8788 8789#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8790#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8791msgid "Link this media object to a family" 8792msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8793 8794#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8795#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8796msgid "Link this media object to a source" 8797msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8798 8799#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8801msgid "Link this media object to an individual" 8802msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8803 8804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8805msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8806msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8807 8808#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8809#: resources/views/chart-box.phtml:125 8810msgid "Links" 8811msgstr "" 8812 8813#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8814#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8815msgid "List" 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: Name of a module 8819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8820#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8822#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8823#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8825msgid "Lists" 8826msgstr "" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8830msgid "Lithuania" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/SurnameTradition.php:107 8834msgctxt "Surname tradition" 8835msgid "Lithuanian" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8839msgid "Living" 8840msgstr "" 8841 8842#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8843msgid "Living individuals" 8844msgstr "" 8845 8846#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8847msgid "Loading…" 8848msgstr "Cargament…" 8849 8850#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8851#: resources/views/admin/media.phtml:40 8852msgid "Local files" 8853msgstr "" 8854 8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8858msgid "Location" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: Name of a module/list 8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8863#: app/Module/LocationListModule.php:167 8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8867msgid "Locations" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8871msgid "Lodger" 8872msgstr "" 8873 8874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8875msgctxt "FEMALE" 8876msgid "Lodger" 8877msgstr "" 8878 8879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8880msgctxt "MALE" 8881msgid "Lodger" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Location of an LDS church temple 8885#: app/Elements/TempleCode.php:121 8886msgid "Logan, Utah, United States" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:122 8891msgid "London, England" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8896msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8897msgstr "" 8898 8899#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8900msgid "Longest marriage" 8901msgstr "Maridatge mai long" 8902 8903#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8904#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8905#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8906#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8907#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8908#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8909#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8910msgid "Longitude" 8911msgstr "Longitud" 8912 8913#. I18N: Location of an LDS church temple 8914#: app/Elements/TempleCode.php:119 8915msgid "Los Angeles, California, United States" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Location of an LDS church temple 8919#: app/Elements/TempleCode.php:123 8920#, fuzzy 8921msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8922msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8923 8924#. I18N: Location of an LDS church temple 8925#: app/Elements/TempleCode.php:124 8926#, fuzzy 8927msgid "Lubbock, Texas, United States" 8928msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8932msgid "Luxembourg" 8933msgstr "Luxemborg" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8937msgid "Macau" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8942msgid "Macedonia" 8943msgstr "" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8947msgid "Madagascar" 8948msgstr "" 8949 8950#. I18N: Location of an LDS church temple 8951#: app/Elements/TempleCode.php:126 8952msgid "Madrid, Spain" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Type of media object 8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8957msgid "Magazine" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8961#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8962#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8963#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8964msgid "Maidenhead location code" 8965msgstr "" 8966 8967#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8968msgid "Mailing name" 8969msgstr "" 8970 8971#: app/Services/MessageService.php:227 8972msgid "Mailto link" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Name of a country or state 8976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8977msgid "Malawi" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Name of a country or state 8981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8982msgid "Malaysia" 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Name of a country or state 8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8987msgid "Maldives" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8991#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8992msgid "Male" 8993msgstr "Òme" 8994 8995#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8996#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8997#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8998#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8999#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 9000#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 9001#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 9002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 9003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 9004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 9005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9007#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9008#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9009#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 9010#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 9011#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 9012msgid "Males" 9013msgstr "Òmes" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9017msgid "Mali" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Name of a country or state 9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9022msgid "Malta" 9023msgstr "" 9024 9025#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 9026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9027#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9028#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9031#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 9032#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 9034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9037#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9038#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 9039msgid "Manage family trees" 9040msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9041 9042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9045msgid "Manage media" 9046msgstr "" 9047 9048#. I18N: Listbox entry; name of a role 9049#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 9051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 9053msgid "Manager" 9054msgstr "" 9055 9056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9057msgid "Managers" 9058msgstr "" 9059 9060#. I18N: Location of an LDS church temple 9061#: app/Elements/TempleCode.php:127 9062msgid "Manaus, Brazil" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: Location of an LDS church temple 9066#: app/Elements/TempleCode.php:128 9067msgid "Manhattan, New York, United States" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: Location of an LDS church temple 9071#: app/Elements/TempleCode.php:129 9072msgid "Manila, Philippines" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: Location of an LDS church temple 9076#: app/Elements/TempleCode.php:130 9077msgid "Manti, Utah, United States" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: Type of media object 9081#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9082msgid "Manuscript" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9087msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9088msgstr "" 9089 9090#. I18N: Type of media object 9091#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9094msgid "Map" 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9098msgid "Map link" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: Links to maps 9102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9104msgid "Map links" 9105msgstr "" 9106 9107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9109msgid "Map providers" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: mapbox.com 9113#: app/Module/MapBox.php:82 9114msgid "Mapbox" 9115msgstr "" 9116 9117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9118msgctxt "Abbreviation for March" 9119msgid "Mar" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9123msgctxt "GENITIVE" 9124msgid "March" 9125msgstr "març" 9126 9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9128msgctxt "INSTRUMENTAL" 9129msgid "March" 9130msgstr "març" 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9133msgctxt "LOCATIVE" 9134msgid "March" 9135msgstr "març" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9140msgctxt "NOMINATIVE" 9141msgid "March" 9142msgstr "març" 9143 9144#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9146msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9150#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9151#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9152#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9153#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9154#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9204msgid "Marriage" 9205msgstr "Maridatge" 9206 9207#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9209msgid "Marriage banns" 9210msgstr "Bans de maridatge" 9211 9212#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9213#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9214msgid "Marriage beginning status" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9218msgid "Marriage bond" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9222msgid "Marriage by country" 9223msgstr "Maridatge per país" 9224 9225#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9226msgid "Marriage contract" 9227msgstr "" 9228 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9230msgid "Marriage date range end" 9231msgstr "Data maxi del maridatge" 9232 9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9234msgid "Marriage date range start" 9235msgstr "Date mini de maridatge" 9236 9237#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9238#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9239msgid "Marriage ending status" 9240msgstr "" 9241 9242#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9243msgid "Marriage intention" 9244msgstr "" 9245 9246#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9247msgid "Marriage license" 9248msgstr "" 9249 9250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9251msgid "Marriage of a brother" 9252msgstr "Maridatge d'un frair" 9253 9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9256msgid "Marriage of a child" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9260msgid "Marriage of a daughter" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9264msgid "Marriage of a father" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9271msgid "Marriage of a grandchild" 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9275msgid "Marriage of a granddaughter" 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9279msgctxt "daughter’s daughter" 9280msgid "Marriage of a granddaughter" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9284msgctxt "son’s daughter" 9285msgid "Marriage of a granddaughter" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9289msgid "Marriage of a grandson" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9293msgctxt "daughter’s son" 9294msgid "Marriage of a grandson" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9298msgctxt "son’s son" 9299msgid "Marriage of a grandson" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9303msgid "Marriage of a half-brother" 9304msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9305 9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9307msgid "Marriage of a half-sibling" 9308msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9309 9310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9311msgid "Marriage of a half-sister" 9312msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9313 9314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9315msgid "Marriage of a mother" 9316msgstr "" 9317 9318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9320msgid "Marriage of a parent" 9321msgstr "" 9322 9323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9325msgid "Marriage of a sibling" 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9329msgid "Marriage of a sister" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9333msgid "Marriage of a son" 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9337msgid "Marriage of parents" 9338msgstr "" 9339 9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9341msgid "Marriage place contains" 9342msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9343 9344#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9345msgid "Marriage places" 9346msgstr "Luòcs de maridatges" 9347 9348#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9349msgid "Marriage settlement" 9350msgstr "" 9351 9352#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9353msgid "Marriage type unknown" 9354msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9355 9356#. I18N: Name of a module/report 9357#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9361msgid "Marriages" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9365#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9366msgid "Marriages by century" 9367msgstr "Maridatges per sègle" 9368 9369#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9370#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9375msgid "Married name" 9376msgstr "Nom d'usatge" 9377 9378#. I18N: Name of a country or state 9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9380msgid "Marshall Islands" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: Name of a country or state 9384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9385msgid "Martinique" 9386msgstr "" 9387 9388#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9389msgid "Masquerade as this user" 9390msgstr "" 9391 9392#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9394msgid "Match both upper and lower case letters." 9395msgstr "" 9396 9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9398msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9402msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9403msgstr "" 9404 9405#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9406msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9407msgstr "" 9408 9409#. I18N: Name of a country or state 9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9411msgid "Mauritania" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Name of a country or state 9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9416msgid "Mauritius" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: A configuration setting 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9421msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9422msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9423 9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9426msgid "Maximum upload size: " 9427msgstr "" 9428 9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9430msgctxt "Abbreviation for May" 9431msgid "May" 9432msgstr "mai" 9433 9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9435msgctxt "GENITIVE" 9436msgid "May" 9437msgstr "mai" 9438 9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9440msgctxt "INSTRUMENTAL" 9441msgid "May" 9442msgstr "mai" 9443 9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9445msgctxt "LOCATIVE" 9446msgid "May" 9447msgstr "mai" 9448 9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9452msgctxt "NOMINATIVE" 9453msgid "May" 9454msgstr "mai" 9455 9456#. I18N: Name of a country or state 9457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9458msgid "Mayotte" 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:131 9463msgid "Medford, Oregon, United States" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Name of a module 9467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9468#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9471#: resources/views/admin/media.phtml:104 9472#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9474msgid "Media" 9475msgstr "Mèdia" 9476 9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9478#: resources/views/admin/media.phtml:100 9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9480#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9483msgid "Media file" 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9487msgid "Media file to upload" 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: %s is the name of a folder. 9491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9492#, php-format 9493msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9494msgstr "" 9495 9496#: resources/views/admin/media.phtml:31 9497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9498msgid "Media files" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: A configuration setting 9502#: resources/views/admin/media.phtml:63 9503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9504msgid "Media folder" 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/admin/media.phtml:32 9508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9509msgid "Media folders" 9510msgstr "" 9511 9512#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9513#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9514#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9515#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9516#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9517#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9518#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9522#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9524#: resources/views/admin/media.phtml:108 9525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9526#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9527#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9528#: resources/views/family-page.phtml:67 9529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9530msgid "Media object" 9531msgstr "Objècte multimèdia" 9532 9533#. I18N: Name of a module/list 9534#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9535#: app/Services/AdminService.php:186 9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9539#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9540#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9545#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9546#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9547#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9548msgid "Media objects" 9549msgstr "Objectes multimèdia" 9550 9551#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9552msgid "Media objects found" 9553msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9554 9555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9556msgid "Media objects per page" 9557msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9558 9559#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9560#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9561#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9562#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9564msgid "Media type" 9565msgstr "" 9566 9567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9568#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9569msgid "Medical" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: The name of a colour-scheme 9573#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9574msgid "Mediterranio" 9575msgstr "" 9576 9577#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9578msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9579msgstr "" 9580 9581#: app/Date/JalaliDate.php:265 9582#, fuzzy 9583msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9584msgid "Mehr" 9585msgstr "Mehr" 9586 9587#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9588#: app/Date/JalaliDate.php:137 9589#, fuzzy 9590msgctxt "GENITIVE" 9591msgid "Mehr" 9592msgstr "Mehr" 9593 9594#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9595#: app/Date/JalaliDate.php:227 9596#, fuzzy 9597msgctxt "INSTRUMENTAL" 9598msgid "Mehr" 9599msgstr "Mehr" 9600 9601#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9602#: app/Date/JalaliDate.php:182 9603#, fuzzy 9604msgctxt "LOCATIVE" 9605msgid "Mehr" 9606msgstr "Mehr" 9607 9608#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9609#: app/Date/JalaliDate.php:92 9610#, fuzzy 9611msgctxt "NOMINATIVE" 9612msgid "Mehr" 9613msgstr "Mehr" 9614 9615#. I18N: Location of an LDS church temple 9616#: app/Elements/TempleCode.php:132 9617msgid "Melbourne, Australia" 9618msgstr "" 9619 9620#. I18N: Listbox entry; name of a role 9621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9624#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9626msgid "Member" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: Location of an LDS church temple 9630#: app/Elements/TempleCode.php:133 9631msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9632msgstr "" 9633 9634#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9636msgid "Menu" 9637msgstr "Menut" 9638 9639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9641#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9642#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9643msgid "Menus" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: The name of a colour-scheme 9647#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9648msgid "Mercury" 9649msgstr "" 9650 9651#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9652msgid "Merge" 9653msgstr "" 9654 9655#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9657msgid "Merge family trees" 9658msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9659 9660#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9661#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9662#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9663msgid "Merge records" 9664msgstr "Fusionar enregistraments" 9665 9666#. I18N: Location of an LDS church temple 9667#: app/Elements/TempleCode.php:134 9668msgid "Merida, Mexico" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Location of an LDS church temple 9672#: app/Elements/TempleCode.php:60 9673msgid "Mesa, Arizona, United States" 9674msgstr "" 9675 9676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9677#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9680#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9681msgid "Message" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a module 9685#. I18N: A configuration setting 9686#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9688msgid "Messages" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: a month in the French republican calendar 9692#: app/Date/FrenchDate.php:153 9693#, fuzzy 9694msgctxt "GENITIVE" 9695msgid "Messidor" 9696msgstr "Messidor" 9697 9698#. I18N: a month in the French republican calendar 9699#: app/Date/FrenchDate.php:247 9700#, fuzzy 9701msgctxt "INSTRUMENTAL" 9702msgid "Messidor" 9703msgstr "Messidor" 9704 9705#. I18N: a month in the French republican calendar 9706#: app/Date/FrenchDate.php:200 9707#, fuzzy 9708msgctxt "LOCATIVE" 9709msgid "Messidor" 9710msgstr "Messidor" 9711 9712#. I18N: a month in the French republican calendar 9713#: app/Date/FrenchDate.php:106 9714#, fuzzy 9715msgctxt "NOMINATIVE" 9716msgid "Messidor" 9717msgstr "Messidor" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9721msgid "Mexico" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:135 9726msgid "Mexico City, Mexico" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Type of media object 9730#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9731msgid "Microfiche" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Type of media object 9735#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9736msgid "Microfilm" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9741msgid "Micronesia" 9742msgstr "" 9743 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9745msgid "Middle East" 9746msgstr "Orient Mejan" 9747 9748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9749msgid "Military" 9750msgstr "" 9751 9752#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9753#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9754msgid "Military service" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a module/report 9758#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9761msgid "Missing data" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Listbox entry; name of a role 9765#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9767msgid "Moderator" 9768msgstr "" 9769 9770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9771msgid "Moderators" 9772msgstr "" 9773 9774#: resources/views/admin/components.phtml:39 9775#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9776msgid "Module" 9777msgstr "" 9778 9779#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9780#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9781msgid "Module administration" 9782msgstr "Administracion dels moduls" 9783 9784#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9786#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9787#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9790#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9791#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9792#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9793#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9794#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9795#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9796#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9797#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9800msgid "Modules" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9805msgid "Moldova" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: abbreviation for Monday 9809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9811msgid "Mon" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9816msgid "Monaco" 9817msgstr "" 9818 9819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9820msgid "Monday" 9821msgstr "diluns" 9822 9823#. I18N: Name of a country or state 9824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9825msgid "Mongolia" 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9830msgid "Montenegro" 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Location of an LDS church temple 9834#: app/Elements/TempleCode.php:137 9835msgid "Monterrey, Mexico" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Location of an LDS church temple 9839#: app/Elements/TempleCode.php:136 9840msgid "Montevideo, Uruguay" 9841msgstr "" 9842 9843#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9849#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9850msgid "Month" 9851msgstr "Mes" 9852 9853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9855msgid "Month of birth" 9856msgstr "Mes de naissença" 9857 9858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9860msgid "Month of birth of first child in a relation" 9861msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9862 9863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9865msgid "Month of death" 9866msgstr "Mes de decès" 9867 9868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9870msgid "Month of first marriage" 9871msgstr "Mes del primièr maridatge" 9872 9873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9875msgid "Month of marriage" 9876msgstr "Mes de maridatge" 9877 9878#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9879#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9881msgid "Month:" 9882msgstr "Mes :" 9883 9884#. I18N: Location of an LDS church temple 9885#: app/Elements/TempleCode.php:138 9886msgid "Monticello, Utah, United States" 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: Location of an LDS church temple 9890#: app/Elements/TempleCode.php:139 9891msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: Name of a country or state 9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9896msgid "Montserrat" 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Date/JalaliDate.php:263 9900#, fuzzy 9901msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9902msgid "Mor" 9903msgstr "Mor" 9904 9905#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9906#: app/Date/JalaliDate.php:133 9907#, fuzzy 9908msgctxt "GENITIVE" 9909msgid "Mordad" 9910msgstr "Mordad" 9911 9912#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9913#: app/Date/JalaliDate.php:223 9914#, fuzzy 9915msgctxt "INSTRUMENTAL" 9916msgid "Mordad" 9917msgstr "Mordad" 9918 9919#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9920#: app/Date/JalaliDate.php:178 9921#, fuzzy 9922msgctxt "LOCATIVE" 9923msgid "Mordad" 9924msgstr "Mordad" 9925 9926#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9927#: app/Date/JalaliDate.php:88 9928#, fuzzy 9929msgctxt "NOMINATIVE" 9930msgid "Mordad" 9931msgstr "Mordad" 9932 9933#. I18N: Name of a country or state 9934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9935msgid "Morocco" 9936msgstr "" 9937 9938#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9940msgid "Most SMTP servers require a password." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9946msgid "Most common surnames" 9947msgstr "Noms de familha principaus" 9948 9949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9950msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9954msgid "Most mail servers require a valid email address." 9955msgstr "" 9956 9957#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9959msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9960msgstr "" 9961 9962#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9964msgid "Most servers do not use secure connections." 9965msgstr "" 9966 9967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9970msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9971msgstr "" 9972 9973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9974msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9975msgstr "" 9976 9977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9978msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9979msgstr "" 9980 9981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9982msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: Name of a module 9986#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9987msgid "Most viewed pages" 9988msgstr "Paginas mai visitadas" 9989 9990#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9997msgid "Mother" 9998msgstr "Mair" 9999 10000#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 10001#, php-format 10002msgid "Mother: %s" 10003msgstr "Mair : %s" 10004 10005#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 10006msgid "Mother’s age" 10007msgstr "Edat de la mair" 10008 10009#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10010#: app/Individual.php:907 10011#, php-format 10012msgid "Mother’s family with %s" 10013msgstr "Familha de la mair amb %s" 10014 10015#. I18N: A step-family. 10016#: app/Individual.php:911 10017msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10018msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10019 10020#. I18N: Location of an LDS church temple 10021#: app/Elements/TempleCode.php:140 10022#, fuzzy 10023msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10024msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10025 10026#: resources/views/admin/components.phtml:46 10027#: resources/views/admin/components.phtml:152 10028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 10029msgid "Move down" 10030msgstr "Desplaçar cap aval" 10031 10032#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10033msgid "Move the media object?" 10034msgstr "" 10035 10036#: resources/views/admin/components.phtml:45 10037#: resources/views/admin/components.phtml:146 10038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 10039msgid "Move up" 10040msgstr "Desplaçar cap amont" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10044msgid "Mozambique" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10048#: app/Date/HijriDate.php:128 10049#, fuzzy 10050msgctxt "GENITIVE" 10051msgid "Muharram" 10052msgstr "Muharram" 10053 10054#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10055#: app/Date/HijriDate.php:218 10056#, fuzzy 10057msgctxt "INSTRUMENTAL" 10058msgid "Muharram" 10059msgstr "Muharram" 10060 10061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10062#: app/Date/HijriDate.php:173 10063#, fuzzy 10064msgctxt "LOCATIVE" 10065msgid "Muharram" 10066msgstr "Muharram" 10067 10068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10069#: app/Date/HijriDate.php:83 10070msgctxt "NOMINATIVE" 10071msgid "Muharram" 10072msgstr "Muharram" 10073 10074#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10075msgid "Multiple marriages" 10076msgstr "Mariatges mutiples" 10077 10078#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10080msgid "My account" 10081msgstr "Mon compte" 10082 10083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10084msgid "My family tree" 10085msgstr "Mon arbre familial" 10086 10087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10088msgid "My individual record" 10089msgstr "Mon enregistrament personal" 10090 10091#. I18N: Name of a module 10092#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10093#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10094#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10096msgid "My page" 10097msgstr "Ma pagina" 10098 10099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10100msgid "My pages" 10101msgstr "Mas paginas" 10102 10103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10104msgid "My pedigree" 10105msgstr "Mon arbre genealogic" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10109msgid "Myanmar" 10110msgstr "Birmania" 10111 10112#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 10113#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10114#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10115#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10116#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10117#: resources/views/individual-name.phtml:42 10118#: resources/views/individual-name.phtml:53 10119#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10120#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10121#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10127#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10128#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10129#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10130#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10140msgid "Name" 10141msgstr "Nom" 10142 10143#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10144#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10145msgctxt "Repository" 10146msgid "Name" 10147msgstr "Nom" 10148 10149#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10150msgid "Name in Hebrew" 10151msgstr "Nom en ebrèu" 10152 10153#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10154#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10155msgid "Name prefix" 10156msgstr "Prefix del nom" 10157 10158#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10159#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10160msgid "Name suffix" 10161msgstr "Suffix del nom" 10162 10163#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10164#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10165#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10167#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10168msgid "Names" 10169msgstr "Noms" 10170 10171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10172#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10173msgid "Namesake" 10174msgstr "Omonim" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10178#, fuzzy 10179msgid "Namibia" 10180msgstr "Namibià" 10181 10182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10183msgid "Nanny" 10184msgstr "Noiriça" 10185 10186#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10187msgid "Narrative description" 10188msgstr "Descripcion narrativa" 10189 10190#. I18N: Location of an LDS church temple 10191#: app/Elements/TempleCode.php:141 10192#, fuzzy 10193msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10194msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10195 10196#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10197msgid "Nationality" 10198msgstr "Nationalitat" 10199 10200#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10201msgid "Naturalization" 10202msgstr "Naturalisacion" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10206#, fuzzy 10207msgid "Nauru" 10208msgstr "Nauru" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/Elements/TempleCode.php:142 10212msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10213msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/Elements/TempleCode.php:143 10217#, fuzzy 10218msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10219msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10223msgid "Nepal" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Name of a country or state 10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10228msgid "Netherlands" 10229msgstr "" 10230 10231#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10232#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10233msgid "Never" 10234msgstr "" 10235 10236#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10237#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10238msgid "Never married" 10239msgstr "" 10240 10241#. I18N: Name of a country or state 10242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10243msgid "New Caledonia" 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10247#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10249msgid "New GEDCOM tag" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: Location of an LDS church temple 10253#: app/Elements/TempleCode.php:146 10254msgid "New York, New York, United States" 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: Name of a country or state 10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10259msgid "New Zealand" 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10263msgid "New data" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: %s is a server name/URL 10267#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10268#, php-format 10269msgid "New registration at %s" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: %s is a server name/URL 10273#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10274#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10275#, php-format 10276msgid "New user at %s" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Location of an LDS church temple 10280#: app/Elements/TempleCode.php:144 10281msgid "Newport Beach, California, United States" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Name of a module 10285#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10286msgid "News" 10287msgstr "" 10288 10289#. I18N: Type of media object 10290#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10291msgid "Newspaper" 10292msgstr "" 10293 10294#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10295msgid "Next email reminder will be sent after " 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10299#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10300msgid "Next image" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: Name of a country or state 10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10305msgid "Nicaragua" 10306msgstr "" 10307 10308#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10309#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10310msgid "Nickname" 10311msgstr "" 10312 10313#. I18N: Name of a country or state 10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10315msgid "Niger" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a country or state 10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10320msgid "Nigeria" 10321msgstr "" 10322 10323#. I18N: a month in the Jewish calendar 10324#: app/Date/JewishDate.php:192 10325#, fuzzy 10326msgctxt "GENITIVE" 10327msgid "Nissan" 10328msgstr "Nissan" 10329 10330#. I18N: a month in the Jewish calendar 10331#: app/Date/JewishDate.php:296 10332#, fuzzy 10333msgctxt "INSTRUMENTAL" 10334msgid "Nissan" 10335msgstr "Nissan" 10336 10337#. I18N: a month in the Jewish calendar 10338#: app/Date/JewishDate.php:244 10339#, fuzzy 10340msgctxt "LOCATIVE" 10341msgid "Nissan" 10342msgstr "Nissan" 10343 10344#. I18N: a month in the Jewish calendar 10345#: app/Date/JewishDate.php:140 10346#, fuzzy 10347msgctxt "NOMINATIVE" 10348msgid "Nissan" 10349msgstr "Nissan" 10350 10351#. I18N: Name of a country or state 10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10353msgid "Niue" 10354msgstr "" 10355 10356#. I18N: a month in the French republican calendar 10357#: app/Date/FrenchDate.php:141 10358#, fuzzy 10359msgctxt "GENITIVE" 10360msgid "Nivose" 10361msgstr "Nivôse" 10362 10363#. I18N: a month in the French republican calendar 10364#: app/Date/FrenchDate.php:235 10365#, fuzzy 10366msgctxt "INSTRUMENTAL" 10367msgid "Nivose" 10368msgstr "Nivôse" 10369 10370#. I18N: a month in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:188 10372#, fuzzy 10373msgctxt "LOCATIVE" 10374msgid "Nivose" 10375msgstr "Nivôse" 10376 10377#. I18N: a month in the French republican calendar 10378#: app/Date/FrenchDate.php:93 10379#, fuzzy 10380msgctxt "NOMINATIVE" 10381msgid "Nivose" 10382msgstr "Nivôse" 10383 10384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10385msgid "No" 10386msgstr "Non" 10387 10388#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10389#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10390msgid "No GEDCOM file was received." 10391msgstr "" 10392 10393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10394msgid "No GEDCOM files found." 10395msgstr "" 10396 10397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10399msgid "No calendar conversion" 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10403#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10404msgid "No children" 10405msgstr "Pas nat de mainatges" 10406 10407#: app/Services/MessageService.php:228 10408msgid "No contact" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10412msgid "No duplicates have been found." 10413msgstr "" 10414 10415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10416msgid "No errors have been found." 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10421#, php-format 10422msgid "No events exist for the next %s day." 10423msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10424msgstr[0] "" 10425msgstr[1] "" 10426 10427#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10428msgid "No events exist for today." 10429msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10430 10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10432msgid "No events exist for tomorrow." 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/views/family-page.phtml:42 10436msgid "No facts exist for this family." 10437msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Functions/Functions.php:53 10441msgid "No file was received. Please try again." 10442msgstr "" 10443 10444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10445msgid "No link between the two individuals could be found." 10446msgstr "" 10447 10448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10451msgid "No matching facts found" 10452msgstr "" 10453 10454#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10456msgid "No news articles have been submitted." 10457msgstr "" 10458 10459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10460msgid "No predefined text" 10461msgstr "" 10462 10463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10465msgid "No records to display" 10466msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10467 10468#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10470#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10471#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10472#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10473msgid "No results found." 10474msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10475 10476#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10477msgid "No signed-in and no anonymous users" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Elements/TempleCode.php:211 10481msgid "No temple - living ordinance" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10486#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10487msgid "No upgrade information is available." 10488msgstr "" 10489 10490#. I18N: The name of a colour-scheme 10491#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10492msgid "Nocturnal" 10493msgstr "" 10494 10495#. I18N: https://nominatim.org 10496#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10497msgid "Nominatim" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10501#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10505#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10508msgid "None" 10509msgstr "Cap" 10510 10511#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10512#: app/Date/FrenchDate.php:303 10513msgid "Nonidi" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Name of a country or state 10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10518msgid "Norfolk Island" 10519msgstr "" 10520 10521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10522msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10527msgid "North Korea" 10528msgstr "" 10529 10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10531msgid "Northern America" 10532msgstr "" 10533 10534#. I18N: Name of a country or state 10535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10536msgid "Northern Ireland" 10537msgstr "" 10538 10539#. I18N: Name of a country or state 10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10541msgid "Northern Mariana Islands" 10542msgstr "" 10543 10544#. I18N: Name of a country or state 10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10546msgid "Norway" 10547msgstr "" 10548 10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10550msgid "Not approved by an administrator" 10551msgstr "" 10552 10553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10554msgid "Not living" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10559#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10560msgid "Not married" 10561msgstr "" 10562 10563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10564msgid "Not verified by the user" 10565msgstr "" 10566 10567#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10568#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10569#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10570#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10571#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10572#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10573#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10574#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10575#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10576#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10577#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10578#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10579#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10580#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10592#: resources/views/family-page.phtml:55 10593#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10594#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10595#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10597#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10598#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10604msgid "Note" 10605msgstr "" 10606 10607#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10608msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10609msgstr "" 10610 10611#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10612msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: Name of a module 10616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10617#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10619#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10620#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10621#: resources/views/search-results.phtml:78 10622#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10625msgid "Notes" 10626msgstr "Nòtas" 10627 10628#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10629msgid "Nothing found to cleanup" 10630msgstr "" 10631 10632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10633#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10634msgid "Nothing found." 10635msgstr "" 10636 10637#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10638#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10639msgid "Nothing to show" 10640msgstr "" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10643msgctxt "Abbreviation for November" 10644msgid "Nov" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10648msgctxt "GENITIVE" 10649msgid "November" 10650msgstr "novembre" 10651 10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10653msgctxt "INSTRUMENTAL" 10654msgid "November" 10655msgstr "novembre" 10656 10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10658msgctxt "LOCATIVE" 10659msgid "November" 10660msgstr "novembre" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10665msgctxt "NOMINATIVE" 10666msgid "November" 10667msgstr "novembre" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/Elements/TempleCode.php:145 10671msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10676#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10678msgid "Number of children" 10679msgstr "Nombre de mainatges" 10680 10681#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10683#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10684msgid "Number of days to show" 10685msgstr "Nombre de dias a afichar" 10686 10687#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10688#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10689msgid "Number of families without children" 10690msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10691 10692#. I18N: ... to show in a list 10693#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10694msgid "Number of given names" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10698msgid "Number of marriages" 10699msgstr "" 10700 10701#. I18N: ... to show in a list 10702#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10703msgid "Number of pages" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: ... to show in a list 10707#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10708#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10709msgid "Number of surnames" 10710msgstr "" 10711 10712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10713msgid "Nurse" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10717msgctxt "FEMALE" 10718msgid "Nurse" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10722msgctxt "MALE" 10723msgid "Nurse" 10724msgstr "" 10725 10726#. I18N: Location of an LDS church temple 10727#: app/Elements/TempleCode.php:148 10728msgid "Oakland, California, United States" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: Location of an LDS church temple 10732#: app/Elements/TempleCode.php:149 10733msgid "Oaxaca, Mexico" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10739msgid "Occupation" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Name of a report 10743#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10746msgid "Occupations" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: Name of a country or state 10750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10751msgid "Occupied Palestinian Territory" 10752msgstr "" 10753 10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10755msgctxt "Abbreviation for October" 10756msgid "Oct" 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10760#: app/Date/FrenchDate.php:301 10761msgid "Octidi" 10762msgstr "" 10763 10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10765msgctxt "GENITIVE" 10766msgid "October" 10767msgstr "octobre" 10768 10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10770msgctxt "INSTRUMENTAL" 10771msgid "October" 10772msgstr "octobre" 10773 10774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10775msgctxt "LOCATIVE" 10776msgid "October" 10777msgstr "octobre" 10778 10779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10782msgctxt "NOMINATIVE" 10783msgid "October" 10784msgstr "octobre" 10785 10786#. I18N: Location of an LDS church temple 10787#: app/Elements/TempleCode.php:150 10788msgid "Ogden, Utah, United States" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/Elements/TempleCode.php:151 10793msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10794msgstr "" 10795 10796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10797msgid "Old data" 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10801msgid "Old files found" 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10805msgid "Oldest father" 10806msgstr "Pair mai vièlh" 10807 10808#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10809msgid "Oldest female" 10810msgstr "Femna mai vièlha" 10811 10812#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10813msgid "Oldest living individuals" 10814msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10815 10816#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10817msgid "Oldest male" 10818msgstr "Òme mai vièlh" 10819 10820#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10821msgid "Oldest mother" 10822msgstr "Mair mai vièlha" 10823 10824#. I18N: The name of a colour-scheme 10825#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10826msgid "Olivia" 10827msgstr "" 10828 10829#. I18N: Name of a country or state 10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10831msgid "Oman" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: Name of a module 10835#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10836msgid "On this day" 10837msgstr "Aquel jorn" 10838 10839#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10840msgid "On this day…" 10841msgstr "Aquel jorn…" 10842 10843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10844msgid "Only add new records" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10849#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10850msgid "Only managers can edit" 10851msgstr "" 10852 10853#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10854msgid "Only update existing records" 10855msgstr "" 10856 10857#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10858msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10859msgstr "" 10860 10861#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10862msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10863msgstr "" 10864 10865#. I18N: https://openrouteservice.org 10866#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10867#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10868msgid "OpenRouteService" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10872msgid "OpenStreetMap™" 10873msgstr "" 10874 10875#. I18N: Location of an LDS church temple 10876#: app/Elements/TempleCode.php:152 10877msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/Date/JalaliDate.php:260 10881#, fuzzy 10882msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10883msgid "Ord" 10884msgstr "Ord" 10885 10886#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10887#: app/Date/JalaliDate.php:127 10888#, fuzzy 10889msgctxt "GENITIVE" 10890msgid "Ordibehesht" 10891msgstr "Ordibehesht" 10892 10893#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10894#: app/Date/JalaliDate.php:217 10895#, fuzzy 10896msgctxt "INSTRUMENTAL" 10897msgid "Ordibehesht" 10898msgstr "Ordibehesht" 10899 10900#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10901#: app/Date/JalaliDate.php:172 10902#, fuzzy 10903msgctxt "LOCATIVE" 10904msgid "Ordibehesht" 10905msgstr "Ordibehesht" 10906 10907#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10908#: app/Date/JalaliDate.php:82 10909#, fuzzy 10910msgctxt "NOMINATIVE" 10911msgid "Ordibehesht" 10912msgstr "Ordibehesht" 10913 10914#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10915msgid "Ordinance" 10916msgstr "" 10917 10918#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10919msgid "Ordination" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10923#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10924msgid "Ordnance Survey historic maps" 10925msgstr "" 10926 10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10929msgid "Orientation" 10930msgstr "Orientacion" 10931 10932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10934#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10936msgid "Original text" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:153 10941msgid "Orlando, Florida, United States" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: Type of media object 10945#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10946#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10951msgid "Other" 10952msgstr "Autres" 10953 10954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10955msgid "Other facts to show in charts" 10956msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10957 10958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10959msgid "Other preferences" 10960msgstr "" 10961 10962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10963msgid "Owner" 10964msgstr "" 10965 10966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10967msgctxt "FEMALE" 10968msgid "Owner" 10969msgstr "" 10970 10971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10972msgctxt "MALE" 10973msgid "Owner" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10977#: app/Functions/Functions.php:62 10978msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10982#: app/Functions/Functions.php:59 10983msgid "PHP failed to write to disk." 10984msgstr "" 10985 10986#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10987msgid "PHP information" 10988msgstr "PHPInfo" 10989 10990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10995#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11005msgid "Page" 11006msgstr "" 11007 11008#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 11009#, php-format 11010msgid "Page %s of %s" 11011msgstr "Pagina %s de %s" 11012 11013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11029msgid "Page size" 11030msgstr "Talha de la pagina" 11031 11032#. I18N: Type of media object 11033#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 11034msgid "Painting" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Name of a country or state 11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11039msgid "Pakistan" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a country or state 11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11044msgid "Palau" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: A colour scheme 11048#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11049msgid "Palette" 11050msgstr "Paleta" 11051 11052#. I18N: Location of an LDS church temple 11053#: app/Elements/TempleCode.php:155 11054msgid "Palmyra, New York, United States" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11059msgid "Panama" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: Location of an LDS church temple 11063#: app/Elements/TempleCode.php:156 11064msgid "Panama City, Panama" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Location of an LDS church temple 11068#: app/Elements/TempleCode.php:157 11069msgid "Papeete, Tahiti" 11070msgstr "" 11071 11072#. I18N: Name of a country or state 11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11074msgid "Papua New Guinea" 11075msgstr "" 11076 11077#. I18N: Name of a country or state 11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11079msgid "Paraguay" 11080msgstr "" 11081 11082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 11083msgid "Parent" 11084msgstr "" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:596 11087#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 11088#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11089#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11090#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11091#, fuzzy 11092msgid "Parents" 11093msgstr "Parents" 11094 11095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11100msgid "Parents and siblings" 11101msgstr "" 11102 11103#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11104msgid "Parent’s age" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: A configuration setting 11108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11109#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11111#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11112#: resources/views/login-page.phtml:44 11113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11114#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11115#: resources/views/register-page.phtml:72 11116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11117msgid "Password" 11118msgstr "" 11119 11120#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11122#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11123#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11124#: resources/views/register-page.phtml:78 11125msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: Location of an LDS church temple 11129#: app/Elements/TempleCode.php:158 11130msgid "Payson, Utah, United States" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: Name of a module/chart 11134#. I18N: Name of a report 11135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11137#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11140msgid "Pedigree" 11141msgstr "Arbre genealogic" 11142 11143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11144msgid "Pedigree chart" 11145msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11146 11147#. I18N: Name of a module 11148#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11149msgid "Pedigree map" 11150msgstr "Mapa genealogica" 11151 11152#. I18N: %s is an individual’s name 11153#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11154#, php-format 11155msgid "Pedigree map of %s" 11156msgstr "Mapa genealogica de %s" 11157 11158#. I18N: %s is an individual’s name 11159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11160#, php-format 11161msgid "Pedigree tree of %s" 11162msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11163 11164#. I18N: Name of a module 11165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11166#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11167#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11172#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11173msgid "Pending changes" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11177msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11178msgstr "" 11179 11180#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11181#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11182msgid "Permanent number" 11183msgstr "" 11184 11185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11186#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11187msgid "Permanently delete these records?" 11188msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11189 11190#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11191msgid "Personal data" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Location of an LDS church temple 11195#: app/Elements/TempleCode.php:159 11196msgid "Perth, Australia" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: Name of a country or state 11200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11201msgid "Peru" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: Name of a country or state 11205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11206msgid "Philippines" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: Location of an LDS church temple 11210#: app/Elements/TempleCode.php:160 11211msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11217#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11218msgid "Phone" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11222msgid "Phonetic algorithm" 11223msgstr "" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11226msgid "Phonetic name" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11230msgid "Phonetic place" 11231msgstr "Luòc fonetic" 11232 11233#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11234#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11235#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11236msgid "Phonetic search" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11240msgid "Phonetic type" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: Type of media object 11244#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11246#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11247#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11248#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11249msgid "Photo" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: The name of a colour-scheme 11253#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11254msgid "Pink Plastic" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: Name of a country or state 11258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11259msgid "Pitcairn" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11265#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11266#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11267#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11268#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11270#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11271#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11274#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11275#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11281#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11283#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11285#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11286msgid "Place" 11287msgstr "Luòc" 11288 11289#. I18N: Name of a module/list 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11291#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11292#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11293#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11294msgid "Place hierarchy" 11295msgstr "Luòcs" 11296 11297#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11298msgid "Place in Hebrew" 11299msgstr "Luòcs en ebrèu" 11300 11301#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11302msgid "Place list" 11303msgstr "Lista de luòcs" 11304 11305#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11307msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11308msgstr "" 11309 11310#: resources/views/help/place.phtml:12 11311msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11312msgstr "" 11313 11314#: resources/views/help/place.phtml:8 11315msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11316msgstr "" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11319msgid "Place of LDS baptism" 11320msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11321 11322#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11323msgid "Place of LDS child sealing" 11324msgstr "" 11325 11326#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11327msgid "Place of LDS confirmation" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11331msgid "Place of LDS endowment" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11335msgid "Place of LDS spouse sealing" 11336msgstr "" 11337 11338#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11339msgid "Place of adoption" 11340msgstr "Luòc d'adopcion" 11341 11342#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11344msgid "Place of baptism" 11345msgstr "Luòc del bateg" 11346 11347#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11348#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11349msgid "Place of bar mitzvah" 11350msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11351 11352#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11354msgid "Place of bat mitzvah" 11355msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11356 11357#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11360msgid "Place of birth" 11361msgstr "Luòc de naissença" 11362 11363#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11364msgid "Place of blessing" 11365msgstr "Luòc de benediccion" 11366 11367#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11368msgid "Place of brit milah" 11369msgstr "Luòc de circumcision" 11370 11371#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11373msgid "Place of burial" 11374msgstr "Luòc d’enterrament" 11375 11376#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11378msgid "Place of christening" 11379msgstr "Luòc del bateg" 11380 11381#. I18N: German Bürgerort 11382#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11383msgid "Place of citizenship" 11384msgstr "" 11385 11386#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11388msgid "Place of confirmation" 11389msgstr "Luòc de confirmacion" 11390 11391#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11392msgid "Place of cremation" 11393msgstr "Luòc de l'incineracion" 11394 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11398msgid "Place of death" 11399msgstr "Luòc de decès" 11400 11401#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11402msgid "Place of emigration" 11403msgstr "Luòc d’emigracion" 11404 11405#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11407msgid "Place of engagement" 11408msgstr "Luòc d'acordalhas" 11409 11410#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11411msgid "Place of event" 11412msgstr "Luòc de l’esveniment" 11413 11414#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11416msgid "Place of first communion" 11417msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11418 11419#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11420msgid "Place of immigration" 11421msgstr "Luòc d’immigracion" 11422 11423#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11424#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11427msgid "Place of marriage" 11428msgstr "Luòc de maridatge" 11429 11430#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11432msgid "Place of marriage banns" 11433msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11434 11435#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11436msgid "Place of naturalization" 11437msgstr "Luòc de naturalizacion" 11438 11439#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11440msgid "Place of ordination" 11441msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11442 11443#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11444msgid "Place of residence" 11445msgstr "Luòc de residéncia" 11446 11447#. I18N: Name of a module 11448#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11450#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11451#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11452msgid "Places" 11453msgstr "Luòcs" 11454 11455#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11456#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11458msgid "Play" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11462msgid "Please enter a valid email address." 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11466#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11467#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11469msgid "Please try again." 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: a month in the French republican calendar 11473#: app/Date/FrenchDate.php:143 11474#, fuzzy 11475msgctxt "GENITIVE" 11476msgid "Pluviose" 11477msgstr "Pluviôse" 11478 11479#. I18N: a month in the French republican calendar 11480#: app/Date/FrenchDate.php:237 11481#, fuzzy 11482msgctxt "INSTRUMENTAL" 11483msgid "Pluviose" 11484msgstr "Pluviôse" 11485 11486#. I18N: a month in the French republican calendar 11487#: app/Date/FrenchDate.php:190 11488#, fuzzy 11489msgctxt "LOCATIVE" 11490msgid "Pluviose" 11491msgstr "Pluviôse" 11492 11493#. I18N: a month in the French republican calendar 11494#: app/Date/FrenchDate.php:95 11495#, fuzzy 11496msgctxt "NOMINATIVE" 11497msgid "Pluviose" 11498msgstr "Pluviôse" 11499 11500#. I18N: Name of a country or state 11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11502msgid "Poland" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/SurnameTradition.php:100 11506msgctxt "Surname tradition" 11507msgid "Polish" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: A configuration setting 11511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11515msgid "Port number" 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: Location of an LDS church temple 11519#: app/Elements/TempleCode.php:162 11520msgid "Portland, Oregon, United States" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: Location of an LDS church temple 11524#: app/Elements/TempleCode.php:154 11525msgid "Porto Alegre, Brazil" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: page orientation 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11530#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11531#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11532msgid "Portrait" 11533msgstr "Retrach" 11534 11535#. I18N: Name of a country or state 11536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11537msgid "Portugal" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/SurnameTradition.php:94 11541msgctxt "Surname tradition" 11542msgid "Portuguese" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11546#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11547#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11548#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11549#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11550msgid "Postal code" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: Name of a module 11554#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11555msgid "Powered by webtrees™" 11556msgstr "" 11557 11558#. I18N: a month in the French republican calendar 11559#: app/Date/FrenchDate.php:151 11560#, fuzzy 11561msgctxt "GENITIVE" 11562msgid "Prairial" 11563msgstr "Prairial" 11564 11565#. I18N: a month in the French republican calendar 11566#: app/Date/FrenchDate.php:245 11567#, fuzzy 11568msgctxt "INSTRUMENTAL" 11569msgid "Prairial" 11570msgstr "Prairial" 11571 11572#. I18N: a month in the French republican calendar 11573#: app/Date/FrenchDate.php:198 11574#, fuzzy 11575msgctxt "LOCATIVE" 11576msgid "Prairial" 11577msgstr "Prairial" 11578 11579#. I18N: a month in the French republican calendar 11580#: app/Date/FrenchDate.php:104 11581#, fuzzy 11582msgctxt "NOMINATIVE" 11583msgid "Prairial" 11584msgstr "Prairial" 11585 11586#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11587msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11591msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11595msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11596msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11597 11598#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11599#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11600#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11601#: resources/views/admin/components.phtml:61 11602#: resources/views/admin/components.phtml:64 11603#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11604#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11605#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11606#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11608#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11609#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11610msgid "Preferences" 11611msgstr "Preferéncias" 11612 11613#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11614#, php-format 11615msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11616msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11617 11618#. I18N: A configuration setting 11619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11620msgid "Preferred contact method" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: Label for a configuration option 11624#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11626#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11628#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11629#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11630msgid "Presentation style" 11631msgstr "" 11632 11633#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11634#: app/Elements/TempleCode.php:161 11635msgid "President’s Office" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: Location of an LDS church temple 11639#: app/Elements/TempleCode.php:163 11640msgid "Preston, England" 11641msgstr "" 11642 11643#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11644#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11646msgid "Preview" 11647msgstr "" 11648 11649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11650msgid "Priest" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: The first day in the French republican calendar 11654#: app/Date/FrenchDate.php:287 11655#, fuzzy 11656msgid "Primidi" 11657msgstr "Primidi" 11658 11659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11660msgid "Print basic events when blank" 11661msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11662 11663#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11664#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11665msgid "Priority" 11666msgstr "" 11667 11668#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11669#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11670msgid "Privacy" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: Name of a module 11674#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11675#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11676msgid "Privacy policy" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: a restriction on viewing data 11680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11681msgid "Privacy restriction" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11686msgid "Privacy restrictions" 11687msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11688 11689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11690msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11691msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11692 11693#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11694#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11695#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11696#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11697#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11698msgid "Private" 11699msgstr "" 11700 11701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11702msgid "Private key" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11706msgid "Probate" 11707msgstr "" 11708 11709#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11710msgid "Property" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: Location of an LDS church temple 11714#: app/Elements/TempleCode.php:164 11715msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Location of an LDS church temple 11719#: app/Elements/TempleCode.php:165 11720msgid "Provo, Utah, United States" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: An individual that represents another 11724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11725msgid "Proxy" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11729#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11730#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11731msgid "Publication" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: Name of a country or state 11735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11736msgid "Puerto Rico" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: Name of a country or state 11740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11741msgid "Qatar" 11742msgstr "" 11743 11744#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11745#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11746#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11747#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11748#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11749#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11752#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11753msgid "Quality of data" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11757#: app/Date/FrenchDate.php:293 11758msgid "Quartidi" 11759msgstr "" 11760 11761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11762#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11763msgid "Question" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Location of an LDS church temple 11767#: app/Elements/TempleCode.php:166 11768msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11769msgstr "" 11770 11771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11772msgid "Quick family facts" 11773msgstr "Eveniments familiales immediats" 11774 11775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11776msgid "Quick individual facts" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11780#: app/Date/FrenchDate.php:295 11781msgid "Quintidi" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11787msgid "RE: " 11788msgstr "RE: " 11789 11790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11791msgid "Rabbi" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11795#: app/Date/HijriDate.php:132 11796#, fuzzy 11797msgctxt "GENITIVE" 11798msgid "Rabi’ al-awwal" 11799msgstr "Rabi’al-awwal" 11800 11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11802#: app/Date/HijriDate.php:222 11803#, fuzzy 11804msgctxt "INSTRUMENTAL" 11805msgid "Rabi’ al-awwal" 11806msgstr "Rabi’al-awwal" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11809#: app/Date/HijriDate.php:177 11810#, fuzzy 11811msgctxt "LOCATIVE" 11812msgid "Rabi’ al-awwal" 11813msgstr "Rabi’al-awwal" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11816#: app/Date/HijriDate.php:87 11817msgctxt "NOMINATIVE" 11818msgid "Rabi’ al-awwal" 11819msgstr "Rabi’al-awwal" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11822#: app/Date/HijriDate.php:134 11823#, fuzzy 11824msgctxt "GENITIVE" 11825msgid "Rabi’ al-thani" 11826msgstr "Rabi’al-thani" 11827 11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11829#: app/Date/HijriDate.php:224 11830#, fuzzy 11831msgctxt "INSTRUMENTAL" 11832msgid "Rabi’ al-thani" 11833msgstr "Rabi’al-thani" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11836#: app/Date/HijriDate.php:179 11837#, fuzzy 11838msgctxt "LOCATIVE" 11839msgid "Rabi’ al-thani" 11840msgstr "Rabi’al-thani" 11841 11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11843#: app/Date/HijriDate.php:89 11844#, fuzzy 11845msgctxt "NOMINATIVE" 11846msgid "Rabi’ al-thani" 11847msgstr "Rabi’al-thani" 11848 11849#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11850#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11851msgctxt "Female pedigree" 11852msgid "Rada" 11853msgstr "" 11854 11855#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11856#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11857msgctxt "Male pedigree" 11858msgid "Rada" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11862#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11863msgctxt "Pedigree" 11864msgid "Rada" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11868#: app/Date/HijriDate.php:140 11869#, fuzzy 11870msgctxt "GENITIVE" 11871msgid "Rajab" 11872msgstr "Rajab" 11873 11874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11875#: app/Date/HijriDate.php:230 11876#, fuzzy 11877msgctxt "INSTRUMENTAL" 11878msgid "Rajab" 11879msgstr "Rajab" 11880 11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11882#: app/Date/HijriDate.php:185 11883#, fuzzy 11884msgctxt "LOCATIVE" 11885msgid "Rajab" 11886msgstr "Rajab" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11889#: app/Date/HijriDate.php:95 11890#, fuzzy 11891msgctxt "NOMINATIVE" 11892msgid "Rajab" 11893msgstr "Rajab" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/Elements/TempleCode.php:167 11897msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11901#: app/Date/HijriDate.php:144 11902msgctxt "GENITIVE" 11903msgid "Ramadan" 11904msgstr "Ramadan" 11905 11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11907#: app/Date/HijriDate.php:234 11908#, fuzzy 11909msgctxt "INSTRUMENTAL" 11910msgid "Ramadan" 11911msgstr "Ramadan" 11912 11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11914#: app/Date/HijriDate.php:189 11915#, fuzzy 11916msgctxt "LOCATIVE" 11917msgid "Ramadan" 11918msgstr "Ramadan" 11919 11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11921#: app/Date/HijriDate.php:99 11922#, fuzzy 11923msgctxt "NOMINATIVE" 11924msgid "Ramadan" 11925msgstr "Ramadan" 11926 11927#. I18N: Description of the “Slide show” module 11928#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11929msgid "Random images from the current family tree." 11930msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11931 11932#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11933#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11934#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11935#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11936msgid "Re-order children" 11937msgstr "Reordonar los mainatges" 11938 11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11941#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11942#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11943msgid "Re-order families" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11947#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11948#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11949#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11950msgid "Re-order media" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11956msgid "Re-order names" 11957msgstr "" 11958 11959#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11961#: resources/views/admin/users.phtml:27 11962#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11963#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11964#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11965#: resources/views/register-page.phtml:36 11966msgid "Real name" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11970msgid "Really delete all geographic data?" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Name of a module 11974#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11975#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11976msgid "Recent changes" 11977msgstr "" 11978 11979#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11980msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11981msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11982 11983#. I18N: Location of an LDS church temple 11984#: app/Elements/TempleCode.php:168 11985msgid "Recife, Brazil" 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11990#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11993#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11994#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11995#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11996msgid "Record" 11997msgstr "Enregistrament" 11998 11999#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 12000#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 12001#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 12002#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 12003msgid "Record ID number" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 12007msgid "Record file number" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 12011#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12012#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 12013msgid "Records" 12014msgstr "Enregistraments" 12015 12016#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12017#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12018msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Location of an LDS church temple 12022#: app/Elements/TempleCode.php:169 12023msgid "Redlands, California, United States" 12024msgstr "" 12025 12026#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 12027#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 12028#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 12029msgid "Reference number" 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: Location of an LDS church temple 12033#: app/Elements/TempleCode.php:170 12034msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 12038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12039msgid "Registered partnership" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 12043msgid "Registry officer" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12047msgctxt "FEMALE" 12048msgid "Registry officer" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12052msgctxt "MALE" 12053msgid "Registry officer" 12054msgstr "" 12055 12056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 12058msgid "Regular expression" 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12062msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12067msgid "Reject" 12068msgstr "" 12069 12070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12071msgid "Reject all changes" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Name of a module/report 12075#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12077msgid "Related families" 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: Name of a report 12081#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12083msgid "Related individuals" 12084msgstr "" 12085 12086#: app/Factories/ElementFactory.php:456 12087#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 12088#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 12089#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 12090#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 12091#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 12092msgid "Relationship" 12093msgstr "Tanhença" 12094 12095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12096#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 12097msgid "Relationship to father" 12098msgstr "Tanhença amb lo pair" 12099 12100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12101msgid "Relationship to me" 12102msgstr "Tanhença amb jo" 12103 12104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12105#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12106msgid "Relationship to mother" 12107msgstr "Tanhença amb la mair" 12108 12109#: app/Factories/ElementFactory.php:530 12110msgid "Relationship to parents" 12111msgstr "Tanhença amb los parents" 12112 12113#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12114#, php-format 12115msgid "Relationship: %s" 12116msgstr "Tanhença : %s" 12117 12118#. I18N: Name of a module/chart 12119#. I18N: Configuration option 12120#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12121#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12123#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12124msgid "Relationships" 12125msgstr "Tanhença" 12126 12127#. I18N: %s are individual’s names 12128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12129#, php-format 12130msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12131msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12132 12133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12135msgid "Reliability of the information" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 12139#: app/Factories/ElementFactory.php:584 12140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12142#, fuzzy 12143msgid "Religion" 12144msgstr "Religion" 12145 12146#: app/Factories/ElementFactory.php:577 12147msgid "Religious institution" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12151#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12152msgid "Religious marriage" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12156msgid "Religious name" 12157msgstr "Nom religiós" 12158 12159#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12160msgid "Reload map" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12164#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12165msgid "Reminder date" 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12169msgid "Reminder email frequency (days)" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12173msgid "Remote server" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12177#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12178#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12179#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12181msgid "Remove" 12182msgstr "Levar" 12183 12184#. I18N: Name of a module 12185#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12186msgid "Remove duplicate links" 12187msgstr "" 12188 12189#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12190msgid "Remove individual" 12191msgstr "" 12192 12193#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12194#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12195msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12196msgstr "" 12197 12198#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12199msgid "Remove this location?" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:171 12204msgid "Reno, Nevada, United States" 12205msgstr "" 12206 12207#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12208msgid "Renumber" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Renumber the records in a family tree 12212#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12213#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12214#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12215msgid "Renumber family tree" 12216msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12217 12218#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12219#, fuzzy 12220msgid "Replace" 12221msgstr "Remplaçar" 12222 12223#. I18N: Description of a “Data fix” module 12224#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12225msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12229msgid "Replace with" 12230msgstr "Remplaçar per" 12231 12232#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12233msgid "Replacement text" 12234msgstr "Tèxt de remplaçament" 12235 12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12238msgid "Reply" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12242#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12243#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12244#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12245msgid "Report" 12246msgstr "Rapòrt" 12247 12248#. I18N: Name of a module 12249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12250#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12252#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12253#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12254msgid "Reports" 12255msgstr "Rapòrts" 12256 12257#. I18N: Name of a module/list 12258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12259#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12260#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12262#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12263#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12264#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12265#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12266#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12267#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12268#: resources/views/search-results.phtml:67 12269#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12270msgid "Repositories" 12271msgstr "Depauses" 12272 12273#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12275#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12278#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12279msgid "Repository" 12280msgstr "Depaus d'archius" 12281 12282#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12283msgid "Repository name" 12284msgstr "Nom del depaus d'archius" 12285 12286#. I18N: Name of a country or state 12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12288msgid "Republic of the Congo" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12292#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12293#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12294msgid "Request a new password" 12295msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12296 12297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12298#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12299#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12300#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12301msgid "Request a new user account" 12302msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12303 12304#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12305msgid "Research" 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12309#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12310#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12311#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12312#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12313#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12314msgid "Research task" 12315msgstr "Tascas de far" 12316 12317#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12318#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12319msgid "Research tasks" 12320msgstr "Tascas de far" 12321 12322#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12323msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12324msgstr "" 12325 12326#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12327msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12328msgstr "" 12329 12330#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12331msgid "Residence" 12332msgstr "Domicili" 12333 12334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12335#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12336msgid "Restore the default block layout" 12337msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12338 12339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12341msgid "Restrict to immediate family" 12342msgstr "Limitar a la familha pròche" 12343 12344#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12345#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12347#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12348#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12349#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12350#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12351msgid "Restriction" 12352msgstr "Restriccion d'accés" 12353 12354#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12355msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12356msgstr "" 12357 12358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12359msgid "Results" 12360msgstr "Resultats" 12361 12362#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12363msgid "Retirement" 12364msgstr "Retirada" 12365 12366#. I18N: Name of a country or state 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12368#, fuzzy 12369msgid "Reunion" 12370msgstr "Reunion" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:172 12374msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12375msgstr "" 12376 12377#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12378#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12379#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12382#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12384msgid "Role" 12385msgstr "Ròtle" 12386 12387#. I18N: Name of a country or state 12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12389#, fuzzy 12390msgid "Romania" 12391msgstr "Romanià" 12392 12393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12394msgid "Romanized" 12395msgstr "Nom latinizat" 12396 12397#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12398msgid "Romanized name" 12399msgstr "" 12400 12401#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12402msgid "Romanized place" 12403msgstr "Luòc latinizat" 12404 12405#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12406msgid "Romanized type" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12411msgid "Roots" 12412msgstr "Rasics" 12413 12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12415msgid "Rufname" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12419#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12421#, fuzzy 12422msgid "Russell" 12423msgstr "Russell" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12427#, fuzzy 12428msgid "Russia" 12429msgstr "Russià" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12433msgid "Rwanda" 12434msgstr "Roandà" 12435 12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12437msgid "SMTP mail server" 12438msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12439 12440#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12441msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12442msgstr "" 12443 12444#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12445#, php-format 12446msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: Location of an LDS church temple 12450#: app/Elements/TempleCode.php:173 12451msgid "Sacramento, California, United States" 12452msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12453 12454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12455#: app/Date/HijriDate.php:130 12456#, fuzzy 12457msgctxt "GENITIVE" 12458msgid "Safar" 12459msgstr "Safar" 12460 12461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12462#: app/Date/HijriDate.php:220 12463#, fuzzy 12464msgctxt "INSTRUMENTAL" 12465msgid "Safar" 12466msgstr "Safar" 12467 12468#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12469#: app/Date/HijriDate.php:175 12470#, fuzzy 12471msgctxt "LOCATIVE" 12472msgid "Safar" 12473msgstr "Safar" 12474 12475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12476#: app/Date/HijriDate.php:85 12477#, fuzzy 12478msgctxt "NOMINATIVE" 12479msgid "Safar" 12480msgstr "Safar" 12481 12482#. I18N: The name of a colour-scheme 12483#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12484msgid "Sage" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: Name of a country or state 12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12489msgid "Saint Helena" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: Name of a country or state 12493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12494msgid "Saint Kitts and Nevis" 12495msgstr "" 12496 12497#. I18N: Name of a country or state 12498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12499msgid "Saint Lucia" 12500msgstr "" 12501 12502#. I18N: Name of a country or state 12503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12504msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12505msgstr "" 12506 12507#. I18N: Name of a country or state 12508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12509msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12510msgstr "" 12511 12512#. I18N: Location of an LDS church temple 12513#: app/Elements/TempleCode.php:183 12514#, fuzzy 12515msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12516msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12517 12518#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12519msgid "Same as uploaded file" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: Name of a country or state 12523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12524msgid "Samoa" 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: Location of an LDS church temple 12528#: app/Elements/TempleCode.php:176 12529#, fuzzy 12530msgid "San Antonio, Texas, United States" 12531msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12532 12533#. I18N: Location of an LDS church temple 12534#: app/Elements/TempleCode.php:177 12535msgid "San Diego, California, United States" 12536msgstr "San Diegò, Californià" 12537 12538#. I18N: Location of an LDS church temple 12539#: app/Elements/TempleCode.php:182 12540#, fuzzy 12541msgid "San Jose, Costa Rica" 12542msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12543 12544#. I18N: Name of a country or state 12545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12546#, fuzzy 12547msgid "San Marino" 12548msgstr "San Marinò" 12549 12550#. I18N: Location of an LDS church temple 12551#: app/Elements/TempleCode.php:174 12552msgid "San Salvador, El Salvador" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: Location of an LDS church temple 12556#: app/Elements/TempleCode.php:175 12557msgid "Santiago, Chile" 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: Location of an LDS church temple 12561#: app/Elements/TempleCode.php:178 12562msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: Location of an LDS church temple 12566#: app/Elements/TempleCode.php:186 12567msgid "Sao Paulo, Brazil" 12568msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12569 12570#. I18N: Name of a country or state 12571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12572msgid "Sao Tome and Principe" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: abbreviation for Saturday 12576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12578msgid "Sat" 12579msgstr "Ds" 12580 12581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12582msgid "Saturday" 12583msgstr "dissabte" 12584 12585#. I18N: Name of a country or state 12586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12587msgid "Saudi Arabia" 12588msgstr "Arabia saudita" 12589 12590#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12591msgid "Schema" 12592msgstr "" 12593 12594#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12595msgid "School or college" 12596msgstr "Escòla o collègi" 12597 12598#. I18N: Name of a country or state 12599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12600msgid "Scotland" 12601msgstr "" 12602 12603#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12604#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12605msgid "Scrapbook" 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12609#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12610msgctxt "Female pedigree" 12611msgid "Sealing" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12615#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12616msgctxt "Male pedigree" 12617msgid "Sealing" 12618msgstr "" 12619 12620#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12621#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12622msgctxt "Pedigree" 12623msgid "Sealing" 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12627#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12628msgid "Sealing canceled (divorce)" 12629msgstr "" 12630 12631#. I18N: Name of a module 12632#. I18N: A button label. 12633#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12634#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12635#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12637#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12638#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12639#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12640#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12641#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12642#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12643msgid "Search" 12644msgstr "Recercar" 12645 12646#. I18N: Name of a module 12647#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12649#, fuzzy 12650msgid "Search and replace" 12651msgstr "Recercar e remplaçar" 12652 12653#. I18N: Description of a “Data fix” module 12654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12655msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12660msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12664msgid "Search filters" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12668#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12669msgid "Search for" 12670msgstr "" 12671 12672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12673msgid "Search for locations in an external database." 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12677msgid "Search for place names in an external database." 12678msgstr "" 12679 12680#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12681#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12682#, php-format 12683msgid "Search for place names using %s." 12684msgstr "" 12685 12686#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12687msgid "Search method" 12688msgstr "" 12689 12690#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12691msgid "Search text/pattern" 12692msgstr "" 12693 12694#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12695msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: Location of an LDS church temple 12699#: app/Elements/TempleCode.php:179 12700msgid "Seattle, Washington, United States" 12701msgstr "" 12702 12703#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12704msgid "Second record" 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: A configuration setting 12708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12709msgid "Secure connection" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: A configuration setting 12713#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12714msgid "Security code" 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12718#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12719#, php-format 12720msgid "See %s for more information." 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12726msgid "Select" 12727msgstr "" 12728 12729#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12730msgid "Select a GEDCOM file to import" 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12734#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12735msgid "Select a date" 12736msgstr "" 12737 12738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12739msgid "Select individuals by place or date" 12740msgstr "Causir personas per luòc o data" 12741 12742#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12744msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12745msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12746 12747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12748msgid "Select the desired age interval" 12749msgstr "" 12750 12751#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12752msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12753msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12754 12755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12756msgid "Select two records to merge." 12757msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12758 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12760msgid "Selector" 12761msgstr "" 12762 12763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12764msgid "Seller" 12765msgstr "" 12766 12767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12768msgctxt "FEMALE" 12769msgid "Seller" 12770msgstr "" 12771 12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12773msgctxt "MALE" 12774msgid "Seller" 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12778#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12779#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12781msgid "Send" 12782msgstr "Enviar" 12783 12784#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12785#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12786#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12789msgid "Send a message" 12790msgstr "Enviar un messatge" 12791 12792#: app/Services/MessageService.php:208 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12794msgid "Send a message to all users" 12795msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12796 12797#: app/Services/MessageService.php:210 12798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12799msgid "Send a message to users who have never signed in" 12800msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12801 12802#: app/Services/MessageService.php:212 12803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12804msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12805msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12806 12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12808msgid "Send a test email using these settings" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: Label for a configuration option 12812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12813msgid "Send out reminder emails" 12814msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12815 12816#. I18N: A configuration setting 12817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12818msgid "Sender email" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: A configuration setting 12822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12823msgid "Sender name" 12824msgstr "Nom d'expeditor" 12825 12826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12828msgid "Sending email" 12829msgstr "Enviar un corrièl" 12830 12831#. I18N: A configuration setting 12832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12833msgid "Sending server name" 12834msgstr "Nom del servidor expeditor" 12835 12836#. I18N: Name of a country or state 12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12838msgid "Senegal" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Location of an LDS church temple 12842#: app/Elements/TempleCode.php:180 12843msgid "Seoul, Korea" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12847msgctxt "Abbreviation for September" 12848msgid "Sep" 12849msgstr "Sep" 12850 12851#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12852msgid "Separated" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12856msgid "Separation" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12860msgctxt "GENITIVE" 12861msgid "September" 12862msgstr "setembre" 12863 12864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12865msgctxt "INSTRUMENTAL" 12866msgid "September" 12867msgstr "setembre" 12868 12869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "September" 12872msgstr "setembre" 12873 12874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12877msgctxt "NOMINATIVE" 12878msgid "September" 12879msgstr "setembre" 12880 12881#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12882#: app/Date/FrenchDate.php:299 12883msgid "Septidi" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: Name of a country or state 12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12888msgid "Serbia" 12889msgstr "" 12890 12891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12892msgid "Servant" 12893msgstr "" 12894 12895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12896msgctxt "FEMALE" 12897msgid "Servant" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12901msgctxt "MALE" 12902msgid "Servant" 12903msgstr "" 12904 12905#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12907msgid "Server information" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: A configuration setting 12911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12915msgid "Server name" 12916msgstr "" 12917 12918#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12919msgid "Set a new password" 12920msgstr "" 12921 12922#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12923msgid "Set as default" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: You need to: 12927#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12928#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12929msgid "Set the access level for each tree." 12930msgstr "" 12931 12932#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12934msgid "Set the default blocks for new family trees" 12935msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12936 12937#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12939msgid "Set the default blocks for new users" 12940msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12941 12942#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12944msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: You need to: 12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12950msgid "Set the status to “approved”." 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12955msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12959#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12960msgid "Setup wizard for webtrees" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12964#: app/Date/FrenchDate.php:297 12965msgid "Sextidi" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: Name of a country or state 12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12970msgid "Seychelles" 12971msgstr "" 12972 12973#: app/Date/JalaliDate.php:264 12974#, fuzzy 12975msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12976msgid "Shah" 12977msgstr "Shah" 12978 12979#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12980#: app/Date/JalaliDate.php:135 12981#, fuzzy 12982msgctxt "GENITIVE" 12983msgid "Shahrivar" 12984msgstr "Shahrivar" 12985 12986#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12987#: app/Date/JalaliDate.php:225 12988#, fuzzy 12989msgctxt "INSTRUMENTAL" 12990msgid "Shahrivar" 12991msgstr "Shahrivar" 12992 12993#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12994#: app/Date/JalaliDate.php:180 12995#, fuzzy 12996msgctxt "LOCATIVE" 12997msgid "Shahrivar" 12998msgstr "Shahrivar" 12999 13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13001#: app/Date/JalaliDate.php:90 13002#, fuzzy 13003msgctxt "NOMINATIVE" 13004msgid "Shahrivar" 13005msgstr "Shahrivar" 13006 13007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 13008#: resources/views/individual-page.phtml:61 13009msgid "Share" 13010msgstr "" 13011 13012#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13013msgid "Share the URL" 13014msgstr "" 13015 13016#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 13017msgid "Share the anniversary of an event" 13018msgstr "" 13019 13020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 13021#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 13022#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 13023#: resources/views/admin/trees.phtml:256 13024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13025#: resources/views/note-page-details.phtml:23 13026msgid "Shared note" 13027msgstr "Nòta comuna" 13028 13029#. I18N: Name of a module/list 13030#: app/Module/NoteListModule.php:70 13031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 13032#: resources/views/search-general-page.phtml:88 13033msgid "Shared notes" 13034msgstr "Nòtas comunas" 13035 13036#. I18N: plural noun - things that can be shared 13037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 13039msgid "Shares" 13040msgstr "" 13041 13042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13043#: app/Date/HijriDate.php:146 13044#, fuzzy 13045msgctxt "GENITIVE" 13046msgid "Shawwal" 13047msgstr "Shawwal" 13048 13049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13050#: app/Date/HijriDate.php:236 13051#, fuzzy 13052msgctxt "INSTRUMENTAL" 13053msgid "Shawwal" 13054msgstr "Shawwal" 13055 13056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13057#: app/Date/HijriDate.php:191 13058#, fuzzy 13059msgctxt "LOCATIVE" 13060msgid "Shawwal" 13061msgstr "Shawwal" 13062 13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13064#: app/Date/HijriDate.php:101 13065#, fuzzy 13066msgctxt "NOMINATIVE" 13067msgid "Shawwal" 13068msgstr "Shawwal" 13069 13070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13071#: app/Date/HijriDate.php:142 13072#, fuzzy 13073msgctxt "GENITIVE" 13074msgid "Sha’aban" 13075msgstr "Sha’aban" 13076 13077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13078#: app/Date/HijriDate.php:232 13079#, fuzzy 13080msgctxt "INSTRUMENTAL" 13081msgid "Sha’aban" 13082msgstr "Sha’aban" 13083 13084#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13085#: app/Date/HijriDate.php:187 13086#, fuzzy 13087msgctxt "LOCATIVE" 13088msgid "Sha’aban" 13089msgstr "Sha’aban" 13090 13091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13092#: app/Date/HijriDate.php:97 13093#, fuzzy 13094msgctxt "NOMINATIVE" 13095msgid "Sha’aban" 13096msgstr "Sha’aban" 13097 13098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13099msgid "She " 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13103msgid "She died" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13108msgid "She married" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13112msgid "She resided at" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13116msgid "She was born" 13117msgstr "" 13118 13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13120msgid "She was buried" 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13124msgid "She was christened" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13128msgid "She was cremated" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: a month in the Jewish calendar 13132#: app/Date/JewishDate.php:186 13133#, fuzzy 13134msgctxt "GENITIVE" 13135msgid "Shevat" 13136msgstr "Shevat" 13137 13138#. I18N: a month in the Jewish calendar 13139#: app/Date/JewishDate.php:290 13140#, fuzzy 13141msgctxt "INSTRUMENTAL" 13142msgid "Shevat" 13143msgstr "Shevat" 13144 13145#. I18N: a month in the Jewish calendar 13146#: app/Date/JewishDate.php:238 13147#, fuzzy 13148msgctxt "LOCATIVE" 13149msgid "Shevat" 13150msgstr "Shevat" 13151 13152#. I18N: a month in the Jewish calendar 13153#: app/Date/JewishDate.php:134 13154#, fuzzy 13155msgctxt "NOMINATIVE" 13156msgid "Shevat" 13157msgstr "Shevat" 13158 13159#. I18N: The name of a colour-scheme 13160#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13161msgid "Shiny Tomato" 13162msgstr "" 13163 13164#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13165#: resources/views/help/date.phtml:110 13166msgid "Shortcut" 13167msgstr "" 13168 13169#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13170msgid "Shortest marriage" 13171msgstr "Mardiatge mai cort" 13172 13173#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13174msgid "Show" 13175msgstr "Afichar" 13176 13177#. I18N: A configuration setting 13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13179msgid "Show a download link in the media viewer" 13180msgstr "" 13181 13182#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13183#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13184msgid "Show a privacy policy." 13185msgstr "" 13186 13187#. I18N: A configuration setting 13188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13189msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13193msgid "Show all notes" 13194msgstr "Afichar totas las nòtas" 13195 13196#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13197msgid "Show all places in a list" 13198msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13199 13200#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13201msgid "Show all sources" 13202msgstr "Afichar totes las fonts" 13203 13204#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13205#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13206msgid "Show an age cursor" 13207msgstr "Afichar un indicator de edat" 13208 13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13210msgid "Show children of ancestors" 13211msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13212 13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13214msgid "Show couples where either partner married more than once." 13215msgstr "" 13216 13217#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13218msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13219msgstr "" 13220 13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13222msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13226msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13227msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13228 13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13230msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13231msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13232 13233#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13234msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13235msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13236 13237#. I18N: label for yes/no option 13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13239msgid "Show date of last update" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: A configuration setting 13243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13244msgid "Show dead individuals" 13245msgstr "" 13246 13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13248msgid "Show divorced couples." 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13252msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13253msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13254 13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13256msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13257msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13258 13259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13260msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13261msgstr "" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13265msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13269msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13270msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13271 13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13273msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13274msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13275 13276#. I18N: A configuration setting 13277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13278msgid "Show list of family trees" 13279msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13280 13281#. I18N: A configuration setting 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13283msgid "Show living individuals" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: A configuration setting 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13288msgid "Show names of private individuals" 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13295msgid "Show notes" 13296msgstr "Afichar las nòtas" 13297 13298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13299msgid "Show occupations" 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13303#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13304msgid "Show only events of living individuals" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13308msgid "Show only females." 13309msgstr "Mostrar solament las femnas." 13310 13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13312msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13313msgstr "" 13314 13315#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13316msgid "Show only individuals, events, or all" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13320msgid "Show only males." 13321msgstr "Mostrar solament los òmes." 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13325msgid "Show parents" 13326msgstr "" 13327 13328#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13329msgid "Show pending changes" 13330msgstr "" 13331 13332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13335msgid "Show photos" 13336msgstr "Afichar las fotografies" 13337 13338#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13339msgid "Show place hierarchy" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: A configuration setting 13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13344msgid "Show private relationships" 13345msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13346 13347#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13348msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13352msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13356msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13357msgstr "" 13358 13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13360msgid "Show residences" 13361msgstr "" 13362 13363#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13364msgid "Show slide show controls" 13365msgstr "" 13366 13367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13372msgid "Show sources" 13373msgstr "Afichar las fonts" 13374 13375#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13376#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13378msgid "Show spouses" 13379msgstr "" 13380 13381#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13383msgid "Show statistics charts" 13384msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13385 13386#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13388#, php-format 13389msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13390msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13391 13392#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13393#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13394msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: label for a yes/no option 13398#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13399msgid "Show the date and time" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13403msgid "Show the date and time of update" 13404msgstr "" 13405 13406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13407msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: A configuration setting 13411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13412msgid "Show the family tree" 13413msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13414 13415#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13416msgid "Show the list of individuals" 13417msgstr "" 13418 13419#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13420msgid "Show the list of surnames" 13421msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13422 13423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13424#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13425msgid "Show the location of an event on an external map." 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Description of the “Places” module 13429#: app/Module/PlacesModule.php:95 13430msgid "Show the location of events on a map." 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: label for a yes/no option 13434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13435msgid "Show the user who made the change" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Label for a configuration option 13439#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13440#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13441#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13442msgid "Show this block for which languages" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13446msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13447msgstr "" 13448 13449#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13450#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13453#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13454msgid "Show to managers" 13455msgstr "" 13456 13457#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13458#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13463#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13464msgid "Show to members" 13465msgstr "" 13466 13467#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13468#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13469#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13473#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13474msgid "Show to visitors" 13475msgstr "" 13476 13477#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13479msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13480msgstr "" 13481 13482#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13484msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: %s are placeholders for numbers 13488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13491#, php-format 13492msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13493msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13494 13495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13496msgid "Sibling" 13497msgstr "" 13498 13499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13500msgid "Siblings" 13501msgstr "" 13502 13503#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13504#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13505msgid "Sidebar" 13506msgstr "Barra laterala" 13507 13508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13510#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13511#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13512msgid "Sidebars" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: Name of a country or state 13516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13517msgid "Sierra Leone" 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: Name of a module 13521#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13522#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13523#, fuzzy 13524msgid "Sign in" 13525msgstr "Connexion" 13526 13527#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13528#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13529#, fuzzy 13530msgid "Sign out" 13531msgstr "Desconnexion" 13532 13533#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13535msgid "Sign-in and registration" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/help/date.phtml:135 13539msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Name of a country or state 13543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13544msgid "Singapore" 13545msgstr "" 13546 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13549msgid "Sister" 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: A configuration setting 13553#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13554#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13555#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13556msgid "Site identification code" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13561#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13562msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: A configuration setting 13566#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13567#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13568msgid "Site verification code" 13569msgstr "" 13570 13571#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13572#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13573msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13577#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13578msgid "Sitemaps" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13582#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13583msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: a month in the Jewish calendar 13587#: app/Date/JewishDate.php:196 13588#, fuzzy 13589msgctxt "GENITIVE" 13590msgid "Sivan" 13591msgstr "Sivan" 13592 13593#. I18N: a month in the Jewish calendar 13594#: app/Date/JewishDate.php:300 13595#, fuzzy 13596msgctxt "INSTRUMENTAL" 13597msgid "Sivan" 13598msgstr "Sivan" 13599 13600#. I18N: a month in the Jewish calendar 13601#: app/Date/JewishDate.php:248 13602#, fuzzy 13603msgctxt "LOCATIVE" 13604msgid "Sivan" 13605msgstr "Sivan" 13606 13607#. I18N: a month in the Jewish calendar 13608#: app/Date/JewishDate.php:144 13609#, fuzzy 13610msgctxt "NOMINATIVE" 13611msgid "Sivan" 13612msgstr "Sivan" 13613 13614#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13615#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13616#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13617msgid "Skip to content" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13621msgid "Slave" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13625msgctxt "FEMALE" 13626msgid "Slave" 13627msgstr "" 13628 13629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13630msgctxt "MALE" 13631msgid "Slave" 13632msgstr "" 13633 13634#. I18N: Name of a module 13635#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13636#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13637msgid "Slide show" 13638msgstr "Diaporama" 13639 13640#. I18N: Name of a country or state 13641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13642msgid "Slovakia" 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: Name of a country or state 13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13647msgid "Slovenia" 13648msgstr "" 13649 13650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13651msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/Elements/TempleCode.php:185 13656msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13660msgid "Social security number" 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13665msgid "Solomon Islands" 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13670msgid "Somalia" 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13675msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Description of a “Data fix” module 13679#: app/Module/FixNameTags.php:94 13680msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13681msgstr "" 13682 13683#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13684msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13685msgstr "" 13686 13687#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13689msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13694msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13695msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13696 13697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13701msgid "Son" 13702msgstr "Filh" 13703 13704#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13706#, php-format 13707msgid "Son of %s" 13708msgstr "Filh de %s" 13709 13710#. I18N: Label for a configuration option 13711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13713#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13719#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13720#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13726msgid "Sort order" 13727msgstr "Criteri d’ordenacion" 13728 13729#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13731#, fuzzy 13732msgid "Sosa" 13733msgstr "Sosa" 13734 13735#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13736msgid "Sosa-Stradonitz number" 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13740msgid "Sounds like" 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Name of a module/report 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13745#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13755#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13757#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13758#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13760#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13761#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13767#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13770#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13783msgid "Source" 13784msgstr "Font" 13785 13786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13787#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13788msgid "Source citation" 13789msgstr "" 13790 13791#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13792msgid "Source citations" 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13797msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: A configuration setting 13801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13803msgid "Source type" 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: Name of a module/list 13807#. I18N: Name of a module 13808#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13809#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13810#: app/Services/AdminService.php:183 13811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13812#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13813#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13814#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13815#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13816#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13817#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13818#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13821#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13822#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13823#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13824#: resources/views/search-results.phtml:56 13825#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13826#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13832msgid "Sources" 13833msgstr "Fonts" 13834 13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13836msgid "Sources to the events" 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13841msgid "South Africa" 13842msgstr "" 13843 13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13845msgid "South America" 13846msgstr "America del sud" 13847 13848#. I18N: Name of a country or state 13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13850msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Name of a country or state 13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13855msgid "South Sudan" 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Name of a country or state 13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13860msgid "Spain" 13861msgstr "" 13862 13863#: app/SurnameTradition.php:91 13864msgctxt "Surname tradition" 13865msgid "Spanish" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Location of an LDS church temple 13869#: app/Elements/TempleCode.php:188 13870msgid "Spokane, Washington, United States" 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13874#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13876#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13880msgid "Spouse" 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13884msgid "Spouse note" 13885msgstr "" 13886 13887#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13888#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13889#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13890#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13891msgid "Spouses" 13892msgstr "" 13893 13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13899msgid "Spouses and children" 13900msgstr "Esposas e mainatges" 13901 13902#. I18N: Name of a country or state 13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13904msgid "Sri Lanka" 13905msgstr "" 13906 13907#. I18N: Location of an LDS church temple 13908#: app/Elements/TempleCode.php:181 13909msgid "St. George, Utah, United States" 13910msgstr "" 13911 13912#. I18N: Location of an LDS church temple 13913#: app/Elements/TempleCode.php:184 13914msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: Location of an LDS church temple 13918#: app/Elements/TempleCode.php:187 13919msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13920msgstr "" 13921 13922#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13923msgid "Start slide show on page load" 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13927msgid "Start year" 13928msgstr "Annada de commençament" 13929 13930#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13931msgid "Starting range of change dates" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13935msgid "Statcounter™" 13936msgstr "" 13937 13938#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13939#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13940#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13941msgid "State" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: Name of a module 13945#. I18N: Name of a module/chart 13946#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13947#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13951msgid "Statistics" 13952msgstr "Estatisticas" 13953 13954#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13955#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13956#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13957#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13958#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13961msgid "Status" 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13965#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13966#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13967msgid "Status change date" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13971msgid "Stillborn" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13975#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13977#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13978msgid "Stillborn: exempt" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:189 13983msgid "Stockholm, Sweden" 13984msgstr "" 13985 13986#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13989msgid "Stop" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Name of a module 13993#: app/Module/StoriesModule.php:208 13994#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13995msgid "Stories" 13996msgstr "Istòrias" 13997 13998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13999msgid "Story" 14000msgstr "" 14001 14002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 14003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14004#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 14005msgid "Story title" 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 14009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 14010msgid "Street name" 14011msgstr "" 14012 14013#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 14014#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14015#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 14016#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14017msgid "Subject" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 14021#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 14022msgid "Submission" 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14026#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14027#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14028#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14029#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 14030msgid "Submitted but not yet cleared" 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 14034#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 14035#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 14036#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14038msgid "Submitter" 14039msgstr "" 14040 14041#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14042msgid "Submitter name" 14043msgstr "" 14044 14045#. I18N: Name of a module/list 14046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 14047#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 14049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14050#: resources/views/admin/tags.phtml:896 14051#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14052msgid "Submitters" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: Name of a country or state 14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14057msgid "Sudan" 14058msgstr "" 14059 14060#. I18N: abbreviation for Sunday 14061#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 14062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14063msgid "Sun" 14064msgstr "" 14065 14066#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 14067msgid "Sunday" 14068msgstr "dimenge" 14069 14070#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 14072#, php-format 14073msgid "Support and documentation can be found at %s." 14074msgstr "" 14075 14076#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14077msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14078msgstr "" 14079 14080#: app/Services/ServerCheckService.php:335 14081msgid "Support for SQL Server is experimental." 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 14085#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 14086msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: Name of a country or state 14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14091msgid "Suriname" 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 14095#: app/Factories/ElementFactory.php:564 14096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 14097#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 14098#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 14099#: resources/views/branches-page.phtml:27 14100#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 14101#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 14102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 14103#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14106msgid "Surname" 14107msgstr "Noms de familha" 14108 14109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 14110msgid "Surname distribution chart" 14111msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14112 14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 14114msgid "Surname list style" 14115msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14116 14117#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14118msgid "Surname option" 14119msgstr "Opcion pel nom de familha" 14120 14121#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 14122#: app/Factories/ElementFactory.php:563 14123msgid "Surname prefix" 14124msgstr "Prefix del nom de familha" 14125 14126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14127msgid "Surname tradition" 14128msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14129 14130#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14134msgid "Surnames" 14135msgstr "" 14136 14137#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14138#: app/SurnameTradition.php:113 14139msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14143#: app/SurnameTradition.php:106 14144msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: Location of an LDS church temple 14148#: app/Elements/TempleCode.php:190 14149msgid "Suva, Fiji" 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: Name of a country or state 14153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14154msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: Reverse the order of two individuals 14158#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14159msgid "Swap individuals" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: Name of a country or state 14163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14164msgid "Swaziland" 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: Name of a country or state 14168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14169msgid "Sweden" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: Name of a country or state 14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14174msgid "Switzerland" 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: Location of an LDS church temple 14178#: app/Elements/TempleCode.php:192 14179msgid "Sydney, Australia" 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14183msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14184msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14185 14186#. I18N: Name of a country or state 14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14188msgid "Syria" 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14192#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14193msgid "Tab" 14194msgstr "Onglet" 14195 14196#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14197#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14198#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14200msgid "Table prefix" 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14204#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14205#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14207#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14209#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14218msgctxt "paper size" 14219msgid "Tabloid" 14220msgstr "" 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14224#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14225#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14226msgid "Tabs" 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Location of an LDS church temple 14230#: app/Elements/TempleCode.php:193 14231msgid "Taipei, Taiwan" 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: Name of a country or state 14235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14236msgid "Taiwan" 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: Name of a country or state 14240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14241msgid "Tajikistan" 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: Location of an LDS church temple 14245#: app/Elements/TempleCode.php:194 14246msgid "Tampico, Mexico" 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: a month in the Jewish calendar 14250#: app/Date/JewishDate.php:198 14251msgctxt "GENITIVE" 14252msgid "Tamuz" 14253msgstr "Tamuz" 14254 14255#. I18N: a month in the Jewish calendar 14256#: app/Date/JewishDate.php:302 14257#, fuzzy 14258msgctxt "INSTRUMENTAL" 14259msgid "Tamuz" 14260msgstr "Tamuz" 14261 14262#. I18N: a month in the Jewish calendar 14263#: app/Date/JewishDate.php:250 14264#, fuzzy 14265msgctxt "LOCATIVE" 14266msgid "Tamuz" 14267msgstr "Tamuz" 14268 14269#. I18N: a month in the Jewish calendar 14270#: app/Date/JewishDate.php:146 14271#, fuzzy 14272msgctxt "NOMINATIVE" 14273msgid "Tamuz" 14274msgstr "Tamuz" 14275 14276#. I18N: Name of a country or state 14277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14278msgid "Tanzania" 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: The name of a colour-scheme 14282#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14283msgid "Teal Top" 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: A configuration setting 14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14288msgid "Technical help contact" 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: Location of an LDS church temple 14292#: app/Elements/TempleCode.php:195 14293msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14294msgstr "" 14295 14296#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14297msgid "Templates" 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14301#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14302#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14303#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14305msgid "Temple" 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: a month in the Jewish calendar 14309#: app/Date/JewishDate.php:184 14310#, fuzzy 14311msgctxt "GENITIVE" 14312msgid "Tevet" 14313msgstr "Tevet" 14314 14315#. I18N: a month in the Jewish calendar 14316#: app/Date/JewishDate.php:288 14317#, fuzzy 14318msgctxt "INSTRUMENTAL" 14319msgid "Tevet" 14320msgstr "Tevet" 14321 14322#. I18N: a month in the Jewish calendar 14323#: app/Date/JewishDate.php:236 14324#, fuzzy 14325msgctxt "LOCATIVE" 14326msgid "Tevet" 14327msgstr "Tevet" 14328 14329#. I18N: a month in the Jewish calendar 14330#: app/Date/JewishDate.php:132 14331#, fuzzy 14332msgctxt "NOMINATIVE" 14333msgid "Tevet" 14334msgstr "Tevet" 14335 14336#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14337#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14338#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14339#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14340#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14341#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14342#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14343#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14345#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14346msgid "Text" 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: Name of a country or state 14350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14351msgid "Thailand" 14352msgstr "" 14353 14354#: resources/views/help/name.phtml:8 14355msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/help/surname.phtml:8 14359msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14363#, php-format 14364msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14368msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Location of an LDS church temple 14372#: app/Elements/TempleCode.php:104 14373msgid "The Hague, Netherlands" 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14377#, php-format 14378msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14382#, php-format 14383msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14387#: app/Functions/Functions.php:56 14388msgid "The PHP temporary folder is missing." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14392#, php-format 14393msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14397#, php-format 14398msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14402msgid "The URL was copied to the clipboard" 14403msgstr "" 14404 14405#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14406#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14407#, php-format 14408msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14412msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Description of the “Calendar” module 14416#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14417msgid "The calendar menu." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14422#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14423#, php-format 14424msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14429#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14430#, php-format 14431msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Description of the “Charts” module 14435#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14436msgid "The charts menu." 14437msgstr "" 14438 14439#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14440msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14444msgid "The date and time of the last update" 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14449#, php-format 14450msgid "The details for “%s” have been updated." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: %s is a filename 14454#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14456#, php-format 14457msgid "The family tree has been exported to %s." 14458msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14461#, php-format 14462msgid "The family tree “%s” already exists." 14463msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14466#, php-format 14467msgid "The family tree “%s” has been created." 14468msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14469 14470#. I18N: %s is the name of a family tree 14471#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14472#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14473#, php-format 14474msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14475msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14476 14477#. I18N: %s is the name of a family tree 14478#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14479#, php-format 14480msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14481msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14484msgid "The family trees have been merged successfully." 14485msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14486 14487#. I18N: Description of the “Family trees” module 14488#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14489msgid "The family trees menu." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14493#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14494#, php-format 14495msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14496msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14499#, php-format 14500msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14504#, php-format 14505msgid "The file %s could not be created." 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14509#, php-format 14510msgid "The file %s could not be deleted." 14511msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14514#, php-format 14515msgid "The file %s has been deleted." 14516msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14519#, php-format 14520msgid "The file %s has been uploaded." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14524#: app/Functions/Functions.php:50 14525msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: %s is a filename 14529#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14531#, php-format 14532msgid "The file “%s” does not exist." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14536msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14540#, php-format 14541msgid "The folder %s could not be deleted." 14542msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14545#, php-format 14546msgid "The folder %s has been created." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14550#, php-format 14551msgid "The folder %s has been deleted." 14552msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14553 14554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14555msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14559#, php-format 14560msgid "The folder “%s” does not exist." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14564msgid "The following facts and events were found in both records." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14570#, php-format 14571msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14575msgid "The following list shows typical requirements." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14579msgid "The help text has not been written for this item." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14584msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14589msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14593#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14594#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14595#, php-format 14596msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14597msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14600#, php-format 14601msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Description of the “Lists” module 14605#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14606msgid "The lists menu." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14610#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14611msgid "The location has been created" 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14615msgid "The location of this place is not known." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14619#, php-format 14620msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14624#, php-format 14625msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14629msgid "The media object has been created" 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14633msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14634msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14638#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14639#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14640msgid "The message was not sent." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14644#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14645#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14646#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14647#, php-format 14648msgid "The message was successfully sent to %s." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14653#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14655#, php-format 14656msgid "The module “%s” has been disabled." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14661#, php-format 14662msgid "The module “%s” has been enabled." 14663msgstr "" 14664 14665#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14667#, fuzzy 14668msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14669msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14670 14671#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14673msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14677msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14681msgid "The note has been created" 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14685#, php-format 14686msgid "The parameter “%s” is missing." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14690msgid "The password needs to be at least six characters long." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14695msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14700msgid "The password reset link has expired." 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14704#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14705msgid "The place hierarchy." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14709#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14710msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14711msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14714#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14715msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14716msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14719#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14720#, php-format 14721msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14722msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14725#, php-format 14726msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14727msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14728 14729#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14730#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14731#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14732#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14733#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14734#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14735#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14736#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14737#, php-format 14738msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14739msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14740 14741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14742#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14743#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14745msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14749msgid "The problem" 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14753msgid "The record has been copied to the clipboard." 14754msgstr "" 14755 14756#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14757#, php-format 14758msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14759msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14760 14761#. I18N: Description of the “Reports” module 14762#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14763msgid "The reports menu." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14767msgid "The repository has been created" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: Description of the “Search” module 14771#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14772msgid "The search menu." 14773msgstr "" 14774 14775#: app/Services/SearchService.php:1170 14776msgid "The search returned too many results." 14777msgstr "" 14778 14779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14780msgid "The server configuration is OK." 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14784msgid "The server could not understand this request." 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14788msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14792#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14793msgid "The server’s time limit has been reached." 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: Description of “Statistics” module 14797#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14798msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14799msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14800 14801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14802msgid "The solution" 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14806msgid "The source has been created" 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14810msgid "The submission has been created" 14811msgstr "" 14812 14813#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14814msgid "The submitter has been created" 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/help/name.phtml:13 14818#, php-format 14819msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14825msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14829#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14830#, php-format 14831msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14832msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14833msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14834msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14835 14836#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14837msgid "The upgrade is complete." 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14841#: app/Functions/Functions.php:47 14842msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14846#, php-format 14847msgid "The user %s has been deleted." 14848msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14849 14850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14852msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14857msgid "The username or password is incorrect." 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14862msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14880#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14885#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14886#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14888msgid "The website preferences have been updated." 14889msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14890 14891#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14892#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14893msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14894msgstr "" 14895 14896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14897#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14898#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14900msgid "Theme" 14901msgstr "Tèma" 14902 14903#. I18N: Name of a module 14904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14905msgid "Theme change" 14906msgstr "" 14907 14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14910#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14911#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14912msgid "Themes" 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14916#, fuzzy 14917msgid "There are no facts for this individual." 14918msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14921msgid "There are no links to this media object." 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14925msgid "There are no media objects for this individual." 14926msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14927 14928#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14929msgid "There are no notes for this individual." 14930msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14931 14932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14934msgid "There are no pending changes." 14935msgstr "" 14936 14937#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14938msgid "There are no research tasks in this family tree." 14939msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14940 14941#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14942msgid "There are no source citations for this individual." 14943msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14944 14945#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14946#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14947#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14948msgid "There are pending changes for you to moderate." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14952#, php-format 14953msgid "There have been no changes within the last %s day." 14954msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14955msgstr[0] "" 14956msgstr[1] "" 14957 14958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14959#, php-format 14960msgid "There is no user account with the email “%s”." 14961msgstr "" 14962 14963#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14964#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14965#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14966#: app/Services/MediaFileService.php:223 14967msgid "There was an error uploading your file." 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: a month in the French republican calendar 14971#: app/Date/FrenchDate.php:155 14972#, fuzzy 14973msgctxt "GENITIVE" 14974msgid "Thermidor" 14975msgstr "Thermidor" 14976 14977#. I18N: a month in the French republican calendar 14978#: app/Date/FrenchDate.php:249 14979#, fuzzy 14980msgctxt "INSTRUMENTAL" 14981msgid "Thermidor" 14982msgstr "Thermidor" 14983 14984#. I18N: a month in the French republican calendar 14985#: app/Date/FrenchDate.php:202 14986#, fuzzy 14987msgctxt "LOCATIVE" 14988msgid "Thermidor" 14989msgstr "Thermidor" 14990 14991#. I18N: a month in the French republican calendar 14992#: app/Date/FrenchDate.php:108 14993#, fuzzy 14994msgctxt "NOMINATIVE" 14995msgid "Thermidor" 14996msgstr "Thermidor" 14997 14998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14999msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15000msgstr "" 15001 15002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 15003#, php-format 15004msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15008msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15009msgstr "" 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 15012msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15013msgstr "" 15014 15015#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15016msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15020msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: %s is a URL 15024#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 15025#, php-format 15026msgid "This could be caused by an error at %s" 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 15031#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 15032#: resources/views/register-page.phtml:53 15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15034msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15035msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15036 15037#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 15038msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15039msgstr "" 15040 15041#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 15042#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 15043msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15044msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15045 15046#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15047msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15048msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15049 15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15051#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15052#, php-format 15053msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15054msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15055 15056#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15057msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15058msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15059 15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15061#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15062#, php-format 15063msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15067#, php-format 15068msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15069msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15070msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15071msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15072 15073#: app/Module/SlideShowModule.php:164 15074msgid "This family tree has no images to display." 15075msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15076 15077#. I18N: do not translate the #keywords# 15078#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15079msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15084#, php-format 15085msgid "This family tree was last updated on %s." 15086msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15087 15088#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15090msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 15095msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15096msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15097 15098#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 15099msgid "This form has expired. Try again." 15100msgstr "" 15101 15102#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 15103#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 15104msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "" 15106 15107#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15108msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15109msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15110 15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15112#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15113#, php-format 15114msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15118msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15123#, php-format 15124msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 15129#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 15130msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15131msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15132 15133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 15134#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 15135#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15136#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15137#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15138#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15139#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15140#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15141#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15143#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15144#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15145#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15146#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15147#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15148#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15149#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15150#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15151#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15152#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15153#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15154#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15155#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15156#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15157#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15158#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15159#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15160#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15161msgid "This information is not available." 15162msgstr "" 15163 15164#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15165#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15166#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15167#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15168#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15169#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15170#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15171#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15172#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15173#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15174#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15175#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15176#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15177#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15178msgid "This information is private and cannot be shown." 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 15183msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15188msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15189msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 15190 15191#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15193msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15198msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15199msgstr "" 15200 15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15202msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15203msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15204 15205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15206#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15207#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15211msgid "This is case sensitive." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15216#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15217#, fuzzy 15218msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15219msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15220 15221#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15223msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15228msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15229msgstr "" 15230 15231#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15233msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15238msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15243msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15249#: resources/views/register-page.phtml:41 15250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15251msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15255msgid "This link is valid for one hour." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15259msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15263#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15264msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15265msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15266 15267#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15268msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15269msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15270 15271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15272#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15273#, php-format 15274msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15275msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15276 15277#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15278msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15279msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15280 15281#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15282#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15283#, php-format 15284msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15285msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15286 15287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15291msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15295msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15301msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15302msgstr "" 15303 15304#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15305#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15306msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15310msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15314#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15315#, php-format 15316msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15320msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15324#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15325#, php-format 15326msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15331msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15336msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15341msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15346msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15351msgid "This option will make it easier for users to download images." 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15356msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15361msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15362msgstr "" 15363 15364#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15365#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15366msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15367msgstr "" 15368 15369#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15370#, php-format 15371msgid "This page has been viewed %s time." 15372msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15373msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15374msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15375 15376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15377msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15378msgstr "" 15379 15380#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15381#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15382msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15383msgstr "" 15384 15385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15386msgid "This record does not exist." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15390msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15394#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15395#, php-format 15396msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15400msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15405#, php-format 15406msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15407msgstr "" 15408 15409#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15410#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15411msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15412msgstr "" 15413 15414#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15415msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15416msgstr "" 15417 15418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15419msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15423msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15427msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15431msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15435msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15439#, php-format 15440msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15445msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15446msgstr "" 15447 15448#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15449#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15450msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15455msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15456msgstr "" 15457 15458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15460msgid "This type of link is not allowed here." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15464msgid "This user account does not have access to any tree." 15465msgstr "" 15466 15467#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15468msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15469msgstr "" 15470 15471#: app/Services/UpgradeService.php:265 15472msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15476msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15477msgstr "" 15478 15479#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15480msgid "This website is operated by the following individuals." 15481msgstr "" 15482 15483#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15484#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15485#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15486msgid "This website is temporarily unavailable" 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15490msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15494msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15495msgstr "" 15496 15497#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15498msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15499msgstr "" 15500 15501#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15502msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: %s is the name of a family tree 15506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15507#, php-format 15508msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: abbreviation for Thursday 15512#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15514msgid "Thu" 15515msgstr "" 15516 15517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15518#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15519msgid "Thumbnail image" 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15524msgid "Thumbnail images" 15525msgstr "" 15526 15527#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15528msgid "Thursday" 15529msgstr "dijòus" 15530 15531#. I18N: Location of an LDS church temple 15532#: app/Elements/TempleCode.php:197 15533msgid "Tijuana, Mexico" 15534msgstr "" 15535 15536#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15537#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15538#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15539#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15540#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15542#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15543msgid "Time" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: A configuration setting 15547#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15549#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15550msgid "Time zone" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: Name of a module/chart 15554#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15555msgid "Timeline" 15556msgstr "Cronologia" 15557 15558#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15560msgid "Timestamp" 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15565msgid "Timor-Leste" 15566msgstr "" 15567 15568#: app/Date/JalaliDate.php:262 15569#, fuzzy 15570msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15571msgid "Tir" 15572msgstr "Tir" 15573 15574#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15575#: app/Date/JalaliDate.php:131 15576#, fuzzy 15577msgctxt "GENITIVE" 15578msgid "Tir" 15579msgstr "Tir" 15580 15581#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15582#: app/Date/JalaliDate.php:221 15583#, fuzzy 15584msgctxt "INSTRUMENTAL" 15585msgid "Tir" 15586msgstr "Tir" 15587 15588#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15589#: app/Date/JalaliDate.php:176 15590#, fuzzy 15591msgctxt "LOCATIVE" 15592msgid "Tir" 15593msgstr "Tir" 15594 15595#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15596#: app/Date/JalaliDate.php:86 15597#, fuzzy 15598msgctxt "NOMINATIVE" 15599msgid "Tir" 15600msgstr "Tir" 15601 15602#. I18N: a month in the Jewish calendar 15603#: app/Date/JewishDate.php:178 15604#, fuzzy 15605msgctxt "GENITIVE" 15606msgid "Tishrei" 15607msgstr "Tishrei" 15608 15609#. I18N: a month in the Jewish calendar 15610#: app/Date/JewishDate.php:282 15611#, fuzzy 15612msgctxt "INSTRUMENTAL" 15613msgid "Tishrei" 15614msgstr "Tishrei" 15615 15616#. I18N: a month in the Jewish calendar 15617#: app/Date/JewishDate.php:230 15618#, fuzzy 15619msgctxt "LOCATIVE" 15620msgid "Tishrei" 15621msgstr "Tishrei" 15622 15623#. I18N: a month in the Jewish calendar 15624#: app/Date/JewishDate.php:126 15625#, fuzzy 15626msgctxt "NOMINATIVE" 15627msgid "Tishrei" 15628msgstr "Tishrei" 15629 15630#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15631#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15632#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15633#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15635#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15636#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15638#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15639#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15642#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15643#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15644#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15645msgid "Title" 15646msgstr "Títol" 15647 15648#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15649#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15650#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15651msgctxt "Email recipient" 15652msgid "To" 15653msgstr "" 15654 15655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15657msgctxt "End of date range" 15658msgid "To" 15659msgstr "" 15660 15661#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15662msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15663msgstr "" 15664 15665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15666msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15667msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15668 15669#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15671msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: “Apache” is a software program. 15675#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15676msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15677msgstr "" 15678 15679#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15680msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15684#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15685msgid "To set a new password, follow this link." 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15689#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15690msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15691msgstr "" 15692 15693#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15694msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15695msgstr "" 15696 15697#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15698#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15699#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15700#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15701#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15702#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15703msgid "To use this service, you need an API key." 15704msgstr "" 15705 15706#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15707msgid "To use this service, you need an account." 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15712msgid "Togo" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15717msgid "Tokelau" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: Location of an LDS church temple 15721#: app/Elements/TempleCode.php:198 15722msgid "Tokyo, Japan" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: Type of media object 15726#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15727msgid "Tombstone" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Name of a country or state 15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15732msgid "Tonga" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15736#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15737#, php-format 15738msgid "Top %s given name" 15739msgid_plural "Top %s given names" 15740msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15741msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15742 15743#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15744#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15745#, php-format 15746msgid "Top %s surname" 15747msgid_plural "Top %s surnames" 15748msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15749msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15750 15751#. I18N: i.e. most popular given name. 15752#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15753msgid "Top given name" 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15757#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15758#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15759msgid "Top given names" 15760msgstr "Prenoms mai corrents" 15761 15762#. I18N: i.e. most popular surname. 15763#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15764msgid "Top surname" 15765msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15766 15767#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15768#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15769#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15770msgid "Top surnames" 15771msgstr "Noms de familha mai corrents" 15772 15773#. I18N: Location of an LDS church temple 15774#: app/Elements/TempleCode.php:199 15775msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15779#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15780#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15781#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15782#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15784#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15785#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15786#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15787#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15788#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15789#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15791#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15792#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15794#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15795#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15796msgid "Total" 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15800msgid "Total accepted changes: " 15801msgstr "" 15802 15803#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15804msgid "Total births" 15805msgstr "Nombre de naissenças" 15806 15807#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15808msgid "Total dead" 15809msgstr "Nombre de mòrts" 15810 15811#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15812msgid "Total deaths" 15813msgstr "Nombre de decès" 15814 15815#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15816msgid "Total divorces" 15817msgstr "" 15818 15819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15820#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15822msgid "Total events" 15823msgstr "Nombre d'eveniments" 15824 15825#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15826#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15832msgid "Total families" 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15836msgid "Total females" 15837msgstr "Nombre de femnas" 15838 15839#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15840msgid "Total given names" 15841msgstr "Nombre de prenoms" 15842 15843#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15847#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15855msgid "Total individuals" 15856msgstr "" 15857 15858#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15859msgid "Total living" 15860msgstr "Nombre vius" 15861 15862#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15863msgid "Total males" 15864msgstr "Nombre d'òmes" 15865 15866#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15867msgid "Total marriages" 15868msgstr "Nombre de maridatges" 15869 15870#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15871msgid "Total pending changes: " 15872msgstr "" 15873 15874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15876#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15877msgid "Total surnames" 15878msgstr "Nombre de noms de familhas" 15879 15880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15881msgid "Total users" 15882msgstr "Utilizaires" 15883 15884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15885#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15886#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15888#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15889#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15890#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15891#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15892#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15893msgid "Tracking and analytics" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15897msgid "Trailer" 15898msgstr "" 15899 15900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15902#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15903#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15904msgid "Tree" 15905msgstr "" 15906 15907#. I18N: The third day in the French republican calendar 15908#: app/Date/FrenchDate.php:291 15909#, fuzzy 15910msgid "Tridi" 15911msgstr "Tridi" 15912 15913#. I18N: Name of a country or state 15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15915msgid "Trinidad and Tobago" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Location of an LDS church temple 15919#: app/Elements/TempleCode.php:200 15920msgid "Trujillo, Peru" 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: abbreviation for Tuesday 15924#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15926msgid "Tue" 15927msgstr "" 15928 15929#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15930msgid "Tuesday" 15931msgstr "dimars" 15932 15933#. I18N: Name of a country or state 15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15935msgid "Tunisia" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: Name of a country or state 15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15940msgid "Turkey" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: Name of a country or state 15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15945msgid "Turkmenistan" 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: Name of a country or state 15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15950msgid "Turks and Caicos Islands" 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15955msgid "Tuvalu" 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: Location of an LDS church temple 15959#: app/Elements/TempleCode.php:196 15960msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Location of an LDS church temple 15964#: app/Elements/TempleCode.php:201 15965msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15966msgstr "" 15967 15968#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15969#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15970#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15971#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15972#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15973#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15974#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15975#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15976#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15977#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15978#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15979#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15982#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15985msgid "Type" 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15989msgid "Type of abbreviation" 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15993msgid "Type of administrative ID" 15994msgstr "" 15995 15996#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15997msgid "Type of demographic data" 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 16001#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 16002msgid "Type of event" 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Factories/ElementFactory.php:528 16006msgid "Type of fact" 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 16010msgid "Type of location" 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Factories/ElementFactory.php:341 16014msgid "Type of marriage" 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Factories/ElementFactory.php:565 16018msgid "Type of name" 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 16022msgid "Type of research task" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: A configuration setting 16026#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 16027#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 16028#: app/Factories/ElementFactory.php:726 16029#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 16030#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 16031#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 16032#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 16033#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 16034#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 16035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 16037#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 16038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 16039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 16040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16041#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 16043#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 16044msgid "URL" 16045msgstr "URL" 16046 16047#. I18N: Name of a country or state 16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16049msgid "US Minor Outlying Islands" 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16054msgid "US Virgin Islands" 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Name of a country or state 16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16059msgid "Uganda" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16064msgid "Ukraine" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16068#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16069#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16070#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16071#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 16072msgid "Uncleared: insufficient data" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 16076msgid "Unique family facts" 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 16080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 16081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 16082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 16083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 16084#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 16085#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 16086#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 16087#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 16088#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 16089msgid "Unique identifier" 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 16094msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16098msgid "Unique individual facts" 16099msgstr "" 16100 16101#. I18N: Name of a country or state 16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16103msgid "United Arab Emirates" 16104msgstr "" 16105 16106#. I18N: Name of a country or state 16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16108msgid "United Kingdom" 16109msgstr "" 16110 16111#. I18N: Name of a country or state 16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16113msgid "United States" 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: Name of a country or state 16117#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 16118#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 16119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16121msgid "Unknown" 16122msgstr "Desconegut" 16123 16124#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16125msgctxt "unknown century" 16126msgid "Unknown" 16127msgstr "Desconegut" 16128 16129#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 16130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16135msgctxt "unknown gender" 16136msgid "Unknown" 16137msgstr "Desconegut" 16138 16139#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16140msgctxt "unknown people" 16141msgid "Unknown" 16142msgstr "Desconegut/da" 16143 16144#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16145#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16146msgid "Unlink" 16147msgstr "" 16148 16149#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16150msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16151msgstr "" 16152 16153#: resources/views/admin/media.phtml:50 16154msgid "Unused files" 16155msgstr "" 16156 16157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16158#, php-format 16159msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16160msgstr "" 16161 16162#. I18N: Name of a module 16163#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16164msgid "Upcoming events" 16165msgstr "Eveniments qu'arriban" 16166 16167#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16168#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16169msgid "Update" 16170msgstr "" 16171 16172#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16173#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16174#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16175msgid "Update all" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: Name of a module 16179#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16180msgid "Update place names" 16181msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16182 16183#. I18N: Description of a “Data fix” module 16184#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16185msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16189#. I18N: %s is a version number 16190#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16191#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16193#, php-format 16194msgid "Upgrade to webtrees %s." 16195msgstr "" 16196 16197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16199msgid "Upgrade wizard" 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 16204msgid "Upload media files" 16205msgstr "" 16206 16207#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16208msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16209msgstr "" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16213msgid "Uruguay" 16214msgstr "" 16215 16216#: app/Services/EmailService.php:229 16217msgid "Use SMTP to send messages" 16218msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16219 16220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16221msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16222msgstr "" 16223 16224#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16225msgid "Use an external service to find locations." 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: placeholder text for new-password field 16229#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16231#: resources/views/register-page.phtml:76 16232#, php-format 16233msgid "Use at least %s character." 16234msgid_plural "Use at least %s characters." 16235msgstr[0] "" 16236msgstr[1] "" 16237 16238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16241msgid "Use colors" 16242msgstr "Utilizar colors" 16243 16244#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16245msgid "Use compact layout" 16246msgstr "" 16247 16248#. I18N: A configuration setting 16249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16250msgid "Use full source citations" 16251msgstr "" 16252 16253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16258msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16262msgid "Use maps in webtrees." 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: A configuration setting 16266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16267msgid "Use password" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16271#: app/Services/EmailService.php:228 16272msgid "Use sendmail to send messages" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16277msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: A configuration setting 16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16282msgid "Use silhouettes" 16283msgstr "" 16284 16285#: resources/views/register-page.phtml:91 16286msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16290#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16294msgid "User" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16299#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16300#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16301#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16303msgid "User administration" 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16307msgid "User didn’t verify within 7 days." 16308msgstr "" 16309 16310#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16311msgid "User not verified by administrator." 16312msgstr "" 16313 16314#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16315msgid "User verification" 16316msgstr "" 16317 16318#. I18N: A configuration setting 16319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16320#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16322#: resources/views/admin/users.phtml:26 16323#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16326#: resources/views/login-page.phtml:35 16327#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16329#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16330#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16331#: resources/views/register-page.phtml:60 16332#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16333msgid "Username" 16334msgstr "" 16335 16336#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16338msgid "Username or email address" 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16343#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16344#: resources/views/register-page.phtml:65 16345msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16346msgstr "" 16347 16348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16351msgid "Users" 16352msgstr "" 16353 16354#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16355msgid "User’s account has been inactive too long: " 16356msgstr "" 16357 16358#. I18N: Name of a country or state 16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16360msgid "Uzbekistan" 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: Location of an LDS church temple 16364#: app/Elements/TempleCode.php:202 16365msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16370#, fuzzy 16371msgid "Vanuatu" 16372msgstr "Vanuatu" 16373 16374#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16376msgid "Various statistics charts." 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Name of a country or state 16380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16381msgid "Vatican City" 16382msgstr "" 16383 16384#. I18N: a month in the French republican calendar 16385#: app/Date/FrenchDate.php:135 16386#, fuzzy 16387msgctxt "GENITIVE" 16388msgid "Vendemiaire" 16389msgstr "Vendémiaire" 16390 16391#. I18N: a month in the French republican calendar 16392#: app/Date/FrenchDate.php:229 16393#, fuzzy 16394msgctxt "INSTRUMENTAL" 16395msgid "Vendemiaire" 16396msgstr "Vendémiaire" 16397 16398#. I18N: a month in the French republican calendar 16399#: app/Date/FrenchDate.php:182 16400#, fuzzy 16401msgctxt "LOCATIVE" 16402msgid "Vendemiaire" 16403msgstr "Vendémiaire" 16404 16405#. I18N: a month in the French republican calendar 16406#: app/Date/FrenchDate.php:87 16407#, fuzzy 16408msgctxt "NOMINATIVE" 16409msgid "Vendemiaire" 16410msgstr "Vendémiaire" 16411 16412#. I18N: Name of a country or state 16413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16414#, fuzzy 16415msgid "Venezuela" 16416msgstr "Venezuelà" 16417 16418#. I18N: a month in the French republican calendar 16419#: app/Date/FrenchDate.php:145 16420#, fuzzy 16421msgctxt "GENITIVE" 16422msgid "Ventose" 16423msgstr "Ventôse" 16424 16425#. I18N: a month in the French republican calendar 16426#: app/Date/FrenchDate.php:239 16427#, fuzzy 16428msgctxt "INSTRUMENTAL" 16429msgid "Ventose" 16430msgstr "Ventôse" 16431 16432#. I18N: a month in the French republican calendar 16433#: app/Date/FrenchDate.php:192 16434#, fuzzy 16435msgctxt "LOCATIVE" 16436msgid "Ventose" 16437msgstr "Ventôse" 16438 16439#. I18N: a month in the French republican calendar 16440#: app/Date/FrenchDate.php:97 16441#, fuzzy 16442msgctxt "NOMINATIVE" 16443msgid "Ventose" 16444msgstr "Ventôse" 16445 16446#. I18N: Location of an LDS church temple 16447#: app/Elements/TempleCode.php:203 16448msgid "Veracruz, Mexico" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16452#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16453#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16454#: resources/views/admin/users.phtml:34 16455msgid "Verified" 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: Location of an LDS church temple 16459#: app/Elements/TempleCode.php:204 16460msgid "Vernal, Utah, United States" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16464#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16465msgid "Version" 16466msgstr "" 16467 16468#. I18N: Type of media object 16469#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16470#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16471#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16472msgid "Video" 16473msgstr "" 16474 16475#. I18N: Name of a country or state 16476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16477msgid "Vietnam" 16478msgstr "" 16479 16480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16481msgid "View" 16482msgstr "Afichar" 16483 16484#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16485#, php-format 16486msgid "View table of events occurring in %s" 16487msgstr "" 16488 16489#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16490#, fuzzy 16491msgid "View this day" 16492msgstr "Afichar lo jorn" 16493 16494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16495#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16496#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16497#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16498#, fuzzy 16499msgid "View this family" 16500msgstr "Afichar la familha" 16501 16502#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16503#, php-format 16504msgid "View this location using %s" 16505msgstr "" 16506 16507#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16508#, fuzzy 16509msgid "View this month" 16510msgstr "Afichar lo mes" 16511 16512#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16513#, fuzzy 16514msgid "View this year" 16515msgstr "Afichar l'annada" 16516 16517#. I18N: Location of an LDS church temple 16518#: app/Elements/TempleCode.php:205 16519msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: A configuration setting 16523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16524#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16525msgid "Visible online" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: A configuration setting 16529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16530#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16531msgid "Visible to other users when online" 16532msgstr "" 16533 16534#. I18N: Listbox entry; name of a role 16535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16538#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16540msgid "Visitor" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16544#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16545#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16548msgid "Vital records" 16549msgstr "Enregistraments vitals" 16550 16551#. I18N: Name of a country or state 16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16553msgid "Wales" 16554msgstr "" 16555 16556#. I18N: Name of a country or state 16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16558msgid "Wallis and Futuna" 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16562msgid "Ward" 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16566msgctxt "FEMALE" 16567msgid "Ward" 16568msgstr "" 16569 16570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16571msgctxt "MALE" 16572msgid "Ward" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: Location of an LDS church temple 16576#: app/Elements/TempleCode.php:206 16577#, fuzzy 16578msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16579msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16580 16581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16582msgid "Watermarks" 16583msgstr "" 16584 16585#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16587msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16591#, php-format 16592msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16598msgid "Website" 16599msgstr "" 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16603msgid "Website logs" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16608msgid "Website preferences" 16609msgstr "Preferéncias del sit web" 16610 16611#. I18N: abbreviation for Wednesday 16612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16613#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16614msgid "Wed" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16618msgid "Wednesday" 16619msgstr "dimècres" 16620 16621#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16622msgid "Weight" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: A %s is the user’s name 16626#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16627#, php-format 16628msgid "Welcome %s" 16629msgstr "Benvingut %s" 16630 16631#. I18N: A configuration setting 16632#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16633msgid "Welcome text on sign-in page" 16634msgstr "" 16635 16636#: resources/views/login-page.phtml:22 16637msgid "Welcome to this genealogy website" 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Name of a country or state 16641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16642msgid "Western Sahara" 16643msgstr "" 16644 16645#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16647msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16651msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16652msgstr "" 16653 16654#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16656msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16660msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16665msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16669msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16673msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: Label for a configuration option 16677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16678msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: A configuration setting 16682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16683msgid "Who can upload new media files" 16684msgstr "" 16685 16686#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16687#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16688msgid "Who is online" 16689msgstr "Qual i a en linha" 16690 16691#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16692msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16693msgstr "" 16694 16695#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16696msgid "Widow" 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16700msgid "Widower" 16701msgstr "" 16702 16703#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16704#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16705#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16717msgid "Wife" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16722msgid "Wife’s age" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16726msgid "Will" 16727msgstr "" 16728 16729#. I18N: Location of an LDS church temple 16730#: app/Elements/TempleCode.php:207 16731msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16735#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16736msgid "With sources" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16740#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16741msgid "Without sources" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16745#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16746#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16747msgid "Witness" 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16751#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16752#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16753#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16754#: app/SurnameTradition.php:111 16755msgid "Wives take their husband’s surname." 16756msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16757 16758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16759#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16760#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16762msgid "World" 16763msgstr "Mond" 16764 16765#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16766#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16767msgid "Yahrzeit" 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16771#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16772msgid "Yahrzeiten" 16773msgstr "" 16774 16775#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16776msgid "Year" 16777msgstr "Annada" 16778 16779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16781msgid "Year:" 16782msgstr "Annada :" 16783 16784#. I18N: Name of a country or state 16785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16786msgid "Yemen" 16787msgstr "" 16788 16789#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16790#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16791#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16792#, php-format 16793msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16797#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16798msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16799msgstr "" 16800 16801#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16802#, php-format 16803msgid "You are signed in as %s." 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16807msgid "You can apply for an account using the link below." 16808msgstr "" 16809 16810#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16811#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16812msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16813msgstr "" 16814 16815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16816#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16817msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: %s is a URL 16821#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16822#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16823#, php-format 16824msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16825msgstr "" 16826 16827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16828msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16829msgstr "" 16830 16831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16832msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16833msgstr "" 16834 16835#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16836msgid "You can renumber this family tree." 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16841msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16842msgstr "" 16843 16844#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16845msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16846msgstr "" 16847 16848#. I18N: Description of a “Data fix” module 16849#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16850msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16851msgstr "" 16852 16853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16854msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16858#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16859msgid "You do not have permission to view this page." 16860msgstr "" 16861 16862#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16863msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16864msgstr "" 16865 16866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16867msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16871msgid "You have signed out." 16872msgstr "" 16873 16874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16875msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16876msgstr "" 16877 16878#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16879msgid "You must enter all the administrator account fields." 16880msgstr "" 16881 16882#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16883msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16887#, fuzzy 16888msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16889msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16890 16891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16892msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16896msgid "You need to be a family member to access this website." 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16900msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16901msgstr "" 16902 16903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16904#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16905msgid "You need to create a family tree." 16906msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16907 16908#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16909#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16910msgid "You need to review the account details." 16911msgstr "" 16912 16913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16914msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16915msgstr "" 16916 16917#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16918#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16919msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16923msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16924msgstr "" 16925 16926#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16927#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16928#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16929#, php-format 16930msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16931msgstr "" 16932 16933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16934msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16935msgstr "" 16936 16937#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16938#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16939msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16940msgstr "" 16941 16942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16943msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16944msgstr "" 16945 16946#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16947msgid "Youngest father" 16948msgstr "Pair mai joen" 16949 16950#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16951msgid "Youngest female" 16952msgstr "Femna mai joena" 16953 16954#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16955msgid "Youngest male" 16956msgstr "Òme mai joen" 16957 16958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16959msgid "Youngest mother" 16960msgstr "Femna mai joena" 16961 16962#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16963msgid "Your clippings cart is empty." 16964msgstr "Lo panièr es vuèit." 16965 16966#: resources/views/contact-page.phtml:42 16967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16968msgid "Your name" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16972msgid "Your password has been updated." 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16976#, php-format 16977msgid "Your registration at %s" 16978msgstr "" 16979 16980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16981msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16985#, php-format 16986msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: Name of a country or state 16990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16991msgid "Zambia" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: Name of a country or state 16995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16996msgid "Zimbabwe" 16997msgstr "" 16998 16999#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17000msgid "Zoom" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Services/LeafletJsService.php:64 17004#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17005msgid "Zoom in" 17006msgstr "Zoom avant" 17007 17008#: app/Services/LeafletJsService.php:65 17009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17010msgid "Zoom out" 17011msgstr "Zoom arrièr" 17012 17013#. I18N: Gedcom ABT dates 17014#: app/Date.php:339 17015#, php-format 17016msgid "about %s" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17020#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 17021#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 17022#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 17023#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 17024#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 17025msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17026msgid "accept" 17027msgstr "" 17028 17029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17030#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 17031#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 17032#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 17033#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 17034#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 17035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17036msgid "accept" 17037msgstr "" 17038 17039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 17041msgid "accepted" 17042msgstr "" 17043 17044#. I18N: A button label. 17045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 17046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 17047#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 17048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 17049#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17050#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17051msgid "add" 17052msgstr "apondre" 17053 17054#. I18N: A button label. 17055#: resources/views/admin/locations.phtml:144 17056msgid "add place" 17057msgstr "" 17058 17059#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17060#: app/Elements/NameType.php:47 17061msgid "adopted name" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 17065msgid "adoption" 17066msgstr "" 17067 17068#. I18N: Gedcom AFT dates 17069#: app/Date.php:359 17070#, php-format 17071msgid "after %s" 17072msgstr "après %s" 17073 17074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 17075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 17076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 17077msgid "age" 17078msgstr "" 17079 17080#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17081#: app/Elements/NameType.php:49 17082msgid "also known as" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17087#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17088#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17096msgid "and" 17097msgstr "e" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:778 17100msgctxt "father’s brother’s wife" 17101msgid "aunt" 17102msgstr "" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:536 17105msgctxt "father’s sister" 17106msgid "aunt" 17107msgstr "" 17108 17109#: app/Services/RelationshipService.php:858 17110msgctxt "mother’s brother’s wife" 17111msgid "aunt" 17112msgstr "" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:574 17115msgctxt "mother’s sister" 17116msgid "aunt" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:910 17120msgctxt "parent’s brother’s wife" 17121msgid "aunt" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:592 17125msgctxt "parent’s sister" 17126msgid "aunt" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:534 17130msgctxt "father’s sibling" 17131msgid "aunt/uncle" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:572 17135msgctxt "mother’s sibling" 17136msgid "aunt/uncle" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:590 17140msgctxt "parent’s sibling" 17141msgid "aunt/uncle" 17142msgstr "" 17143 17144#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17145msgid "back to top" 17146msgstr "" 17147 17148#. I18N: Gedcom BEF dates 17149#: app/Date.php:355 17150#, php-format 17151msgid "before %s" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17155#: app/Date.php:371 17156#, php-format 17157msgid "between %s and %s" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17161msgid "birth" 17162msgstr "naissença" 17163 17164#. I18N: The name given to an individual at their birth 17165#: app/Elements/NameType.php:51 17166msgid "birth name" 17167msgstr "nom de naissença" 17168 17169#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17171#, php-format 17172msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17173msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:448 17176msgid "brother" 17177msgstr "frair" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:716 17180msgctxt "brother’s wife’s brother" 17181msgid "brother-in-law" 17182msgstr "conhat" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:542 17185msgctxt "husband’s brother" 17186msgid "brother-in-law" 17187msgstr "conhat" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:832 17190msgctxt "husband’s sister’s husband" 17191msgid "brother-in-law" 17192msgstr "conhat" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:610 17195msgctxt "sister’s husband" 17196msgid "brother-in-law" 17197msgstr "conhat" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17200msgctxt "sister’s husband’s brother" 17201msgid "brother-in-law" 17202msgstr "conhat" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:622 17205msgctxt "spouse’s brother" 17206msgid "brother-in-law" 17207msgstr "conhat" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:640 17210msgctxt "wife’s brother" 17211msgid "brother-in-law" 17212msgstr "conhat" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17215msgctxt "wife’s sister’s husband" 17216msgid "brother-in-law" 17217msgstr "conhat" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:718 17220msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17221msgid "brother/sister-in-law" 17222msgstr "conhat/conhada" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:552 17225msgctxt "husband’s sibling" 17226msgid "brother/sister-in-law" 17227msgstr "conhat/conhada" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:604 17230msgctxt "sibling’s spouse" 17231msgid "brother/sister-in-law" 17232msgstr "conhat/conhada" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17235msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17236msgid "brother/sister-in-law" 17237msgstr "conhat/conhada" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:638 17240msgctxt "spouse’s sibling" 17241msgid "brother/sister-in-law" 17242msgstr "conhat/conhada" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:650 17245msgctxt "wife’s sibling" 17246msgid "brother/sister-in-law" 17247msgstr "conhat/conhada" 17248 17249#. I18N: An option in a list-box 17250#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17251msgid "bullet list" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17255msgid "burial" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: Gedcom CAL dates 17259#: app/Date.php:343 17260#, php-format 17261msgid "calculated %s" 17262msgstr "" 17263 17264#. I18N: A button label. 17265#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17266#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17267#: resources/views/admin/components.phtml:169 17268#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17270#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17274#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17277#: resources/views/contact-page.phtml:82 17278#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17279#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17280#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17281#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17282#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17283#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17284#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17285#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17287#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17288#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17289#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17290#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17292#: resources/views/message-page.phtml:71 17293#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17294#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17295#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17296#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17297#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17298#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17299#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17301#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17302#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17303#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17304#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17305#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17306#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17307#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17309#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17310#, fuzzy 17311msgid "cancel" 17312msgstr "Anullar" 17313 17314#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17315msgid "census added" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: Status of child-parent link 17319#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17320msgid "challenged" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17324#: app/Elements/NameType.php:53 17325msgid "change of name" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:427 17329msgid "child" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: Type of demographic data 17333#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17334msgid "citizen" 17335msgstr "" 17336 17337#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17338#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17339#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17340#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17341#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17342#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17343#: resources/views/modals/header.phtml:15 17344#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17345msgid "close" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: Name of a theme. 17349#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17350msgid "clouds" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: Name of a theme. 17354#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17355msgid "colors" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: An option in a list-box 17359#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17360msgid "compact list" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: A button label. 17364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17365#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17366#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17367#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17368#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17370#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17372#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17374#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17375#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17376#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17378#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17379#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17380#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17382#: resources/views/register-page.phtml:101 17383#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17384msgid "continue" 17385msgstr "seguir" 17386 17387#. I18N: A button label. 17388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17389msgid "create" 17390msgstr "" 17391 17392#. I18N: Type of location hierarchy 17393#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17394msgid "cultural" 17395msgstr "" 17396 17397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17398msgid "date periods" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:425 17402msgid "daughter" 17403msgstr "filha" 17404 17405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17406msgid "daughter of" 17407msgstr "filha de" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:512 17410msgctxt "child’s wife" 17411msgid "daughter-in-law" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:620 17415msgctxt "son’s wife" 17416msgid "daughter-in-law" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17420msgctxt "son’s wife’s father" 17421msgid "daughter-in-law’s father" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17425msgctxt "son’s wife’s mother" 17426msgid "daughter-in-law’s mother" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17430msgctxt "son’s wife’s parent" 17431msgid "daughter-in-law’s parent" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17435msgid "death" 17436msgstr "decès" 17437 17438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17440msgid "degrees" 17441msgstr "grad" 17442 17443#. I18N: A button label. 17444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17445#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17446#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17449msgid "delete" 17450msgstr "suprimir" 17451 17452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17454msgctxt "FEMALE" 17455msgid "died" 17456msgstr "defuntada" 17457 17458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17460msgctxt "MALE" 17461msgid "died" 17462msgstr "defuntat" 17463 17464#. I18N: Status of child-parent link 17465#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17466msgid "disproven" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17470#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17471#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17472msgid "down" 17473msgstr "" 17474 17475#. I18N: A button label. 17476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17479#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17480#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17481#, fuzzy 17482msgid "download" 17483msgstr "descargar" 17484 17485#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17486msgid "d’Aboville number" 17487msgstr "" 17488 17489#: resources/views/admin/components.phtml:139 17490#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17492#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17493#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17494msgid "edit" 17495msgstr "edita" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17498msgid "eighth cousin" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17502msgctxt "FEMALE" 17503msgid "eighth cousin" 17504msgstr "" 17505 17506#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17508msgctxt "MALE" 17509msgid "eighth cousin" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:443 17513msgid "elder brother" 17514msgstr "frair mai vièlh" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:485 17517msgid "elder sibling" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:464 17521msgid "elder sister" 17522msgstr "sòr mai vièlha" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17525msgid "eleventh cousin" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17529msgctxt "FEMALE" 17530msgid "eleventh cousin" 17531msgstr "" 17532 17533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17534#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17535msgctxt "MALE" 17536msgid "eleventh cousin" 17537msgstr "" 17538 17539#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17540#: app/Elements/NameType.php:55 17541msgid "estate name" 17542msgstr "" 17543 17544#. I18N: Gedcom EST dates 17545#: app/Date.php:347 17546#, php-format 17547msgid "estimated %s" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:362 17551msgid "ex-husband" 17552msgstr "ex-marit" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:409 17555msgid "ex-spouse" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:386 17559msgid "ex-wife" 17560msgstr "" 17561 17562#. I18N: A button label. 17563#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17564msgid "export file" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17569msgid "facts" 17570msgstr "faches" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:348 17573msgid "father" 17574msgstr "pair" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:548 17577msgctxt "husband’s father" 17578msgid "father-in-law" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:628 17582msgctxt "spouse’s father" 17583msgid "father-in-law" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:646 17587msgctxt "wife’s father" 17588msgid "father-in-law" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:366 17592msgid "fiancé" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:413 17596msgid "fiancé(e)" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:390 17600msgid "fiancée" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17604msgid "fifteenth cousin" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17608msgctxt "FEMALE" 17609msgid "fifteenth cousin" 17610msgstr "" 17611 17612#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17614msgctxt "MALE" 17615msgid "fifteenth cousin" 17616msgstr "" 17617 17618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17620#, php-format 17621msgid "fifth %s" 17622msgstr "" 17623 17624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17626#, php-format 17627msgctxt "FEMALE" 17628msgid "fifth %s" 17629msgstr "" 17630 17631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17633#, php-format 17634msgctxt "MALE" 17635msgid "fifth %s" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17639msgid "fifth cousin" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17643msgctxt "FEMALE" 17644msgid "fifth cousin" 17645msgstr "" 17646 17647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17649msgctxt "MALE" 17650msgid "fifth cousin" 17651msgstr "" 17652 17653#. I18N: A button label, first page 17654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17655#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17657#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17658msgid "first" 17659msgstr "primièra" 17660 17661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17662msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17663msgid "first" 17664msgstr "primièras" 17665 17666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17668#, php-format 17669msgid "first %s" 17670msgstr "%s primier/primièra" 17671 17672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17674#, php-format 17675msgctxt "FEMALE" 17676msgid "first %s" 17677msgstr "%s primièra" 17678 17679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17680#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17681#, php-format 17682msgctxt "MALE" 17683msgid "first %s" 17684msgstr "%s primier" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17687msgid "first cousin" 17688msgstr "cosin/a german/a" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17691msgctxt "FEMALE" 17692msgid "first cousin" 17693msgstr "cosina germana" 17694 17695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17697msgctxt "MALE" 17698msgid "first cousin" 17699msgstr "cosin german" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:772 17702msgctxt "father’s brother’s child" 17703msgid "first cousin" 17704msgstr "cosin/a german/a" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:774 17707msgctxt "father’s brother’s daughter" 17708msgid "first cousin" 17709msgstr "cosina germana" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:776 17712msgctxt "father’s brother’s son" 17713msgid "first cousin" 17714msgstr "cosin german" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:816 17717msgctxt "father’s sister’s child" 17718msgid "first cousin" 17719msgstr "cosin/a german/a" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:818 17722msgctxt "father’s sister’s daughter" 17723msgid "first cousin" 17724msgstr "cosina germana" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:822 17727msgctxt "father’s sister’s son" 17728msgid "first cousin" 17729msgstr "cosin german" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:852 17732msgctxt "mother’s brother’s child" 17733msgid "first cousin" 17734msgstr "cosin/a german/a" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:854 17737msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17738msgid "first cousin" 17739msgstr "cosina germana" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:856 17742msgctxt "mother’s brother’s son" 17743msgid "first cousin" 17744msgstr "cosin german" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:902 17747msgctxt "mother’s sister’s child" 17748msgid "first cousin" 17749msgstr "cosin/a german/a" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:904 17752msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17753msgid "first cousin" 17754msgstr "cosina germana" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:908 17757msgctxt "mother’s sister’s son" 17758msgid "first cousin" 17759msgstr "cosin german" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17762msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17767msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17772msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17777msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17782msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17787msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17792msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17797msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17802msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17807msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17812msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17817msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17822msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17827msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17832msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17837msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17842msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17843msgid "first cousin once removed ascending" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17847msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17848msgid "first cousin once removed ascending" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17852msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17853msgid "first cousin once removed ascending" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17857msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17858msgid "first cousin once removed ascending" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17862msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17863msgid "first cousin once removed ascending" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17867msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17868msgid "first cousin once removed ascending" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17872msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17873msgid "first cousin once removed ascending" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17877msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17878msgid "first cousin once removed ascending" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17882msgid "fourteenth cousin" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17886msgctxt "FEMALE" 17887msgid "fourteenth cousin" 17888msgstr "" 17889 17890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17892msgctxt "MALE" 17893msgid "fourteenth cousin" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17898#, php-format 17899msgid "fourth %s" 17900msgstr "" 17901 17902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17904#, php-format 17905msgctxt "FEMALE" 17906msgid "fourth %s" 17907msgstr "" 17908 17909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17910#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17911#, php-format 17912msgctxt "MALE" 17913msgid "fourth %s" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17917msgid "fourth cousin" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17921msgctxt "FEMALE" 17922msgid "fourth cousin" 17923msgstr "" 17924 17925#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17927msgctxt "MALE" 17928msgid "fourth cousin" 17929msgstr "" 17930 17931#. I18N: from 1700 interval 50 years 17932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17938#, php-format 17939msgid "from %1$s interval %2$s year" 17940msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17941msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17942msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17943 17944#. I18N: Gedcom FROM dates 17945#: app/Date.php:363 17946#, php-format 17947msgid "from %s" 17948msgstr "de %s" 17949 17950#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17951#: app/Date.php:375 17952#, php-format 17953msgid "from %s to %s" 17954msgstr "de %s a %s" 17955 17956#. I18N: layout option for the fan chart 17957#: app/Module/FanChartModule.php:587 17958msgid "full circle" 17959msgstr "tot el cercle" 17960 17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17962msgid "gender" 17963msgstr "sèxe" 17964 17965#. I18N: Type of location hierarchy 17966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17967msgid "geographic" 17968msgstr "" 17969 17970#. I18N: A button label. 17971#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17972msgid "go to new individual" 17973msgstr "anar a la novela persona" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:502 17976msgctxt "child’s child" 17977msgid "grandchild" 17978msgstr "felen" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:514 17981msgctxt "daughter’s child" 17982msgid "grandchild" 17983msgstr "felen" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:614 17986msgctxt "son’s child" 17987msgid "grandchild" 17988msgstr "felen" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:504 17991msgctxt "child’s daughter" 17992msgid "granddaughter" 17993msgstr "felena" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:516 17996msgctxt "daughter’s daughter" 17997msgid "granddaughter" 17998msgstr "felena" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:616 18001msgctxt "son’s daughter" 18002msgid "granddaughter" 18003msgstr "felena" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:732 18006msgctxt "child’s daughter’s husband" 18007msgid "granddaughter’s husband" 18008msgstr "marit de la felena" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:754 18011msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18012msgid "granddaughter’s husband" 18013msgstr "marit de la felena" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18016msgctxt "son’s daughter’s husband" 18017msgid "granddaughter’s husband" 18018msgstr "marit de la felena" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:584 18021msgctxt "parent’s father" 18022msgid "grandfather" 18023msgstr "pepin" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:586 18026msgctxt "parent’s mother" 18027msgid "grandmother" 18028msgstr "menina" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:588 18031msgctxt "parent’s parent" 18032msgid "grandparent" 18033msgstr "pepins" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:508 18036msgctxt "child’s son" 18037msgid "grandson" 18038msgstr "felen" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:520 18041msgctxt "daughter’s son" 18042msgid "grandson" 18043msgstr "felen" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:618 18046msgctxt "son’s son" 18047msgid "grandson" 18048msgstr "felen" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:742 18051msgctxt "child’s son’s wife" 18052msgid "grandson’s wife" 18053msgstr "esposa del felen" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:770 18056msgctxt "daughter’s son’s wife" 18057msgid "grandson’s wife" 18058msgstr "esposa del felen" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18061msgctxt "son’s son’s wife" 18062msgid "grandson’s wife" 18063msgstr "esposa del felen" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18070#, php-format 18071msgid "great ×%s aunt" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1483 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18079#, php-format 18080msgid "great ×%s aunt/uncle" 18081msgstr "" 18082 18083#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1994 18085#: app/Services/RelationshipService.php:2005 18086#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18087#, php-format 18088msgid "great ×%s grandchild" 18089msgstr "" 18090 18091#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1991 18093#: app/Services/RelationshipService.php:2002 18094#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18095#, php-format 18096msgid "great ×%s granddaughter" 18097msgstr "" 18098 18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1853 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1878 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18105#, php-format 18106msgid "great ×%s grandfather" 18107msgstr "" 18108 18109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1883 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1899 18115#, php-format 18116msgid "great ×%s grandmother" 18117msgstr "" 18118 18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1860 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1887 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18125#, php-format 18126msgid "great ×%s grandparent" 18127msgstr "" 18128 18129#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1987 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1999 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2017 18133#, php-format 18134msgid "great ×%s grandson" 18135msgstr "" 18136 18137#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1722 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18141#, php-format 18142msgid "great ×%s nephew" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1657 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1693 18147#, php-format 18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18149msgid "great ×%s nephew" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18154#, php-format 18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18156msgid "great ×%s nephew" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1664 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18161#, php-format 18162msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18163msgid "great ×%s nephew" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1729 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1741 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18169#, php-format 18170msgid "great ×%s nephew/niece" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18175#, php-format 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18177msgid "great ×%s nephew/niece" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18182#, php-format 18183msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18184msgid "great ×%s nephew/niece" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18189#, php-format 18190msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18191msgid "great ×%s nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18197#, php-format 18198msgid "great ×%s niece" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18203#, php-format 18204msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18205msgid "great ×%s niece" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18210#, php-format 18211msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18212msgid "great ×%s niece" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18217#, php-format 18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18219msgid "great ×%s niece" 18220msgstr "" 18221 18222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18227#, php-format 18228msgid "great ×%s uncle" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18232#, php-format 18233msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18234msgid "great ×%s uncle" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18238#, php-format 18239msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18240msgid "great ×%s uncle" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18244#, php-format 18245msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18246msgid "great ×%s uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18250msgid "great ×4 aunt" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18254msgid "great ×4 aunt/uncle" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18258msgid "great ×4 grandchild" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18262msgid "great ×4 granddaughter" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18266msgid "great ×4 grandfather" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18270msgid "great ×4 grandmother" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18274msgid "great ×4 grandparent" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18278msgid "great ×4 grandson" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18283msgid "great ×4 nephew" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18288msgid "great ×4 nephew" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18292msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18293msgid "great ×4 nephew" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18297msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18298msgid "great ×4 nephew/niece" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18302msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18303msgid "great ×4 nephew/niece" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18307msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18308msgid "great ×4 nephew/niece" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18313msgid "great ×4 niece" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18318msgid "great ×4 niece" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18322msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18323msgid "great ×4 niece" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18327msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18328msgid "great ×4 uncle" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18332msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18333msgid "great ×4 uncle" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18337msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18338msgid "great ×4 uncle" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18342msgid "great ×5 aunt" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18346msgid "great ×5 aunt/uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18350msgid "great ×5 grandchild" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18354msgid "great ×5 granddaughter" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18358msgid "great ×5 grandfather" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18362msgid "great ×5 grandmother" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18366msgid "great ×5 grandparent" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18370msgid "great ×5 grandson" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18374msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18375msgid "great ×5 nephew" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18380msgid "great ×5 nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18384msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18385msgid "great ×5 nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18389msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18390msgid "great ×5 nephew/niece" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18394msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18395msgid "great ×5 nephew/niece" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18399msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18400msgid "great ×5 nephew/niece" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18405msgid "great ×5 niece" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18409msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18410msgid "great ×5 niece" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18414msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18415msgid "great ×5 niece" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18419msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18420msgid "great ×5 uncle" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18424msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18425msgid "great ×5 uncle" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18429msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18430msgid "great ×5 uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18434msgid "great ×6 aunt" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18438msgid "great ×6 aunt/uncle" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18442msgid "great ×6 grandchild" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18446msgid "great ×6 granddaughter" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18450msgid "great ×6 grandfather" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18454msgid "great ×6 grandmother" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18458msgid "great ×6 grandparent" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18462msgid "great ×6 grandson" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18466msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18467msgid "great ×6 uncle" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18471msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18472msgid "great ×6 uncle" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18476msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18477msgid "great ×6 uncle" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18481msgid "great ×7 aunt" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18485msgid "great ×7 aunt/uncle" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18489msgid "great ×7 grandchild" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18493msgid "great ×7 granddaughter" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18497msgid "great ×7 grandfather" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18501msgid "great ×7 grandmother" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18505msgid "great ×7 grandparent" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18509msgid "great ×7 grandson" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18513msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18514msgid "great ×7 uncle" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18518msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18519msgid "great ×7 uncle" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18523msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18524msgid "great ×7 uncle" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18528msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18529msgid "great-aunt" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:790 18533msgctxt "father’s father’s sister" 18534msgid "great-aunt" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18538msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18539msgid "great-aunt" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:802 18543msgctxt "father’s mother’s sister" 18544msgid "great-aunt" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18548msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18549msgid "great-aunt" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:814 18553msgctxt "father’s parent’s sister" 18554msgid "great-aunt" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18558msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18559msgid "great-aunt" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:870 18563msgctxt "mother’s father’s sister" 18564msgid "great-aunt" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18568msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18569msgid "great-aunt" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:888 18573msgctxt "mother’s mother’s sister" 18574msgid "great-aunt" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18578msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18579msgid "great-aunt" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:900 18583msgctxt "mother’s parent’s sister" 18584msgid "great-aunt" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18588msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18589msgid "great-aunt" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:922 18593msgctxt "parent’s father’s sister" 18594msgid "great-aunt" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18598msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18599msgid "great-aunt" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:934 18603msgctxt "parent’s mother’s sister" 18604msgid "great-aunt" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18608msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18609msgid "great-aunt" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:946 18613msgctxt "parent’s parent’s sister" 18614msgid "great-aunt" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:788 18618msgctxt "father’s father’s sibling" 18619msgid "great-aunt/uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18623msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18624msgid "great-aunt/uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:800 18628msgctxt "father’s mother’s sibling" 18629msgid "great-aunt/uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18633msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18634msgid "great-aunt/uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:812 18638msgctxt "father’s parent’s sibling" 18639msgid "great-aunt/uncle" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18643msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18644msgid "great-aunt/uncle" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:868 18648msgctxt "mother’s father’s sibling" 18649msgid "great-aunt/uncle" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18653msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18654msgid "great-aunt/uncle" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:886 18658msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18659msgid "great-aunt/uncle" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18663msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18664msgid "great-aunt/uncle" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:898 18668msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18669msgid "great-aunt/uncle" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18673msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18674msgid "great-aunt/uncle" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:920 18678msgctxt "parent’s father’s sibling" 18679msgid "great-aunt/uncle" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18683msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18684msgid "great-aunt/uncle" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:932 18688msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18689msgid "great-aunt/uncle" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18693msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18694msgid "great-aunt/uncle" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:944 18698msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18699msgid "great-aunt/uncle" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18703msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18704msgid "great-aunt/uncle" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:722 18708msgctxt "child’s child’s child" 18709msgid "great-grandchild" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:728 18713msgctxt "child’s daughter’s child" 18714msgid "great-grandchild" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:736 18718msgctxt "child’s son’s child" 18719msgid "great-grandchild" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:744 18723msgctxt "daughter’s child’s child" 18724msgid "great-grandchild" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:750 18728msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18729msgid "great-grandchild" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:764 18733msgctxt "daughter’s son’s child" 18734msgid "great-grandchild" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18738msgctxt "son’s child’s child" 18739msgid "great-grandchild" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18743msgctxt "son’s daughter’s child" 18744msgid "great-grandchild" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18748msgctxt "son’s son’s child" 18749msgid "great-grandchild" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:724 18753msgctxt "child’s child’s daughter" 18754msgid "great-granddaughter" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:730 18758msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18759msgid "great-granddaughter" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:738 18763msgctxt "child’s son’s daughter" 18764msgid "great-granddaughter" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:746 18768msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18769msgid "great-granddaughter" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:752 18773msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18774msgid "great-granddaughter" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:766 18778msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18779msgid "great-granddaughter" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18783msgctxt "son’s child’s daughter" 18784msgid "great-granddaughter" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18788msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18789msgid "great-granddaughter" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18793msgctxt "son’s son’s daughter" 18794msgid "great-granddaughter" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:782 18798msgctxt "father’s father’s father" 18799msgid "great-grandfather" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:794 18803msgctxt "father’s mother’s father" 18804msgid "great-grandfather" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:806 18808msgctxt "father’s parent’s father" 18809msgid "great-grandfather" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:862 18813msgctxt "mother’s father’s father" 18814msgid "great-grandfather" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:880 18818msgctxt "mother’s mother’s father" 18819msgid "great-grandfather" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:892 18823msgctxt "mother’s parent’s father" 18824msgid "great-grandfather" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:914 18828msgctxt "parent’s father’s father" 18829msgid "great-grandfather" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:926 18833msgctxt "parent’s mother’s father" 18834msgid "great-grandfather" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:938 18838msgctxt "parent’s parent’s father" 18839msgid "great-grandfather" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:784 18843msgctxt "father’s father’s mother" 18844msgid "great-grandmother" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:796 18848msgctxt "father’s mother’s mother" 18849msgid "great-grandmother" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:808 18853msgctxt "father’s parent’s mother" 18854msgid "great-grandmother" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:864 18858msgctxt "mother’s father’s mother" 18859msgid "great-grandmother" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:882 18863msgctxt "mother’s mother’s mother" 18864msgid "great-grandmother" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:894 18868msgctxt "mother’s parent’s mother" 18869msgid "great-grandmother" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:916 18873msgctxt "parent’s father’s mother" 18874msgid "great-grandmother" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:928 18878msgctxt "parent’s mother’s mother" 18879msgid "great-grandmother" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:940 18883msgctxt "parent’s parent’s mother" 18884msgid "great-grandmother" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:786 18888msgctxt "father’s father’s parent" 18889msgid "great-grandparent" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:798 18893msgctxt "father’s mother’s parent" 18894msgid "great-grandparent" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:810 18898msgctxt "father’s parent’s parent" 18899msgid "great-grandparent" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:866 18903msgctxt "mother’s father’s parent" 18904msgid "great-grandparent" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:884 18908msgctxt "mother’s mother’s parent" 18909msgid "great-grandparent" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:896 18913msgctxt "mother’s parent’s parent" 18914msgid "great-grandparent" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:918 18918msgctxt "parent’s father’s parent" 18919msgid "great-grandparent" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:930 18923msgctxt "parent’s mother’s parent" 18924msgid "great-grandparent" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:942 18928msgctxt "parent’s parent’s parent" 18929msgid "great-grandparent" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:726 18933msgctxt "child’s child’s son" 18934msgid "great-grandson" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:734 18938msgctxt "child’s daughter’s son" 18939msgid "great-grandson" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:740 18943msgctxt "child’s son’s son" 18944msgid "great-grandson" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:748 18948msgctxt "daughter’s child’s son" 18949msgid "great-grandson" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:756 18953msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18954msgid "great-grandson" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:768 18958msgctxt "daughter’s son’s son" 18959msgid "great-grandson" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18963msgctxt "son’s child’s son" 18964msgid "great-grandson" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18968msgctxt "son’s daughter’s son" 18969msgid "great-grandson" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18973msgctxt "son’s son’s son" 18974msgid "great-grandson" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18978msgid "great-great-aunt" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18982msgid "great-great-aunt/uncle" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18986msgid "great-great-grandchild" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18990msgid "great-great-granddaughter" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18994msgid "great-great-grandfather" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18998msgid "great-great-grandmother" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1774 19002msgid "great-great-grandparent" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1913 19006msgid "great-great-grandson" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1345 19010msgid "great-great-great-aunt" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1348 19014msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1931 19018msgid "great-great-great-grandchild" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1928 19022msgid "great-great-great-granddaughter" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1778 19026msgid "great-great-great-grandfather" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1782 19030msgid "great-great-great-grandmother" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1785 19034msgid "great-great-great-grandparent" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1924 19038msgid "great-great-great-grandson" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19042msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19043msgid "great-great-great-nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19047msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19048msgid "great-great-great-nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19052msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19053msgid "great-great-great-nephew" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1569 19057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19058msgid "great-great-great-nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19063msgid "great-great-great-nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1576 19067msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19068msgid "great-great-great-nephew/niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:1558 19072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19073msgid "great-great-great-niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19078msgid "great-great-great-niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19082msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19083msgid "great-great-great-niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1334 19087msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19088msgid "great-great-great-uncle" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19092msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19093msgid "great-great-great-uncle" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19097msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19098msgid "great-great-great-uncle" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1511 19102msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19103msgid "great-great-nephew" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1515 19107msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19108msgid "great-great-nephew" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1518 19112msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19113msgid "great-great-nephew" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19117msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19118msgid "great-great-nephew/niece" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19122msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19123msgid "great-great-nephew/niece" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1541 19127msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19128msgid "great-great-nephew/niece" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1523 19132msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19133msgid "great-great-niece" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19137msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19138msgid "great-great-niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19142msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19143msgid "great-great-niece" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:1315 19147msgctxt "great-grandfather’s brother" 19148msgid "great-great-uncle" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19152msgctxt "great-grandmother’s brother" 19153msgid "great-great-uncle" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19157msgctxt "great-grandparent’s brother" 19158msgid "great-great-uncle" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:671 19162msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19163msgid "great-nephew" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:691 19167msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19168msgid "great-nephew" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:709 19172msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19173msgid "great-nephew" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:991 19177msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19178msgid "great-nephew" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19182msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19183msgid "great-nephew" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19187msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19188msgid "great-nephew" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:674 19192msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19193msgid "great-nephew" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:694 19197msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19198msgid "great-nephew" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:712 19202msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19203msgid "great-nephew" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:994 19207msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19208msgid "great-nephew" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19212msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19213msgid "great-nephew" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19217msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19218msgid "great-nephew" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:960 19222msgctxt "sibling’s child’s son" 19223msgid "great-nephew" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:968 19227msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19228msgid "great-nephew" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:974 19232msgctxt "sibling’s son’s son" 19233msgid "great-nephew" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:659 19237msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19238msgid "great-nephew/niece" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:677 19242msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19243msgid "great-nephew/niece" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:697 19247msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19248msgid "great-nephew/niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:979 19252msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19253msgid "great-nephew/niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:997 19257msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19258msgid "great-nephew/niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19262msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19263msgid "great-nephew/niece" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:662 19267msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19268msgid "great-nephew/niece" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:680 19272msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19273msgid "great-nephew/niece" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:700 19277msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19278msgid "great-nephew/niece" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:982 19282msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19283msgid "great-nephew/niece" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19287msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19288msgid "great-nephew/niece" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19292msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19293msgid "great-nephew/niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:956 19297msgctxt "sibling’s child’s child" 19298msgid "great-nephew/niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:962 19302msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19303msgid "great-nephew/niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:970 19307msgctxt "sibling’s son’s child" 19308msgid "great-nephew/niece" 19309msgstr "" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:665 19312msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19313msgid "great-niece" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:683 19317msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19318msgid "great-niece" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:703 19322msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19323msgid "great-niece" 19324msgstr "" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:985 19327msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19328msgid "great-niece" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19332msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19333msgid "great-niece" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19337msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19338msgid "great-niece" 19339msgstr "" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:668 19342msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19343msgid "great-niece" 19344msgstr "" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:686 19347msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19348msgid "great-niece" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:706 19352msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19353msgid "great-niece" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:988 19357msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19358msgid "great-niece" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19362msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19363msgid "great-niece" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19367msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19368msgid "great-niece" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:958 19372msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19373msgid "great-niece" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:964 19377msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19378msgid "great-niece" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:972 19382msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19383msgid "great-niece" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:780 19387msgctxt "father’s father’s brother" 19388msgid "great-uncle" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19392msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19393msgid "great-uncle" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:792 19397msgctxt "father’s mother’s brother" 19398msgid "great-uncle" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19402msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19403msgid "great-uncle" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:804 19407msgctxt "father’s parent’s brother" 19408msgid "great-uncle" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19412msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19413msgid "great-uncle" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:860 19417msgctxt "mother’s father’s brother" 19418msgid "great-uncle" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19422msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19423msgid "great-uncle" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:878 19427msgctxt "mother’s mother’s brother" 19428msgid "great-uncle" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19432msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19433msgid "great-uncle" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:890 19437msgctxt "mother’s parent’s brother" 19438msgid "great-uncle" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19442msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19443msgid "great-uncle" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:912 19447msgctxt "parent’s father’s brother" 19448msgid "great-uncle" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19452msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19453msgid "great-uncle" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:924 19457msgctxt "parent’s mother’s brother" 19458msgid "great-uncle" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19462msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19463msgid "great-uncle" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:936 19467msgctxt "parent’s parent’s brother" 19468msgid "great-uncle" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19472msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19473msgid "great-uncle" 19474msgstr "" 19475 19476#. I18N: layout option for the fan chart 19477#: app/Module/FanChartModule.php:583 19478msgid "half circle" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:538 19482msgctxt "father’s son" 19483msgid "half-brother" 19484msgstr "frairastre" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:576 19487msgctxt "mother’s son" 19488msgid "half-brother" 19489msgstr "frairastre" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:594 19492msgctxt "parent’s son" 19493msgid "half-brother" 19494msgstr "frairastre" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:524 19497msgctxt "father’s child" 19498msgid "half-sibling" 19499msgstr "frairastre/sorrastra" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:560 19502msgctxt "mother’s child" 19503msgid "half-sibling" 19504msgstr "frairastre/sorrastra" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:580 19507msgctxt "parent’s child" 19508msgid "half-sibling" 19509msgstr "frairastre/sorrastra" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:526 19512msgctxt "father’s daughter" 19513msgid "half-sister" 19514msgstr "sorrastra" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:562 19517msgctxt "mother’s daughter" 19518msgid "half-sister" 19519msgstr "sorrastra" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:582 19522msgctxt "parent’s daughter" 19523msgid "half-sister" 19524msgstr "sorrastra" 19525 19526#. I18N: reflexive pronoun 19527#: app/Services/RelationshipService.php:244 19528msgid "herself" 19529msgstr "" 19530 19531#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19532#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19533#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19534#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19535#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19536#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19537#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19538#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19539#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19540#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19541#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19542#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19543#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19544#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19545#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19546#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19547#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19548#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19549#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19550#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19551#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19552#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19553#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19554#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19555#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19563msgid "hide" 19564msgstr "" 19565 19566#. I18N: reflexive pronoun 19567#: app/Services/RelationshipService.php:241 19568msgid "himself" 19569msgstr "" 19570 19571#. I18N: Type of demographic data 19572#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19573msgid "household" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:364 19577msgid "husband" 19578msgstr "marit" 19579 19580#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19581#: app/Elements/NameType.php:57 19582msgid "immigration name" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: A button label. 19586#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19587msgid "import file" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19591msgid "inline note" 19592msgstr "" 19593 19594#. I18N: Gedcom INT dates 19595#: app/Date.php:351 19596#, php-format 19597msgid "interpreted %s (%s)" 19598msgstr "" 19599 19600#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19601#: resources/views/search-trees.phtml:53 19602msgid "invert selection" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: a month in the French republican calendar 19606#: app/Date/FrenchDate.php:159 19607msgctxt "GENITIVE" 19608msgid "jours complementaires" 19609msgstr "" 19610 19611#. I18N: a month in the French republican calendar 19612#: app/Date/FrenchDate.php:253 19613msgctxt "INSTRUMENTAL" 19614msgid "jours complementaires" 19615msgstr "" 19616 19617#. I18N: a month in the French republican calendar 19618#: app/Date/FrenchDate.php:206 19619msgctxt "LOCATIVE" 19620msgid "jours complementaires" 19621msgstr "" 19622 19623#. I18N: a month in the French republican calendar 19624#: app/Date/FrenchDate.php:112 19625msgctxt "NOMINATIVE" 19626msgid "jours complementaires" 19627msgstr "" 19628 19629#. I18N: A button label, last page 19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19631#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19632#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19633#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19634msgid "last" 19635msgstr "darrièr" 19636 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19638msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19639msgid "last" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19643#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19644msgid "left" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: Layout option for lists of names 19648#. I18N: An option in a list-box 19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19650#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19652#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19653#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19654msgid "list" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19658#, php-format 19659msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19660msgstr "" 19661 19662#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19663#: app/Elements/NameType.php:59 19664msgid "maiden name" 19665msgstr "" 19666 19667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19668msgid "managers" 19669msgstr "" 19670 19671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19672#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19673msgid "markdown" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19677msgid "marriage" 19678msgstr "maridatge" 19679 19680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19681msgctxt "FEMALE" 19682msgid "married" 19683msgstr "maridada" 19684 19685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19686msgctxt "MALE" 19687msgid "married" 19688msgstr "maridat" 19689 19690#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19691#: app/Elements/NameType.php:61 19692msgid "married name" 19693msgstr "nom d'usatge" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:564 19696msgctxt "mother’s father" 19697msgid "maternal grandfather" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:568 19701msgctxt "mother’s mother" 19702msgid "maternal grandmother" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:570 19706msgctxt "mother’s parent" 19707msgid "maternal grandparent" 19708msgstr "" 19709 19710#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19711#: app/SurnameTradition.php:88 19712msgid "matrilineal" 19713msgstr "per linha mairala" 19714 19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19716#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19717#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19718#, php-format 19719msgid "maximum %s day" 19720msgid_plural "maximum %s days" 19721msgstr[0] "maximum %s jorn" 19722msgstr[1] "maximum %s jorns" 19723 19724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19729msgid "members" 19730msgstr "membres" 19731 19732#. I18N: Name of a theme. 19733#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19734#, fuzzy 19735msgid "minimal" 19736msgstr "minimal" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:346 19739msgid "mother" 19740msgstr "mair" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:550 19743msgctxt "husband’s mother" 19744msgid "mother-in-law" 19745msgstr "sògra" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:630 19748msgctxt "spouse’s mother" 19749msgid "mother-in-law" 19750msgstr "sògra" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:648 19753msgctxt "wife’s mother" 19754msgid "mother-in-law" 19755msgstr "sògra" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:636 19758msgctxt "spouse’s parent" 19759msgid "mother/father-in-law" 19760msgstr "sògra/sògra" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:498 19763msgctxt "brother’s son" 19764msgid "nephew" 19765msgstr "nebot" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:850 19768msgctxt "husband’s brother’s son" 19769msgid "nephew" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:846 19773msgctxt "husband’s sibling’s son" 19774msgid "nephew" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:848 19778msgctxt "husband’s sister’s son" 19779msgid "nephew" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:602 19783msgctxt "sibling’s son" 19784msgid "nephew" 19785msgstr "nebot" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:612 19788msgctxt "sister’s son" 19789msgid "nephew" 19790msgstr "nebot" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19793msgctxt "wife’s brother’s son" 19794msgid "nephew" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19798msgctxt "wife’s sibling’s son" 19799msgid "nephew" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19803msgctxt "wife’s sister’s son" 19804msgid "nephew" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:688 19808msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19809msgid "nephew-in-law" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:966 19813msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19814msgid "nephew-in-law" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19818msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19819msgid "nephew-in-law" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:494 19823msgctxt "brother’s child" 19824msgid "nephew/niece" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:838 19828msgctxt "husband’s brother’s child" 19829msgid "nephew/niece" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:834 19833msgctxt "husband’s sibling’s child" 19834msgid "nephew/niece" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:836 19838msgctxt "husband’s sister’s child" 19839msgid "nephew/niece" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:598 19843msgctxt "sibling’s child" 19844msgid "nephew/niece" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:606 19848msgctxt "sister’s child" 19849msgid "nephew/niece" 19850msgstr "nebot/neboda" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19853msgctxt "wife’s brother’s child" 19854msgid "nephew/niece" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19858msgctxt "wife’s sibling’s child" 19859msgid "nephew/niece" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19863msgctxt "wife’s sister’s child" 19864msgid "nephew/niece" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: A button label, next page 19868#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19869#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19870#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19871#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19872#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19873#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19874#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19875#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19883msgid "next" 19884msgstr "seguent" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:496 19887msgctxt "brother’s daughter" 19888msgid "niece" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:844 19892msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19893msgid "niece" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:840 19897msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19898msgid "niece" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:842 19902msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19903msgid "niece" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:600 19907msgctxt "sibling’s daughter" 19908msgid "niece" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:608 19912msgctxt "sister’s daughter" 19913msgid "niece" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19917msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19918msgid "niece" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19922msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19923msgid "niece" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19927msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19928msgid "niece" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:714 19932msgctxt "brother’s son’s wife" 19933msgid "niece-in-law" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:976 19937msgctxt "sibling’s son’s wife" 19938msgid "niece-in-law" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19942msgctxt "sisters’s son’s wife" 19943msgid "niece-in-law" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19947msgid "ninth cousin" 19948msgstr "" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19951msgctxt "FEMALE" 19952msgid "ninth cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19957msgctxt "MALE" 19958msgid "ninth cousin" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19962#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19963#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19964#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19977#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19978#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19979#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19980#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19981#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19982#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19987#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19988#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19989#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19990#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19997msgid "no" 19998msgstr "non" 19999 20000#. I18N: None of the other options 20001#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 20002#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 20003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20004#: app/Services/EmailService.php:211 20005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20006msgid "none" 20007msgstr "cap" 20008 20009#: app/SurnameTradition.php:114 20010msgctxt "Surname tradition" 20011msgid "none" 20012msgstr "cap" 20013 20014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20015msgid "numbers" 20016msgstr "numèros" 20017 20018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20022#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20023#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20031msgid "of" 20032msgstr "de" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:350 20035#, fuzzy 20036msgid "parent" 20037msgstr "parent" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:420 20040msgid "partner" 20041msgstr "concubin(a)" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:397 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "partner" 20046msgstr "concubina" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:373 20049msgctxt "MALE" 20050msgid "partner" 20051msgstr "concubin" 20052 20053#: app/SurnameTradition.php:77 20054#, fuzzy 20055msgctxt "Surname tradition" 20056msgid "paternal" 20057msgstr "paternal" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:528 20060msgctxt "father’s father" 20061msgid "paternal grandfather" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:530 20065msgctxt "father’s mother" 20066msgid "paternal grandmother" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:532 20070msgctxt "father’s parent" 20071msgid "paternal grandparent" 20072msgstr "" 20073 20074#. I18N: A system where children take their father’s surname 20075#: app/SurnameTradition.php:84 20076msgid "patrilineal" 20077msgstr "per linha paternala" 20078 20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20081msgid "pending" 20082msgstr "pendent" 20083 20084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20085msgid "percentage" 20086msgstr "percentatge" 20087 20088#. I18N: Type of location hierarchy 20089#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20090msgid "political" 20091msgstr "" 20092 20093#. I18N: A button label, previous page 20094#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20095#: resources/views/layouts/default.phtml:161 20096#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20097#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 20098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 20099#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20100#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20101#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20102#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20103#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20104#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20105#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20107msgid "previous" 20108msgstr "precedent" 20109 20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20112msgid "primary evidence" 20113msgstr "font primari" 20114 20115#. I18N: Status of child-parent link 20116#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20117msgid "proven" 20118msgstr "" 20119 20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20121#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20122msgid "questionable evidence" 20123msgstr "font pas segura" 20124 20125#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 20126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20127msgid "records" 20128msgstr "enregistraments" 20129 20130#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20131#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20132#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20133#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20134#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20135msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20136msgid "reject" 20137msgstr "regetar" 20138 20139#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20141#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20142#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20143#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20144msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20145msgid "reject" 20146msgstr "regetar" 20147 20148#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20149#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20150msgid "rejected" 20151msgstr "regetat" 20152 20153#. I18N: Type of location hierarchy 20154#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20155msgid "religious" 20156msgstr "" 20157 20158#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20159#: app/Elements/NameType.php:63 20160msgid "religious name" 20161msgstr "nom religiós" 20162 20163#. I18N: A button label. 20164#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20165msgid "replace" 20166msgstr "remplaçar" 20167 20168#. I18N: A button label. 20169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20173#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20174msgid "reset" 20175msgstr "reinicializacion" 20176 20177#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20178#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20179msgid "right" 20180msgstr "" 20181 20182#. I18N: A button label. 20183#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20184#: resources/views/admin/components.phtml:164 20185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20187#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20191#: resources/views/admin/tags.phtml:953 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20194#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20196#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20199#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 20200#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20201#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20202#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20203#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 20204#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20206#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20207#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20208#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20209#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20210#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20211#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20212#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20213#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20214#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20215#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20216#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20218#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20219#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20220#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20221#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20222#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20223#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20224#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20226#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20228#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20229msgid "save" 20230msgstr "enregistrar" 20231 20232#. I18N: A button label. 20233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20236#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20237#: resources/views/search-general-page.phtml:101 20238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20239msgid "search" 20240msgstr "recercar" 20241 20242#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20243#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20244#, php-format 20245msgid "second %s" 20246msgstr "segond/a %s" 20247 20248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20249#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20250#, php-format 20251msgctxt "FEMALE" 20252msgid "second %s" 20253msgstr "segonda %s" 20254 20255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20257#, php-format 20258msgctxt "MALE" 20259msgid "second %s" 20260msgstr "segond %s" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20263msgid "second cousin" 20264msgstr "" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20267msgctxt "FEMALE" 20268msgid "second cousin" 20269msgstr "" 20270 20271#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20273msgctxt "MALE" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20278msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20283msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20288msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20293msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20298msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20303msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20308msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20309msgid "second cousin" 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20313msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20314msgid "second cousin" 20315msgstr "" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20318msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20319msgid "second cousin" 20320msgstr "" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20323msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20324msgid "second cousin" 20325msgstr "" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20328msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20329msgid "second cousin" 20330msgstr "" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20333msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20334msgid "second cousin" 20335msgstr "" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20338msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20339msgid "second cousin" 20340msgstr "" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20343msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20344msgid "second cousin" 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20348msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20349msgid "second cousin" 20350msgstr "" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20353msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20354msgid "second cousin" 20355msgstr "" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20358msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20359msgid "second cousin" 20360msgstr "" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20363msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20364msgid "second cousin" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20368msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20369msgid "second cousin" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20373msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20374msgid "second cousin" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20378msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20379msgid "second cousin" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20383msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20384msgid "second cousin" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20388msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20389msgid "second cousin" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20393msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20394msgid "second cousin" 20395msgstr "" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20398msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20399msgid "second cousin" 20400msgstr "" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20403msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20404msgid "second cousin" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20408msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20409msgid "second cousin" 20410msgstr "" 20411 20412#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20413#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20414msgid "secondary evidence" 20415msgstr "font secondàri" 20416 20417#. I18N: select all (of a list of options) 20418#: resources/views/search-trees.phtml:46 20419msgid "select all" 20420msgstr "tot seleccionar" 20421 20422#. I18N: select none (of a list of options) 20423#: resources/views/search-trees.phtml:49 20424msgid "select none" 20425msgstr "deseleccionar" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:343 20428msgid "self" 20429msgstr "el/ela" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20432msgid "seventh cousin" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20436msgctxt "FEMALE" 20437msgid "seventh cousin" 20438msgstr "" 20439 20440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20441#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20442msgctxt "MALE" 20443msgid "seventh cousin" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20447msgid "shared note" 20448msgstr "" 20449 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20457#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20458#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20459msgid "show" 20460msgstr "afichar" 20461 20462#. I18N: An option in a list-box 20463#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20464msgid "show changes made in webtrees" 20465msgstr "" 20466 20467#. I18N: An option in a list-box 20468#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20469msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20470msgstr "" 20471 20472#. I18N: button label 20473#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20474#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20476#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20477#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20478msgid "show more" 20479msgstr "" 20480 20481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20482msgid "show the chart" 20483msgstr "mòstrar lo grafic" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:490 20486msgid "sibling" 20487msgstr "fraire/sòr" 20488 20489#. I18N: A button label. 20490#: resources/views/login-page.phtml:57 20491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20492msgid "sign in" 20493msgstr "connexion" 20494 20495#. I18N: A button label. 20496#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20497#, fuzzy 20498msgid "sign out" 20499msgstr "desconnexion" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:469 20502msgid "sister" 20503msgstr "sòr" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:500 20506msgctxt "brother’s wife" 20507msgid "sister-in-law" 20508msgstr "" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:720 20511msgctxt "brother’s wife’s sister" 20512msgid "sister-in-law" 20513msgstr "" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:830 20516msgctxt "husband’s brother’s wife" 20517msgid "sister-in-law" 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:554 20521msgctxt "husband’s sister" 20522msgid "sister-in-law" 20523msgstr "" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20526msgctxt "sister’s husband’s sister" 20527msgid "sister-in-law" 20528msgstr "" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:632 20531msgctxt "spouse’s sister" 20532msgid "sister-in-law" 20533msgstr "" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20536msgctxt "wife’s brother’s wife" 20537msgid "sister-in-law" 20538msgstr "" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:652 20541msgctxt "wife’s sister" 20542msgid "sister-in-law" 20543msgstr "" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20546msgid "sixth cousin" 20547msgstr "" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20550msgctxt "FEMALE" 20551msgid "sixth cousin" 20552msgstr "" 20553 20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20556msgctxt "MALE" 20557msgid "sixth cousin" 20558msgstr "" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:423 20561msgid "son" 20562msgstr "hilh" 20563 20564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20565msgid "son of" 20566msgstr "hilh de" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:506 20569msgctxt "child’s husband" 20570msgid "son-in-law" 20571msgstr "" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:518 20574msgctxt "daughter’s husband" 20575msgid "son-in-law" 20576msgstr "" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:758 20579msgctxt "daughter’s husband’s father" 20580msgid "son-in-law’s father" 20581msgstr "" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:760 20584msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20585msgid "son-in-law’s mother" 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:762 20589msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20590msgid "son-in-law’s parent" 20591msgstr "" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:510 20594msgctxt "child’s spouse" 20595msgid "son/daughter-in-law" 20596msgstr "" 20597 20598#. I18N: An option in a list-box 20599#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20600#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20601msgid "sort by date" 20602msgstr "ordenar per data" 20603 20604#. I18N: A button label. 20605#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20608#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20613msgid "sort by date of birth" 20614msgstr "ordenar per data de naissença" 20615 20616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20618#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20620msgid "sort by date of death" 20621msgstr "ordenar per data de decès" 20622 20623#. I18N: A button label. 20624#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20626msgid "sort by date of marriage" 20627msgstr "ordenar per data de maridatge" 20628 20629#. I18N: An option in a list-box 20630#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20631msgid "sort by date, newest first" 20632msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20633 20634#. I18N: An option in a list-box 20635#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20636msgid "sort by date, oldest first" 20637msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20638 20639#. I18N: An option in a list-box 20640#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20641#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20645#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20646#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20652msgid "sort by name" 20653msgstr "ordenar pel nom" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:411 20656msgid "spouse" 20657msgstr "espós/esposa" 20658 20659#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20660#: app/Services/EmailService.php:213 20661msgid "ssl" 20662msgstr "SSL" 20663 20664#: app/Services/RelationshipService.php:828 20665msgctxt "father’s wife’s son" 20666msgid "step-brother" 20667msgstr "frairastre" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:876 20670msgctxt "mother’s husband’s son" 20671msgid "step-brother" 20672msgstr "conhat" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:954 20675msgctxt "parent’s spouse’s son" 20676msgid "step-brother" 20677msgstr "conhat" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:544 20680msgctxt "husband’s child" 20681msgid "step-child" 20682msgstr "" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:624 20685msgctxt "spouse’s child" 20686msgid "step-child" 20687msgstr "" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:642 20690msgctxt "wife’s child" 20691msgid "step-child" 20692msgstr "" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:546 20695msgctxt "husband’s daughter" 20696msgid "step-daughter" 20697msgstr "" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:626 20700msgctxt "spouse’s daughter" 20701msgid "step-daughter" 20702msgstr "" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:644 20705msgctxt "wife’s daughter" 20706msgid "step-daughter" 20707msgstr "" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:566 20710msgctxt "mother’s husband" 20711msgid "step-father" 20712msgstr "" 20713 20714#: app/Services/RelationshipService.php:540 20715msgctxt "father’s wife" 20716msgid "step-mother" 20717msgstr "" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:596 20720msgctxt "parent’s spouse" 20721msgid "step-parent" 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:824 20725msgctxt "father’s wife’s child" 20726msgid "step-sibling" 20727msgstr "" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:872 20730msgctxt "mother’s husband’s child" 20731msgid "step-sibling" 20732msgstr "" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:950 20735msgctxt "parent’s spouse’s child" 20736msgid "step-sibling" 20737msgstr "" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:826 20740msgctxt "father’s wife’s daughter" 20741msgid "step-sister" 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:874 20745msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20746msgid "step-sister" 20747msgstr "" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:952 20750msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20751msgid "step-sister" 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:556 20755msgctxt "husband’s son" 20756msgid "step-son" 20757msgstr "" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:634 20760msgctxt "spouse’s son" 20761msgid "step-son" 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:654 20765msgctxt "wife’s son" 20766msgid "step-son" 20767msgstr "" 20768 20769#. I18N: Layout option for lists of names 20770#. I18N: An option in a list-box 20771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20772#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20775#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20776msgid "table" 20777msgstr "taula" 20778 20779#. I18N: Layout option for lists of names 20780#. I18N: An option in a list-box 20781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20782#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20783msgid "tag cloud" 20784msgstr "nívol d'etiquetas" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20787msgid "tenth cousin" 20788msgstr "" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20791msgctxt "FEMALE" 20792msgid "tenth cousin" 20793msgstr "" 20794 20795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20796#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20797msgctxt "MALE" 20798msgid "tenth cousin" 20799msgstr "" 20800 20801#. I18N: [you should check that:] ... 20802#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20803msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20804msgstr "" 20805 20806#. I18N: [you should check that:] ... 20807#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20808msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20809msgstr "" 20810 20811#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20812#: app/Services/RelationshipService.php:247 20813msgid "themself" 20814msgstr "" 20815 20816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20817#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20818#, php-format 20819msgid "third %s" 20820msgstr "" 20821 20822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20823#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20824#, php-format 20825msgctxt "FEMALE" 20826msgid "third %s" 20827msgstr "" 20828 20829#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20830#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20831#, php-format 20832msgctxt "MALE" 20833msgid "third %s" 20834msgstr "" 20835 20836#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20837msgid "third cousin" 20838msgstr "" 20839 20840#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20841msgctxt "FEMALE" 20842msgid "third cousin" 20843msgstr "" 20844 20845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20846#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20847msgctxt "MALE" 20848msgid "third cousin" 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20852msgid "thirteenth cousin" 20853msgstr "" 20854 20855#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20856msgctxt "FEMALE" 20857msgid "thirteenth cousin" 20858msgstr "" 20859 20860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20861#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20862msgctxt "MALE" 20863msgid "thirteenth cousin" 20864msgstr "" 20865 20866#. I18N: layout option for the fan chart 20867#: app/Module/FanChartModule.php:585 20868msgid "three-quarter circle" 20869msgstr "" 20870 20871#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20872#: app/Services/EmailService.php:215 20873msgid "tls" 20874msgstr "hilh de" 20875 20876#. I18N: Gedcom TO dates 20877#: app/Date.php:367 20878#, php-format 20879msgid "to %s" 20880msgstr "" 20881 20882#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20883msgid "twelfth cousin" 20884msgstr "" 20885 20886#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20887msgctxt "FEMALE" 20888msgid "twelfth cousin" 20889msgstr "" 20890 20891#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20892#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20893msgctxt "MALE" 20894msgid "twelfth cousin" 20895msgstr "" 20896 20897#: app/Services/RelationshipService.php:435 20898msgid "twin brother" 20899msgstr "besson" 20900 20901#: app/Services/RelationshipService.php:477 20902msgid "twin sibling" 20903msgstr "" 20904 20905#: app/Services/RelationshipService.php:456 20906msgid "twin sister" 20907msgstr "" 20908 20909#: app/Services/RelationshipService.php:522 20910msgctxt "father’s brother" 20911msgid "uncle" 20912msgstr "" 20913 20914#: app/Services/RelationshipService.php:820 20915msgctxt "father’s sister’s husband" 20916msgid "uncle" 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Services/RelationshipService.php:558 20920msgctxt "mother’s brother" 20921msgid "uncle" 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Services/RelationshipService.php:906 20925msgctxt "mother’s sister’s husband" 20926msgid "uncle" 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Services/RelationshipService.php:578 20930msgctxt "parent’s brother" 20931msgid "uncle" 20932msgstr "" 20933 20934#: app/Services/RelationshipService.php:948 20935msgctxt "parent’s sister’s husband" 20936msgid "uncle" 20937msgstr "" 20938 20939#: app/Place.php:246 20940msgid "unknown" 20941msgstr "desconegut" 20942 20943#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20944msgctxt "unknown family" 20945msgid "unknown" 20946msgstr "Desconegut/da" 20947 20948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20949msgid "unlimited" 20950msgstr "" 20951 20952#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20953#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20954msgid "unreliable evidence" 20955msgstr "" 20956 20957#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20958#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20959#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20960msgid "up" 20961msgstr "" 20962 20963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20964msgid "update" 20965msgstr "" 20966 20967#. I18N: A button label. 20968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20969#, fuzzy 20970msgid "upload" 20971msgstr "cargar" 20972 20973#. I18N: A button label. 20974#: resources/views/branches-page.phtml:53 20975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20976#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20981#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20984#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20985#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20986#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20987#, fuzzy 20988msgid "view" 20989msgstr "afichar" 20990 20991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20996msgid "visitors" 20997msgstr "" 20998 20999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21001msgctxt "FEMALE" 21002msgid "was born" 21003msgstr "" 21004 21005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21007msgctxt "MALE" 21008msgid "was born" 21009msgstr "" 21010 21011#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21012#, fuzzy 21013msgid "webtrees" 21014msgstr "webtrees" 21015 21016#: app/Services/MessageService.php:125 21017msgid "webtrees message" 21018msgstr "messatge de webtrees" 21019 21020#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 21021msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21022msgstr "" 21023 21024#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 21026msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21027msgstr "" 21028 21029#: app/Services/MessageService.php:226 21030msgid "webtrees sends emails with no storage" 21031msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21032 21033#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 21034msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 21035msgstr "" 21036 21037#: app/Services/RelationshipService.php:388 21038msgid "wife" 21039msgstr "femna" 21040 21041#. I18N: Name of a theme. 21042#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21043#, fuzzy 21044msgid "xenea" 21045msgstr "xenea" 21046 21047#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 21048msgid "years" 21049msgstr "annadas" 21050 21051#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21052#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21053#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21054#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21055#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 21057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21058#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21059#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 21061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 21062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 21063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 21064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 21065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 21066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 21067#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21069#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21070#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21071#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21072#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21074#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21075#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21076#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21077#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21078#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21079#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21080#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21087msgid "yes" 21088msgstr "oc" 21089 21090#. I18N: [you should check that:] ... 21091#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21092msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21093msgstr "" 21094 21095#: app/Services/RelationshipService.php:439 21096msgid "younger brother" 21097msgstr "frair mai joen" 21098 21099#: app/Services/RelationshipService.php:481 21100msgid "younger sibling" 21101msgstr "" 21102 21103#: app/Services/RelationshipService.php:460 21104msgid "younger sister" 21105msgstr "sòr mai joena" 21106 21107#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21108#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21109#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21110#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21111#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21112#, php-format 21113msgid "±%s year" 21114msgid_plural "±%s years" 21115msgstr[0] "±%s an" 21116msgstr[1] "±%s ans" 21117 21118#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21119#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 21120#, php-format 21121msgid "“%s” has been deleted." 21122msgstr "" 21123 21124#. I18N: Description of a “Data fix” module 21125#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21126msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21127msgstr "" 21128 21129#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 21130#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21131#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21132msgid "…" 21133msgstr "…" 21134 21135#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21136#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 21137#: app/Module/IndividualListModule.php:278 21138#: app/Module/IndividualListModule.php:491 21139msgctxt "Unknown given name" 21140msgid "…" 21141msgstr "…" 21142 21143#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21144#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 21145#: app/Module/IndividualListModule.php:263 21146#: app/Module/IndividualListModule.php:287 21147#: app/Module/IndividualListModule.php:507 21148msgctxt "Unknown surname" 21149msgid "…" 21150msgstr "…" 21151 21152#~ msgid " per gender" 21153#~ msgstr " per sèxe" 21154 21155#~ msgid " per time period" 21156#~ msgstr " per períòde de temps" 21157 21158#, php-format 21159#~ msgid "#%s" 21160#~ msgstr "#%s" 21161 21162#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21163#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21164#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21165#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21166 21167#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21168#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21169#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21170#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21171 21172#~ msgid "%s day ago" 21173#~ msgid_plural "%s days ago" 21174#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21175#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21176 21177#~ msgid "%s hour ago" 21178#~ msgid_plural "%s hours ago" 21179#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21180#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21181 21182#~ msgid "%s individual is private." 21183#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21184#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21185#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21186 21187#, php-format 21188#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21189#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21190#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21191#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21192 21193#, php-format 21194#~ msgid "%s individual with events in %s" 21195#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21196#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21197#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21198 21199#, php-format 21200#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21201#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21202#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21203#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21204 21205#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21206#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21207 21208#~ msgid "%s minute ago" 21209#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21210#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21211#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21212 21213#~ msgid "%s month ago" 21214#~ msgid_plural "%s months ago" 21215#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21216#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21217 21218#~ msgid "%s second ago" 21219#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21220#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21221#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21222 21223#~ msgid "%s year ago" 21224#~ msgid_plural "%s years ago" 21225#~ msgstr[0] "%s an abans" 21226#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21227 21228#, php-format 21229#~ msgid "(aged less than %s)" 21230#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21231 21232#, php-format 21233#~ msgid "(aged more than %s)" 21234#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21235 21236#~ msgid "(in childhood)" 21237#~ msgstr "(albat)" 21238 21239#~ msgid "(in infancy)" 21240#~ msgstr "(albat)" 21241 21242#~ msgid "(stillborn)" 21243#~ msgstr "(nat mòrt)" 21244 21245#, php-format 21246#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21247#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21248 21249#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21250#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21251 21252#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21253#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21254 21255#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21256#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21257 21258#~ msgid "A.M." 21259#~ msgstr "A.M." 21260 21261#~ msgid "Add a blank row" 21262#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21263 21264#~ msgid "Add a brother or sister" 21265#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21266 21267#~ msgid "Add a child to this family" 21268#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21269 21270#~ msgid "Add a geographic location" 21271#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21272 21273#~ msgid "Add a husband to this family" 21274#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21275 21276#~ msgid "Add a restriction" 21277#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21278 21279#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21280#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21281 21282#~ msgid "Add a shared note" 21283#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21284 21285#~ msgid "Add a son or daughter" 21286#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21287 21288#~ msgid "Add a wife to this family" 21289#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21290 21291#~ msgid "Add an associate" 21292#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21293 21294#~ msgid "Add another individual to the chart" 21295#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21296 21297#~ msgid "Add links" 21298#~ msgstr "Apondre ligams" 21299 21300#~ msgid "Add missing married names" 21301#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21302 21303#~ msgid "Add to favorites" 21304#~ msgstr "Apondre al favorits" 21305 21306#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21307#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21308 21309#~ msgctxt "FEMALE" 21310#~ msgid "Adopted by both parents" 21311#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21312 21313#~ msgctxt "MALE" 21314#~ msgid "Adopted by both parents" 21315#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21316 21317#~ msgctxt "FEMALE" 21318#~ msgid "Adopted by father" 21319#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21320 21321#~ msgctxt "MALE" 21322#~ msgid "Adopted by father" 21323#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21324 21325#~ msgctxt "FEMALE" 21326#~ msgid "Adopted by mother" 21327#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21328 21329#~ msgctxt "MALE" 21330#~ msgid "Adopted by mother" 21331#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21332 21333#~ msgid "Advanced" 21334#~ msgstr "Detalhs" 21335 21336#~ msgid "Age of item" 21337#~ msgstr "Data de l'item" 21338 21339#~ msgid "Age related to birth year" 21340#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21341 21342#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21343#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21344 21345#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21346#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21347 21348#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21349#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21350 21351#, fuzzy 21352#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21353#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21354 21355#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21356#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21357 21358#~ msgid "Available blocks" 21359#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21360 21361#, fuzzy 21362#~ msgid "Basic" 21363#~ msgstr "Basic" 21364 21365#~ msgid "Bearing" 21366#~ msgstr "Azimut" 21367 21368#~ msgid "Brit milah of a brother" 21369#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21370 21371#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21372#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21373 21374#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21375#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21376 21377#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21378#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21379 21380#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21381#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21382 21383#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21384#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21385 21386#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21387#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21388 21389#~ msgid "Configure" 21390#~ msgstr "Configurar" 21391 21392#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21393#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21394 21395#~ msgid "Default pedigree generations" 21396#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21397 21398#~ msgid "Delete temporary files…" 21399#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21400 21401#~ msgid "Download geographic data" 21402#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21403 21404#~ msgid "Earliest birth year" 21405#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21406 21407#~ msgid "Earliest death year" 21408#~ msgstr "Decès mai ancian" 21409 21410#~ msgid "Edit a website access rule" 21411#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21412 21413#~ msgid "Edit media" 21414#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21415 21416#~ msgid "Edit the details" 21417#~ msgstr "Editar los detalhs" 21418 21419#~ msgid "Edit the media object" 21420#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21421 21422#~ msgid "Edit the note" 21423#~ msgstr "Editar la nòta" 21424 21425#~ msgid "Edit the repository" 21426#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21427 21428#~ msgid "Edit the source" 21429#~ msgstr "Editar la font" 21430 21431#~ msgid "Elevation" 21432#~ msgstr "Elevacion" 21433 21434#~ msgid "End IP address" 21435#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21436 21437#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21438#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21439 21440#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21441#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21442 21443#~ msgid "Enter report values" 21444#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21445 21446#~ msgid "Facts for repository records" 21447#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21448 21449#~ msgid "Facts for source records" 21450#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21451 21452#~ msgid "Family ID prefix" 21453#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21454 21455#~ msgid "Family group information" 21456#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21457 21458#~ msgid "Family list" 21459#~ msgstr "Lista de familhas" 21460 21461#~ msgid "File containing places (CSV)" 21462#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21463 21464#~ msgid "Find a family" 21465#~ msgstr "Cercar una familha" 21466 21467#~ msgid "Find a media object" 21468#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21469 21470#~ msgid "Find a place" 21471#~ msgstr "Cercar un luòc" 21472 21473#~ msgid "Find a shared note" 21474#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21475 21476#~ msgid "Find an individual" 21477#~ msgstr "Cercar una persona" 21478 21479#~ msgid "From" 21480#~ msgstr "De" 21481 21482#~ msgid "Gender icon on charts" 21483#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21484 21485#, fuzzy 21486#~ msgid "Google Street View™" 21487#~ msgstr "Google Street View™" 21488 21489#~ msgid "Google™ maps preferences" 21490#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21491 21492#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21493#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21494 21495#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21496#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21497 21498#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21499#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21500 21501#~ msgid "Historical facts" 21502#~ msgstr "Eveniments istorics" 21503 21504#~ msgid "Icon" 21505#~ msgstr "Icòna" 21506 21507#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21508#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21509 21510#~ msgid "Import all places from a family tree" 21511#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21512 21513#~ msgid "Include fully matched places" 21514#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21515 21516#~ msgid "Individual ID prefix" 21517#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21518 21519#~ msgid "Individual distribution" 21520#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21521 21522#~ msgid "Individual list" 21523#~ msgstr "Lista de personas" 21524 21525#~ msgid "Interred" 21526#~ msgstr "Enterrat" 21527 21528#~ msgctxt "FEMALE" 21529#~ msgid "Interred" 21530#~ msgstr "Enterrada" 21531 21532#~ msgctxt "MALE" 21533#~ msgid "Interred" 21534#~ msgstr "Enterrat" 21535 21536#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21537#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21538 21539#~ msgid "Latest birth year" 21540#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21541 21542#~ msgid "Latest death year" 21543#~ msgstr "Decès mai recent" 21544 21545#~ msgid "Link to an existing media object" 21546#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21547 21548#~ msgid "Married surname" 21549#~ msgstr "Nom de maridada" 21550 21551#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21552#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21553 21554#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21555#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21556 21557#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21558#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21559 21560#~ msgid "Move left" 21561#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21562 21563#~ msgid "Move right" 21564#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21565 21566#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21567#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21568 21569#~ msgid "MySQL variables" 21570#~ msgstr "Variables MySQL" 21571 21572#~ msgid "Name contains" 21573#~ msgstr "Lo nom conten" 21574 21575#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21576#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21577 21578#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21579#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21580 21581#~ msgid "No ancestors in the database." 21582#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21583 21584#~ msgid "No places found" 21585#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21586 21587#~ msgid "No places have been found." 21588#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21589 21590#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21591#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21592 21593#~ msgid "Number of items to show" 21594#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21595 21596#~ msgid "Oldest at bottom" 21597#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21598 21599#~ msgid "Oldest at top" 21600#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21601 21602#~ msgid "Own charts" 21603#~ msgstr "Grafics personaus" 21604 21605#~ msgid "Pedigree of %s" 21606#~ msgstr "Arbre de %s" 21607 21608#~ msgid "Place check" 21609#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21610 21611#~ msgid "Place contains" 21612#~ msgstr "Lo luòc conten" 21613 21614#~ msgid "Places found" 21615#~ msgstr "Luòc trobats" 21616 21617#~ msgid "Places in %s" 21618#~ msgstr "Luòcs en %s" 21619 21620#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21621#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21622 21623#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21624#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21625 21626#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21627#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21628 21629#~ msgctxt "FEMALE" 21630#~ msgid "Religious name" 21631#~ msgstr "Nom religiós" 21632 21633#~ msgctxt "MALE" 21634#~ msgid "Religious name" 21635#~ msgstr "Nom religiós" 21636 21637#~ msgid "Repositories found" 21638#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21639 21640#~ msgid "Repository ID prefix" 21641#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21642 21643#~ msgid "Repository contains" 21644#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21645 21646#~ msgid "Right section blocks" 21647#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21648 21649#~ msgid "Romanized title" 21650#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21651 21652#~ msgid "Rule" 21653#~ msgstr "Nòrma" 21654 21655#~ msgid "Satellite" 21656#~ msgstr "Satellit" 21657 21658#~ msgid "Select chart type" 21659#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21660 21661#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21662#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21663 21664#~ msgid "Send broadcast messages" 21665#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21666 21667#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21668#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21669 21670#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21671#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21672 21673#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21674#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21675 21676#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21677#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21678 21679#~ msgid "Shared note contains" 21680#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21681 21682#~ msgid "Shared notes found" 21683#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21684 21685#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21686#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21687 21688#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21689#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21690 21691#~ msgid "Show all tags" 21692#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21693 21694#~ msgid "Show chart details by default" 21695#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21696 21697#~ msgid "Show common surnames" 21698#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21699 21700#~ msgid "Show counts before or after name" 21701#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21702 21703#~ msgid "Show date differences" 21704#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21705 21706#~ msgid "Show details" 21707#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21708 21709#~ msgid "Show inactive places" 21710#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21711 21712#~ msgid "Show lifespans" 21713#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21714 21715#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21716#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21717 21718#~ msgid "Show places in hierarchy" 21719#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21720 21721#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21722#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21723 21724#~ msgid "Spouse census place" 21725#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21726 21727#~ msgid "The details of this family are private." 21728#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21729 21730#~ msgid "The following places have been changed:" 21731#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21732 21733#~ msgid "The following places would be changed:" 21734#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21735 21736#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21737#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21738 21739#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21740#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21741 21742#~ msgid "This family remained childless" 21743#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21744 21745#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21746#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21747 21748#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21749#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21750 21751#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21752#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21753 21754#~ msgid "This place has no coordinates" 21755#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21756 21757#~ msgid "Top level" 21758#~ msgstr "Nivèl superior" 21759 21760#, php-format 21761#~ msgid "Total families: %s" 21762#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21763 21764#, php-format 21765#~ msgid "Total individuals: %s" 21766#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21767 21768#~ msgid "Total places: %s" 21769#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21770 21771#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21772#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21773 21774#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21775#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21776 21777#~ msgid "Upload" 21778#~ msgstr "Cargar" 21779 21780#~ msgid "Upload geographic data" 21781#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21782 21783#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21784#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21785 21786#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21787#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21788 21789#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21790#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21791 21792#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21793#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21794 21795#~ msgid "View all records found in this place" 21796#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21797 21798#~ msgid "View the notes" 21799#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21800 21801#~ msgid "View the statistics as graphs" 21802#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21803 21804#, fuzzy 21805#~ msgid "View this individual" 21806#~ msgstr "Afichar la persona" 21807 21808#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21809#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21810 21811#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21812#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21813 21814#~ msgid "Year input box" 21815#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21816 21817#~ msgid "Yes" 21818#~ msgstr "Oc" 21819 21820#~ msgid "Zoom level" 21821#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21822 21823#~ msgid "Zoom level of map" 21824#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21825 21826#~ msgctxt "FEMALE" 21827#~ msgid "birth name" 21828#~ msgstr "nom de naissença" 21829 21830#~ msgctxt "MALE" 21831#~ msgid "birth name" 21832#~ msgstr "nom de naissença" 21833 21834#~ msgid "century" 21835#~ msgstr "sègle" 21836 21837#~ msgid "children" 21838#~ msgstr "mainatges" 21839 21840#~ msgid "deny" 21841#~ msgstr "denegar" 21842 21843#~ msgid "east" 21844#~ msgstr "èst" 21845 21846#~ msgid "half-year after marriage" 21847#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21848 21849#, fuzzy 21850#~ msgid "import" 21851#~ msgstr "impòrtar" 21852 21853#~ msgid "interval %s year" 21854#~ msgid_plural "interval %s years" 21855#~ msgstr[0] "interval %s an" 21856#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21857 21858#~ msgctxt "FEMALE" 21859#~ msgid "married name" 21860#~ msgstr "nom d'usatge" 21861 21862#~ msgctxt "MALE" 21863#~ msgid "married name" 21864#~ msgstr "nom d'usatge" 21865 21866#~ msgid "maximum" 21867#~ msgstr "maximal" 21868 21869#~ msgid "midnight" 21870#~ msgstr "miejanet" 21871 21872#~ msgid "minimum" 21873#~ msgstr "minimum" 21874 21875#~ msgid "month" 21876#~ msgstr "mes" 21877 21878#~ msgid "months after marriage" 21879#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21880 21881#~ msgid "months before and after marriage" 21882#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21883 21884#~ msgid "never" 21885#~ msgstr "jamai" 21886 21887#~ msgid "noon" 21888#~ msgstr "miègjorn" 21889 21890#~ msgid "north" 21891#~ msgstr "nòrd" 21892 21893#~ msgid "over" 21894#~ msgstr "mai de" 21895 21896#~ msgid "overall" 21897#~ msgstr "general" 21898 21899#~ msgid "p.m." 21900#~ msgstr "p.m." 21901 21902#~ msgid "pixels" 21903#~ msgstr "pixels" 21904 21905#~ msgid "preview" 21906#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21907 21908#~ msgid "quarters after marriage" 21909#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21910 21911#~ msgctxt "FEMALE" 21912#~ msgid "religious name" 21913#~ msgstr "nom religiós" 21914 21915#~ msgctxt "MALE" 21916#~ msgid "religious name" 21917#~ msgstr "nom religiós" 21918 21919#~ msgid "reporting" 21920#~ msgstr "Rapòrt" 21921 21922#~ msgid "robot" 21923#~ msgstr "robòt" 21924 21925#~ msgid "sort by filename" 21926#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21927 21928#~ msgid "sort by title" 21929#~ msgstr "ordenar pel títol" 21930 21931#~ msgid "south" 21932#~ msgstr "sud" 21933 21934#~ msgid "webtrees reply address" 21935#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21936 21937#~ msgid "webtrees wiki" 21938#~ msgstr "wiki webtrees" 21939 21940#~ msgid "west" 21941#~ msgstr "oèst" 21942 21943#, php-format 21944#~ msgid "“%s”" 21945#~ msgstr "«%s»" 21946 21947#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21948#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21949