1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 89msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2437 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2415 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2392 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2205 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:92 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s familha actualizada." 248msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s arbre genealogic" 255msgstr[1] "%s arbres genealogics" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s fellen" 263msgstr[1] "%s fellens" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s persona" 272msgstr[1] "%s personas" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s messatge" 288msgstr[1] "%s messatges" 289 290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s mes" 298msgstr[1] "%s mes" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s nòta actualizada." 305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2152 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2157 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "" 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2170 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2175 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2161 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2166 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s setmana" 382msgstr[1] "%s setmanas" 383 384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s an" 394msgstr[1] "%s ans" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s aniversari" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2355 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2319 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2282 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BC" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s AC" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<selecciona>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:123 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(edat %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(lo jorn del decès)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10<sup>au</sup>" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11<sup>au</sup>" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12<sup>au</sup>" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13<sup>au</sup>" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14<sup>au</sup>" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15<sup>au</sup>" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16<sup>au</sup>" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17<sup>au</sup>" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18<sup>au</sup>" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19<sup>au</sup>" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1<sup>èr</sup>" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20<sup>au</sup>" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21<sup>au</sup>" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2<sup>au</sup>" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3<sup>au</sup>" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4<sup>au</sup>" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5<sup>au</sup>" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6<sup>au</sup>" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7<sup>au</sup>" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8<sup>au</sup>" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9<sup>au</sup>" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<presentacion per defècte>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:146 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Un fichièr sul servidor" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:108 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:60 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:103 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Aniversaris de uèi." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:64 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:70 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "" 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098#, fuzzy 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105#, fuzzy 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112#, fuzzy 1113msgctxt "NOMINATIVE" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "Aban" 1116 1117#. I18N: A configuration setting 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1121msgid "Abbreviate place names" 1122msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1123 1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1125#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "Abreujament" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1132msgid "Accept" 1133msgstr "Acceptar" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:43 1140#: resources/views/admin/components.phtml:106 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1142msgid "Access level" 1143msgstr "Nivèl d'accés" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1146#, fuzzy 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:205 1165#, fuzzy 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adar" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:309 1172#, fuzzy 1173msgctxt "INSTRUMENTAL" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:257 1179#, fuzzy 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:153 1186#, fuzzy 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:203 1193#, fuzzy 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:307 1200#, fuzzy 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:255 1207#, fuzzy 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:151 1214#, fuzzy 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:223 1221#, fuzzy 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228#, fuzzy 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:275 1235#, fuzzy 1236msgctxt "LOCATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#. I18N: a month in the Jewish calendar 1241#: app/Date/JewishDate.php:171 1242#, fuzzy 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "Apondre" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "Apondre %s al panièr" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Apondre un novèl infant" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "Apondre un fach" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "Apondre un novèl pair" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "Apondre un novèl favorit" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "Apondre un novèl espòs" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "Apondre una novèla mair" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "Apondre un novèl nom" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "Apondre un novèla" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "Apondre una novèla nòta" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:289 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Apondre una istòria" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Apondre una novèla esposa" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402#, fuzzy 1403msgid "Add an FAQ" 1404msgstr "Apondre un item de FAQ" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1407msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1411msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1415msgid "Add from clipboard" 1416msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1417 1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1419msgid "Add historic events to an individual’s page." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1423msgid "Add individuals" 1424msgstr "Apondre de personas" 1425 1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1427msgid "Add marriage details" 1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1429 1430#. I18N: Name of a module 1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1432msgid "Add missing death records" 1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1434 1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1436msgid "Add more blocks from the following list." 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1440msgid "Add more fields" 1441msgstr "Apondre mai camps" 1442 1443#. I18N: Description of the “Stories” module 1444#: app/Module/StoriesModule.php:74 1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1447 1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1449msgid "Add new, and update existing records" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1458msgid "Add styling and scripts to every page." 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Apondre al panièr" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1488 1489#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1490#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1491#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1493#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1494#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1495#, fuzzy 1496msgid "Address" 1497msgstr "Adreça" 1498 1499#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1500#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1501#: app/Gedcom.php:854 1502msgid "Address line 1" 1503msgstr "Adreça linha 1" 1504 1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1506#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1507#: app/Gedcom.php:855 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "Adreça linha 2" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1512#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1513msgid "Address line 3" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1517msgid "Addresses" 1518msgstr "" 1519 1520#. I18N: Location of an LDS church temple 1521#: app/Elements/TempleCode.php:55 1522msgid "Adelaide, Australia" 1523msgstr "Adelaida, Austràlia" 1524 1525#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1526msgid "Administrative ID" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1531msgid "Administrator" 1532msgstr "Administrator" 1533 1534#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1535msgid "Administrator account" 1536msgstr "Compte de l’administrator" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1539msgid "Administrator comments on user" 1540msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1541 1542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1543#, fuzzy 1544msgid "Administrators" 1545msgstr "Administrators" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1548msgctxt "Female pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "Adoptada" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1553msgctxt "Male pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptat" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1558msgctxt "Pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat/da" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1563msgid "Adopted by both parents" 1564msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1565 1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1568msgid "Adopted by father" 1569msgstr "Adoptat/da pel pair" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1573msgid "Adopted by mother" 1574msgstr "Adoptat/da per la mair" 1575 1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1577#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1578msgid "Adopted name" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1583msgid "Adoption" 1584msgstr "Adopcion" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1587msgid "Adoption of a brother" 1588msgstr "Adopcion d'un fraire" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1591msgid "Adoption of a child" 1592msgstr "Adopcion d'un filh" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1595msgid "Adoption of a daughter" 1596msgstr "Adopcion d'una filha" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1601msgid "Adoption of a grandchild" 1602msgstr "Adopcion d'un felen" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Adopcion d'una felena" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1609msgctxt "daughter’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Adopcion d'una felena" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1614msgctxt "son’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Adopcion d'una felena" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Adopcion d'un felen" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1623msgctxt "daughter’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Adopcion d'un felen" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1628msgctxt "son’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Adopcion d'un felen" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1633msgid "Adoption of a half-brother" 1634msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1637msgid "Adoption of a half-sibling" 1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1641msgid "Adoption of a half-sister" 1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1645msgid "Adoption of a sibling" 1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1649msgid "Adoption of a sister" 1650msgstr "Adopcion d'una sòr" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1653msgid "Adoption of a son" 1654msgstr "Adopcion d'un hilh" 1655 1656#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1657msgid "Adoptive parents" 1658msgstr "" 1659 1660#: app/Gedcom.php:623 1661msgid "Adult christening" 1662msgstr "Bateg d'un adulte" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "Recerca avançada" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "Afganistan" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1675msgid "Africa" 1676msgstr "Africa" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1681 1682#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1684#: resources/views/fact-date.phtml:143 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1689msgid "Age" 1690msgstr "Edat" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1693msgid "Age at birth of child" 1694msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1695 1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1697msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1701msgid "Age between husband and wife" 1702msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1705msgid "Age between siblings" 1706msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1709msgid "Age between wife and husband" 1710msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1713msgid "Age difference" 1714msgstr "Diferencia d'edat" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1718msgid "Age in year of first marriage" 1719msgstr "Edat del primièr maridatge" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1724msgid "Age in year of marriage" 1725msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1726 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1730msgid "Age interval" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: A configuration setting 1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1736msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1737 1738#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1739#: app/Gedcom.php:835 1740msgid "Agency" 1741msgstr "Institucion" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "Album" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "" 1762 1763#: app/Gedcom.php:582 1764msgid "Alias" 1765msgstr "Aliàs" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1768msgid "Alive" 1769msgstr "Vius" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "Totes" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "Tot los faches e eveniments" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "Totas las personas" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:30 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1819msgid "All records" 1820msgstr "Tots los enregistraments" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "Ancessors" 1917 1918#: app/Gedcom.php:583 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "Ancessors de " 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "Ancessors de %s" 1931 1932#: app/Gedcom.php:581 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "" 1978 1979#: app/Gedcom.php:446 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1984msgid "Answer" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:513 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:530 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:37 2031msgid "Approved" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "abril" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "abril" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "abril" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "abril" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "Aiga Marina" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2103#, fuzzy 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132#, fuzzy 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "Arial" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2153msgid "Ash" 2154msgstr "Cendre" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2157msgid "Asia" 2158msgstr "" 2159 2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2164#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asunción, Paraguay" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2185msgid "At sea" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2223msgid "Audio" 2224msgstr "Audio" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "ago" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "agost" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "agost" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "agost" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2265msgid "Author" 2266msgstr "Autor" 2267 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2271#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2272#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2283#, fuzzy 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Edat metjan" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Atge mejan del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367#, fuzzy 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374#, fuzzy 2375msgctxt "GENITIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:245 2381#, fuzzy 2382msgctxt "INSTRUMENTAL" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:200 2388#, fuzzy 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:110 2395#, fuzzy 2396msgctxt "NOMINATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2402msgid "Azerbaijan" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2407msgid "Azores" 2408msgstr "" 2409 2410#: app/Date/JalaliDate.php:283 2411#, fuzzy 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "Bah" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:159 2423#, fuzzy 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430#, fuzzy 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:204 2437#, fuzzy 2438msgctxt "LOCATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:114 2444#, fuzzy 2445msgctxt "NOMINATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2451msgid "Bahrain" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2456msgid "Bangladesh" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2461msgid "Baptism" 2462msgstr "Bateg" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2465msgid "Baptism of a brother" 2466msgstr "Bateg d'un frair" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2469msgid "Baptism of a child" 2470msgstr "Bateg d'un hilh" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2473msgid "Baptism of a daughter" 2474msgstr "Bateg d'una filha" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2481msgid "Baptism of a grandchild" 2482msgstr "Bateg d'un felen" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Bateg d'una felena" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2489msgctxt "daughter’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "Bateg d'una felena" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2494msgctxt "son’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "Bateg d'una felena" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Bateg d'un felen" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2503msgctxt "daughter’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "Bateg d'un felen" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2508msgctxt "son’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "Bateg d'un felen" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2513msgid "Baptism of a half-brother" 2514msgstr "Bateg d'un frairastre" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2517msgid "Baptism of a half-sibling" 2518msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2521msgid "Baptism of a half-sister" 2522msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2525msgid "Baptism of a sibling" 2526msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2529msgid "Baptism of a sister" 2530msgstr "Bateg d'una sòr" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2533msgid "Baptism of a son" 2534msgstr "Bateg d'un frair" 2535 2536#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2537#, fuzzy 2538msgid "Bar mitzvah" 2539msgstr "Bar mitzvah" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2543msgid "Barbados" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2547msgid "Base GEDCOM tag" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551#, fuzzy 2552msgid "Bat mitzvah" 2553msgstr "Bat mitzvah" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:73 2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2561msgid "Begins with" 2562msgstr "Comença amb" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2566msgid "Belarus" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: The name of a colour-scheme 2570#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2571msgid "Belgian Chocolate" 2572msgstr "Chocòlat bèlge" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2576msgid "Belgium" 2577msgstr "Bèlgica" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2581#, fuzzy 2582msgid "Belize" 2583msgstr "Belize" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2587msgid "Benin" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2592msgid "Bermuda" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:191 2597msgid "Bern, Switzerland" 2598msgstr "" 2599 2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2601msgid "Best man" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2606msgid "Bhutan" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2610msgid "Bibliography" 2611msgstr "Bibliografia" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:64 2615msgid "Billings, Montana, United States" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Gedcom.php:782 2619msgid "Binary data object" 2620msgstr "Objècte binari" 2621 2622#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2623#, fuzzy 2624msgid "Bing™ maps" 2625msgstr "Bing™ maps" 2626 2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2628msgid "Bing™ webmaster tools" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:65 2633#, fuzzy 2634msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2635msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2636 2637#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2638#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Naissença" 2764 2765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2766msgctxt "Female pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Naissença" 2769 2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2771msgctxt "Male pedigree" 2772msgid "Birth" 2773msgstr "Naissença" 2774 2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2776msgctxt "Pedigree" 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Naissença" 2779 2780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2781msgid "Birth by country" 2782msgstr "Naissença per país" 2783 2784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2786msgid "Birth date range end" 2787msgstr "Date de naissença maxi" 2788 2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2791msgid "Birth date range start" 2792msgstr "Date de naissença mini" 2793 2794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2795msgid "Birth name" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2799msgid "Birth of a brother" 2800msgstr "Naissença d'un frair" 2801 2802#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2804msgid "Birth of a child" 2805msgstr "Naissença d'un infant" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2808msgid "Birth of a daughter" 2809msgstr "Naissença d'una filha" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2815msgid "Birth of a grandchild" 2816msgstr "Naissença d'un felen" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Naissença d'una felena" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2823msgctxt "daughter’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "Naissença d'una felena" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2828msgctxt "son’s daughter" 2829msgid "Birth of a granddaughter" 2830msgstr "Naissença d'una felena" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Naissença d'un felen" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2837msgctxt "daughter’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "Naissença d'un felen" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2842msgctxt "son’s son" 2843msgid "Birth of a grandson" 2844msgstr "Naissença d'un felen" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2847msgid "Birth of a half-brother" 2848msgstr "Naissença d'un frairastre" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2851msgid "Birth of a half-sibling" 2852msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2855msgid "Birth of a half-sister" 2856msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2857 2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2860msgid "Birth of a sibling" 2861msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2864msgid "Birth of a sister" 2865msgstr "Naissença d'una sòr" 2866 2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2868msgid "Birth of a son" 2869msgstr "Naissença d'un hilh" 2870 2871#: app/Gedcom.php:603 2872msgid "Birth parents" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2876msgid "Birth places" 2877msgstr "Luòcs de naissença" 2878 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2880msgid "Birthplace contains" 2881msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2882 2883#. I18N: Name of a module/report 2884#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2888msgid "Births" 2889msgstr "Naissenças" 2890 2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2893msgid "Births by century" 2894msgstr "Naissenças per sègle" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:66 2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2899msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2900 2901#: app/Gedcom.php:605 2902msgid "Blessing" 2903msgstr "Benediccion" 2904 2905#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2906msgid "Block" 2907msgstr "Blòt" 2908 2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2913msgid "Blocks" 2914msgstr "Blòcs" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:67 2928msgid "Bogotá, Colombia" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:68 2933msgid "Boise, Idaho, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2938msgid "Bolivia" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Type of media object 2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2943msgid "Book" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2949msgid "Born in the covenant" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2954msgid "Bosnia and Herzegovina" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:69 2959msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2963msgid "Both alive" 2964msgstr "" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2967msgid "Both dead" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2972msgid "Botswana" 2973msgstr "" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:70 2977msgid "Bountiful, Utah, United States" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2982msgid "Bouvet Island" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Name of a module/list 2986#. I18N: Branches of a family tree 2987#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2988msgid "Branches" 2989msgstr "Brancas" 2990 2991#. I18N: %s is a surname 2992#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2993#, php-format 2994msgid "Branches of the %s family" 2995msgstr "Brancas de la familha %s" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2999msgid "Brazil" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3003msgid "Bridesmaid" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:71 3008msgid "Brigham City, Utah, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/Elements/TempleCode.php:72 3013msgid "Brisbane, Australia" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3017#, fuzzy 3018msgid "Brit milah" 3019msgstr "Brit milah" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "Frair" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:151 3038#, fuzzy 3039msgctxt "GENITIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:245 3045#, fuzzy 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:198 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:103 3058#, fuzzy 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/Elements/TempleCode.php:63 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "Enterrament d'un frair" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "Enterrament d’una filha" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Enterrament d’una felena" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Enterrament d'una felena" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Enterrament d'una felena" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3133msgid "Burial of a grandparent" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3141msgctxt "daughter’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3146msgctxt "son’s son" 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-brother" 3152msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3155msgid "Burial of a half-sibling" 3156msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3159msgid "Burial of a half-sister" 3160msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3163msgid "Burial of a husband" 3164msgstr "Enterrament del marit" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandfather" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3171msgid "Burial of a maternal grandmother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252#, fuzzy 3253msgid "CKEditor™" 3254msgstr "CKEditor™" 3255 3256#. I18N: Name of a module. 3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3258msgid "CSS and JS" 3259msgstr "" 3260 3261#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3263msgid "Calculating…" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module 3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3269msgid "Calendar" 3270msgstr "Calendari" 3271 3272#. I18N: A configuration setting 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3276msgid "Calendar conversion" 3277msgstr "" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:74 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3285msgid "Call number" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:75 3300msgid "Campinas, Brazil" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3305msgid "Canada" 3306msgstr "" 3307 3308#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3309#, php-format 3310msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3315msgid "Cape Verde" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:76 3320msgid "Caracas, Venezuela" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Type of media object 3324#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3325msgid "Card" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/Elements/TempleCode.php:56 3330msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/Gedcom.php:611 3334msgid "Caste" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3338msgid "Categories" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3342#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3343msgid "Category" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3347msgid "Cause" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3351msgid "Cause of death" 3352msgstr "" 3353 3354#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3355#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3357msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3362msgid "Cayman Islands" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Location of an LDS church temple 3366#: app/Elements/TempleCode.php:77 3367msgid "Cebu City, Philippines" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3371msgid "Cemetery" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:612 3375msgid "Census" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a module 3379#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3380msgid "Census assistant" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/Gedcom.php:613 3384#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3385msgid "Census date" 3386msgstr "" 3387 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3389msgid "Census date and place" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Gedcom.php:614 3393msgid "Census place" 3394msgstr "Luòc de recensament" 3395 3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3397msgid "Census transcript" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3402msgid "Central African Republic" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3419msgid "Century" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3424#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3425msgid "Certificate" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3430msgid "Chad" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3435msgid "Change family members" 3436msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3439msgid "Change the “Home page” blocks" 3440msgstr "" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3443msgid "Change the “My page” blocks" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3448#, php-format 3449msgid "Changed by %1$s" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3454#, php-format 3455msgid "Changed on %1$s" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: Name of a module/report 3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3471msgid "Changes" 3472msgstr "" 3473 3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3475#, php-format 3476msgid "Changes in the last %s day" 3477msgid_plural "Changes in the last %s days" 3478msgstr[0] "" 3479msgstr[1] "" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3483msgid "Changes log" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3488msgid "Character encoding" 3489msgstr "" 3490 3491#: app/Gedcom.php:499 3492msgid "Character set" 3493msgstr "" 3494 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3497msgid "Chart" 3498msgstr "Grafic" 3499 3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3501msgid "Chart preferences" 3502msgstr "" 3503 3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3508msgid "Chart type" 3509msgstr "Tipe de grafic" 3510 3511#. I18N: Name of a module/block 3512#. I18N: Name of a module 3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3520msgid "Charts" 3521msgstr "Grafics" 3522 3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3524#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3525msgid "Check for errors" 3526msgstr "" 3527 3528#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3529msgid "Check for new version" 3530msgstr "" 3531 3532#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3533msgid "Check for pending changes…" 3534msgstr "" 3535 3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3537msgid "Checking server capacity" 3538msgstr "" 3539 3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3541msgid "Checking server configuration" 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: Location of an LDS church temple 3545#: app/Elements/TempleCode.php:78 3546msgid "Chicago, Illinois, United States" 3547msgstr "" 3548 3549#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3552msgid "Child" 3553msgstr "Hilh" 3554 3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3557msgid "Child of " 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3562#, php-format 3563msgid "Child of %s" 3564msgstr "" 3565 3566#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3576msgid "Children" 3577msgstr "Mainatges" 3578 3579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3580msgid "Children in family" 3581msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3582 3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3585msgid "Children of " 3586msgstr "Mainatges de " 3587 3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3590msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3591msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3592 3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3597 3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3601msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3602 3603#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3605#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3606#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3607#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3608msgid "Children take their father’s surname." 3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3610 3611#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3613msgid "Children take their mother’s surname." 3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3615 3616#. I18N: Name of a country or state 3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3618msgid "Chile" 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: Name of a country or state 3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3623msgid "China" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3627msgid "Choose a report to run" 3628msgstr "" 3629 3630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3633msgid "Choose relatives" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3637msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3644msgid "Christening" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3648msgid "Christening of a brother" 3649msgstr "Bateg d'un frair" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3652msgid "Christening of a child" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3656msgid "Christening of a daughter" 3657msgstr "Bateg d’una filha" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3662msgid "Christening of a grandchild" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Bateg d’una felena" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3670msgctxt "daughter’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Bateg d’una felena" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3675msgctxt "son’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Bateg d’una felena" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3684msgctxt "daughter’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3689msgctxt "son’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3694msgid "Christening of a half-brother" 3695msgstr "Bateg d'un frairastre" 3696 3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3698msgid "Christening of a half-sibling" 3699msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3700 3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3702msgid "Christening of a half-sister" 3703msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3706msgid "Christening of a sibling" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3710msgid "Christening of a sister" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3714msgid "Christening of a son" 3715msgstr "" 3716 3717#. I18N: Name of a country or state 3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3719msgid "Christmas Island" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3723msgid "Circumciser" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3727msgid "Circumcision" 3728msgstr "" 3729 3730#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3731msgid "Citation" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3736#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3737#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3738#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3742msgid "Citation details" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3746msgid "Citizenship" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3750#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3751#: app/Gedcom.php:857 3752msgid "City" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:79 3757msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3762msgid "Civil marriage" 3763msgstr "Maridatge civiu" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3770msgctxt "FEMALE" 3771msgid "Civil registrar" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3775msgctxt "MALE" 3776msgid "Civil registrar" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3781msgid "Clean up data folder" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Name of a module 3785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3786msgid "Clippings cart" 3787msgstr "Panièr" 3788 3789#. I18N: Type of media object 3790#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3791msgid "Coat of arms" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:80 3796msgid "Cochabamba, Bolivia" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3801msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: The name of a colour-scheme 3805#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3806msgid "Coffee and Cream" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3811msgid "Cold Day" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3816msgid "Colombia" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:81 3821msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:86 3826msgid "Columbia River, Washington, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:82 3831msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:83 3836msgid "Columbus, Ohio, United States" 3837msgstr "" 3838 3839#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3840msgid "Comment" 3841msgstr "" 3842 3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3846#: resources/views/register-page.phtml:85 3847msgid "Comments" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3851msgid "Common law marriage" 3852msgstr "Maridatge civil" 3853 3854#. I18N: Description of the “Messages” module 3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Name of a country or state 3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3861msgid "Comoros" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: Name of a module/chart 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3866msgid "Compact tree" 3867msgstr "Arbre compact" 3868 3869#. I18N: %s is an individual’s name 3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3871#, php-format 3872msgid "Compact tree of %s" 3873msgstr "Arbre compact de %s" 3874 3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3876msgid "Comparison" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3885msgid "Completed before 1970; date not available" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3893msgid "Completed; date unknown" 3894msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3895 3896#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3897#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3898msgid "Completion date" 3899msgstr "" 3900 3901#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3902msgid "Confirmation" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3906msgid "Connection to database server" 3907msgstr "" 3908 3909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3910msgid "Connection type" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: Name of a module 3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3916msgid "Contact information" 3917msgstr "" 3918 3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3920msgid "Contact method" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3924msgid "Contains" 3925msgstr "" 3926 3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3930msgid "Content" 3931msgstr "" 3932 3933#: app/Gedcom.php:767 3934msgid "Continuation" 3935msgstr "" 3936 3937#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3946#: resources/views/admin/components.phtml:30 3947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3949#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3950#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3953#: resources/views/admin/media.phtml:23 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3956#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3962#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3964#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3973#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3979#: resources/views/admin/users.phtml:17 3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3985#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3986#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3987#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3988#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3989#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3991#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3994msgid "Control panel" 3995msgstr "Panèl de contraròtle" 3996 3997#. I18N: Name of a module 3998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 4000#, php-format 4001msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Label for option 4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4006msgid "Convert to" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Name of a country or state 4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4011msgid "Cook Islands" 4012msgstr "" 4013 4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 4015msgid "Cookies" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4019#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4020msgid "Coordinates" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:84 4025msgid "Copenhagen, Denmark" 4026msgstr "" 4027 4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4030#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4031#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4032#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4033msgid "Copy" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4037#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4038#, php-format 4039msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4040msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4043msgid "Copy files…" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4047msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4051msgid "Copyright" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Gedcom.php:514 4055msgid "Corporation" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Description of a “Data fix” module 4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4064msgid "Correspondence" 4065msgstr "" 4066 4067#. I18N: Name of a country or state 4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4069msgid "Costa Rica" 4070msgstr "" 4071 4072#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4073msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4077#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4078msgid "Count the visits to each page" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4082#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4083#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4084msgid "Country" 4085msgstr "País" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4088msgid "Create" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4093msgid "Create a family tree" 4094msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4095 4096#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4097#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4098msgid "Create a location" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4103#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4104msgid "Create a media object" 4105msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4106 4107#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4108#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4109msgid "Create a repository" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4113#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4114msgid "Create a shared note" 4115msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4116 4117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4118msgid "Create a shared note using the census assistant" 4119msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4120 4121#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4122msgid "Create a source" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4126#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4127msgid "Create a submission" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4131#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4132msgid "Create a submitter" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4136msgid "Create a temporary folder…" 4137msgstr "" 4138 4139#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4140msgid "Create a unique filename" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4144msgid "Create an individual" 4145msgstr "Crear unas persona novèla" 4146 4147#. I18N: %s is a link/URL 4148#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4149#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4150#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4151#, php-format 4152msgid "Create maps using %s." 4153msgstr "" 4154 4155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4156msgid "Create your own chart" 4157msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4158 4159#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4160msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4161msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4162 4163#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4164#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4168#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4169msgid "Created at" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4176#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4177msgid "Creation date" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4184msgid "Creation time" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4193msgid "Cremation" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4197msgid "Cremation of a brother" 4198msgstr "Cremacion d'un frair" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4201msgid "Cremation of a child" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4205msgid "Cremation of a daughter" 4206msgstr "Cremacion d’una filha" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4209msgid "Cremation of a father" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4213msgid "Cremation of a grandchild" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Cremacion d’una felena" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4221msgctxt "daughter’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Cremacion d’una felena" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4226msgctxt "son’s daughter" 4227msgid "Cremation of a granddaughter" 4228msgstr "Cremacion d’una felena" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4231msgid "Cremation of a grandfather" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4235msgid "Cremation of a grandmother" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4241msgid "Cremation of a grandparent" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4249msgctxt "daughter’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4254msgctxt "son’s son" 4255msgid "Cremation of a grandson" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4259msgid "Cremation of a half-brother" 4260msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4263msgid "Cremation of a half-sibling" 4264msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4267msgid "Cremation of a half-sister" 4268msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4271msgid "Cremation of a husband" 4272msgstr "Cremacion d’un marit" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4275msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4279msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4283msgid "Cremation of a mother" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4287msgid "Cremation of a parent" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4291msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4295msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4299msgid "Cremation of a sibling" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4303msgid "Cremation of a sister" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4307msgid "Cremation of a son" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4311msgid "Cremation of a spouse" 4312msgstr "" 4313 4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4315msgid "Cremation of a wife" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4320msgid "Croatia" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4325msgid "Cuba" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4330msgid "Curaçao" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: Location of an LDS church temple 4334#: app/Elements/TempleCode.php:87 4335msgid "Curitiba, Brazil" 4336msgstr "" 4337 4338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4339msgid "Custom" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4343msgid "Custom GEDCOM tags" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4347msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4348msgstr "" 4349 4350#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4351msgid "Custom event" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4355msgid "Custom module" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: A configuration setting 4359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4360msgid "Custom welcome text" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4364msgid "Customize this page" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: Name of a country or state 4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4369msgid "Cyprus" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4374msgid "Czech Republic" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: Location of an LDS church temple 4378#: app/Elements/TempleCode.php:85 4379msgid "Córdoba, Argentina" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Name of a country or state 4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4384msgid "Côte d’Ivoire" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4389msgid "DKIM digital signature" 4390msgstr "" 4391 4392#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4393msgid "DNA markers" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4397#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4398#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4399msgid "Daitch-Mokotoff" 4400msgstr "" 4401 4402#. I18N: Location of an LDS church temple 4403#: app/Elements/TempleCode.php:88 4404msgid "Dallas, Texas, United States" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4408#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4409#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4410#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4411#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4413msgid "Data" 4414msgstr "Datà" 4415 4416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4417msgid "Data controller" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4421#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4424msgid "Data fix" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4428#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4432#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4433#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4434#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4435#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4436msgid "Data fixes" 4437msgstr "" 4438 4439#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4440msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4441msgstr "" 4442 4443#. I18N: A configuration setting 4444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4445msgid "Data folder" 4446msgstr "" 4447 4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4452msgid "Database connection" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4460msgid "Database name" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4467msgid "Database password" 4468msgstr "" 4469 4470#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4471msgid "Database type" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4478msgid "Database user account" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4482#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4485#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4486#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4487#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4488#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4489#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4490#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4491#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4492#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4493#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4494#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4501#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4506msgid "Date" 4507msgstr "Data" 4508 4509#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4510msgid "Date differences" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:587 4514msgid "Date of LDS baptism" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:741 4518msgid "Date of LDS child sealing" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Gedcom.php:629 4522msgid "Date of LDS confirmation" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Gedcom.php:649 4526msgid "Date of LDS endowment" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Gedcom.php:481 4530msgid "Date of LDS spouse sealing" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Gedcom.php:577 4534msgid "Date of adoption" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4538msgid "Date of baptism" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4542msgid "Date of bar mitzvah" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4546msgid "Date of bat mitzvah" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4553msgid "Date of birth" 4554msgstr "Data de naissença" 4555 4556#: app/Gedcom.php:606 4557msgid "Date of blessing" 4558msgstr "" 4559 4560#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4561msgid "Date of brit milah" 4562msgstr "" 4563 4564#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4566msgid "Date of burial" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4570msgid "Date of christening" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4574msgid "Date of confirmation" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:635 4578msgid "Date of cremation" 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4584msgid "Date of death" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Gedcom.php:454 4588msgid "Date of divorce" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Gedcom.php:646 4592msgid "Date of emigration" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4596msgid "Date of engagement" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4601#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4602#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4603#: app/Gedcom.php:920 4604msgid "Date of entry in original source" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4608msgid "Date of event" 4609msgstr "" 4610 4611#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4612msgid "Date of first communion" 4613msgstr "" 4614 4615#: app/Gedcom.php:672 4616msgid "Date of immigration" 4617msgstr "" 4618 4619#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4620#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4621#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4622msgid "Date of last change" 4623msgstr "" 4624 4625#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4627msgid "Date of marriage" 4628msgstr "Data de maridatge" 4629 4630#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4631msgid "Date of marriage banns" 4632msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4633 4634#: app/Gedcom.php:714 4635msgid "Date of naturalization" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Gedcom.php:724 4639msgid "Date of ordination" 4640msgstr "" 4641 4642#: app/Gedcom.php:732 4643msgid "Date of residence" 4644msgstr "" 4645 4646#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4647msgid "Date of status change" 4648msgstr "" 4649 4650#: resources/views/help/date.phtml:107 4651msgid "Date period" 4652msgstr "" 4653 4654#: resources/views/help/date.phtml:100 4655msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4656msgstr "" 4657 4658#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4660msgid "Date range" 4661msgstr "" 4662 4663#: resources/views/help/date.phtml:62 4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4665msgstr "" 4666 4667#: resources/views/admin/users.phtml:33 4668msgid "Date registered" 4669msgstr "" 4670 4671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4672msgid "Date sent" 4673msgstr "" 4674 4675#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4677#, php-format 4678msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4679msgstr "" 4680 4681#: resources/views/help/date.phtml:24 4682msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4683msgstr "" 4684 4685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4689msgid "Daughter" 4690msgstr "Filha" 4691 4692#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4694#, php-format 4695msgid "Daughter of %s" 4696msgstr "Filha de %s" 4697 4698#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4699msgid "Day" 4700msgstr "Jorn" 4701 4702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4703msgid "Day not set" 4704msgstr "Jorn pas indicat" 4705 4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4709msgid "Day:" 4710msgstr "Jorn :" 4711 4712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4714msgid "Dead" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4718#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4722#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4726#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4843msgid "Death" 4844msgstr "Decès" 4845 4846#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4847msgid "Death by country" 4848msgstr "Decès per país" 4849 4850#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4852msgid "Death date range end" 4853msgstr "Data de decès mini" 4854 4855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4857msgid "Death date range start" 4858msgstr "Data de decès maxi" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4861msgid "Death of a brother" 4862msgstr "Decès d'un frair" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4866msgid "Death of a child" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4870msgid "Death of a daughter" 4871msgstr "Decès d’una filha" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4875msgid "Death of a father" 4876msgstr "" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4882msgid "Death of a grandchild" 4883msgstr "" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4886msgid "Death of a granddaughter" 4887msgstr "Decès d'una felena" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4890msgctxt "daughter’s daughter" 4891msgid "Death of a granddaughter" 4892msgstr "Decès d'una felena" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4895msgctxt "son’s daughter" 4896msgid "Death of a granddaughter" 4897msgstr "Decès d'una felena" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4900msgid "Death of a grandfather" 4901msgstr "" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4904msgid "Death of a grandmother" 4905msgstr "" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4911msgid "Death of a grandparent" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4915msgid "Death of a grandson" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4919msgctxt "daughter’s son" 4920msgid "Death of a grandson" 4921msgstr "" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4924msgctxt "son’s son" 4925msgid "Death of a grandson" 4926msgstr "" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4929msgid "Death of a half-brother" 4930msgstr "Decès d'un frairastre" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4933msgid "Death of a half-sibling" 4934msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4937msgid "Death of a half-sister" 4938msgstr "Decès d'una sorrastra" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4941msgid "Death of a husband" 4942msgstr "Decès d’un marit" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4945msgid "Death of a maternal grandfather" 4946msgstr "" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4949msgid "Death of a maternal grandmother" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4953#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4954msgid "Death of a mother" 4955msgstr "" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4960msgid "Death of a parent" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4964msgid "Death of a paternal grandfather" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4968msgid "Death of a paternal grandmother" 4969msgstr "" 4970 4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4973msgid "Death of a sibling" 4974msgstr "" 4975 4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4977msgid "Death of a sister" 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4981msgid "Death of a son" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4986msgid "Death of a spouse" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4990msgid "Death of a wife" 4991msgstr "" 4992 4993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4994msgid "Death of one spouse" 4995msgstr "" 4996 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4998msgid "Death place contains" 4999msgstr "Lo luòc de decès contien" 5000 5001#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5002msgid "Death places" 5003msgstr "Luòcs de decès" 5004 5005#. I18N: Name of a module/report 5006#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5008#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5010msgid "Deaths" 5011msgstr "Decès" 5012 5013#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5014#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5015msgid "Deaths by century" 5016msgstr "Decès per sègle" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5019msgctxt "Abbreviation for December" 5020msgid "Dec" 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5024msgctxt "GENITIVE" 5025msgid "December" 5026msgstr "decembre" 5027 5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5029msgctxt "INSTRUMENTAL" 5030msgid "December" 5031msgstr "decembre" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5034msgctxt "LOCATIVE" 5035msgid "December" 5036msgstr "decembre" 5037 5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5041msgctxt "NOMINATIVE" 5042msgid "December" 5043msgstr "decembre" 5044 5045#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5046#: app/Date/FrenchDate.php:319 5047#, fuzzy 5048msgid "Decidi" 5049msgstr "Decadi" 5050 5051#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5052msgid "Default chart" 5053msgstr "Grafic predeterminat" 5054 5055#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5056msgid "Default family tree" 5057msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5058 5059#. I18N: A configuration setting 5060#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5062#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5063msgid "Default individual" 5064msgstr "Persona per defaut" 5065 5066#. I18N: A configuration setting 5067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5068msgid "Default theme" 5069msgstr "" 5070 5071#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5072#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5073#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5074msgid "Definition" 5075msgstr "" 5076 5077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5078msgid "Degree" 5079msgstr "" 5080 5081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5086#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5097#, fuzzy 5098msgctxt "font name" 5099msgid "DejaVu" 5100msgstr "DejaVu" 5101 5102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5103#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5105#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5106#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5107#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5110#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5112#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5113#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5114#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5116#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5117#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5123#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5124#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5125msgid "Delete" 5126msgstr "Suprimir" 5127 5128#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5130msgid "Delete inactive users" 5131msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5132 5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5134msgid "Delete selected messages" 5135msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5136 5137#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5138msgid "Delete the preferences for this module." 5139msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5140 5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5142#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5143msgid "Delete this name" 5144msgstr "Suprimir lo nom" 5145 5146#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5147msgid "Delete unused locations" 5148msgstr "" 5149 5150#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5151msgid "Delete your account" 5152msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5153 5154#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5155msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5156msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5157 5158#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5159msgid "Deleting…" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: Name of a country or state 5163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5164msgid "Democratic Republic of the Congo" 5165msgstr "" 5166 5167#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5168msgid "Demographic data" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: Name of a country or state 5172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5173msgid "Denmark" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: Location of an LDS church temple 5177#: app/Elements/TempleCode.php:89 5178msgid "Denver, Colorado, United States" 5179msgstr "" 5180 5181#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5182msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5183msgstr "" 5184 5185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5186msgid "Descendant generations" 5187msgstr "Generacions de descendents" 5188 5189#. I18N: Name of a module/chart 5190#. I18N: Name of a module/sidebar 5191#. I18N: Name of a module/report 5192#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5194#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5201msgid "Descendants" 5202msgstr "Descendents" 5203 5204#: app/Gedcom.php:641 5205msgid "Descendants interest" 5206msgstr "Descendents illustres" 5207 5208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5209msgid "Descendants of " 5210msgstr "Descendents de " 5211 5212#. I18N: %s is an individual’s name 5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5214#, php-format 5215msgid "Descendants of %s" 5216msgstr "Descendents de %s" 5217 5218#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5219#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5220#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5221#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5222#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5223#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5224#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5225#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5226#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5227msgid "Description" 5228msgstr "Descripcion" 5229 5230#. I18N: A configuration setting 5231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5232msgid "Description META tag" 5233msgstr "" 5234 5235#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5236msgid "Destination" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5243#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5244msgid "Details" 5245msgstr "" 5246 5247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5248msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Location of an LDS church temple 5252#: app/Elements/TempleCode.php:90 5253msgid "Detroit, Michigan, United States" 5254msgstr "" 5255 5256#: app/Date/JalaliDate.php:282 5257#, fuzzy 5258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5259msgid "Dey" 5260msgstr "Dey" 5261 5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5263#: app/Date/JalaliDate.php:157 5264#, fuzzy 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dey" 5267msgstr "Dey" 5268 5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5270#: app/Date/JalaliDate.php:247 5271#, fuzzy 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "Dey" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:202 5278#, fuzzy 5279msgctxt "LOCATIVE" 5280msgid "Dey" 5281msgstr "Dey" 5282 5283#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5284#: app/Date/JalaliDate.php:112 5285#, fuzzy 5286msgctxt "NOMINATIVE" 5287msgid "Dey" 5288msgstr "Dey" 5289 5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5291#: app/Date/HijriDate.php:164 5292#, fuzzy 5293msgctxt "GENITIVE" 5294msgid "Dhu al-Hijjah" 5295msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5298#: app/Date/HijriDate.php:254 5299#, fuzzy 5300msgctxt "INSTRUMENTAL" 5301msgid "Dhu al-Hijjah" 5302msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5305#: app/Date/HijriDate.php:209 5306#, fuzzy 5307msgctxt "LOCATIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:119 5313#, fuzzy 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dhu al-Hijjah" 5316msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:162 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:252 5326#, fuzzy 5327msgctxt "INSTRUMENTAL" 5328msgid "Dhu al-Qi’dah" 5329msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5330 5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5332#: app/Date/HijriDate.php:207 5333#, fuzzy 5334msgctxt "LOCATIVE" 5335msgid "Dhu al-Qi’dah" 5336msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5339#: app/Date/HijriDate.php:117 5340#, fuzzy 5341msgctxt "NOMINATIVE" 5342msgid "Dhu al-Qi’dah" 5343msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5344 5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5346#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5347#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5348#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5349msgid "Died as a child: exempt" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5354msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5358msgid "Differences" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5363msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5364msgstr "" 5365 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5368#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5371msgid "Direct line ancestors" 5372msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5373 5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5379msgid "Direct line ancestors and their families" 5380msgstr "" 5381 5382#. I18N: %s is a number of records per page 5383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5384#, php-format 5385msgid "Display %s" 5386msgstr "Afichar %s" 5387 5388#. I18N: Description of the “Favorites” module 5389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5390msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5391msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5392 5393#. I18N: Description of the “Favorites” module 5394#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5395msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5396msgstr "" 5397 5398#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5399#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5400msgid "Divorce" 5401msgstr "Divòrci" 5402 5403#: app/Gedcom.php:455 5404msgid "Divorce filed" 5405msgstr "Divòrci prononcat" 5406 5407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5408#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5409msgid "Divorces by century" 5410msgstr "Divòrcis per sègle" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5414msgid "Djibouti" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5418#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5419#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5420msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5421msgstr "" 5422 5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5424#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5425#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5426msgid "Do not seal: unauthorized" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: Type of media object 5430#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5431msgid "Document" 5432msgstr "Document" 5433 5434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5435msgid "Domain name" 5436msgstr "" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5440msgid "Dominica" 5441msgstr "" 5442 5443#. I18N: Name of a country or state 5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5445msgid "Dominican Republic" 5446msgstr "" 5447 5448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5450#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5451msgid "Download" 5452msgstr "Descargar" 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5455#, php-format 5456msgid "Download %s…" 5457msgstr "Descargat %s…" 5458 5459#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5460msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5461msgstr "" 5462 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5464msgid "Download file" 5465msgstr "Descargar lo fichièr" 5466 5467#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5468msgid "Drag the blocks to change their position." 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Location of an LDS church temple 5472#: app/Elements/TempleCode.php:91 5473msgid "Draper, Utah, United States" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: The second day in the French republican calendar 5477#: app/Date/FrenchDate.php:303 5478#, fuzzy 5479msgid "Duodi" 5480msgstr "Duodi" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5487msgstr "" 5488 5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5494msgstr "" 5495 5496#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5498msgstr "" 5499 5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5502msgstr "" 5503 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5507#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5508msgid "Earliest birth" 5509msgstr "Naissença mai anciana" 5510 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5514#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5515msgid "Earliest death" 5516msgstr "Decès mai ancian" 5517 5518#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5519msgid "Earliest divorce" 5520msgstr "Divòrci mai ancian" 5521 5522#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5523msgid "Earliest marriage" 5524msgstr "Maridatge mai ancian" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5528msgid "Ecuador" 5529msgstr "Equator" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5533#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5534#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5535#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5537#: resources/views/admin/users.phtml:26 5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5540#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5541#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5544#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5545#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5549#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5550#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5551#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5552#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5553msgid "Edit" 5554msgstr "Editar" 5555 5556#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5557#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5558msgid "Edit a media file" 5559msgstr "" 5560 5561#. I18N: Options for editing 5562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5563#, fuzzy 5564msgid "Edit preferences" 5565msgstr "Opcions d’edicion" 5566 5567#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5568#, fuzzy 5569msgid "Edit the FAQ" 5570msgstr "Editar" 5571 5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5575#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5576msgid "Edit the gender" 5577msgstr "Editar lo sèxe" 5578 5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5582#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5583msgid "Edit the name" 5584msgstr "Editar lo nom" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5590#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5592msgid "Edit the raw GEDCOM" 5593msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5594 5595#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5596msgid "Edit the shared note" 5597msgstr "Editar la nòta comuna" 5598 5599#: app/Module/StoriesModule.php:299 5600#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5601msgid "Edit the story" 5602msgstr "Editar l'istòria" 5603 5604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5605msgid "Edit the user" 5606msgstr "Editar l'utilizaire" 5607 5608#: app/Services/TreeService.php:227 5609msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5610msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5611 5612#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5613#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5614msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Listbox entry; name of a role 5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5620#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5622msgid "Editor" 5623msgstr "Editor/a" 5624 5625#. I18N: Location of an LDS church temple 5626#: app/Elements/TempleCode.php:92 5627msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5628msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5629 5630#: app/Gedcom.php:643 5631msgid "Education" 5632msgstr "Educacion" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5636msgid "Egypt" 5637msgstr "Egipte" 5638 5639#. I18N: Name of a country or state 5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5641msgid "El Salvador" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: Type of media object 5645#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5646msgid "Electronic" 5647msgstr "Electrònic" 5648 5649#. I18N: a month in the Jewish calendar 5650#: app/Date/JewishDate.php:217 5651#, fuzzy 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "Elul" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:321 5658#, fuzzy 5659msgctxt "INSTRUMENTAL" 5660msgid "Elul" 5661msgstr "Elul" 5662 5663#. I18N: a month in the Jewish calendar 5664#: app/Date/JewishDate.php:269 5665#, fuzzy 5666msgctxt "LOCATIVE" 5667msgid "Elul" 5668msgstr "Elul" 5669 5670#. I18N: a month in the Jewish calendar 5671#: app/Date/JewishDate.php:165 5672#, fuzzy 5673msgctxt "NOMINATIVE" 5674msgid "Elul" 5675msgstr "Elul" 5676 5677#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5678#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5679#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5680msgid "Email" 5681msgstr "" 5682 5683#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5684#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5685#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5686#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5688#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5693#: resources/views/register-page.phtml:49 5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5695msgid "Email address" 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5699msgid "Email verified" 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5703msgid "Emigration" 5704msgstr "Emigracion" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5707msgid "Employee" 5708msgstr "Emplegat" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5711msgctxt "FEMALE" 5712msgid "Employee" 5713msgstr "Emplagada" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5716msgctxt "MALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "Emplegat" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5721#: app/Gedcom.php:736 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Patron" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5726msgctxt "FEMALE" 5727msgid "Employer" 5728msgstr "Patrona" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5731msgctxt "MALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "Patron" 5734 5735#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5736msgid "Empty the clipboard" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5740msgid "Empty the clippings cart" 5741msgstr "Vuidar lo panièr" 5742 5743#: resources/views/admin/components.phtml:41 5744#: resources/views/admin/components.phtml:87 5745#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5746msgid "Enabled" 5747msgstr "Activat" 5748 5749#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5751msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5752msgstr "" 5753 5754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5755msgid "End year" 5756msgstr "Anada finala" 5757 5758#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5759msgid "Ending range of change dates" 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5763#: app/Elements/TempleCode.php:93 5764msgid "Endowment House" 5765msgstr "" 5766 5767#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5768msgid "Engagement" 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: Name of a country or state 5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5773msgid "England" 5774msgstr "Anglatèra" 5775 5776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5777msgid "Enter an optional note about this favorite" 5778msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5779 5780#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5781#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5782msgid "Enter fullscreen" 5783msgstr "" 5784 5785#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5786msgid "Entire record" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a country or state 5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5791msgid "Equatorial Guinea" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5796msgid "Eritrea" 5797msgstr "" 5798 5799#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5800#, php-format 5801msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5802msgstr "" 5803 5804#: app/Date/JalaliDate.php:284 5805#, fuzzy 5806msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5807msgid "Esf" 5808msgstr "Esf" 5809 5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5811#: app/Date/JalaliDate.php:161 5812#, fuzzy 5813msgctxt "GENITIVE" 5814msgid "Esfand" 5815msgstr "Esfand" 5816 5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5818#: app/Date/JalaliDate.php:251 5819#, fuzzy 5820msgctxt "INSTRUMENTAL" 5821msgid "Esfand" 5822msgstr "Esfand" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:206 5826#, fuzzy 5827msgctxt "LOCATIVE" 5828msgid "Esfand" 5829msgstr "Esfand" 5830 5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5832#: app/Date/JalaliDate.php:116 5833#, fuzzy 5834msgctxt "NOMINATIVE" 5835msgid "Esfand" 5836msgstr "Esfand" 5837 5838#. I18N: Name of a mapping organisation 5839#: app/Module/EsriMaps.php:38 5840msgid "Esri/ArcGIS" 5841msgstr "" 5842 5843#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5844msgid "Estate name" 5845msgstr "" 5846 5847#. I18N: A configuration setting 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5849msgid "Estimated dates for birth and death" 5850msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5851 5852#. I18N: Name of a country or state 5853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5854msgid "Estonia" 5855msgstr "" 5856 5857#. I18N: Name of a country or state 5858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5859msgid "Ethiopia" 5860msgstr "" 5861 5862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5863msgid "Europe" 5864msgstr "Euròpa" 5865 5866#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5867#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5868#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5869#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5870#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5871#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5875msgid "Event" 5876msgstr "Eveniment" 5877 5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5879msgid "Event did not occur" 5880msgstr "" 5881 5882#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5885#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5886#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5887#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5888msgid "Events" 5889msgstr "Eveniments" 5890 5891#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5892msgid "Events in countries" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5896msgid "Events of close relatives" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5900msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5901msgstr "" 5902 5903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5904msgid "Exact" 5905msgstr "" 5906 5907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5908msgid "Exact date" 5909msgstr "" 5910 5911#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5912#, php-format 5913msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5914msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5915 5916#: resources/views/admin/media.phtml:73 5917msgid "Exclude subfolders" 5918msgstr "" 5919 5920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5926msgid "Excluded from this submission" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5930#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5931msgid "Exit fullscreen" 5932msgstr "" 5933 5934#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5935#: resources/views/register-page.phtml:89 5936msgid "Explain why you are requesting an account." 5937msgstr "" 5938 5939#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5940msgid "Export" 5941msgstr "Exportar" 5942 5943#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5944msgid "Export a GEDCOM file" 5945msgstr "" 5946 5947#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5948msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5949msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5950 5951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5953msgid "Export preferences" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5958msgid "Extend privacy to dead individuals" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: “External files” are stored on other computers 5962#: resources/views/admin/media.phtml:45 5963msgid "External files" 5964msgstr "" 5965 5966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5970msgid "External identifier" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5974msgid "External link" 5975msgstr "" 5976 5977#: resources/views/admin/media.phtml:77 5978msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: Name of a module/sidebar 5982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5983msgid "Extra information" 5984msgstr "Informacions suplementaris" 5985 5986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5987msgid "Eye color" 5988msgstr "" 5989 5990#. I18N: Name of a theme. 5991#: app/Module/FabTheme.php:39 5992msgid "F.A.B." 5993msgstr "" 5994 5995#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5996#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5997msgid "FAQ" 5998msgstr "" 5999 6000#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 6002msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6003msgstr "" 6004 6005#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 6006msgid "Fact" 6007msgstr "" 6008 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6011msgid "Fact 1" 6012msgstr "" 6013 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6016msgid "Fact 10" 6017msgstr "" 6018 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6021msgid "Fact 11" 6022msgstr "" 6023 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6026msgid "Fact 12" 6027msgstr "" 6028 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6031msgid "Fact 13" 6032msgstr "" 6033 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6036msgid "Fact 2" 6037msgstr "" 6038 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6041msgid "Fact 3" 6042msgstr "" 6043 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6047msgid "Fact 4" 6048msgstr "" 6049 6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6053msgid "Fact 5" 6054msgstr "" 6055 6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6059msgid "Fact 6" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6065msgid "Fact 7" 6066msgstr "" 6067 6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6071msgid "Fact 8" 6072msgstr "" 6073 6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6077msgid "Fact 9" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: A configuration setting 6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6082msgid "Fact icons" 6083msgstr "Icònas de fachs" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6086msgid "Fact or event" 6087msgstr "Fach o esveniment" 6088 6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6092#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6093#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6097msgid "Facts and events" 6098msgstr "Faches e esveniments" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6101msgid "Facts for family records" 6102msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6103 6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6105msgid "Facts for individual records" 6106msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6109msgid "Facts for new families" 6110msgstr "" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6113msgid "Facts for new individuals" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: Name of a country or state 6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6118msgid "Falkland Islands" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: Name of a module/list 6122#. I18N: Name of a module 6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6126#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6143#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6144#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6145#: resources/views/search-results.phtml:50 6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6148msgid "Families" 6149msgstr "Familhas" 6150 6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6152#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6153msgid "Families with sources" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: Name of a module/report 6157#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6158#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6159#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6162#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6163#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6172msgid "Family" 6173msgstr "Familha" 6174 6175#: app/Gedcom.php:660 6176msgid "Family as a child" 6177msgstr "Familha coma filh" 6178 6179#: app/Gedcom.php:663 6180msgid "Family as a spouse" 6181msgstr "Familha coma conjunt" 6182 6183#. I18N: Name of a module/chart 6184#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6185msgid "Family book" 6186msgstr "Libre de familha" 6187 6188#. I18N: %s is an individual’s name 6189#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6190#, php-format 6191msgid "Family book of %s" 6192msgstr "Libre de familha de %s" 6193 6194#: app/Gedcom.php:447 6195msgid "Family census" 6196msgstr "" 6197 6198#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6199msgid "Family fact" 6200msgstr "" 6201 6202#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6203msgid "Family facts and events" 6204msgstr "" 6205 6206#: app/Gedcom.php:882 6207msgid "Family file" 6208msgstr "Fichièr de la familha" 6209 6210#. I18N: Name of a module/sidebar 6211#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6212msgid "Family navigator" 6213msgstr "Navigador familial" 6214 6215#. I18N: Description of the “News” module 6216#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6217msgid "Family news and site announcements." 6218msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6219 6220#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6221#, php-format 6222msgid "Family of %s" 6223msgstr "Familha de %s" 6224 6225#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6226msgid "Family residence" 6227msgstr "" 6228 6229#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6230msgid "Family status" 6231msgstr "" 6232 6233#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6237#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6240#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6243#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6244#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6245#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6246msgid "Family tree" 6247msgstr "Arbre genealogic" 6248 6249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6251msgid "Family tree clippings cart" 6252msgstr "Panièr" 6253 6254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6256msgid "Family tree title" 6257msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6258 6259#. I18N: Name of a module 6260#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6263#: resources/views/search-trees.phtml:19 6264msgid "Family trees" 6265msgstr "Arbres genealogics" 6266 6267#. I18N: %s is the spouse name 6268#: app/Individual.php:931 6269#, php-format 6270msgid "Family with %s" 6271msgstr "Familha damb %s" 6272 6273#: app/Individual.php:860 6274msgid "Family with adoptive parents" 6275msgstr "Familha amb parents adoptius" 6276 6277#: app/Individual.php:861 6278msgid "Family with foster parents" 6279msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6280 6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6283msgid "Family with husband" 6284msgstr "Familha amb lo marit" 6285 6286#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6289msgid "Family with parents" 6290msgstr "Familha damb los parents" 6291 6292#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6293#: app/Individual.php:865 6294msgid "Family with rada parents" 6295msgstr "Familha amb los parents de lach" 6296 6297#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6298#: app/Individual.php:863 6299msgid "Family with sealing parents" 6300msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6301 6302#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6303msgid "Family with spouse" 6304msgstr "Familha amb lo conjunt" 6305 6306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6309msgid "Family with the most children" 6310msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6311 6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6314msgid "Family with wife" 6315msgstr "Familha amb l'esposa" 6316 6317#. I18N: familysearch.org 6318#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6319msgid "FamilySearch ID" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: Name of a module/chart 6323#: app/Module/FanChartModule.php:135 6324msgid "Fan chart" 6325msgstr "Grafic circular" 6326 6327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6328#: app/Module/FanChartModule.php:181 6329#, php-format 6330msgid "Fan chart of %s" 6331msgstr "Grafic circular de %s" 6332 6333#: app/Date/JalaliDate.php:273 6334#, fuzzy 6335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6336msgid "Far" 6337msgstr "Far" 6338 6339#. I18N: Name of a country or state 6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6341msgid "Faroe Islands" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6345#: app/Date/JalaliDate.php:139 6346#, fuzzy 6347msgctxt "GENITIVE" 6348msgid "Farvardin" 6349msgstr "Farvardin" 6350 6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6352#: app/Date/JalaliDate.php:229 6353#, fuzzy 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "Farvardin" 6356msgstr "Farvardin" 6357 6358#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6359#: app/Date/JalaliDate.php:184 6360#, fuzzy 6361msgctxt "LOCATIVE" 6362msgid "Farvardin" 6363msgstr "Farvardin" 6364 6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6366#: app/Date/JalaliDate.php:94 6367#, fuzzy 6368msgctxt "NOMINATIVE" 6369msgid "Farvardin" 6370msgstr "Farvardin" 6371 6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6379msgid "Father" 6380msgstr "" 6381 6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6383#, php-format 6384msgid "Father: %s" 6385msgstr "" 6386 6387#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6388msgid "Father’s age" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6392#: app/Individual.php:891 6393#, php-format 6394msgid "Father’s family with %s" 6395msgstr "Familha del paire amb %s" 6396 6397#. I18N: A step-family. 6398#: app/Individual.php:895 6399msgid "Father’s family with an unknown individual" 6400msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6401 6402#. I18N: Name of a module 6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6405msgid "Favorites" 6406msgstr "Favoridas" 6407 6408#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6409#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6410#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6411msgid "Fax" 6412msgstr "" 6413 6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6415msgctxt "Abbreviation for February" 6416msgid "Feb" 6417msgstr "" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6420msgctxt "GENITIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "febrièr" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6425msgctxt "INSTRUMENTAL" 6426msgid "February" 6427msgstr "febrièr" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6430msgctxt "LOCATIVE" 6431msgid "February" 6432msgstr "febrièr" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6437msgctxt "NOMINATIVE" 6438msgid "February" 6439msgstr "febrièr" 6440 6441#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6442msgid "Female" 6443msgstr "Femna" 6444 6445#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6446#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6447#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6448#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6452#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6453#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6454#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6455#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6456msgid "Females" 6457msgstr "Femnas" 6458 6459#. I18N: Data entry field 6460#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6461msgid "Field" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: Data entry field 6465#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6466#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6467msgid "Field name" 6468msgstr "" 6469 6470#. I18N: Data entry field 6471#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6472#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6473msgid "Field value" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: Name of a country or state 6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6478msgid "Fiji" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6482#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6483msgid "File size" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6487msgid "File successfully uploaded" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6491#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6493#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6495msgid "Filename" 6496msgstr "" 6497 6498#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6500msgid "Filename on server" 6501msgstr "" 6502 6503#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6504#, php-format 6505msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6506msgstr "" 6507 6508#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6509#, php-format 6510msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6511msgstr "" 6512 6513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6514msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6515msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6516 6517#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6518#, php-format 6519msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6520msgstr "" 6521 6522#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6524msgid "Filter" 6525msgstr "Filtrar" 6526 6527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6528msgid "Find a source" 6529msgstr "" 6530 6531#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6532#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6533#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6534#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6535msgid "Find a special character" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6539msgid "Find all possible relationships" 6540msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6541 6542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6543msgid "Find any relationship" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6547#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6548msgid "Find duplicates" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6552msgid "Find other relationships" 6553msgstr "" 6554 6555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6557msgid "Find relationships via ancestors" 6558msgstr "" 6559 6560#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6562msgid "Find the closest relationships" 6563msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6564 6565#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6566#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6567msgid "Find unrelated individuals" 6568msgstr "" 6569 6570#. I18N: Name of a country or state 6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6572msgid "Finland" 6573msgstr "" 6574 6575#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6576msgid "First communion" 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6580msgid "First event" 6581msgstr "Eveniment mai ancian" 6582 6583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6584msgid "First record" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: Name of a module 6588#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6589msgid "Fix name slashes and spaces" 6590msgstr "" 6591 6592#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6593msgid "Flag" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: Name of a country or state 6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6598msgid "Flanders" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:163 6603#, fuzzy 6604msgctxt "GENITIVE" 6605msgid "Floreal" 6606msgstr "Floréal" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:257 6610#, fuzzy 6611msgctxt "INSTRUMENTAL" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floréal" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:210 6617#, fuzzy 6618msgctxt "LOCATIVE" 6619msgid "Floreal" 6620msgstr "Floréal" 6621 6622#. I18N: a month in the French republican calendar 6623#: app/Date/FrenchDate.php:116 6624#, fuzzy 6625msgctxt "NOMINATIVE" 6626msgid "Floreal" 6627msgstr "Floréal" 6628 6629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6630#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6631msgid "Folder" 6632msgstr "" 6633 6634#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6635msgid "Folder name on server" 6636msgstr "" 6637 6638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6640msgid "Follow this link to verify your email address." 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6647#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6648#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6659msgid "Font" 6660msgstr "Font" 6661 6662#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6663#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6664msgid "Footer" 6665msgstr "" 6666 6667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6669#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6670#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6671msgid "Footers" 6672msgstr "" 6673 6674#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6676#, php-format 6677msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6678msgstr "" 6679 6680#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6681msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6682msgstr "" 6683 6684#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6685msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6686msgstr "" 6687 6688#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6689#, php-format 6690msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6691msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s." 6692 6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6694#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6695#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6696#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6697#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6698#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6699#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6700#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6701#, php-format 6702msgid "For more information, see %s." 6703msgstr "" 6704 6705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6706#, php-format 6707msgid "For technical support and information contact %s." 6708msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s." 6709 6710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6711#, php-format 6712msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6713msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s." 6714 6715#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6716#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6717msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6718msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6719 6720#: resources/views/login-page.phtml:61 6721#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6722msgid "Forgot password?" 6723msgstr "" 6724 6725#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6726#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6727#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6728#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6729#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6730#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6731msgid "Format" 6732msgstr "Format" 6733 6734#. I18N: A configuration setting 6735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6736msgid "Format text and notes" 6737msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6738 6739#. I18N: Location of an LDS church temple 6740#: app/Elements/TempleCode.php:94 6741msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6745msgctxt "Female pedigree" 6746msgid "Foster" 6747msgstr "Afillada" 6748 6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6750msgctxt "Male pedigree" 6751msgid "Foster" 6752msgstr "Afillat" 6753 6754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6755msgctxt "Pedigree" 6756msgid "Foster" 6757msgstr "Afillat/da" 6758 6759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6760msgid "Foster child" 6761msgstr "Filh adoptiu" 6762 6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6764msgid "Foster father" 6765msgstr "Paire adoptiu" 6766 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6768msgid "Foster mother" 6769msgstr "Maire adoptiu" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6773msgid "France" 6774msgstr "França" 6775 6776#. I18N: Location of an LDS church temple 6777#: app/Elements/TempleCode.php:95 6778msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6779msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/Elements/TempleCode.php:96 6783msgid "Freiburg, Germany" 6784msgstr "Friburg, Alemanha" 6785 6786#. I18N: The French calendar 6787#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6788#: resources/views/help/date.phtml:219 6789msgid "French" 6790msgstr "francès" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6794msgid "French Guiana" 6795msgstr "Guaiana francesa" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6799msgid "French Polynesia" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6804msgid "French Southern Territories" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6808#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6810#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6811msgid "Frequently asked questions" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: Location of an LDS church temple 6815#: app/Elements/TempleCode.php:97 6816#, fuzzy 6817msgid "Fresno, California, United States" 6818msgstr "Fresno, California, United States" 6819 6820#. I18N: abbreviation for Friday 6821#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6822#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6823msgid "Fri" 6824msgstr "Dv" 6825 6826#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6827msgid "Friday" 6828msgstr "divendres" 6829 6830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6831msgid "Friend" 6832msgstr "Amic/ga" 6833 6834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6835msgctxt "FEMALE" 6836msgid "Friend" 6837msgstr "Amiga" 6838 6839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6840msgctxt "MALE" 6841msgid "Friend" 6842msgstr "Amic" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:153 6846#, fuzzy 6847msgctxt "GENITIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#. I18N: a month in the French republican calendar 6852#: app/Date/FrenchDate.php:247 6853#, fuzzy 6854msgctxt "INSTRUMENTAL" 6855msgid "Frimaire" 6856msgstr "Frimaire" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:200 6860#, fuzzy 6861msgctxt "LOCATIVE" 6862msgid "Frimaire" 6863msgstr "Frimaire" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:105 6867#, fuzzy 6868msgctxt "NOMINATIVE" 6869msgid "Frimaire" 6870msgstr "Frimaire" 6871 6872#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6873#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6874#: resources/views/message-page.phtml:29 6875msgctxt "Email sender" 6876msgid "From" 6877msgstr "" 6878 6879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6880#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6881msgctxt "Start of date range" 6882msgid "From" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: a month in the French republican calendar 6886#: app/Date/FrenchDate.php:171 6887#, fuzzy 6888msgctxt "GENITIVE" 6889msgid "Fructidor" 6890msgstr "Fructidor" 6891 6892#. I18N: a month in the French republican calendar 6893#: app/Date/FrenchDate.php:265 6894#, fuzzy 6895msgctxt "INSTRUMENTAL" 6896msgid "Fructidor" 6897msgstr "Fructidor" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#: app/Date/FrenchDate.php:218 6901#, fuzzy 6902msgctxt "LOCATIVE" 6903msgid "Fructidor" 6904msgstr "Fructidor" 6905 6906#. I18N: a month in the French republican calendar 6907#: app/Date/FrenchDate.php:124 6908#, fuzzy 6909msgctxt "NOMINATIVE" 6910msgid "Fructidor" 6911msgstr "Fructidor" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/Elements/TempleCode.php:98 6915#, fuzzy 6916msgid "Fukuoka, Japan" 6917msgstr "Fukuoka, Japan" 6918 6919#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6920msgid "Funeral" 6921msgstr "Funeralhas" 6922 6923#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6924msgid "GEDCOM" 6925msgstr "" 6926 6927#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6928msgid "GEDCOM 7" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: A configuration setting 6932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6934msgid "GEDCOM errors" 6935msgstr "" 6936 6937#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6938msgid "GEDCOM file" 6939msgstr "" 6940 6941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6942#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6943#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6944#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6945#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6946#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6947msgid "GEDCOM tag" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6952msgid "GEDCOM tags" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6956#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6957msgid "GEDCOM-L" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: GEDZIP = file format 6961#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6962msgid "GEDZIP" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: https://gov.genealogy.net 6966#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6967#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6968msgid "GOV identifier" 6969msgstr "" 6970 6971#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6972msgid "GOV identifier type" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6977msgid "Gabon" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6982msgid "Gambia" 6983msgstr "" 6984 6985#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6986#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6992msgid "Gender" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6996msgid "Genealogy" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: A configuration setting 7000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7001msgid "Genealogy contact" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7005#: resources/views/admin/trees.phtml:162 7006msgid "Genealogy data" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 7011msgid "General" 7012msgstr "" 7013 7014#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 7015#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7016msgid "General search" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7020#: app/Module/SiteMapModule.php:108 7021msgid "Generate sitemap files for search engines." 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7025#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7026#, php-format 7027msgid "Generated by %s" 7028msgstr "" 7029 7030#: app/Module/BranchesListModule.php:509 7031msgid "Generation" 7032msgstr "" 7033 7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7036msgid "Generation " 7037msgstr "" 7038 7039#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7040#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7041#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7042#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7043#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7044#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7045#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7050msgid "Generations" 7051msgstr "Generacions" 7052 7053#: app/Gedcom.php:876 7054msgid "Generations of ancestors" 7055msgstr "Ancessors" 7056 7057#: app/Gedcom.php:881 7058msgid "Generations of descendants" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: https://www.geonames.org 7062#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7063#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7064msgid "GeoNames" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7069msgid "Geographic area" 7070msgstr "Zòna geografica" 7071 7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7074#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7078msgid "Geographic data" 7079msgstr "Donadas geograficas" 7080 7081#. I18N: find latitude/longitude for a place 7082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7084msgid "Geolocation" 7085msgstr "" 7086 7087#. I18N: Name of a country or state 7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7089msgid "Georgia" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: Name of a country or state 7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7094msgid "Germany" 7095msgstr "" 7096 7097#. I18N: a month in the French republican calendar 7098#: app/Date/FrenchDate.php:161 7099#, fuzzy 7100msgctxt "GENITIVE" 7101msgid "Germinal" 7102msgstr "Germinal" 7103 7104#. I18N: a month in the French republican calendar 7105#: app/Date/FrenchDate.php:255 7106#, fuzzy 7107msgctxt "INSTRUMENTAL" 7108msgid "Germinal" 7109msgstr "Germinal" 7110 7111#. I18N: a month in the French republican calendar 7112#: app/Date/FrenchDate.php:208 7113#, fuzzy 7114msgctxt "LOCATIVE" 7115msgid "Germinal" 7116msgstr "Germinal" 7117 7118#. I18N: a month in the French republican calendar 7119#. I18N: a month in the French republican calendar 7120#: app/Date/FrenchDate.php:114 7121#, fuzzy 7122msgctxt "NOMINATIVE" 7123msgid "Germinal" 7124msgstr "Germinal" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7128msgid "Ghana" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7133msgid "Gibraltar" 7134msgstr "" 7135 7136#. I18N: Location of an LDS church temple 7137#: app/Elements/TempleCode.php:99 7138msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7139msgstr "" 7140 7141#. I18N: Location of an LDS church temple 7142#: app/Elements/TempleCode.php:100 7143msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7144msgstr "" 7145 7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7147#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7148msgid "Given name" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7152#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7153#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7154#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7156msgid "Given names" 7157msgstr "Prenoms" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7160msgid "Godchild" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7165msgid "Goddaughter" 7166msgstr "" 7167 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7170msgid "Godfather" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7175msgid "Godmother" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7179msgid "Godparent" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7183#: app/Gedcom.php:621 7184msgid "Godparents" 7185msgstr "" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7189msgid "Godson" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7193msgid "Google™ analytics" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7197#, fuzzy 7198msgid "Google™ maps" 7199msgstr "Google™ maps" 7200 7201#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7202msgid "Google™ webmaster tools" 7203msgstr "" 7204 7205#: app/Gedcom.php:667 7206msgid "Graduation" 7207msgstr "" 7208 7209#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7210msgid "Greatest age at death" 7211msgstr "Atge mai gran al decès" 7212 7213#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7214msgid "Greatest age between siblings" 7215msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7219msgid "Greece" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: The name of a colour-scheme 7223#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7224msgid "Green Beam" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7229msgid "Greenland" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: The gregorian calendar 7233#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7234msgid "Gregorian" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7239msgid "Grenada" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:101 7244msgid "Guadalajara, Mexico" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7249msgid "Guadeloupe" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: Name of a country or state 7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7254msgid "Guam" 7255msgstr "" 7256 7257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7258msgid "Guardian" 7259msgstr "" 7260 7261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7262msgctxt "FEMALE" 7263msgid "Guardian" 7264msgstr "" 7265 7266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7267msgctxt "MALE" 7268msgid "Guardian" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7273msgid "Guatemala" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Location of an LDS church temple 7277#: app/Elements/TempleCode.php:102 7278msgid "Guatemala City, Guatemala" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Location of an LDS church temple 7282#: app/Elements/TempleCode.php:103 7283msgid "Guayaquil, Ecuador" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Name of a country or state 7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7288msgid "Guernsey" 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: Name of a country or state 7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7293msgid "Guinea" 7294msgstr "" 7295 7296#. I18N: Name of a country or state 7297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7298msgid "Guinea-Bissau" 7299msgstr "" 7300 7301#. I18N: Name of a country or state 7302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7303msgid "Guyana" 7304msgstr "" 7305 7306#. I18N: Name of a module 7307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7308msgid "HTML" 7309msgstr "HTML" 7310 7311#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7312msgid "Hair color" 7313msgstr "" 7314 7315#. I18N: Name of a country or state 7316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7317msgid "Haiti" 7318msgstr "" 7319 7320#. I18N: Location of an LDS church temple 7321#: app/Elements/TempleCode.php:105 7322msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7323msgstr "" 7324 7325#. I18N: Location of an LDS church temple 7326#: app/Elements/TempleCode.php:147 7327msgid "Hamilton, New Zealand" 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Location of an LDS church temple 7331#: app/Elements/TempleCode.php:106 7332msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7336msgid "He " 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7340msgid "He died" 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7345msgid "He married" 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7349msgid "He resided at" 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7353msgid "He was born" 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7357msgid "He was buried" 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7361msgid "He was christened" 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7365msgid "He was cremated" 7366msgstr "" 7367 7368#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7369#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7370msgid "Header" 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Name of a country or state 7374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7375msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7376msgstr "" 7377 7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7379msgid "Hebrew" 7380msgstr "" 7381 7382#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7383msgid "Hebrew name" 7384msgstr "" 7385 7386#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7387msgid "Height" 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7391#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7392#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7393#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7394#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7395#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7396#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7397#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7398#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7399#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7400#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7401#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7402#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7403#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7404#, php-format 7405msgid "Hello %s…" 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7409#, php-format 7410msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7414#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7415#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7416#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7417msgid "Hello administrator…" 7418msgstr "" 7419 7420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7421#: resources/views/help/link.phtml:15 7422msgid "Help" 7423msgstr "" 7424 7425#. I18N: Location of an LDS church temple 7426#: app/Elements/TempleCode.php:108 7427msgid "Helsinki, Finland" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7434#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7435#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7446msgctxt "font name" 7447msgid "Helvetica" 7448msgstr "Helveticà" 7449 7450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7451msgid "Her occupation was" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: https://wego.here.com 7455#: app/Module/HereMaps.php:96 7456msgid "Here maps" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Location of an LDS church temple 7460#: app/Elements/TempleCode.php:109 7461msgid "Hermosillo, Mexico" 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: a month in the Jewish calendar 7465#: app/Date/JewishDate.php:195 7466#, fuzzy 7467msgctxt "GENITIVE" 7468msgid "Heshvan" 7469msgstr "Heshvan" 7470 7471#. I18N: a month in the Jewish calendar 7472#: app/Date/JewishDate.php:299 7473#, fuzzy 7474msgctxt "INSTRUMENTAL" 7475msgid "Heshvan" 7476msgstr "Heshvan" 7477 7478#. I18N: a month in the Jewish calendar 7479#: app/Date/JewishDate.php:247 7480#, fuzzy 7481msgctxt "LOCATIVE" 7482msgid "Heshvan" 7483msgstr "Heshvan" 7484 7485#. I18N: a month in the Jewish calendar 7486#: app/Date/JewishDate.php:143 7487#, fuzzy 7488msgctxt "NOMINATIVE" 7489msgid "Heshvan" 7490msgstr "Heshvan" 7491 7492#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7493#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7494#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7495#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7496#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7497msgid "Hide GEDCOM tags" 7498msgstr "" 7499 7500#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7501#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7504msgid "Hide from everyone" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7508#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7510#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7511#: resources/views/login-page.phtml:47 7512#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7513#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7514#: resources/views/register-page.phtml:76 7515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7519msgid "Hide password" 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7523#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7524#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7525msgid "Hide these errors" 7526msgstr "" 7527 7528#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7529msgid "Hide unused locations" 7530msgstr "" 7531 7532#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7533msgid "Hierarchical relationship" 7534msgstr "" 7535 7536#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7537#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7538#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7541msgid "Highlighted image" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7545#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7546#: resources/views/help/date.phtml:187 7547#, fuzzy 7548msgid "Hijri" 7549msgstr "Hijri" 7550 7551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7552msgid "His occupation was" 7553msgstr "" 7554 7555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7557#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7558#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7559#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7560#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7561#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7562msgid "Historic events" 7563msgstr "" 7564 7565#. I18N: Name of a module 7566#. I18N: A configuration setting 7567#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7569msgid "Hit counters" 7570msgstr "" 7571 7572#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7573msgid "Holocaust" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Name of a module 7577#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7579#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7580#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7581msgid "Home page" 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: Name of a country or state 7585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7586msgid "Honduras" 7587msgstr "" 7588 7589#. I18N: Location of an LDS church temple 7590#. I18N: Name of a country or state 7591#: app/Elements/TempleCode.php:110 7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7593msgid "Hong Kong" 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Name of a module/chart 7597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7598#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7599msgid "Hourglass chart" 7600msgstr "Relòtge de sable" 7601 7602#. I18N: %s is an individual’s name 7603#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7604#, php-format 7605msgid "Hourglass chart of %s" 7606msgstr "Relòtge de sable de %s" 7607 7608#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7609msgid "Household" 7610msgstr "" 7611 7612#. I18N: Location of an LDS church temple 7613#: app/Elements/TempleCode.php:111 7614msgid "Houston, Texas, United States" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Configuration option 7618#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7619msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Name of a country or state 7623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7624msgid "Hungary" 7625msgstr "" 7626 7627#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7628#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7631#: resources/views/fact-date.phtml:144 7632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7633#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7643msgid "Husband" 7644msgstr "Marit" 7645 7646#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7647msgid "Husband’s age" 7648msgstr "Edat del marit" 7649 7650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7652msgid "IP address" 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: Name of a country or state 7656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7657msgid "Iceland" 7658msgstr "" 7659 7660#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7661msgctxt "Surname tradition" 7662msgid "Icelandic" 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: Location of an LDS church temple 7666#: app/Elements/TempleCode.php:112 7667msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/Gedcom.php:669 7671msgid "Identification number" 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7675msgid "Identifiers" 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7679msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7684msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7688msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/help/name.phtml:24 7692#, php-format 7693msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/help/name.phtml:21 7697#, php-format 7698msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/help/name.phtml:30 7702#, php-format 7703msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/help/name.phtml:27 7707#, php-format 7708msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/help/name.phtml:18 7712#, php-format 7713msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7717msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7721msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7726msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7727msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7728 7729#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7731msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7732msgstr "" 7733 7734#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7736msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7740msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7741msgstr "" 7742 7743#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7744msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7748msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7752#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7753msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7757#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7758msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7762msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7766msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7770#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7771msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7775msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7780msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7781msgstr "" 7782 7783#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7785msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7789msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7793msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7794msgstr "" 7795 7796#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7797msgid "Image dimensions" 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7801msgid "Images without watermarks" 7802msgstr "" 7803 7804#: app/Gedcom.php:671 7805msgid "Immigration" 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7809#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7810msgid "Import" 7811msgstr "Impòrtar" 7812 7813#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7814msgid "Import a GEDCOM file" 7815msgstr "" 7816 7817#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7819msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7820msgstr "" 7821 7822#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7823msgid "Import geographic data" 7824msgstr "" 7825 7826#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7827msgid "Import preferences" 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7832msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7833msgstr "" 7834 7835#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7836msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7840msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7845msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7850msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7851msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7852 7853#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7854msgid "In this month…" 7855msgstr "Aquel mes…" 7856 7857#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7858msgid "In this year…" 7859msgstr "Aquela annada…" 7860 7861#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7863msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7864msgstr "" 7865 7866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7867msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7871msgid "Include aliases" 7872msgstr "" 7873 7874#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7875msgid "Include associates" 7876msgstr "" 7877 7878#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7879#, php-format 7880msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7881msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7882 7883#. I18N: Label for check-box 7884#: resources/views/admin/media.phtml:68 7885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7886msgid "Include subfolders" 7887msgstr "" 7888 7889#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7890msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7891msgstr "" 7892 7893#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7894msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: Label for a configuration option 7898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7899msgid "Include the individual’s immediate family" 7900msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7901 7902#. I18N: Name of a country or state 7903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7904msgid "India" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: Location of an LDS church temple 7908#: app/Elements/TempleCode.php:113 7909msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7910msgstr "" 7911 7912#. I18N: Name of a module/report 7913#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7915#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7916#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7918#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7919#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7920#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7921#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7922#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7923#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7925#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7927#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7928#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7929#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7930#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7932#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7937#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7938#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7948msgid "Individual" 7949msgstr "Persona" 7950 7951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7952msgid "Individual 1" 7953msgstr "Persona 1" 7954 7955#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7956msgid "Individual 2" 7957msgstr "Persona 2" 7958 7959#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7960msgid "Individual distribution chart" 7961msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7962 7963#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7964msgid "Individual facts and events" 7965msgstr "" 7966 7967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7968msgid "Individual page" 7969msgstr "" 7970 7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7972msgid "Individual pages" 7973msgstr "Paginas individualas" 7974 7975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7976#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7977msgid "Individual record" 7978msgstr "Enregistrament indivual" 7979 7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7982#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7983msgid "Individual who lived the longest" 7984msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7985 7986#. I18N: Name of a module/list 7987#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7988#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7989#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7990#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7991#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7999#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8000#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 8001#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8002#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 8003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 8004#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 8005#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8006#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 8007#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 8008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8009#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8011#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8012#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8016#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8017#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8018#: resources/views/search-results.phtml:39 8019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8021msgid "Individuals" 8022msgstr "Personas" 8023 8024#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8025#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8026msgid "Individuals with sources" 8027msgstr "Personas damb fonts" 8028 8029#: app/Module/IndividualListModule.php:429 8030#, php-format 8031msgid "Individuals with surname %s" 8032msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8036msgid "Indonesia" 8037msgstr "Indonèsia" 8038 8039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8040msgid "Informant" 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8044msgctxt "FEMALE" 8045msgid "Informant" 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8049msgctxt "MALE" 8050msgid "Informant" 8051msgstr "" 8052 8053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8054msgid "Inline-source records are discouraged." 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: Name of a module 8058#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8059#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8060msgid "Interactive tree" 8061msgstr "Arbre interactiu" 8062 8063#. I18N: %s is an individual’s name 8064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 8065#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8066#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8067#, php-format 8068msgid "Interactive tree of %s" 8069msgstr "Arbre interactiu de %s" 8070 8071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8072msgid "Interment" 8073msgstr "" 8074 8075#: app/Services/MessageService.php:229 8076msgid "Internal messaging" 8077msgstr "" 8078 8079#: app/Services/MessageService.php:230 8080msgid "Internal messaging with emails" 8081msgstr "" 8082 8083#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8084msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8085msgstr "" 8086 8087#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8088msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8089msgstr "" 8090 8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8092msgid "Invalid GEDCOM level number." 8093msgstr "" 8094 8095#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8096msgid "Invalid GEDCOM record" 8097msgstr "" 8098 8099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8100msgid "Invalid GEDCOM record." 8101msgstr "" 8102 8103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8104msgid "Invalid GEDCOM tag." 8105msgstr "" 8106 8107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8108msgid "Invalid GEDCOM value." 8109msgstr "" 8110 8111#: app/Date.php:224 8112msgid "Invalid date" 8113msgstr "Data pas valida" 8114 8115#. I18N: Name of a country or state 8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8117msgid "Iran" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8122msgid "Iraq" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8127msgid "Ireland" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8132msgid "Isle of Man" 8133msgstr "" 8134 8135#. I18N: Name of a country or state 8136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8137msgid "Israel" 8138msgstr "" 8139 8140#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8141msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8142msgstr "" 8143 8144#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8145msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8150msgid "Italy" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: a month in the Jewish calendar 8154#: app/Date/JewishDate.php:209 8155#, fuzzy 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "Iyar" 8158msgstr "Iyar" 8159 8160#. I18N: a month in the Jewish calendar 8161#: app/Date/JewishDate.php:313 8162msgctxt "INSTRUMENTAL" 8163msgid "Iyar" 8164msgstr "Iyar" 8165 8166#. I18N: a month in the Jewish calendar 8167#: app/Date/JewishDate.php:261 8168#, fuzzy 8169msgctxt "LOCATIVE" 8170msgid "Iyar" 8171msgstr "Iyar" 8172 8173#. I18N: a month in the Jewish calendar 8174#: app/Date/JewishDate.php:157 8175#, fuzzy 8176msgctxt "NOMINATIVE" 8177msgid "Iyar" 8178msgstr "Iyar" 8179 8180#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8181#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8182#: resources/views/help/date.phtml:203 8183msgid "Jalali" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: Name of a country or state 8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8188msgid "Jamaica" 8189msgstr "" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8192msgctxt "Abbreviation for January" 8193msgid "Jan" 8194msgstr "" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8197msgctxt "GENITIVE" 8198msgid "January" 8199msgstr "genièr" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "January" 8204msgstr "genièr" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8207msgctxt "LOCATIVE" 8208msgid "January" 8209msgstr "genièr" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "January" 8216msgstr "genièr" 8217 8218#. I18N: Name of a country or state 8219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8220msgid "Japan" 8221msgstr "" 8222 8223#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8224#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8225#: resources/views/help/date.phtml:171 8226msgid "Jewish" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: Location of an LDS church temple 8230#: app/Elements/TempleCode.php:114 8231msgid "Johannesburg, South Africa" 8232msgstr "" 8233 8234#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8235#: app/Services/TreeService.php:226 8236msgid "John /DOE/" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8241msgid "Jordan" 8242msgstr "" 8243 8244#. I18N: Location of an LDS church temple 8245#: app/Elements/TempleCode.php:115 8246msgid "Jordan River, Utah, United States" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Name of a module 8250#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8251msgid "Journal" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8255msgctxt "Abbreviation for July" 8256msgid "Jul" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: The julian calendar 8260#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8261#: resources/views/help/date.phtml:155 8262msgid "Julian" 8263msgstr "" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8266msgctxt "GENITIVE" 8267msgid "July" 8268msgstr "julhet" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8271msgctxt "INSTRUMENTAL" 8272msgid "July" 8273msgstr "julhet" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8276msgctxt "LOCATIVE" 8277msgid "July" 8278msgstr "julhet" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8283msgctxt "NOMINATIVE" 8284msgid "July" 8285msgstr "julhet" 8286 8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8288#: app/Date/HijriDate.php:150 8289msgctxt "GENITIVE" 8290msgid "Jumada al-awwal" 8291msgstr "Jumad-al-awwal" 8292 8293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8294#: app/Date/HijriDate.php:240 8295#, fuzzy 8296msgctxt "INSTRUMENTAL" 8297msgid "Jumada al-awwal" 8298msgstr "Jumada-al-awwal" 8299 8300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8301#: app/Date/HijriDate.php:195 8302#, fuzzy 8303msgctxt "LOCATIVE" 8304msgid "Jumada al-awwal" 8305msgstr "Jumada-al-awwal" 8306 8307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8308#: app/Date/HijriDate.php:105 8309#, fuzzy 8310msgctxt "NOMINATIVE" 8311msgid "Jumada al-awwal" 8312msgstr "Jumada-al-awwal" 8313 8314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8315#: app/Date/HijriDate.php:152 8316msgctxt "GENITIVE" 8317msgid "Jumada al-thani" 8318msgstr "Jumada-al-thani" 8319 8320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8321#: app/Date/HijriDate.php:242 8322#, fuzzy 8323msgctxt "INSTRUMENTAL" 8324msgid "Jumada al-thani" 8325msgstr "Jumada-al-thani" 8326 8327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8328#: app/Date/HijriDate.php:197 8329#, fuzzy 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Jumada al-thani" 8332msgstr "Jumada-al-thani" 8333 8334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8335#: app/Date/HijriDate.php:107 8336#, fuzzy 8337msgctxt "NOMINATIVE" 8338msgid "Jumada al-thani" 8339msgstr "Jumada-al-thani" 8340 8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8342msgctxt "Abbreviation for June" 8343msgid "Jun" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8347msgctxt "GENITIVE" 8348msgid "June" 8349msgstr "junh" 8350 8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8352msgctxt "INSTRUMENTAL" 8353msgid "June" 8354msgstr "" 8355 8356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8357msgctxt "LOCATIVE" 8358msgid "June" 8359msgstr "junh" 8360 8361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8363#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8364msgctxt "NOMINATIVE" 8365msgid "June" 8366msgstr "junh" 8367 8368#. I18N: Location of an LDS church temple 8369#: app/Elements/TempleCode.php:116 8370msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8371msgstr "" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8375msgid "Kazakhstan" 8376msgstr "" 8377 8378#. I18N: A configuration setting 8379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8380msgid "Keep media objects" 8381msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8382 8383#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8384msgid "Keep open" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: A configuration setting 8388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8389#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8390#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8391msgid "Keep the existing “last change” information" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: Name of a country or state 8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8396msgid "Kenya" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8400msgid "Keyword examples" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/Date/JalaliDate.php:275 8404#, fuzzy 8405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8406msgid "Khor" 8407msgstr "Khor" 8408 8409#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8410#: app/Date/JalaliDate.php:143 8411#, fuzzy 8412msgctxt "GENITIVE" 8413msgid "Khordad" 8414msgstr "Khordad" 8415 8416#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8417#: app/Date/JalaliDate.php:233 8418#, fuzzy 8419msgctxt "INSTRUMENTAL" 8420msgid "Khordad" 8421msgstr "Khordad" 8422 8423#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8424#: app/Date/JalaliDate.php:188 8425#, fuzzy 8426msgctxt "LOCATIVE" 8427msgid "Khordad" 8428msgstr "Khordad" 8429 8430#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8431#: app/Date/JalaliDate.php:98 8432#, fuzzy 8433msgctxt "NOMINATIVE" 8434msgid "Khordad" 8435msgstr "Khordad" 8436 8437#. I18N: Name of a country or state 8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8439msgid "Kiribati" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: a month in the Jewish calendar 8443#: app/Date/JewishDate.php:197 8444#, fuzzy 8445msgctxt "GENITIVE" 8446msgid "Kislev" 8447msgstr "Kislev" 8448 8449#. I18N: a month in the Jewish calendar 8450#: app/Date/JewishDate.php:301 8451#, fuzzy 8452msgctxt "INSTRUMENTAL" 8453msgid "Kislev" 8454msgstr "Kislev" 8455 8456#. I18N: a month in the Jewish calendar 8457#: app/Date/JewishDate.php:249 8458#, fuzzy 8459msgctxt "LOCATIVE" 8460msgid "Kislev" 8461msgstr "Kislev" 8462 8463#. I18N: a month in the Jewish calendar 8464#: app/Date/JewishDate.php:145 8465#, fuzzy 8466msgctxt "NOMINATIVE" 8467msgid "Kislev" 8468msgstr "Kislev" 8469 8470#. I18N: Location of an LDS church temple 8471#: app/Elements/TempleCode.php:117 8472msgid "Kona, Hawaii, United States" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8477msgid "Korea" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8482msgid "Kuwait" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: Location of an LDS church temple 8486#: app/Elements/TempleCode.php:118 8487msgid "Kyiv, Ukraine" 8488msgstr "" 8489 8490#. I18N: Name of a country or state 8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8492msgid "Kyrgyzstan" 8493msgstr "" 8494 8495#: app/Gedcom.php:586 8496msgid "LDS baptism" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Gedcom.php:740 8500msgid "LDS child sealing" 8501msgstr "" 8502 8503#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8504msgid "LDS church" 8505msgstr "" 8506 8507#: app/Gedcom.php:628 8508msgid "LDS confirmation" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Gedcom.php:648 8512msgid "LDS endowment" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8516#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8517msgid "LDS initiatory" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Gedcom.php:480 8521msgid "LDS spouse sealing" 8522msgstr "" 8523 8524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8525#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8526msgid "Label" 8527msgstr "" 8528 8529#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8530msgid "Label for husband" 8531msgstr "" 8532 8533#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8534msgid "Label for wife" 8535msgstr "" 8536 8537#. I18N: Location of an LDS church temple 8538#: app/Elements/TempleCode.php:107 8539msgid "Laie, Hawaii, United States" 8540msgstr "" 8541 8542#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8543#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8544msgid "Land purchase" 8545msgstr "" 8546 8547#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8548#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8549msgid "Land sale" 8550msgstr "" 8551 8552#. I18N: page orientation 8553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8554#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8556msgid "Landscape" 8557msgstr "Paisatge" 8558 8559#. I18N: A configuration setting 8560#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8561#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8562#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8563#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8566#: resources/views/admin/users.phtml:31 8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8568#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8570msgid "Language" 8571msgstr "Lenga" 8572 8573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8575#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8576#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8577msgid "Languages" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8582msgid "Laos" 8583msgstr "" 8584 8585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8586msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8591msgid "Largest families" 8592msgstr "Familhas mai granas" 8593 8594#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8595msgid "Largest number of grandchildren" 8596msgstr "Nombre de felens mai gran" 8597 8598#. I18N: Location of an LDS church temple 8599#: app/Elements/TempleCode.php:125 8600msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8601msgstr "" 8602 8603#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8604#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8605#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8606#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8608#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8609#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8610#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8611#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8613#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8617#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8618msgid "Last change" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Last checked X hours ago. 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8624#, php-format 8625msgid "Last checked %s." 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8629msgid "Last email reminder was sent " 8630msgstr "" 8631 8632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8633msgid "Last event" 8634msgstr "" 8635 8636#: resources/views/admin/users.phtml:35 8637msgid "Last signed in" 8638msgstr "" 8639 8640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8641#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8642#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8643#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8644msgid "Latest birth" 8645msgstr "Darrièra naisssença" 8646 8647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8649#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8650#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8651msgid "Latest death" 8652msgstr "Decès mai recent" 8653 8654#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8655msgid "Latest divorce" 8656msgstr "Darrièr divorcì" 8657 8658#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8659msgid "Latest marriage" 8660msgstr "Darrièr maridatge" 8661 8662#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8663#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8665#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8666#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8667#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8668#: resources/views/fact-place.phtml:35 8669#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8670msgid "Latitude" 8671msgstr "Latitud" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8675msgid "Latvia" 8676msgstr "" 8677 8678#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8679#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8680#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8681#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8682#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8684#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8685#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8686#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8688#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8689msgid "Layout" 8690msgstr "Disposicion" 8691 8692#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8693msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8694msgstr "" 8695 8696#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8697msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8698msgstr "" 8699 8700#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8702msgid "Leaves" 8703msgstr "" 8704 8705#. I18N: Name of a country or state 8706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8707msgid "Lebanon" 8708msgstr "" 8709 8710#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8711#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8712msgid "Legacy URLs" 8713msgstr "" 8714 8715#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8716msgid "Legatee" 8717msgstr "" 8718 8719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8720msgid "Length" 8721msgstr "" 8722 8723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8724msgid "Length of marriage" 8725msgstr "Durada del maridatge" 8726 8727#. I18N: Name of a country or state 8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8729msgid "Lesotho" 8730msgstr "" 8731 8732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8736#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8737#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8748msgctxt "paper size" 8749msgid "Letter" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: Name of a country or state 8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8754msgid "Liberia" 8755msgstr "" 8756 8757#. I18N: Name of a country or state 8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8759msgid "Libya" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: Name of a country or state 8763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8764msgid "Liechtenstein" 8765msgstr "" 8766 8767#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8768msgid "Lifespan" 8769msgstr "Longevitat" 8770 8771#. I18N: Name of a module/chart 8772#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8773msgid "Lifespans" 8774msgstr "Longevitats" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:120 8778msgid "Lima, Peru" 8779msgstr "" 8780 8781#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8782msgid "Line endings" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8786msgid "Line number" 8787msgstr "" 8788 8789#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8791msgid "Link media objects to facts and events" 8792msgstr "" 8793 8794#. I18N: You need to: 8795#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8796#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8797msgid "Link the user account to an individual." 8798msgstr "" 8799 8800#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8802msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8803msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8804 8805#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8806#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8807msgid "Link this media object to a family" 8808msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8809 8810#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8811#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8812msgid "Link this media object to a source" 8813msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8814 8815#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8816#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8817msgid "Link this media object to an individual" 8818msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8819 8820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8821msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8822msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8823 8824#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8825#: resources/views/chart-box.phtml:126 8826msgid "Links" 8827msgstr "" 8828 8829#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8830#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8831msgid "List" 8832msgstr "" 8833 8834#. I18N: Name of a module 8835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8836#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8838#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8839#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8841msgid "Lists" 8842msgstr "" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8846msgid "Lithuania" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8850msgctxt "Surname tradition" 8851msgid "Lithuanian" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8855#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8856msgid "Living" 8857msgstr "" 8858 8859#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8860msgid "Living individuals" 8861msgstr "" 8862 8863#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8864msgid "Loading…" 8865msgstr "Cargament…" 8866 8867#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8868#: resources/views/admin/media.phtml:40 8869msgid "Local files" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8873#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8874#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8876#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8877msgid "Location" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a module/list 8881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8882#: app/Module/LocationListModule.php:144 8883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8885#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8886#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8887#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8888#: resources/views/search-results.phtml:94 8889msgid "Locations" 8890msgstr "" 8891 8892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8893msgid "Lodger" 8894msgstr "" 8895 8896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8897msgctxt "FEMALE" 8898msgid "Lodger" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8902msgctxt "MALE" 8903msgid "Lodger" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Location of an LDS church temple 8907#: app/Elements/TempleCode.php:121 8908msgid "Logan, Utah, United States" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: Location of an LDS church temple 8912#: app/Elements/TempleCode.php:122 8913msgid "London, England" 8914msgstr "" 8915 8916#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8918msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8919msgstr "" 8920 8921#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8922msgid "Longest marriage" 8923msgstr "Maridatge mai long" 8924 8925#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8926#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8927#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8928#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8930#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8931#: resources/views/fact-place.phtml:36 8932#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8933msgid "Longitude" 8934msgstr "Longitud" 8935 8936#. I18N: Location of an LDS church temple 8937#: app/Elements/TempleCode.php:119 8938msgid "Los Angeles, California, United States" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Location of an LDS church temple 8942#: app/Elements/TempleCode.php:123 8943#, fuzzy 8944msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8945msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:124 8949#, fuzzy 8950msgid "Lubbock, Texas, United States" 8951msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8955msgid "Luxembourg" 8956msgstr "Luxemborg" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8960msgid "Macau" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Name of a country or state 8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8965msgid "Macedonia" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8970msgid "Madagascar" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/Elements/TempleCode.php:126 8975msgid "Madrid, Spain" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Type of media object 8979#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8980msgid "Magazine" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8984#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8985#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8986msgid "Maidenhead location code" 8987msgstr "" 8988 8989#: app/Services/MessageService.php:232 8990msgid "Mailto link" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Name of a country or state 8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8995msgid "Malawi" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Name of a country or state 8999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9000msgid "Malaysia" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Name of a country or state 9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9005msgid "Maldives" 9006msgstr "" 9007 9008#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 9009msgid "Male" 9010msgstr "Òme" 9011 9012#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9013#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9014#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9015#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9017#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9018#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9019#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9020#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9021#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9022#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9023msgid "Males" 9024msgstr "Òmes" 9025 9026#. I18N: Name of a country or state 9027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9028msgid "Mali" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: Name of a country or state 9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9033msgid "Malta" 9034msgstr "" 9035 9036#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9038#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9039#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9042#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9043#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9045#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9048#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9049#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9050msgid "Manage family trees" 9051msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9052 9053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 9055#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9056msgid "Manage media" 9057msgstr "" 9058 9059#. I18N: Listbox entry; name of a role 9060#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9062#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9064msgid "Manager" 9065msgstr "" 9066 9067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9068msgid "Managers" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Location of an LDS church temple 9072#: app/Elements/TempleCode.php:127 9073msgid "Manaus, Brazil" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Location of an LDS church temple 9077#: app/Elements/TempleCode.php:128 9078msgid "Manhattan, New York, United States" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: Location of an LDS church temple 9082#: app/Elements/TempleCode.php:129 9083msgid "Manila, Philippines" 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: Location of an LDS church temple 9087#: app/Elements/TempleCode.php:130 9088msgid "Manti, Utah, United States" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: Type of media object 9092#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9093msgid "Manuscript" 9094msgstr "" 9095 9096#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9097msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9098msgstr "" 9099 9100#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9102msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: Type of media object 9106#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9109msgid "Map" 9110msgstr "" 9111 9112#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9113msgid "Map link" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: Links to maps 9117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9119msgid "Map links" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9123#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9125msgid "Map providers" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: mapbox.com 9129#: app/Module/MapBox.php:96 9130msgid "Mapbox" 9131msgstr "" 9132 9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9134msgctxt "Abbreviation for March" 9135msgid "Mar" 9136msgstr "" 9137 9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9139msgctxt "GENITIVE" 9140msgid "March" 9141msgstr "març" 9142 9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9144msgctxt "INSTRUMENTAL" 9145msgid "March" 9146msgstr "març" 9147 9148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9149msgctxt "LOCATIVE" 9150msgid "March" 9151msgstr "març" 9152 9153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9156msgctxt "NOMINATIVE" 9157msgid "March" 9158msgstr "març" 9159 9160#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9162msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9163msgstr "" 9164 9165#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9166#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9167#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9168#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9169#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9171#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9214#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9221msgid "Marriage" 9222msgstr "Maridatge" 9223 9224#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9225msgid "Marriage banns" 9226msgstr "Bans de maridatge" 9227 9228#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9229msgid "Marriage beginning status" 9230msgstr "" 9231 9232#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9233msgid "Marriage bond" 9234msgstr "" 9235 9236#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9237msgid "Marriage by country" 9238msgstr "Maridatge per país" 9239 9240#: app/Gedcom.php:465 9241msgid "Marriage contract" 9242msgstr "" 9243 9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9245msgid "Marriage date range end" 9246msgstr "Data maxi del maridatge" 9247 9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9249msgid "Marriage date range start" 9250msgstr "Date mini de maridatge" 9251 9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9253msgid "Marriage ending status" 9254msgstr "" 9255 9256#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9257msgid "Marriage intention" 9258msgstr "" 9259 9260#: app/Gedcom.php:466 9261msgid "Marriage license" 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9265msgid "Marriage of a brother" 9266msgstr "Maridatge d'un frair" 9267 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9270msgid "Marriage of a child" 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9274msgid "Marriage of a daughter" 9275msgstr "" 9276 9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9278msgid "Marriage of a father" 9279msgstr "" 9280 9281#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9285msgid "Marriage of a grandchild" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9289msgid "Marriage of a granddaughter" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9293msgctxt "daughter’s daughter" 9294msgid "Marriage of a granddaughter" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9298msgctxt "son’s daughter" 9299msgid "Marriage of a granddaughter" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9303msgid "Marriage of a grandson" 9304msgstr "" 9305 9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9307msgctxt "daughter’s son" 9308msgid "Marriage of a grandson" 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9312msgctxt "son’s son" 9313msgid "Marriage of a grandson" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9317msgid "Marriage of a half-brother" 9318msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9319 9320#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9321msgid "Marriage of a half-sibling" 9322msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9323 9324#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9325msgid "Marriage of a half-sister" 9326msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9327 9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9329msgid "Marriage of a mother" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9334msgid "Marriage of a parent" 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9339msgid "Marriage of a sibling" 9340msgstr "" 9341 9342#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9343msgid "Marriage of a sister" 9344msgstr "" 9345 9346#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9347msgid "Marriage of a son" 9348msgstr "" 9349 9350#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9351msgid "Marriage of parents" 9352msgstr "" 9353 9354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9355msgid "Marriage place contains" 9356msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9357 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9359msgid "Marriage places" 9360msgstr "Luòcs de maridatges" 9361 9362#: app/Gedcom.php:471 9363msgid "Marriage settlement" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Name of a module/report 9367#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9371msgid "Marriages" 9372msgstr "" 9373 9374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9376msgid "Marriages by century" 9377msgstr "Maridatges per sègle" 9378 9379#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9380#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9381#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9384#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9385msgid "Married name" 9386msgstr "Nom d'usatge" 9387 9388#. I18N: Name of a country or state 9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9390msgid "Marshall Islands" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: Name of a country or state 9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9395msgid "Martinique" 9396msgstr "" 9397 9398#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9399msgid "Masquerade as this user" 9400msgstr "" 9401 9402#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9403msgid "Match both upper and lower case letters." 9404msgstr "" 9405 9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9407msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9408msgstr "" 9409 9410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9411msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9412msgstr "" 9413 9414#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9415msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: Name of a country or state 9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9420msgid "Mauritania" 9421msgstr "" 9422 9423#. I18N: Name of a country or state 9424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9425msgid "Mauritius" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: A configuration setting 9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9430msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9431msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9432 9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9435msgid "Maximum upload size: " 9436msgstr "" 9437 9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9439msgctxt "Abbreviation for May" 9440msgid "May" 9441msgstr "mai" 9442 9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9444msgctxt "GENITIVE" 9445msgid "May" 9446msgstr "mai" 9447 9448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9449msgctxt "INSTRUMENTAL" 9450msgid "May" 9451msgstr "mai" 9452 9453#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9454msgctxt "LOCATIVE" 9455msgid "May" 9456msgstr "mai" 9457 9458#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9461msgctxt "NOMINATIVE" 9462msgid "May" 9463msgstr "mai" 9464 9465#. I18N: Name of a country or state 9466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9467msgid "Mayotte" 9468msgstr "" 9469 9470#. I18N: Location of an LDS church temple 9471#: app/Elements/TempleCode.php:131 9472msgid "Medford, Oregon, United States" 9473msgstr "" 9474 9475#. I18N: Name of a module 9476#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9477#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9480#: resources/views/admin/media.phtml:104 9481#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9483msgid "Media" 9484msgstr "Mèdia" 9485 9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9487#: resources/views/admin/media.phtml:100 9488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9489#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9490#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9492msgid "Media file" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9496msgid "Media file to upload" 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/admin/media.phtml:31 9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9501msgid "Media files" 9502msgstr "" 9503 9504#. I18N: A configuration setting 9505#: resources/views/admin/media.phtml:61 9506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9507msgid "Media folder" 9508msgstr "" 9509 9510#: resources/views/admin/media.phtml:32 9511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9512msgid "Media folders" 9513msgstr "" 9514 9515#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9516#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9517#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9518#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9519#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9520#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9521#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9523#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9525#: resources/views/admin/media.phtml:108 9526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9527#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9528#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9530msgid "Media object" 9531msgstr "Objècte multimèdia" 9532 9533#. I18N: Name of a module/list 9534#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9535#: app/Services/AdminService.php:198 9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9539#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9540#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9545#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9546#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9547#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9548msgid "Media objects" 9549msgstr "Objectes multimèdia" 9550 9551#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9552msgid "Media objects found" 9553msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9554 9555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9556msgid "Media objects per page" 9557msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9558 9559#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9562msgid "Media type" 9563msgstr "" 9564 9565#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9566#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9567msgid "Medical" 9568msgstr "" 9569 9570#. I18N: The name of a colour-scheme 9571#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9572msgid "Mediterranio" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9576msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9577msgstr "" 9578 9579#: app/Date/JalaliDate.php:279 9580#, fuzzy 9581msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9582msgid "Mehr" 9583msgstr "Mehr" 9584 9585#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9586#: app/Date/JalaliDate.php:151 9587#, fuzzy 9588msgctxt "GENITIVE" 9589msgid "Mehr" 9590msgstr "Mehr" 9591 9592#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9593#: app/Date/JalaliDate.php:241 9594#, fuzzy 9595msgctxt "INSTRUMENTAL" 9596msgid "Mehr" 9597msgstr "Mehr" 9598 9599#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9600#: app/Date/JalaliDate.php:196 9601#, fuzzy 9602msgctxt "LOCATIVE" 9603msgid "Mehr" 9604msgstr "Mehr" 9605 9606#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9607#: app/Date/JalaliDate.php:106 9608#, fuzzy 9609msgctxt "NOMINATIVE" 9610msgid "Mehr" 9611msgstr "Mehr" 9612 9613#. I18N: Location of an LDS church temple 9614#: app/Elements/TempleCode.php:132 9615msgid "Melbourne, Australia" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: Listbox entry; name of a role 9619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9622#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9624msgid "Member" 9625msgstr "" 9626 9627#. I18N: Location of an LDS church temple 9628#: app/Elements/TempleCode.php:133 9629msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9630msgstr "" 9631 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9634msgid "Menu" 9635msgstr "Menut" 9636 9637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9639#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9641msgid "Menus" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: The name of a colour-scheme 9645#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9646msgid "Mercury" 9647msgstr "" 9648 9649#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9650msgid "Merge" 9651msgstr "" 9652 9653#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9655msgid "Merge family trees" 9656msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9657 9658#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9659#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9660#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9661msgid "Merge records" 9662msgstr "Fusionar enregistraments" 9663 9664#. I18N: Location of an LDS church temple 9665#: app/Elements/TempleCode.php:134 9666msgid "Merida, Mexico" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Location of an LDS church temple 9670#: app/Elements/TempleCode.php:60 9671msgid "Mesa, Arizona, United States" 9672msgstr "" 9673 9674#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9675#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9678#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9679msgid "Message" 9680msgstr "" 9681 9682#. I18N: Name of a module 9683#. I18N: A configuration setting 9684#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9686msgid "Messages" 9687msgstr "" 9688 9689#. I18N: a month in the French republican calendar 9690#: app/Date/FrenchDate.php:167 9691#, fuzzy 9692msgctxt "GENITIVE" 9693msgid "Messidor" 9694msgstr "Messidor" 9695 9696#. I18N: a month in the French republican calendar 9697#: app/Date/FrenchDate.php:261 9698#, fuzzy 9699msgctxt "INSTRUMENTAL" 9700msgid "Messidor" 9701msgstr "Messidor" 9702 9703#. I18N: a month in the French republican calendar 9704#: app/Date/FrenchDate.php:214 9705#, fuzzy 9706msgctxt "LOCATIVE" 9707msgid "Messidor" 9708msgstr "Messidor" 9709 9710#. I18N: a month in the French republican calendar 9711#: app/Date/FrenchDate.php:120 9712#, fuzzy 9713msgctxt "NOMINATIVE" 9714msgid "Messidor" 9715msgstr "Messidor" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9719msgid "Mexico" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/Elements/TempleCode.php:135 9724msgid "Mexico City, Mexico" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Type of media object 9728#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9729msgid "Microfiche" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: Type of media object 9733#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9734msgid "Microfilm" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9739msgid "Micronesia" 9740msgstr "" 9741 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9743msgid "Middle East" 9744msgstr "Orient Mejan" 9745 9746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9747msgid "Military" 9748msgstr "" 9749 9750#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9751msgid "Military service" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a module/report 9755#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9758msgid "Missing data" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Listbox entry; name of a role 9762#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9764msgid "Moderator" 9765msgstr "" 9766 9767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9768msgid "Moderators" 9769msgstr "" 9770 9771#: resources/views/admin/components.phtml:40 9772#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9773msgid "Module" 9774msgstr "" 9775 9776#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9777msgid "Module administration" 9778msgstr "Administracion dels moduls" 9779 9780#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9782#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9784#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9785#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9786#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9787#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9788#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9789#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9790#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9791#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9792#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9793#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9794msgid "Modules" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: Name of a country or state 9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9799msgid "Moldova" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: abbreviation for Monday 9803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9805msgid "Mon" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9810msgid "Monaco" 9811msgstr "" 9812 9813#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9814msgid "Monday" 9815msgstr "diluns" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9819msgid "Mongolia" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9824msgid "Montenegro" 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Location of an LDS church temple 9828#: app/Elements/TempleCode.php:137 9829msgid "Monterrey, Mexico" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Location of an LDS church temple 9833#: app/Elements/TempleCode.php:136 9834msgid "Montevideo, Uruguay" 9835msgstr "" 9836 9837#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9843#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9844msgid "Month" 9845msgstr "Mes" 9846 9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9849msgid "Month of birth" 9850msgstr "Mes de naissença" 9851 9852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9854msgid "Month of birth of first child in a relation" 9855msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9856 9857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9859msgid "Month of death" 9860msgstr "Mes de decès" 9861 9862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9864msgid "Month of first marriage" 9865msgstr "Mes del primièr maridatge" 9866 9867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9869msgid "Month of marriage" 9870msgstr "Mes de maridatge" 9871 9872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9874#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9875msgid "Month:" 9876msgstr "Mes :" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:138 9880msgid "Monticello, Utah, United States" 9881msgstr "" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:139 9885msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9886msgstr "" 9887 9888#. I18N: Name of a country or state 9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9890msgid "Montserrat" 9891msgstr "" 9892 9893#: app/Date/JalaliDate.php:277 9894#, fuzzy 9895msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9896msgid "Mor" 9897msgstr "Mor" 9898 9899#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9900#: app/Date/JalaliDate.php:147 9901#, fuzzy 9902msgctxt "GENITIVE" 9903msgid "Mordad" 9904msgstr "Mordad" 9905 9906#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9907#: app/Date/JalaliDate.php:237 9908#, fuzzy 9909msgctxt "INSTRUMENTAL" 9910msgid "Mordad" 9911msgstr "Mordad" 9912 9913#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9914#: app/Date/JalaliDate.php:192 9915#, fuzzy 9916msgctxt "LOCATIVE" 9917msgid "Mordad" 9918msgstr "Mordad" 9919 9920#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9921#: app/Date/JalaliDate.php:102 9922#, fuzzy 9923msgctxt "NOMINATIVE" 9924msgid "Mordad" 9925msgstr "Mordad" 9926 9927#. I18N: Name of a country or state 9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9929msgid "Morocco" 9930msgstr "" 9931 9932#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9934msgid "Most SMTP servers require a password." 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9940msgid "Most common surnames" 9941msgstr "Noms de familha principaus" 9942 9943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9944msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9945msgstr "" 9946 9947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9948msgid "Most mail servers require a valid email address." 9949msgstr "" 9950 9951#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9953msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9954msgstr "" 9955 9956#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9958msgid "Most servers do not use secure connections." 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9963msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9967msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9971msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: Name of a module 9975#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9976msgid "Most viewed pages" 9977msgstr "Paginas mai visitadas" 9978 9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9986msgid "Mother" 9987msgstr "Mair" 9988 9989#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9990#, php-format 9991msgid "Mother: %s" 9992msgstr "Mair : %s" 9993 9994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9995msgid "Mother’s age" 9996msgstr "Edat de la mair" 9997 9998#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9999#: app/Individual.php:901 10000#, php-format 10001msgid "Mother’s family with %s" 10002msgstr "Familha de la mair amb %s" 10003 10004#. I18N: A step-family. 10005#: app/Individual.php:905 10006msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10007msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10008 10009#. I18N: Location of an LDS church temple 10010#: app/Elements/TempleCode.php:140 10011#, fuzzy 10012msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10013msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10014 10015#: resources/views/admin/components.phtml:47 10016#: resources/views/admin/components.phtml:154 10017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10018msgid "Move down" 10019msgstr "Desplaçar cap aval" 10020 10021#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10022msgid "Move the media object?" 10023msgstr "" 10024 10025#: resources/views/admin/components.phtml:46 10026#: resources/views/admin/components.phtml:148 10027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10028msgid "Move up" 10029msgstr "Desplaçar cap amont" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10033msgid "Mozambique" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10037#: app/Date/HijriDate.php:142 10038#, fuzzy 10039msgctxt "GENITIVE" 10040msgid "Muharram" 10041msgstr "Muharram" 10042 10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10044#: app/Date/HijriDate.php:232 10045#, fuzzy 10046msgctxt "INSTRUMENTAL" 10047msgid "Muharram" 10048msgstr "Muharram" 10049 10050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10051#: app/Date/HijriDate.php:187 10052#, fuzzy 10053msgctxt "LOCATIVE" 10054msgid "Muharram" 10055msgstr "Muharram" 10056 10057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10058#: app/Date/HijriDate.php:97 10059msgctxt "NOMINATIVE" 10060msgid "Muharram" 10061msgstr "Muharram" 10062 10063#. I18N: twin, triplet, etc. 10064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10065msgid "Multiple birth" 10066msgstr "" 10067 10068#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10069msgid "Multiple marriages" 10070msgstr "Mariatges mutiples" 10071 10072#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 10073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 10074msgid "My account" 10075msgstr "Mon compte" 10076 10077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 10078msgid "My family tree" 10079msgstr "Mon arbre familial" 10080 10081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 10082msgid "My individual record" 10083msgstr "Mon enregistrament personal" 10084 10085#. I18N: Name of a module 10086#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 10087#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 10088#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10089#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 10090msgid "My page" 10091msgstr "Ma pagina" 10092 10093#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 10094msgid "My pages" 10095msgstr "Mas paginas" 10096 10097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 10098msgid "My pedigree" 10099msgstr "Mon arbre genealogic" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10103msgid "Myanmar" 10104msgstr "Birmania" 10105 10106#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 10107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10108#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10109#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10110#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10111#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10112#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10113#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10114#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10120#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10121#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10123#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10133msgid "Name" 10134msgstr "Nom" 10135 10136#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10137msgctxt "Repository" 10138msgid "Name" 10139msgstr "Nom" 10140 10141#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10142msgid "Name in Hebrew" 10143msgstr "Nom en ebrèu" 10144 10145#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10146#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10147#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10148#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10149msgid "Name of addressee" 10150msgstr "" 10151 10152#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10153msgid "Name prefix" 10154msgstr "Prefix del nom" 10155 10156#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10157msgid "Name suffix" 10158msgstr "Suffix del nom" 10159 10160#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10161#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10162#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10164#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10165msgid "Names" 10166msgstr "Noms" 10167 10168#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10169msgid "Namesake" 10170msgstr "Omonim" 10171 10172#. I18N: Name of a country or state 10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10174#, fuzzy 10175msgid "Namibia" 10176msgstr "Namibià" 10177 10178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10179msgid "Nanny" 10180msgstr "Noiriça" 10181 10182#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10183msgid "Narrative description" 10184msgstr "Descripcion narrativa" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/Elements/TempleCode.php:141 10188#, fuzzy 10189msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10190msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10191 10192#: app/Gedcom.php:712 10193msgid "Nationality" 10194msgstr "Nationalitat" 10195 10196#: app/Gedcom.php:713 10197msgid "Naturalization" 10198msgstr "Naturalisacion" 10199 10200#. I18N: Name of a country or state 10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10202#, fuzzy 10203msgid "Nauru" 10204msgstr "Nauru" 10205 10206#. I18N: Location of an LDS church temple 10207#: app/Elements/TempleCode.php:142 10208msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10209msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10210 10211#. I18N: Location of an LDS church temple 10212#: app/Elements/TempleCode.php:143 10213#, fuzzy 10214msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10215msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10219msgid "Nepal" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10224msgid "Netherlands" 10225msgstr "" 10226 10227#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10228#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10229msgid "Never" 10230msgstr "" 10231 10232#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10233msgid "Never married" 10234msgstr "" 10235 10236#. I18N: Name of a country or state 10237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10238msgid "New Caledonia" 10239msgstr "" 10240 10241#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10242#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10243#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10244msgid "New GEDCOM tag" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Location of an LDS church temple 10248#: app/Elements/TempleCode.php:146 10249msgid "New York, New York, United States" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: Name of a country or state 10253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10254msgid "New Zealand" 10255msgstr "" 10256 10257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10258msgid "New data" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: %s is a server name/URL 10262#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10263#, php-format 10264msgid "New registration at %s" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: %s is a server name/URL 10268#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10269#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10270#, php-format 10271msgid "New user at %s" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: Location of an LDS church temple 10275#: app/Elements/TempleCode.php:144 10276msgid "Newport Beach, California, United States" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Name of a module 10280#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10281msgid "News" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Type of media object 10285#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10286msgid "Newspaper" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10290msgid "Next email reminder will be sent after " 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10294#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10295msgid "Next image" 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: Name of a country or state 10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10300msgid "Nicaragua" 10301msgstr "" 10302 10303#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10304msgid "Nickname" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10309msgid "Niger" 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: Name of a country or state 10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10314msgid "Nigeria" 10315msgstr "" 10316 10317#. I18N: a month in the Jewish calendar 10318#: app/Date/JewishDate.php:207 10319#, fuzzy 10320msgctxt "GENITIVE" 10321msgid "Nissan" 10322msgstr "Nissan" 10323 10324#. I18N: a month in the Jewish calendar 10325#: app/Date/JewishDate.php:311 10326#, fuzzy 10327msgctxt "INSTRUMENTAL" 10328msgid "Nissan" 10329msgstr "Nissan" 10330 10331#. I18N: a month in the Jewish calendar 10332#: app/Date/JewishDate.php:259 10333#, fuzzy 10334msgctxt "LOCATIVE" 10335msgid "Nissan" 10336msgstr "Nissan" 10337 10338#. I18N: a month in the Jewish calendar 10339#: app/Date/JewishDate.php:155 10340#, fuzzy 10341msgctxt "NOMINATIVE" 10342msgid "Nissan" 10343msgstr "Nissan" 10344 10345#. I18N: Name of a country or state 10346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10347msgid "Niue" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: a month in the French republican calendar 10351#: app/Date/FrenchDate.php:155 10352#, fuzzy 10353msgctxt "GENITIVE" 10354msgid "Nivose" 10355msgstr "Nivôse" 10356 10357#. I18N: a month in the French republican calendar 10358#: app/Date/FrenchDate.php:249 10359#, fuzzy 10360msgctxt "INSTRUMENTAL" 10361msgid "Nivose" 10362msgstr "Nivôse" 10363 10364#. I18N: a month in the French republican calendar 10365#: app/Date/FrenchDate.php:202 10366#, fuzzy 10367msgctxt "LOCATIVE" 10368msgid "Nivose" 10369msgstr "Nivôse" 10370 10371#. I18N: a month in the French republican calendar 10372#: app/Date/FrenchDate.php:107 10373#, fuzzy 10374msgctxt "NOMINATIVE" 10375msgid "Nivose" 10376msgstr "Nivôse" 10377 10378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10379msgid "No" 10380msgstr "Non" 10381 10382#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10383#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10384msgid "No GEDCOM file was received." 10385msgstr "" 10386 10387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10388msgid "No GEDCOM files found." 10389msgstr "" 10390 10391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10393msgid "No calendar conversion" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10397#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10398msgid "No children" 10399msgstr "Pas nat de mainatges" 10400 10401#: app/Services/MessageService.php:233 10402msgid "No contact" 10403msgstr "" 10404 10405#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10406msgid "No duplicates have been found." 10407msgstr "" 10408 10409#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10410msgid "No errors have been found." 10411msgstr "" 10412 10413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10414#, php-format 10415msgid "No events exist for the next %s day." 10416msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10417msgstr[0] "" 10418msgstr[1] "" 10419 10420#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10421msgid "No events exist for today." 10422msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10423 10424#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10425msgid "No events exist for tomorrow." 10426msgstr "" 10427 10428#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10429msgid "No events for living individuals exist for today." 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10433msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10434msgstr "" 10435 10436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10437#, php-format 10438msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10439msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10440msgstr[0] "" 10441msgstr[1] "" 10442 10443#: resources/views/family-page.phtml:41 10444msgid "No facts exist for this family." 10445msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10446 10447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10449msgid "No file was received." 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10454#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10455msgid "No file was received. Please try again." 10456msgstr "" 10457 10458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10459msgid "No link between the two individuals could be found." 10460msgstr "" 10461 10462#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10463#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10464#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10465msgid "No matching facts found" 10466msgstr "" 10467 10468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10470msgid "No news articles have been submitted." 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10474msgid "No predefined text" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10479msgid "No records to display" 10480msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10481 10482#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10483#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10484#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10485#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10486#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10487#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10488#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10489#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10490#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10491#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10492#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10493msgid "No results found" 10494msgstr "" 10495 10496#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10497#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10499#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10500#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10501msgid "No results found." 10502msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10503 10504#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10505msgid "No signed-in and no anonymous users" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10509#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10510#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10511msgid "No surname" 10512msgstr "" 10513 10514#: app/Elements/TempleCode.php:211 10515msgid "No temple - living ordinance" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10520#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10521msgid "No upgrade information is available." 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: The name of a colour-scheme 10525#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10526msgid "Nocturnal" 10527msgstr "" 10528 10529#. I18N: https://nominatim.org 10530#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10531msgid "Nominatim" 10532msgstr "" 10533 10534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10536#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10539msgid "None" 10540msgstr "Cap" 10541 10542#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10543#: app/Date/FrenchDate.php:317 10544msgid "Nonidi" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Name of a country or state 10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10549msgid "Norfolk Island" 10550msgstr "" 10551 10552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10553msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10558msgid "North Korea" 10559msgstr "" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10562msgid "Northern America" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: Name of a country or state 10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10567msgid "Northern Ireland" 10568msgstr "" 10569 10570#. I18N: Name of a country or state 10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10572msgid "Northern Mariana Islands" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Name of a country or state 10576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10577msgid "Norway" 10578msgstr "" 10579 10580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10581msgid "Not approved by an administrator" 10582msgstr "" 10583 10584#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10585msgid "Not living" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10589#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10590#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10591msgid "Not married" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10595#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10596#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10597msgid "Not recorded" 10598msgstr "" 10599 10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10601msgid "Not verified by the user" 10602msgstr "" 10603 10604#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10605#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10606#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10607#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10608#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10609#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10611#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10613#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10614#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10615#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10616#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10617#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10624msgid "Note" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10628#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10629msgid "Note on association" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10633#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10634#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10635msgid "Note on last change" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Gedcom.php:688 10639msgid "Note on phonetic name" 10640msgstr "" 10641 10642#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10643msgid "Note on place" 10644msgstr "" 10645 10646#: app/Gedcom.php:848 10647msgid "Note on repository reference" 10648msgstr "" 10649 10650#: app/Gedcom.php:702 10651msgid "Note on romanized name" 10652msgstr "" 10653 10654#: app/Gedcom.php:840 10655msgid "Note on source" 10656msgstr "" 10657 10658#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10659#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10660#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10661#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10662#: app/Gedcom.php:924 10663msgid "Note on source citation" 10664msgstr "" 10665 10666#: app/Gedcom.php:839 10667msgid "Note on source data" 10668msgstr "" 10669 10670#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10671msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10675msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Name of a module 10679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10680#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10682#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10684#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10685#: resources/views/search-results.phtml:83 10686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10688msgid "Notes" 10689msgstr "Nòtas" 10690 10691#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10692msgid "Nothing found to cleanup" 10693msgstr "" 10694 10695#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10696msgid "Nothing found." 10697msgstr "" 10698 10699#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10700#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10701msgid "Nothing to show" 10702msgstr "" 10703 10704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10705msgctxt "Abbreviation for November" 10706msgid "Nov" 10707msgstr "" 10708 10709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10710msgctxt "GENITIVE" 10711msgid "November" 10712msgstr "novembre" 10713 10714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10715msgctxt "INSTRUMENTAL" 10716msgid "November" 10717msgstr "novembre" 10718 10719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10720msgctxt "LOCATIVE" 10721msgid "November" 10722msgstr "novembre" 10723 10724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10727msgctxt "NOMINATIVE" 10728msgid "November" 10729msgstr "novembre" 10730 10731#. I18N: Location of an LDS church temple 10732#: app/Elements/TempleCode.php:145 10733msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10738#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10739#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10741msgid "Number of children" 10742msgstr "Nombre de mainatges" 10743 10744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10745#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10746#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10747msgid "Number of days to show" 10748msgstr "Nombre de dias a afichar" 10749 10750#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10751#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10752msgid "Number of families without children" 10753msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10754 10755#. I18N: ... to show in a list 10756#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10757msgid "Number of given names" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Gedcom.php:717 10761msgid "Number of marriages" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: ... to show in a list 10765#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10766msgid "Number of pages" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: ... to show in a list 10770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10771#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10772msgid "Number of surnames" 10773msgstr "" 10774 10775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10776msgid "Nurse" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10780msgctxt "FEMALE" 10781msgid "Nurse" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10785msgctxt "MALE" 10786msgid "Nurse" 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: Location of an LDS church temple 10790#: app/Elements/TempleCode.php:148 10791msgid "Oakland, California, United States" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: Location of an LDS church temple 10795#: app/Elements/TempleCode.php:149 10796msgid "Oaxaca, Mexico" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10802msgid "Occupation" 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: Name of a report 10806#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10809msgid "Occupations" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Name of a country or state 10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10814msgid "Occupied Palestinian Territory" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10818msgctxt "Abbreviation for October" 10819msgid "Oct" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10823#: app/Date/FrenchDate.php:315 10824msgid "Octidi" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10828msgctxt "GENITIVE" 10829msgid "October" 10830msgstr "octobre" 10831 10832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10833msgctxt "INSTRUMENTAL" 10834msgid "October" 10835msgstr "octobre" 10836 10837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10838msgctxt "LOCATIVE" 10839msgid "October" 10840msgstr "octobre" 10841 10842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10844#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10845msgctxt "NOMINATIVE" 10846msgid "October" 10847msgstr "octobre" 10848 10849#. I18N: Location of an LDS church temple 10850#: app/Elements/TempleCode.php:150 10851msgid "Ogden, Utah, United States" 10852msgstr "" 10853 10854#. I18N: Location of an LDS church temple 10855#: app/Elements/TempleCode.php:151 10856msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10857msgstr "" 10858 10859#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10860msgid "Old data" 10861msgstr "" 10862 10863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10864msgid "Old files found" 10865msgstr "" 10866 10867#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10868msgid "Oldest father" 10869msgstr "Pair mai vièlh" 10870 10871#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10872msgid "Oldest female" 10873msgstr "Femna mai vièlha" 10874 10875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10876msgid "Oldest living individuals" 10877msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10878 10879#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10880msgid "Oldest male" 10881msgstr "Òme mai vièlh" 10882 10883#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10884msgid "Oldest mother" 10885msgstr "Mair mai vièlha" 10886 10887#. I18N: The name of a colour-scheme 10888#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10889msgid "Olivia" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a country or state 10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10894msgid "Oman" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Name of a module 10898#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10899msgid "On this day" 10900msgstr "Aquel jorn" 10901 10902#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10903msgid "On this day…" 10904msgstr "Aquel jorn…" 10905 10906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10907msgid "Only add new records" 10908msgstr "" 10909 10910#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10911#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10912msgid "Only managers can edit" 10913msgstr "" 10914 10915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10916msgid "Only update existing records" 10917msgstr "" 10918 10919#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10920msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10921msgstr "" 10922 10923#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10924msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10925msgstr "" 10926 10927#. I18N: https://openrouteservice.org 10928#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10929#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10930msgid "OpenRouteService" 10931msgstr "" 10932 10933#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10934msgid "OpenStreetMap™" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/Elements/TempleCode.php:152 10939msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10940msgstr "" 10941 10942#: app/Date/JalaliDate.php:274 10943#, fuzzy 10944msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10945msgid "Ord" 10946msgstr "Ord" 10947 10948#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10949#: app/Date/JalaliDate.php:141 10950#, fuzzy 10951msgctxt "GENITIVE" 10952msgid "Ordibehesht" 10953msgstr "Ordibehesht" 10954 10955#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10956#: app/Date/JalaliDate.php:231 10957#, fuzzy 10958msgctxt "INSTRUMENTAL" 10959msgid "Ordibehesht" 10960msgstr "Ordibehesht" 10961 10962#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10963#: app/Date/JalaliDate.php:186 10964#, fuzzy 10965msgctxt "LOCATIVE" 10966msgid "Ordibehesht" 10967msgstr "Ordibehesht" 10968 10969#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10970#: app/Date/JalaliDate.php:96 10971#, fuzzy 10972msgctxt "NOMINATIVE" 10973msgid "Ordibehesht" 10974msgstr "Ordibehesht" 10975 10976#: app/Gedcom.php:884 10977msgid "Ordinance" 10978msgstr "" 10979 10980#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10981msgid "Ordination" 10982msgstr "" 10983 10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10986msgid "Orientation" 10987msgstr "Orientacion" 10988 10989#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10990msgid "Origin" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10994#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10995msgid "Original text" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: Location of an LDS church temple 10999#: app/Elements/TempleCode.php:153 11000msgid "Orlando, Florida, United States" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: Type of media object 11004#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 11005#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 11006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 11007#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 11008#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 11009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 11010msgid "Other" 11011msgstr "Autres" 11012 11013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 11014msgid "Other facts to show in charts" 11015msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 11016 11017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 11018msgid "Other preferences" 11019msgstr "" 11020 11021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11022msgid "Owner" 11023msgstr "" 11024 11025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11026msgctxt "FEMALE" 11027msgid "Owner" 11028msgstr "" 11029 11030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11031msgctxt "MALE" 11032msgid "Owner" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11036#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 11037msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11041#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 11042msgid "PHP failed to write to disk." 11043msgstr "" 11044 11045#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11046msgid "PHP information" 11047msgstr "PHPInfo" 11048 11049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11053#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11054#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11064msgid "Page" 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11068#, php-format 11069msgid "Page %s of %s" 11070msgstr "Pagina %s de %s" 11071 11072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11077#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11088msgid "Page size" 11089msgstr "Talha de la pagina" 11090 11091#. I18N: Type of media object 11092#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11093msgid "Painting" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Name of a country or state 11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11098msgid "Pakistan" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Name of a country or state 11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11103msgid "Palau" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: A colour scheme 11107#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11108msgid "Palette" 11109msgstr "Paleta" 11110 11111#. I18N: Location of an LDS church temple 11112#: app/Elements/TempleCode.php:155 11113msgid "Palmyra, New York, United States" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11118msgid "Panama" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: Location of an LDS church temple 11122#: app/Elements/TempleCode.php:156 11123msgid "Panama City, Panama" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: Location of an LDS church temple 11127#: app/Elements/TempleCode.php:157 11128msgid "Papeete, Tahiti" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: Name of a country or state 11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11133msgid "Papua New Guinea" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Name of a country or state 11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11138msgid "Paraguay" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11142msgid "Parent location" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11146#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11147#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11148#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11149#, fuzzy 11150msgid "Parents" 11151msgstr "Parents" 11152 11153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11158msgid "Parents and siblings" 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11162msgid "Parent’s age" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: A configuration setting 11166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11167#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11169#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11170#: resources/views/login-page.phtml:44 11171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11172#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11173#: resources/views/register-page.phtml:73 11174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11175msgid "Password" 11176msgstr "" 11177 11178#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11180#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11181#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11182#: resources/views/register-page.phtml:78 11183msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: Location of an LDS church temple 11187#: app/Elements/TempleCode.php:158 11188msgid "Payson, Utah, United States" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: Name of a module/chart 11192#. I18N: Name of a report 11193#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11195#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11198msgid "Pedigree" 11199msgstr "Arbre genealogic" 11200 11201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11202msgid "Pedigree chart" 11203msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11204 11205#. I18N: Name of a module 11206#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11207msgid "Pedigree map" 11208msgstr "Mapa genealogica" 11209 11210#. I18N: %s is an individual’s name 11211#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11212#, php-format 11213msgid "Pedigree map of %s" 11214msgstr "Mapa genealogica de %s" 11215 11216#. I18N: %s is an individual’s name 11217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11218#, php-format 11219msgid "Pedigree tree of %s" 11220msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11221 11222#. I18N: Name of a module 11223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11225#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11226#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11229#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11230#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11231msgid "Pending changes" 11232msgstr "" 11233 11234#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11235msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11236msgstr "" 11237 11238#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11239msgid "Permanent number" 11240msgstr "" 11241 11242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11244msgid "Permanently delete these records?" 11245msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11246 11247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11248msgid "Personal data" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: Location of an LDS church temple 11252#: app/Elements/TempleCode.php:159 11253msgid "Perth, Australia" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: Name of a country or state 11257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11258msgid "Peru" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: Name of a country or state 11262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11263msgid "Philippines" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: Location of an LDS church temple 11267#: app/Elements/TempleCode.php:160 11268msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11269msgstr "" 11270 11271#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11272#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11273#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11274#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11275msgid "Phone" 11276msgstr "" 11277 11278#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11279msgid "Phonetic algorithm" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Gedcom.php:685 11283msgid "Phonetic name" 11284msgstr "" 11285 11286#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11287msgid "Phonetic place" 11288msgstr "Luòc fonetic" 11289 11290#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11291#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11292#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11293msgid "Phonetic search" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/Gedcom.php:694 11297msgid "Phonetic type" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: Type of media object 11301#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11302msgid "Photo" 11303msgstr "" 11304 11305#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11306msgid "Photograph" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11311#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11312#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11313#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11315msgid "Phrase" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: The name of a colour-scheme 11319#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11320msgid "Pink Plastic" 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: Name of a country or state 11324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11325msgid "Pitcairn" 11326msgstr "" 11327 11328#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11329#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11330#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11333#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11334#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11335#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11339#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11340#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11345#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11346#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11348#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11349msgid "Place" 11350msgstr "Luòc" 11351 11352#. I18N: Name of a module/list 11353#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11354#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11355#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11356msgid "Place hierarchy" 11357msgstr "Luòcs" 11358 11359#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11360msgid "Place in Hebrew" 11361msgstr "Luòcs en ebrèu" 11362 11363#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11364msgid "Place list" 11365msgstr "Lista de luòcs" 11366 11367#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11369msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11370msgstr "" 11371 11372#: resources/views/help/place.phtml:14 11373msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11374msgstr "" 11375 11376#: resources/views/help/place.phtml:10 11377msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Gedcom.php:588 11381msgid "Place of LDS baptism" 11382msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11383 11384#: app/Gedcom.php:743 11385msgid "Place of LDS child sealing" 11386msgstr "" 11387 11388#: app/Gedcom.php:630 11389msgid "Place of LDS confirmation" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Gedcom.php:650 11393msgid "Place of LDS endowment" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Gedcom.php:482 11397msgid "Place of LDS spouse sealing" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Gedcom.php:580 11401msgid "Place of adoption" 11402msgstr "Luòc d'adopcion" 11403 11404#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11405msgid "Place of baptism" 11406msgstr "Luòc del bateg" 11407 11408#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11409msgid "Place of bar mitzvah" 11410msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11411 11412#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11413msgid "Place of bat mitzvah" 11414msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11415 11416#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11418msgid "Place of birth" 11419msgstr "Luòc de naissença" 11420 11421#: app/Gedcom.php:607 11422msgid "Place of blessing" 11423msgstr "Luòc de benediccion" 11424 11425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11426msgid "Place of brit milah" 11427msgstr "Luòc de circumcision" 11428 11429#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11431msgid "Place of burial" 11432msgstr "Luòc d’enterrament" 11433 11434#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11436msgid "Place of christening" 11437msgstr "Luòc del bateg" 11438 11439#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11440msgid "Place of confirmation" 11441msgstr "Luòc de confirmacion" 11442 11443#: app/Gedcom.php:636 11444msgid "Place of cremation" 11445msgstr "Luòc de l'incineracion" 11446 11447#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11449msgid "Place of death" 11450msgstr "Luòc de decès" 11451 11452#: app/Gedcom.php:647 11453msgid "Place of emigration" 11454msgstr "Luòc d’emigracion" 11455 11456#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11457msgid "Place of engagement" 11458msgstr "Luòc d'acordalhas" 11459 11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11461msgid "Place of event" 11462msgstr "Luòc de l’esveniment" 11463 11464#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11465msgid "Place of first communion" 11466msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11467 11468#: app/Gedcom.php:673 11469msgid "Place of immigration" 11470msgstr "Luòc d’immigracion" 11471 11472#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11474msgid "Place of marriage" 11475msgstr "Luòc de maridatge" 11476 11477#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11478msgid "Place of marriage banns" 11479msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11480 11481#: app/Gedcom.php:715 11482msgid "Place of naturalization" 11483msgstr "Luòc de naturalizacion" 11484 11485#: app/Gedcom.php:725 11486msgid "Place of ordination" 11487msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11488 11489#: app/Gedcom.php:733 11490msgid "Place of residence" 11491msgstr "Luòc de residéncia" 11492 11493#. I18N: Name of a module 11494#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11496#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11497#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11498msgid "Places" 11499msgstr "Luòcs" 11500 11501#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11502#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11504msgid "Play" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11508msgid "Please enter a valid email address." 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11515msgid "Please try again." 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: a month in the French republican calendar 11519#: app/Date/FrenchDate.php:157 11520#, fuzzy 11521msgctxt "GENITIVE" 11522msgid "Pluviose" 11523msgstr "Pluviôse" 11524 11525#. I18N: a month in the French republican calendar 11526#: app/Date/FrenchDate.php:251 11527#, fuzzy 11528msgctxt "INSTRUMENTAL" 11529msgid "Pluviose" 11530msgstr "Pluviôse" 11531 11532#. I18N: a month in the French republican calendar 11533#: app/Date/FrenchDate.php:204 11534#, fuzzy 11535msgctxt "LOCATIVE" 11536msgid "Pluviose" 11537msgstr "Pluviôse" 11538 11539#. I18N: a month in the French republican calendar 11540#: app/Date/FrenchDate.php:109 11541#, fuzzy 11542msgctxt "NOMINATIVE" 11543msgid "Pluviose" 11544msgstr "Pluviôse" 11545 11546#. I18N: Name of a country or state 11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11548msgid "Poland" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11552msgctxt "Surname tradition" 11553msgid "Polish" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: A configuration setting 11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11559#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11561msgid "Port number" 11562msgstr "" 11563 11564#. I18N: Location of an LDS church temple 11565#: app/Elements/TempleCode.php:162 11566msgid "Portland, Oregon, United States" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/Elements/TempleCode.php:154 11571msgid "Porto Alegre, Brazil" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: page orientation 11575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11576#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11578msgid "Portrait" 11579msgstr "Retrach" 11580 11581#. I18N: Name of a country or state 11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11583msgid "Portugal" 11584msgstr "" 11585 11586#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11587msgctxt "Surname tradition" 11588msgid "Portuguese" 11589msgstr "" 11590 11591#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11594#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11595#: app/Gedcom.php:859 11596msgid "Postal code" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: Name of a module 11600#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11601msgid "Powered by webtrees™" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: a month in the French republican calendar 11605#: app/Date/FrenchDate.php:165 11606#, fuzzy 11607msgctxt "GENITIVE" 11608msgid "Prairial" 11609msgstr "Prairial" 11610 11611#. I18N: a month in the French republican calendar 11612#: app/Date/FrenchDate.php:259 11613#, fuzzy 11614msgctxt "INSTRUMENTAL" 11615msgid "Prairial" 11616msgstr "Prairial" 11617 11618#. I18N: a month in the French republican calendar 11619#: app/Date/FrenchDate.php:212 11620#, fuzzy 11621msgctxt "LOCATIVE" 11622msgid "Prairial" 11623msgstr "Prairial" 11624 11625#. I18N: a month in the French republican calendar 11626#: app/Date/FrenchDate.php:118 11627#, fuzzy 11628msgctxt "NOMINATIVE" 11629msgid "Prairial" 11630msgstr "Prairial" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11633msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11637msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11641msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11642msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11643 11644#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11646#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11647#: resources/views/admin/components.phtml:62 11648#: resources/views/admin/components.phtml:65 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11651#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11652#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11653#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11654#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11655#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11656#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11657msgid "Preferences" 11658msgstr "Preferéncias" 11659 11660#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11661#, php-format 11662msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11663msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11664 11665#. I18N: A configuration setting 11666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11667msgid "Preferred contact method" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11671#: app/Elements/TempleCode.php:161 11672msgid "President’s Office" 11673msgstr "" 11674 11675#. I18N: Location of an LDS church temple 11676#: app/Elements/TempleCode.php:163 11677msgid "Preston, England" 11678msgstr "" 11679 11680#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11681#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11682#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11683msgid "Preview" 11684msgstr "" 11685 11686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11687msgid "Priest" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: The first day in the French republican calendar 11691#: app/Date/FrenchDate.php:301 11692#, fuzzy 11693msgid "Primidi" 11694msgstr "Primidi" 11695 11696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11697msgid "Print basic events when blank" 11698msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11699 11700#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11701#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11702msgid "Priority" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11706#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11707msgid "Privacy" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: Name of a module 11711#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11712#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11713msgid "Privacy policy" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11718msgid "Privacy restrictions" 11719msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11720 11721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11722msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11723msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11724 11725#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11726#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11727#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11728#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11730#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11731msgid "Private" 11732msgstr "" 11733 11734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11735msgid "Private key" 11736msgstr "" 11737 11738#: app/Gedcom.php:726 11739msgid "Probate" 11740msgstr "" 11741 11742#: app/Gedcom.php:727 11743msgid "Property" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Location of an LDS church temple 11747#: app/Elements/TempleCode.php:164 11748msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: Location of an LDS church temple 11752#: app/Elements/TempleCode.php:165 11753msgid "Provo, Utah, United States" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: An individual that represents another 11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11758msgid "Proxy" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11762#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11763msgid "Publication" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11768msgid "Puerto Rico" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11773msgid "Qatar" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11777#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11778#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11779#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11780#: app/Gedcom.php:927 11781msgid "Quality of data" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11785#: app/Date/FrenchDate.php:307 11786msgid "Quartidi" 11787msgstr "" 11788 11789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11790#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11791msgid "Question" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: Location of an LDS church temple 11795#: app/Elements/TempleCode.php:166 11796msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11797msgstr "" 11798 11799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11800msgid "Quick family facts" 11801msgstr "Eveniments familiales immediats" 11802 11803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11804msgid "Quick individual facts" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11808#: app/Date/FrenchDate.php:309 11809msgid "Quintidi" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11815msgid "RE: " 11816msgstr "RE: " 11817 11818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11819msgid "Rabbi" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11823#: app/Date/HijriDate.php:146 11824#, fuzzy 11825msgctxt "GENITIVE" 11826msgid "Rabi’ al-awwal" 11827msgstr "Rabi’al-awwal" 11828 11829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11830#: app/Date/HijriDate.php:236 11831#, fuzzy 11832msgctxt "INSTRUMENTAL" 11833msgid "Rabi’ al-awwal" 11834msgstr "Rabi’al-awwal" 11835 11836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11837#: app/Date/HijriDate.php:191 11838#, fuzzy 11839msgctxt "LOCATIVE" 11840msgid "Rabi’ al-awwal" 11841msgstr "Rabi’al-awwal" 11842 11843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11844#: app/Date/HijriDate.php:101 11845msgctxt "NOMINATIVE" 11846msgid "Rabi’ al-awwal" 11847msgstr "Rabi’al-awwal" 11848 11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11850#: app/Date/HijriDate.php:148 11851#, fuzzy 11852msgctxt "GENITIVE" 11853msgid "Rabi’ al-thani" 11854msgstr "Rabi’al-thani" 11855 11856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11857#: app/Date/HijriDate.php:238 11858#, fuzzy 11859msgctxt "INSTRUMENTAL" 11860msgid "Rabi’ al-thani" 11861msgstr "Rabi’al-thani" 11862 11863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11864#: app/Date/HijriDate.php:193 11865#, fuzzy 11866msgctxt "LOCATIVE" 11867msgid "Rabi’ al-thani" 11868msgstr "Rabi’al-thani" 11869 11870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11871#: app/Date/HijriDate.php:103 11872#, fuzzy 11873msgctxt "NOMINATIVE" 11874msgid "Rabi’ al-thani" 11875msgstr "Rabi’al-thani" 11876 11877#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11878#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11879msgctxt "Female pedigree" 11880msgid "Rada" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11884#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11885msgctxt "Male pedigree" 11886msgid "Rada" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11890#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11891msgctxt "Pedigree" 11892msgid "Rada" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11896#: app/Date/HijriDate.php:154 11897#, fuzzy 11898msgctxt "GENITIVE" 11899msgid "Rajab" 11900msgstr "Rajab" 11901 11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11903#: app/Date/HijriDate.php:244 11904#, fuzzy 11905msgctxt "INSTRUMENTAL" 11906msgid "Rajab" 11907msgstr "Rajab" 11908 11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11910#: app/Date/HijriDate.php:199 11911#, fuzzy 11912msgctxt "LOCATIVE" 11913msgid "Rajab" 11914msgstr "Rajab" 11915 11916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11917#: app/Date/HijriDate.php:109 11918#, fuzzy 11919msgctxt "NOMINATIVE" 11920msgid "Rajab" 11921msgstr "Rajab" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/Elements/TempleCode.php:167 11925msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11929#: app/Date/HijriDate.php:158 11930msgctxt "GENITIVE" 11931msgid "Ramadan" 11932msgstr "Ramadan" 11933 11934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11935#: app/Date/HijriDate.php:248 11936#, fuzzy 11937msgctxt "INSTRUMENTAL" 11938msgid "Ramadan" 11939msgstr "Ramadan" 11940 11941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11942#: app/Date/HijriDate.php:203 11943#, fuzzy 11944msgctxt "LOCATIVE" 11945msgid "Ramadan" 11946msgstr "Ramadan" 11947 11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11949#: app/Date/HijriDate.php:113 11950#, fuzzy 11951msgctxt "NOMINATIVE" 11952msgid "Ramadan" 11953msgstr "Ramadan" 11954 11955#. I18N: Description of the “Slide show” module 11956#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11957msgid "Random images from the current family tree." 11958msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11959 11960#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11961#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11962#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11964msgid "Re-order children" 11965msgstr "Reordonar los mainatges" 11966 11967#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11969#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11970#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11971msgid "Re-order families" 11972msgstr "" 11973 11974#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11975#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11976#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11980msgid "Re-order media" 11981msgstr "" 11982 11983#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11984msgid "Re-order media files" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11988#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11989#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11990msgid "Re-order names" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11995#: resources/views/admin/users.phtml:29 11996#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11999#: resources/views/register-page.phtml:37 12000msgid "Real name" 12001msgstr "" 12002 12003#. I18N: Name of a module 12004#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 12005#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12006msgid "Recent changes" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/calendar-page.phtml:130 12010msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12011msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 12012 12013#. I18N: Location of an LDS church temple 12014#: app/Elements/TempleCode.php:168 12015msgid "Recife, Brazil" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12022#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12024#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12025#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12026msgid "Record" 12027msgstr "Enregistrament" 12028 12029#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12030#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12031#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 12032#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 12033#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 12034msgid "Record ID number" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 12038msgid "Record file number" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12042#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12043#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12044msgid "Records" 12045msgstr "Enregistraments" 12046 12047#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12048#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 12049msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:169 12054msgid "Redlands, California, United States" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 12058#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 12059#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 12060#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12061#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 12062#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 12063msgid "Reference number" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Location of an LDS church temple 12067#: app/Elements/TempleCode.php:170 12068msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12073msgid "Registered partnership" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12077msgid "Registry officer" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12081msgctxt "FEMALE" 12082msgid "Registry officer" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12086msgctxt "MALE" 12087msgid "Registry officer" 12088msgstr "" 12089 12090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 12092msgid "Regular expression" 12093msgstr "" 12094 12095#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12096msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12101msgid "Reject" 12102msgstr "" 12103 12104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12105msgid "Reject all changes" 12106msgstr "" 12107 12108#. I18N: Name of a module/report 12109#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12111msgid "Related families" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: Name of a report 12115#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12117msgid "Related individuals" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12121#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12122#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 12123#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 12124#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 12125msgid "Relationship" 12126msgstr "Tanhença" 12127 12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12130#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 12131msgid "Relationship to father" 12132msgstr "Tanhença amb lo pair" 12133 12134#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 12135msgid "Relationship to me" 12136msgstr "Tanhença amb jo" 12137 12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12140#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 12141msgid "Relationship to mother" 12142msgstr "Tanhença amb la mair" 12143 12144#: app/Gedcom.php:661 12145msgid "Relationship to parents" 12146msgstr "Tanhença amb los parents" 12147 12148#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 12149#, php-format 12150msgid "Relationship: %s" 12151msgstr "Tanhença : %s" 12152 12153#. I18N: Name of a module/chart 12154#. I18N: Configuration option 12155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12156#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12158#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12159msgid "Relationships" 12160msgstr "Tanhença" 12161 12162#. I18N: %s are individual’s names 12163#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12164#, php-format 12165msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12166msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12167 12168#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12169#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12172#, fuzzy 12173msgid "Religion" 12174msgstr "Religion" 12175 12176#: app/Gedcom.php:723 12177msgid "Religious institution" 12178msgstr "" 12179 12180#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12182msgid "Religious marriage" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12186msgid "Reload map" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12190#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12191msgid "Reminder date" 12192msgstr "" 12193 12194#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12195msgid "Reminder email frequency (days)" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12199msgid "Remote server" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12203#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12204#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12205#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12206#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12207msgid "Remove" 12208msgstr "Levar" 12209 12210#. I18N: Name of a module 12211#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12212msgid "Remove duplicate links" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12216msgid "Remove individual" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12221msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12222msgstr "" 12223 12224#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12225msgid "Remove this location?" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: Location of an LDS church temple 12229#: app/Elements/TempleCode.php:171 12230msgid "Reno, Nevada, United States" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Renumber the records in a family tree 12234#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12235#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12236#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12237#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12238msgid "Renumber XREFs" 12239msgstr "" 12240 12241#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12242#, fuzzy 12243msgid "Replace" 12244msgstr "Remplaçar" 12245 12246#. I18N: Description of a “Data fix” module 12247#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12248msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12249msgstr "" 12250 12251#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12252msgid "Replace with" 12253msgstr "Remplaçar per" 12254 12255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12256msgid "Replacement text" 12257msgstr "Tèxt de remplaçament" 12258 12259#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12260#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12261msgid "Reply" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12265#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12266#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12267#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12268msgid "Report" 12269msgstr "Rapòrt" 12270 12271#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12272#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12273msgid "Report phrase" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Name of a module 12277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12278#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12280#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12281#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12282msgid "Reports" 12283msgstr "Rapòrts" 12284 12285#. I18N: Name of a module/list 12286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12287#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12288#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12290#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12291#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12294#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12295#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12296#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12297#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12298#: resources/views/search-results.phtml:72 12299msgid "Repositories" 12300msgstr "Depauses" 12301 12302#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12303#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12304#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12306#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12307#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12308#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12310msgid "Repository" 12311msgstr "Depaus d'archius" 12312 12313#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12314msgid "Repository name" 12315msgstr "Nom del depaus d'archius" 12316 12317#. I18N: Name of a country or state 12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12319msgid "Republic of the Congo" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12324msgid "Request a new password" 12325msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12328#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12329#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12331msgid "Request a new user account" 12332msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12333 12334#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12335msgid "Research" 12336msgstr "" 12337 12338#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12339#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12340#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12341#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12343msgid "Research task" 12344msgstr "Tascas de far" 12345 12346#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12347#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12348msgid "Research tasks" 12349msgstr "Tascas de far" 12350 12351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12352msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12353msgstr "" 12354 12355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12356msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12357msgstr "" 12358 12359#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12360#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12361msgid "Residence" 12362msgstr "Domicili" 12363 12364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12365#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12366msgid "Restore the default block layout" 12367msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12368 12369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12371msgid "Restrict to immediate family" 12372msgstr "Limitar a la familha pròche" 12373 12374#. I18N: a restriction on viewing data 12375#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12376#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12377#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12378#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12381msgid "Restriction" 12382msgstr "Restriccion d'accés" 12383 12384#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12385msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12389msgid "Results" 12390msgstr "Resultats" 12391 12392#: app/Gedcom.php:735 12393msgid "Retirement" 12394msgstr "Retirada" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:172 12398msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12399msgstr "" 12400 12401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12403#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12404#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12405#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12406#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12407#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12408msgid "Role" 12409msgstr "Ròtle" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12413#, fuzzy 12414msgid "Romania" 12415msgstr "Romanià" 12416 12417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12418msgid "Romanized" 12419msgstr "Nom latinizat" 12420 12421#: app/Gedcom.php:699 12422msgid "Romanized name" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12426msgid "Romanized place" 12427msgstr "Luòc latinizat" 12428 12429#: app/Gedcom.php:708 12430msgid "Romanized type" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12435msgid "Roots" 12436msgstr "Rasics" 12437 12438#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12439msgid "Rufname" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12443#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12444#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12445#, fuzzy 12446msgid "Russell" 12447msgstr "Russell" 12448 12449#. I18N: Name of a country or state 12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12451#, fuzzy 12452msgid "Russia" 12453msgstr "Russià" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12457msgid "Rwanda" 12458msgstr "Roandà" 12459 12460#. I18N: Name of a country or state 12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12462#, fuzzy 12463msgid "Réunion" 12464msgstr "Réunion" 12465 12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12467msgid "SMTP mail server" 12468msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12469 12470#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12471msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12472msgstr "" 12473 12474#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12475#, php-format 12476msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12480#: app/Services/EmailService.php:207 12481msgid "SSL/TLS" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12485#: app/Services/EmailService.php:209 12486msgid "STARTTLS" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:173 12491msgid "Sacramento, California, United States" 12492msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12493 12494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12495#: app/Date/HijriDate.php:144 12496#, fuzzy 12497msgctxt "GENITIVE" 12498msgid "Safar" 12499msgstr "Safar" 12500 12501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12502#: app/Date/HijriDate.php:234 12503#, fuzzy 12504msgctxt "INSTRUMENTAL" 12505msgid "Safar" 12506msgstr "Safar" 12507 12508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12509#: app/Date/HijriDate.php:189 12510#, fuzzy 12511msgctxt "LOCATIVE" 12512msgid "Safar" 12513msgstr "Safar" 12514 12515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12516#: app/Date/HijriDate.php:99 12517#, fuzzy 12518msgctxt "NOMINATIVE" 12519msgid "Safar" 12520msgstr "Safar" 12521 12522#. I18N: The name of a colour-scheme 12523#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12524msgid "Sage" 12525msgstr "" 12526 12527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12528msgid "Saint Barthélemy" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Name of a country or state 12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12533msgid "Saint Helena" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: Name of a country or state 12537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12538msgid "Saint Kitts and Nevis" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: Name of a country or state 12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12543msgid "Saint Lucia" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: Name of a country or state 12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12548msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: Name of a country or state 12552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12553msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: Location of an LDS church temple 12557#: app/Elements/TempleCode.php:183 12558#, fuzzy 12559msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12560msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12561 12562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12563msgid "Same as uploaded file" 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: Name of a country or state 12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12568msgid "Samoa" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Location of an LDS church temple 12572#: app/Elements/TempleCode.php:176 12573#, fuzzy 12574msgid "San Antonio, Texas, United States" 12575msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12576 12577#. I18N: Location of an LDS church temple 12578#: app/Elements/TempleCode.php:177 12579msgid "San Diego, California, United States" 12580msgstr "San Diegò, Californià" 12581 12582#. I18N: Location of an LDS church temple 12583#: app/Elements/TempleCode.php:182 12584#, fuzzy 12585msgid "San José, Costa Rica" 12586msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12587 12588#. I18N: Name of a country or state 12589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12590#, fuzzy 12591msgid "San Marino" 12592msgstr "San Marinò" 12593 12594#. I18N: Location of an LDS church temple 12595#: app/Elements/TempleCode.php:174 12596msgid "San Salvador, El Salvador" 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: Location of an LDS church temple 12600#: app/Elements/TempleCode.php:175 12601msgid "Santiago, Chile" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: Location of an LDS church temple 12605#: app/Elements/TempleCode.php:178 12606msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: Name of a country or state 12610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12611msgid "Sao Tome and Principe" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: abbreviation for Saturday 12615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12617msgid "Sat" 12618msgstr "Ds" 12619 12620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12621msgid "Saturday" 12622msgstr "dissabte" 12623 12624#. I18N: Name of a country or state 12625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12626msgid "Saudi Arabia" 12627msgstr "Arabia saudita" 12628 12629#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12630msgid "Schema" 12631msgstr "" 12632 12633#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12634msgid "School or college" 12635msgstr "Escòla o collègi" 12636 12637#. I18N: Name of a country or state 12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12639msgid "Scotland" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12643msgid "Scrapbook" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12648msgctxt "Female pedigree" 12649msgid "Sealing" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12654msgctxt "Male pedigree" 12655msgid "Sealing" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12660msgctxt "Pedigree" 12661msgid "Sealing" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12665#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12666#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12667msgid "Sealing canceled (divorce)" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: Name of a module 12671#. I18N: A button label. 12672#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12673#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12674#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12676#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12677#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12678#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12679#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12680#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12681#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12682#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12683msgid "Search" 12684msgstr "Recercar" 12685 12686#. I18N: Name of a module 12687#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12689#, fuzzy 12690msgid "Search and replace" 12691msgstr "Recercar e remplaçar" 12692 12693#. I18N: Description of a “Data fix” module 12694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12695msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12700msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12701msgstr "" 12702 12703#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12704msgid "Search filters" 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12708#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12709msgid "Search for" 12710msgstr "" 12711 12712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12713msgid "Search for locations in an external database." 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12717msgid "Search for place names in an external database." 12718msgstr "" 12719 12720#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12721#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12722#, php-format 12723msgid "Search for place names using %s." 12724msgstr "" 12725 12726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12727msgid "Search method" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12731msgid "Search text/pattern" 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12735msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: Location of an LDS church temple 12739#: app/Elements/TempleCode.php:179 12740msgid "Seattle, Washington, United States" 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12744msgid "Second record" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12749msgid "Secure connection" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: A configuration setting 12753#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12754msgid "Security code" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12758#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12759#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12761#, php-format 12762msgid "See %s for more information." 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12768msgid "Select" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12772msgid "Select a GEDCOM file to import" 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12776#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12777msgid "Select a date" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12781msgid "Select individuals by place or date" 12782msgstr "Causir personas per luòc o data" 12783 12784#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12786msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12787msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12788 12789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12790msgid "Select the desired age interval" 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12794msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12795msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12796 12797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12798msgid "Select two records to merge." 12799msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12800 12801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12802msgid "Selector" 12803msgstr "" 12804 12805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12806msgid "Seller" 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12810msgctxt "FEMALE" 12811msgid "Seller" 12812msgstr "" 12813 12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12815msgctxt "MALE" 12816msgid "Seller" 12817msgstr "" 12818 12819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12820#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12821#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12823msgid "Send" 12824msgstr "Enviar" 12825 12826#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12827#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12828#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12829#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12830#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12831msgid "Send a message" 12832msgstr "Enviar un messatge" 12833 12834#: app/Services/MessageService.php:215 12835msgid "Send a message to all users" 12836msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12837 12838#: app/Services/MessageService.php:216 12839msgid "Send a message to users who have never signed in" 12840msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12841 12842#: app/Services/MessageService.php:217 12843msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12844msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12845 12846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12847msgid "Send a test email using these settings" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12851msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: Label for a configuration option 12855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12856msgid "Send out reminder emails" 12857msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12858 12859#. I18N: A configuration setting 12860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12861msgid "Sender email" 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: A configuration setting 12865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12866msgid "Sender name" 12867msgstr "Nom d'expeditor" 12868 12869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12871msgid "Sending email" 12872msgstr "Enviar un corrièl" 12873 12874#. I18N: A configuration setting 12875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12876msgid "Sending server name" 12877msgstr "Nom del servidor expeditor" 12878 12879#. I18N: Name of a country or state 12880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12881msgid "Senegal" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Location of an LDS church temple 12885#: app/Elements/TempleCode.php:180 12886msgid "Seoul, Korea" 12887msgstr "" 12888 12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12890msgctxt "Abbreviation for September" 12891msgid "Sep" 12892msgstr "Sep" 12893 12894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12895msgid "Separated" 12896msgstr "" 12897 12898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12899msgid "Separation" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "September" 12905msgstr "setembre" 12906 12907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "September" 12910msgstr "setembre" 12911 12912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "September" 12915msgstr "setembre" 12916 12917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "September" 12922msgstr "setembre" 12923 12924#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12925#: app/Date/FrenchDate.php:313 12926msgid "Septidi" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Name of a country or state 12930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12931msgid "Serbia" 12932msgstr "" 12933 12934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12935msgid "Servant" 12936msgstr "" 12937 12938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12939msgctxt "FEMALE" 12940msgid "Servant" 12941msgstr "" 12942 12943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12944msgctxt "MALE" 12945msgid "Servant" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12950msgid "Server information" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: A configuration setting 12954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12958msgid "Server name" 12959msgstr "" 12960 12961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12962msgid "Set a new password" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12966msgid "Set as default" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: You need to: 12970#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12971#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12972msgid "Set the access level for each tree." 12973msgstr "" 12974 12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12977msgid "Set the default blocks for new family trees" 12978msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12979 12980#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12982msgid "Set the default blocks for new users" 12983msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12984 12985#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12987msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: You need to: 12991#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12992#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12993msgid "Set the status to “approved”." 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12998msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 13002#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 13003msgid "Setup wizard for webtrees" 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13007#: app/Date/FrenchDate.php:311 13008msgid "Sextidi" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: Name of a country or state 13012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13013msgid "Seychelles" 13014msgstr "" 13015 13016#: app/Date/JalaliDate.php:278 13017#, fuzzy 13018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13019msgid "Shah" 13020msgstr "Shah" 13021 13022#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13023#: app/Date/JalaliDate.php:149 13024#, fuzzy 13025msgctxt "GENITIVE" 13026msgid "Shahrivar" 13027msgstr "Shahrivar" 13028 13029#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13030#: app/Date/JalaliDate.php:239 13031#, fuzzy 13032msgctxt "INSTRUMENTAL" 13033msgid "Shahrivar" 13034msgstr "Shahrivar" 13035 13036#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13037#: app/Date/JalaliDate.php:194 13038#, fuzzy 13039msgctxt "LOCATIVE" 13040msgid "Shahrivar" 13041msgstr "Shahrivar" 13042 13043#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13044#: app/Date/JalaliDate.php:104 13045#, fuzzy 13046msgctxt "NOMINATIVE" 13047msgid "Shahrivar" 13048msgstr "Shahrivar" 13049 13050#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13051#: resources/views/individual-page.phtml:68 13052msgid "Share" 13053msgstr "" 13054 13055#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13056msgid "Share the URL" 13057msgstr "" 13058 13059#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13060msgid "Share the anniversary of an event" 13061msgstr "" 13062 13063#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 13064#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 13065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 13066#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 13067#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 13068#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13069#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13071#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13072msgid "Shared note" 13073msgstr "Nòta comuna" 13074 13075#. I18N: Name of a module/list 13076#: app/Module/NoteListModule.php:62 13077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 13078#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13079msgid "Shared notes" 13080msgstr "Nòtas comunas" 13081 13082#. I18N: plural noun - things that can be shared 13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 13085msgid "Shares" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13089#: app/Date/HijriDate.php:160 13090#, fuzzy 13091msgctxt "GENITIVE" 13092msgid "Shawwal" 13093msgstr "Shawwal" 13094 13095#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13096#: app/Date/HijriDate.php:250 13097#, fuzzy 13098msgctxt "INSTRUMENTAL" 13099msgid "Shawwal" 13100msgstr "Shawwal" 13101 13102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13103#: app/Date/HijriDate.php:205 13104#, fuzzy 13105msgctxt "LOCATIVE" 13106msgid "Shawwal" 13107msgstr "Shawwal" 13108 13109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13110#: app/Date/HijriDate.php:115 13111#, fuzzy 13112msgctxt "NOMINATIVE" 13113msgid "Shawwal" 13114msgstr "Shawwal" 13115 13116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13117#: app/Date/HijriDate.php:156 13118#, fuzzy 13119msgctxt "GENITIVE" 13120msgid "Sha’aban" 13121msgstr "Sha’aban" 13122 13123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13124#: app/Date/HijriDate.php:246 13125#, fuzzy 13126msgctxt "INSTRUMENTAL" 13127msgid "Sha’aban" 13128msgstr "Sha’aban" 13129 13130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13131#: app/Date/HijriDate.php:201 13132#, fuzzy 13133msgctxt "LOCATIVE" 13134msgid "Sha’aban" 13135msgstr "Sha’aban" 13136 13137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13138#: app/Date/HijriDate.php:111 13139#, fuzzy 13140msgctxt "NOMINATIVE" 13141msgid "Sha’aban" 13142msgstr "Sha’aban" 13143 13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13145msgid "She " 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13149msgid "She died" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13154msgid "She married" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13158msgid "She resided at" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13162msgid "She was born" 13163msgstr "" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13166msgid "She was buried" 13167msgstr "" 13168 13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13170msgid "She was christened" 13171msgstr "" 13172 13173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13174msgid "She was cremated" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: a month in the Jewish calendar 13178#: app/Date/JewishDate.php:201 13179#, fuzzy 13180msgctxt "GENITIVE" 13181msgid "Shevat" 13182msgstr "Shevat" 13183 13184#. I18N: a month in the Jewish calendar 13185#: app/Date/JewishDate.php:305 13186#, fuzzy 13187msgctxt "INSTRUMENTAL" 13188msgid "Shevat" 13189msgstr "Shevat" 13190 13191#. I18N: a month in the Jewish calendar 13192#: app/Date/JewishDate.php:253 13193#, fuzzy 13194msgctxt "LOCATIVE" 13195msgid "Shevat" 13196msgstr "Shevat" 13197 13198#. I18N: a month in the Jewish calendar 13199#: app/Date/JewishDate.php:149 13200#, fuzzy 13201msgctxt "NOMINATIVE" 13202msgid "Shevat" 13203msgstr "Shevat" 13204 13205#. I18N: The name of a colour-scheme 13206#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13207msgid "Shiny Tomato" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13211#: resources/views/help/date.phtml:113 13212msgid "Shortcut" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13216msgid "Shortest marriage" 13217msgstr "Mardiatge mai cort" 13218 13219#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13220msgid "Show" 13221msgstr "Afichar" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13225msgid "Show a download link in the media viewer" 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13229#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13230msgid "Show a privacy policy." 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: A configuration setting 13234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13235msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13236msgstr "" 13237 13238#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13239msgid "Show all media" 13240msgstr "" 13241 13242#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13243msgid "Show all notes" 13244msgstr "Afichar totas las nòtas" 13245 13246#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13247msgid "Show all places in a list" 13248msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13249 13250#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13251msgid "Show all sources" 13252msgstr "Afichar totes las fonts" 13253 13254#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13255#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13256msgid "Show an age cursor" 13257msgstr "Afichar un indicator de edat" 13258 13259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13260msgid "Show children of ancestors" 13261msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13264msgid "Show couples where either partner married more than once." 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13268msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13272msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13273msgstr "" 13274 13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13276msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13277msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13278 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13280msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13281msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13282 13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13284msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13285msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13286 13287#. I18N: label for yes/no option 13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13289msgid "Show date of last update" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13294msgid "Show dead individuals" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13298msgid "Show divorced couples." 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13302msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13303msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13304 13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13306msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13307msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13308 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13310msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13315msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13319msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13320msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13321 13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13323msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13324msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13325 13326#. I18N: A configuration setting 13327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13328msgid "Show list of family trees" 13329msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13330 13331#. I18N: A configuration setting 13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13333msgid "Show living individuals" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: A configuration setting 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13338msgid "Show names of private individuals" 13339msgstr "" 13340 13341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13345msgid "Show notes" 13346msgstr "Afichar las nòtas" 13347 13348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13349msgid "Show occupations" 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13353#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13354msgid "Show only events of living individuals" 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13358msgid "Show only females." 13359msgstr "Mostrar solament las femnas." 13360 13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13362msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13363msgstr "" 13364 13365#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13366msgid "Show only individuals, events, or all" 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13370msgid "Show only males." 13371msgstr "Mostrar solament los òmes." 13372 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13375msgid "Show parents" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13379#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13381#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13382#: resources/views/login-page.phtml:47 13383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13384#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13385#: resources/views/register-page.phtml:76 13386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13390msgid "Show password" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13394msgid "Show pending changes" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13400msgid "Show photos" 13401msgstr "Afichar las fotografies" 13402 13403#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13404msgid "Show place hierarchy" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: A configuration setting 13408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13409msgid "Show private relationships" 13410msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13411 13412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13413msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13414msgstr "" 13415 13416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13417msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13421msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13422msgstr "" 13423 13424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13425msgid "Show residences" 13426msgstr "" 13427 13428#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13429msgid "Show slide show controls" 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13437msgid "Show sources" 13438msgstr "Afichar las fonts" 13439 13440#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13441#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13443msgid "Show spouses" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13448#, php-format 13449msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13450msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13451 13452#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13453#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13454msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: label for a yes/no option 13458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13459msgid "Show the date and time" 13460msgstr "" 13461 13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13463msgid "Show the date and time of update" 13464msgstr "" 13465 13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13467msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: A configuration setting 13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13472msgid "Show the family tree" 13473msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13474 13475#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13476msgid "Show the list of individuals" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13480msgid "Show the list of surnames" 13481msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13482 13483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13484#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13485msgid "Show the location of an event on an external map." 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Description of the “Places” module 13489#: app/Module/PlacesModule.php:94 13490msgid "Show the location of events on a map." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: label for a yes/no option 13494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13495msgid "Show the user who made the change" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Label for a configuration option 13499#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13500#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13501#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13502msgid "Show this block for which languages" 13503msgstr "" 13504 13505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13506msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13512#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13513msgid "Show to managers" 13514msgstr "" 13515 13516#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13522msgid "Show to members" 13523msgstr "" 13524 13525#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13531msgid "Show to visitors" 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13536msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13541msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13542msgstr "" 13543 13544#. I18N: %s are placeholders for numbers 13545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13548#, php-format 13549msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13550msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13551 13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13553msgid "Sibling" 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13557msgid "Siblings" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13561#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13562msgid "Sidebar" 13563msgstr "Barra laterala" 13564 13565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13567#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13568#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13569msgid "Sidebars" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Name of a country or state 13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13574msgid "Sierra Leone" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Name of a module 13578#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13579#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13580#, fuzzy 13581msgid "Sign in" 13582msgstr "Connexion" 13583 13584#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13585#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13586#, fuzzy 13587msgid "Sign out" 13588msgstr "Desconnexion" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13592msgid "Sign-in and registration" 13593msgstr "" 13594 13595#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13596msgid "Signature" 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/help/date.phtml:138 13600msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Name of a country or state 13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13605msgid "Singapore" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13610msgid "Sister" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: A configuration setting 13614#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13615#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13616#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13617#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13618msgid "Site identification code" 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13623#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13624msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: A configuration setting 13628#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13629#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13630msgid "Site verification code" 13631msgstr "" 13632 13633#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13634#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13635msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13636msgstr "" 13637 13638#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13639#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13640msgid "Sitemaps" 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13645msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: a month in the Jewish calendar 13649#: app/Date/JewishDate.php:211 13650#, fuzzy 13651msgctxt "GENITIVE" 13652msgid "Sivan" 13653msgstr "Sivan" 13654 13655#. I18N: a month in the Jewish calendar 13656#: app/Date/JewishDate.php:315 13657#, fuzzy 13658msgctxt "INSTRUMENTAL" 13659msgid "Sivan" 13660msgstr "Sivan" 13661 13662#. I18N: a month in the Jewish calendar 13663#: app/Date/JewishDate.php:263 13664#, fuzzy 13665msgctxt "LOCATIVE" 13666msgid "Sivan" 13667msgstr "Sivan" 13668 13669#. I18N: a month in the Jewish calendar 13670#: app/Date/JewishDate.php:159 13671#, fuzzy 13672msgctxt "NOMINATIVE" 13673msgid "Sivan" 13674msgstr "Sivan" 13675 13676#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13677#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13678#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13679msgid "Skip to content" 13680msgstr "" 13681 13682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13683msgid "Slave" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13687msgctxt "FEMALE" 13688msgid "Slave" 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13692msgctxt "MALE" 13693msgid "Slave" 13694msgstr "" 13695 13696#. I18N: Name of a module 13697#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13698msgid "Slide show" 13699msgstr "Diaporama" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13703msgid "Slovakia" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13708msgid "Slovenia" 13709msgstr "" 13710 13711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13712msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: Location of an LDS church temple 13716#: app/Elements/TempleCode.php:185 13717msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Gedcom.php:757 13721msgid "Social security number" 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Name of a country or state 13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13726msgid "Solomon Islands" 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13731msgid "Somalia" 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13736msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13737msgstr "" 13738 13739#. I18N: Description of a “Data fix” module 13740#: app/Module/FixNameTags.php:93 13741msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13745msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13750msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13755msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13756msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13757 13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13762msgid "Son" 13763msgstr "Filh" 13764 13765#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13766#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13767#, php-format 13768msgid "Son of %s" 13769msgstr "Filh de %s" 13770 13771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13772#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13773msgid "Sort date" 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: Label for a configuration option 13777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13778#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13785#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13790#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13792msgid "Sort order" 13793msgstr "Criteri d’ordenacion" 13794 13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13796msgid "Sort time" 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13801#, fuzzy 13802msgid "Sosa" 13803msgstr "Sosa" 13804 13805#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13806msgid "Sosa-Stradonitz number" 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13810msgid "Sounds like" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a module/report 13814#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13815#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13819#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13821#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13822#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13823#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13827#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13832#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13848msgid "Source" 13849msgstr "Font" 13850 13851#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13852#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13853#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13854#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13855#: app/Gedcom.php:918 13856msgid "Source citation" 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13860msgid "Source citations" 13861msgstr "" 13862 13863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13864msgid "Source type" 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Name of a module/list 13868#. I18N: Name of a module 13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13870#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13871#: app/Services/AdminService.php:195 13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13874#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13875#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13876#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13877#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13878#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13879#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13883#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13884#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13885#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13886#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13887#: resources/views/search-results.phtml:61 13888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13893msgid "Sources" 13894msgstr "Fonts" 13895 13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13897msgid "Sources to the events" 13898msgstr "" 13899 13900#. I18N: Name of a country or state 13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13902msgid "South Africa" 13903msgstr "" 13904 13905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13906msgid "South America" 13907msgstr "America del sud" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13911msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: Name of a country or state 13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13916msgid "South Sudan" 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13921msgid "Spain" 13922msgstr "" 13923 13924#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13925msgctxt "Surname tradition" 13926msgid "Spanish" 13927msgstr "" 13928 13929#. I18N: Location of an LDS church temple 13930#: app/Elements/TempleCode.php:188 13931msgid "Spokane, Washington, United States" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13935#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13937#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13941msgid "Spouse" 13942msgstr "" 13943 13944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13947#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13948msgid "Spouses" 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13956msgid "Spouses and children" 13957msgstr "Esposas e mainatges" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13961msgid "Sri Lanka" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Location of an LDS church temple 13965#: app/Elements/TempleCode.php:181 13966msgid "St. George, Utah, United States" 13967msgstr "" 13968 13969#. I18N: Location of an LDS church temple 13970#: app/Elements/TempleCode.php:184 13971msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Location of an LDS church temple 13975#: app/Elements/TempleCode.php:187 13976msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13980msgid "Standard GEDCOM tags" 13981msgstr "" 13982 13983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13984msgid "Start slide show on page load" 13985msgstr "" 13986 13987#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13988msgid "Start year" 13989msgstr "Annada de commençament" 13990 13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13992msgid "Starting range of change dates" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13996msgid "Statcounter™" 13997msgstr "" 13998 13999#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 14000#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 14001#: app/Gedcom.php:860 14002msgid "State" 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: Name of a module 14006#. I18N: Name of a module/chart 14007#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 14008#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 14009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14012msgid "Statistics" 14013msgstr "Estatisticas" 14014 14015#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14016#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14017#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14018#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 14019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14021msgid "Status" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 14025#: app/Gedcom.php:745 14026msgid "Status change date" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14030#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14031#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14032#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14033#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14034msgid "Stillborn: exempt" 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:189 14039msgid "Stockholm, Sweden" 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/layouts/default.phtml:161 14043#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14045msgid "Stop" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Name of a module 14049#: app/Module/StoriesModule.php:204 14050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14051#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14052msgid "Stories" 14053msgstr "Istòrias" 14054 14055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14056msgid "Story" 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14061#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14062msgid "Story title" 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14066#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14067#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14069msgid "Subject" 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 14073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14074#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14075msgid "Submission" 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14079#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14080#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14081#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14082#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14083#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14084msgid "Submitted but not yet cleared" 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 14088#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14089#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14090#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14092msgid "Submitter" 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 14096msgid "Submitter name" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: Name of a module/list 14100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14101#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14104#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 14106#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14107msgid "Submitters" 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: Name of a country or state 14111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14112msgid "Sudan" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: abbreviation for Sunday 14116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14118msgid "Sun" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14122msgid "Sunday" 14123msgstr "dimenge" 14124 14125#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14127#, php-format 14128msgid "Support and documentation can be found at %s." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Services/ServerCheckService.php:325 14132msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14136msgid "Support for SQL Server is experimental." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14141msgid "Suriname" 14142msgstr "" 14143 14144#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 14145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14146#: resources/views/branches-page.phtml:27 14147#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14148#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 14151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14153msgid "Surname" 14154msgstr "Noms de familha" 14155 14156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14157msgid "Surname distribution chart" 14158msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14159 14160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14161msgid "Surname list style" 14162msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14163 14164#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14165msgid "Surname option" 14166msgstr "Opcion pel nom de familha" 14167 14168#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14169msgid "Surname prefix" 14170msgstr "Prefix del nom de familha" 14171 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14173msgid "Surname tradition" 14174msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14175 14176#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 14177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14180msgid "Surnames" 14181msgstr "" 14182 14183#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14184msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14188msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: Location of an LDS church temple 14192#: app/Elements/TempleCode.php:190 14193msgid "Suva, Fiji" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Name of a country or state 14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14198msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: Reverse the order of two individuals 14202#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14203msgid "Swap individuals" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14208msgid "Swaziland" 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: Name of a country or state 14212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14213msgid "Sweden" 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: Name of a country or state 14217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14218msgid "Switzerland" 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Location of an LDS church temple 14222#: app/Elements/TempleCode.php:192 14223msgid "Sydney, Australia" 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14227msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14228msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14229 14230#. I18N: Name of a country or state 14231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14232msgid "Syria" 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: Location of an LDS church temple 14236#: app/Elements/TempleCode.php:186 14237msgid "São Paulo, Brazil" 14238msgstr "São Paulo, Brasil" 14239 14240#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14241#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14242msgid "Tab" 14243msgstr "Onglet" 14244 14245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14248#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14249msgid "Table prefix" 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14256#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14267msgctxt "paper size" 14268msgid "Tabloid" 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14273#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14274#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14275msgid "Tabs" 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: Location of an LDS church temple 14279#: app/Elements/TempleCode.php:193 14280msgid "Taipei, Taiwan" 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Name of a country or state 14284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14285msgid "Taiwan" 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Name of a country or state 14289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14290msgid "Tajikistan" 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Location of an LDS church temple 14294#: app/Elements/TempleCode.php:194 14295msgid "Tampico, Mexico" 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: a month in the Jewish calendar 14299#: app/Date/JewishDate.php:213 14300msgctxt "GENITIVE" 14301msgid "Tamuz" 14302msgstr "Tamuz" 14303 14304#. I18N: a month in the Jewish calendar 14305#: app/Date/JewishDate.php:317 14306#, fuzzy 14307msgctxt "INSTRUMENTAL" 14308msgid "Tamuz" 14309msgstr "Tamuz" 14310 14311#. I18N: a month in the Jewish calendar 14312#: app/Date/JewishDate.php:265 14313#, fuzzy 14314msgctxt "LOCATIVE" 14315msgid "Tamuz" 14316msgstr "Tamuz" 14317 14318#. I18N: a month in the Jewish calendar 14319#: app/Date/JewishDate.php:161 14320#, fuzzy 14321msgctxt "NOMINATIVE" 14322msgid "Tamuz" 14323msgstr "Tamuz" 14324 14325#. I18N: Name of a country or state 14326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14327msgid "Tanzania" 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: The name of a colour-scheme 14331#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14332msgid "Teal Top" 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: A configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14337msgid "Technical help contact" 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Location of an LDS church temple 14341#: app/Elements/TempleCode.php:195 14342msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14343msgstr "" 14344 14345#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14346msgid "Template" 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14350msgid "Templates" 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14355#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14357msgid "Temple" 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: a month in the Jewish calendar 14361#: app/Date/JewishDate.php:199 14362#, fuzzy 14363msgctxt "GENITIVE" 14364msgid "Tevet" 14365msgstr "Tevet" 14366 14367#. I18N: a month in the Jewish calendar 14368#: app/Date/JewishDate.php:303 14369#, fuzzy 14370msgctxt "INSTRUMENTAL" 14371msgid "Tevet" 14372msgstr "Tevet" 14373 14374#. I18N: a month in the Jewish calendar 14375#: app/Date/JewishDate.php:251 14376#, fuzzy 14377msgctxt "LOCATIVE" 14378msgid "Tevet" 14379msgstr "Tevet" 14380 14381#. I18N: a month in the Jewish calendar 14382#: app/Date/JewishDate.php:147 14383#, fuzzy 14384msgctxt "NOMINATIVE" 14385msgid "Tevet" 14386msgstr "Tevet" 14387 14388#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14389#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14391#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14392#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14394#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14395msgid "Text" 14396msgstr "" 14397 14398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14399msgid "Text direction" 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Name of a country or state 14403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14404msgid "Thailand" 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/help/name.phtml:10 14408msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/help/surname.phtml:10 14412msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14416#, php-format 14417msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14421msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: Location of an LDS church temple 14425#: app/Elements/TempleCode.php:104 14426msgid "The Hague, Netherlands" 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14430#, php-format 14431msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14435#, php-format 14436msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14441msgid "The PHP temporary folder is missing." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14445#, php-format 14446msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14450#, php-format 14451msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14455msgid "The URL was copied to the clipboard" 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14459#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14460#, php-format 14461msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14465msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14466msgstr "" 14467 14468#. I18N: Description of the “Calendar” module 14469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14470msgid "The calendar menu." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14475#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14476#, php-format 14477msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14483#, php-format 14484msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Description of the “Charts” module 14488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14489msgid "The charts menu." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14493msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14497msgid "The date and time of the last update" 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14502#, php-format 14503msgid "The details for “%s” have been updated." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: %s is a filename 14507#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14509#, php-format 14510msgid "The family tree has been exported to %s." 14511msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14514#, php-format 14515msgid "The family tree “%s” already exists." 14516msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14519#, php-format 14520msgid "The family tree “%s” has been created." 14521msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14522 14523#. I18N: %s is the name of a family tree 14524#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14525#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14526#, php-format 14527msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14529 14530#. I18N: %s is the name of a family tree 14531#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14532#, php-format 14533msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14534msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14537msgid "The family trees have been merged successfully." 14538msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14539 14540#. I18N: Description of the “Family trees” module 14541#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14542msgid "The family trees menu." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14546#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14547#, php-format 14548msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14549msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14552#, php-format 14553msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14557#, php-format 14558msgid "The file %s could not be created." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14562#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14563#, php-format 14564msgid "The file %s could not be deleted." 14565msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14568#, php-format 14569msgid "The file %s has been deleted." 14570msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14571 14572#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14573#, php-format 14574msgid "The file %s has been uploaded." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14579msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: %s is a filename 14583#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14584#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14585#, php-format 14586msgid "The file “%s” does not exist." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14590msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14594#, php-format 14595msgid "The folder %s could not be deleted." 14596msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14599#, php-format 14600msgid "The folder %s has been created." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14604#, php-format 14605msgid "The folder %s has been deleted." 14606msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14607 14608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14609msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14613#, php-format 14614msgid "The folder “%s” does not exist." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14618msgid "The following facts and events were found in both records." 14619msgstr "" 14620 14621#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14622#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14623#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14624#, php-format 14625msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14629msgid "The following list shows typical requirements." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14633msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14637msgid "The help text has not been written for this item." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14642msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14647msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14651#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14652#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14653#, php-format 14654msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14655msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14658#, php-format 14659msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: Description of the “Lists” module 14663#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14664msgid "The lists menu." 14665msgstr "" 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14668#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14669msgid "The location has been created" 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14673msgid "The location of this place is not known." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14677#, php-format 14678msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14682#, php-format 14683msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14687msgid "The media object has been created" 14688msgstr "" 14689 14690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14691msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14692msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14695#, php-format 14696msgid "The message was not sent to %s." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14701#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14702msgid "The message was not sent." 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14706#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14707#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14708#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14709#, php-format 14710msgid "The message was successfully sent to %s." 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14716#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14717#, php-format 14718msgid "The module “%s” has been disabled." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14723#, php-format 14724msgid "The module “%s” has been enabled." 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14729#, fuzzy 14730msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14731msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14732 14733#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14735msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14739msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14743msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14747msgid "The note has been created" 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14751#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14752#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14753#, php-format 14754msgid "The parameter “%s” is missing." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14758#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14759msgid "The parameter “path” is invalid." 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14763msgid "The password needs to be at least six characters long." 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14768msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14773msgid "The password reset link has expired." 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14777#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14778msgid "The place hierarchy." 14779msgstr "" 14780 14781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14783msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14784msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14785 14786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14788msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14789msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14790 14791#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14793#, php-format 14794msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14795msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14798#, php-format 14799msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14800msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14801 14802#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14803#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14804#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14805#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14806#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14807#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14809#, php-format 14810msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14811msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14812 14813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14817msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14821#, php-format 14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14823msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14824 14825#. I18N: Description of the “Reports” module 14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14827msgid "The reports menu." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14831msgid "The repository has been created" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Description of the “Search” module 14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14836msgid "The search menu." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Services/SearchService.php:1178 14840msgid "The search returned too many results." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14844msgid "The server configuration is OK." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14848msgid "The server could not understand this request." 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14856#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14858msgid "The server’s time limit has been reached." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Description of “Statistics” module 14862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14863msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14864msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14865 14866#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14867msgid "The solution" 14868msgstr "" 14869 14870#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14871msgid "The source has been created" 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14875msgid "The submission has been created" 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14879msgid "The submitter has been created" 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/help/name.phtml:15 14883#, php-format 14884msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14885msgstr "" 14886 14887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14890msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14894#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14895#, php-format 14896msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14897msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14898msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14899msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14902msgid "The upgrade is complete." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14906#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14907msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14908msgstr "" 14909 14910#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14911#, php-format 14912msgid "The user %s has been deleted." 14913msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14914 14915#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14916#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14917msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14921#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14922msgid "The username or password is incorrect." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14927msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14928msgstr "" 14929 14930#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14949#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14950#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14951#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14952msgid "The website preferences have been updated." 14953msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14954 14955#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14956#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14957msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14961#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14962#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14964msgid "Theme" 14965msgstr "Tèma" 14966 14967#. I18N: Name of a module 14968#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14969msgid "Theme change" 14970msgstr "" 14971 14972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14974#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14975#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14976msgid "Themes" 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14980#, fuzzy 14981msgid "There are no facts for this individual." 14982msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14983 14984#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14985#, php-format 14986msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14990msgid "There are no links to this media object." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14994msgid "There are no media objects for this individual." 14995msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14996 14997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14998msgid "There are no notes for this individual." 14999msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 15000 15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 15002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 15003msgid "There are no pending changes." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 15007msgid "There are no research tasks in this family tree." 15008msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 15009 15010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 15011msgid "There are no source citations for this individual." 15012msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 15013 15014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 15015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 15016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 15017msgid "There are pending changes for you to moderate." 15018msgstr "" 15019 15020#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 15021#, php-format 15022msgid "There have been no changes within the last %s day." 15023msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15024msgstr[0] "" 15025msgstr[1] "" 15026 15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15028msgid "There was an error checking for a new version." 15029msgstr "" 15030 15031#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 15032#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 15033#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 15034#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 15035#: app/Services/MediaFileService.php:221 15036msgid "There was an error uploading your file." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: a month in the French republican calendar 15040#: app/Date/FrenchDate.php:169 15041#, fuzzy 15042msgctxt "GENITIVE" 15043msgid "Thermidor" 15044msgstr "Thermidor" 15045 15046#. I18N: a month in the French republican calendar 15047#: app/Date/FrenchDate.php:263 15048#, fuzzy 15049msgctxt "INSTRUMENTAL" 15050msgid "Thermidor" 15051msgstr "Thermidor" 15052 15053#. I18N: a month in the French republican calendar 15054#: app/Date/FrenchDate.php:216 15055#, fuzzy 15056msgctxt "LOCATIVE" 15057msgid "Thermidor" 15058msgstr "Thermidor" 15059 15060#. I18N: a month in the French republican calendar 15061#: app/Date/FrenchDate.php:122 15062#, fuzzy 15063msgctxt "NOMINATIVE" 15064msgid "Thermidor" 15065msgstr "Thermidor" 15066 15067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 15068msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15069msgstr "" 15070 15071#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15072#, php-format 15073msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 15077msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15081msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15082msgstr "" 15083 15084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 15085msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15089msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15095#: resources/views/register-page.phtml:54 15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15097msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15098msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15099 15100#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15101msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15102msgstr "" 15103 15104#: app/Auth.php:228 15105msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15106msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15107 15108#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15109msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15110msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15111 15112#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15113#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15114#, php-format 15115msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15116msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15117 15118#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15119msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15120msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15121 15122#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15123#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15124#, php-format 15125msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15129#, php-format 15130msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15131msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15132msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15133msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15134 15135#: app/Module/SlideShowModule.php:180 15136msgid "This family tree has no images to display." 15137msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15138 15139#. I18N: do not translate the #keywords# 15140#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15141msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15146#, php-format 15147msgid "This family tree was last updated on %s." 15148msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15149 15150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15151msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 15156msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15161msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15162msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15163 15164#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15165msgid "This form has expired. Try again." 15166msgstr "" 15167 15168#: app/Auth.php:287 15169msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15173msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15178#, php-format 15179msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15183msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15187#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15188#, php-format 15189msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15194#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15195msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15196msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15197 15198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15199#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15200#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15201#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15202#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15203#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15204#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15205#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15206#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15207#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15208#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15209#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15211#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15212#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15213#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15214#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15215#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15216#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15217#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15218msgid "This information is not available." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15222#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15223#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15230#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15231#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15235msgid "This information is private and cannot be shown." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15239msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15240msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15241 15242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15244#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15245#, fuzzy 15246msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15247msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15248 15249#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15251msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15257#: resources/views/register-page.phtml:42 15258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15259msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15263msgid "This link is valid for one hour." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15267msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Auth.php:349 15271msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15272msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15273 15274#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15275msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15276msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15277 15278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15279#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15280#, php-format 15281msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15282msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15283 15284#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15285msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15286msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15287 15288#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15289#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15290#, php-format 15291msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15292msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15293 15294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15298msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15302msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15308msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15309msgstr "" 15310 15311#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15312msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15316msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15320#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15321#, php-format 15322msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15326msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15330#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15331#, php-format 15332msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15337msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15342msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15343msgstr "" 15344 15345#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15347msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15352msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15357msgid "This option will make it easier for users to download images." 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15362msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15367msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15371#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15372msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15373msgstr "" 15374 15375#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15376msgid "This page has been deleted." 15377msgstr "" 15378 15379#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15380#, php-format 15381msgid "This page has been viewed %s time." 15382msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15383msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15384msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15385 15386#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15387msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15391#: app/Auth.php:552 15392msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15396msgid "This record does not exist." 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15400msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15405#, php-format 15406msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15410msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15414#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15415#, php-format 15416msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Auth.php:465 15420msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15424msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15428msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15432msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15436msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15440msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15444msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15448#, php-format 15449msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15450msgstr "" 15451 15452#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15453#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15454msgid "This service requires an API key." 15455msgstr "" 15456 15457#: app/Auth.php:494 15458msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15463msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15467msgid "This user account does not have access to any tree." 15468msgstr "" 15469 15470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15471msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15472msgstr "" 15473 15474#: app/Services/UpgradeService.php:312 15475msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15479msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15483msgid "This website is operated by the following individuals." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15487#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15488#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15489msgid "This website is temporarily unavailable" 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15493msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15494msgstr "" 15495 15496#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15497msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15501msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15505msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: %s is the name of a family tree 15509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15510#, php-format 15511msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15512msgstr "" 15513 15514#. I18N: abbreviation for Thursday 15515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15517msgid "Thu" 15518msgstr "" 15519 15520#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15521#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15522msgid "Thumbnail image" 15523msgstr "" 15524 15525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15527msgid "Thumbnail images" 15528msgstr "" 15529 15530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15531msgid "Thursday" 15532msgstr "dijòus" 15533 15534#. I18N: Location of an LDS church temple 15535#: app/Elements/TempleCode.php:197 15536msgid "Tijuana, Mexico" 15537msgstr "" 15538 15539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15540#: app/Gedcom.php:503 15541msgid "Time" 15542msgstr "" 15543 15544#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15545#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15546msgid "Time of birth" 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15550msgid "Time of birth and time of death" 15551msgstr "" 15552 15553#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15554#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15555msgid "Time of death" 15556msgstr "" 15557 15558#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15559#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15560#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15561msgid "Time of last change" 15562msgstr "" 15563 15564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15565msgid "Time of status change" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: A configuration setting 15569#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15573msgid "Time zone" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Name of a module/chart 15577#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15578msgid "Timeline" 15579msgstr "Cronologia" 15580 15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15583msgid "Timestamp" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15588msgid "Timor-Leste" 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Date/JalaliDate.php:276 15592#, fuzzy 15593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15594msgid "Tir" 15595msgstr "Tir" 15596 15597#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15598#: app/Date/JalaliDate.php:145 15599#, fuzzy 15600msgctxt "GENITIVE" 15601msgid "Tir" 15602msgstr "Tir" 15603 15604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15605#: app/Date/JalaliDate.php:235 15606#, fuzzy 15607msgctxt "INSTRUMENTAL" 15608msgid "Tir" 15609msgstr "Tir" 15610 15611#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15612#: app/Date/JalaliDate.php:190 15613#, fuzzy 15614msgctxt "LOCATIVE" 15615msgid "Tir" 15616msgstr "Tir" 15617 15618#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15619#: app/Date/JalaliDate.php:100 15620#, fuzzy 15621msgctxt "NOMINATIVE" 15622msgid "Tir" 15623msgstr "Tir" 15624 15625#. I18N: a month in the Jewish calendar 15626#: app/Date/JewishDate.php:193 15627#, fuzzy 15628msgctxt "GENITIVE" 15629msgid "Tishrei" 15630msgstr "Tishrei" 15631 15632#. I18N: a month in the Jewish calendar 15633#: app/Date/JewishDate.php:297 15634#, fuzzy 15635msgctxt "INSTRUMENTAL" 15636msgid "Tishrei" 15637msgstr "Tishrei" 15638 15639#. I18N: a month in the Jewish calendar 15640#: app/Date/JewishDate.php:245 15641#, fuzzy 15642msgctxt "LOCATIVE" 15643msgid "Tishrei" 15644msgstr "Tishrei" 15645 15646#. I18N: a month in the Jewish calendar 15647#: app/Date/JewishDate.php:141 15648#, fuzzy 15649msgctxt "NOMINATIVE" 15650msgid "Tishrei" 15651msgstr "Tishrei" 15652 15653#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15654#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15655#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15657#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15658#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15660#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15661#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15664#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15665#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15666#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15667msgid "Title" 15668msgstr "Títol" 15669 15670#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15671#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15672#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15673msgctxt "Email recipient" 15674msgid "To" 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15679msgctxt "End of date range" 15680msgid "To" 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15684msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15685msgstr "" 15686 15687#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15688msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15689msgstr "" 15690 15691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15692msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15693msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15694 15695#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15696msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15701msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15702msgstr "" 15703 15704#. I18N: “Apache” is a software program. 15705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15706msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15707msgstr "" 15708 15709#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15710#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15711msgid "To set a new password, follow this link." 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15716msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15717msgstr "" 15718 15719#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15720msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15721msgstr "" 15722 15723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15724#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15725#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15726#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15727#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15728msgid "To use this service, you need an API key." 15729msgstr "" 15730 15731#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15732msgid "To use this service, you need an account." 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15737msgid "Togo" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15742msgid "Tokelau" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Location of an LDS church temple 15746#: app/Elements/TempleCode.php:198 15747msgid "Tokyo, Japan" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: Type of media object 15751#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15752msgid "Tombstone" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15757msgid "Tonga" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15761msgid "Too many requests. Try again later." 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15765#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15766#, php-format 15767msgid "Top %s given name" 15768msgid_plural "Top %s given names" 15769msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15770msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15771 15772#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15773#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15774#, php-format 15775msgid "Top %s surname" 15776msgid_plural "Top %s surnames" 15777msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15778msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15779 15780#. I18N: i.e. most popular given name. 15781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15782msgid "Top given name" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15786#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15787#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15788msgid "Top given names" 15789msgstr "Prenoms mai corrents" 15790 15791#. I18N: i.e. most popular surname. 15792#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15793msgid "Top surname" 15794msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15795 15796#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15797#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15798#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15799msgid "Top surnames" 15800msgstr "Noms de familha mai corrents" 15801 15802#. I18N: Location of an LDS church temple 15803#: app/Elements/TempleCode.php:199 15804msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15808#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15809#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15810#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15811#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15812#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15813#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15814#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15815#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15816#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15817#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15818#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15819#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15820#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15823msgid "Total" 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15827msgid "Total accepted changes: " 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15831msgid "Total births" 15832msgstr "Nombre de naissenças" 15833 15834#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15835msgid "Total dead" 15836msgstr "Nombre de mòrts" 15837 15838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15839msgid "Total deaths" 15840msgstr "Nombre de decès" 15841 15842#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15843msgid "Total divorces" 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15849msgid "Total events" 15850msgstr "Nombre d'eveniments" 15851 15852#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15854#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15859msgid "Total families" 15860msgstr "" 15861 15862#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15863msgid "Total females" 15864msgstr "Nombre de femnas" 15865 15866#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15867msgid "Total given names" 15868msgstr "Nombre de prenoms" 15869 15870#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15874#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15882msgid "Total individuals" 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15886msgid "Total living" 15887msgstr "Nombre vius" 15888 15889#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15890msgid "Total males" 15891msgstr "Nombre d'òmes" 15892 15893#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15894msgid "Total marriages" 15895msgstr "Nombre de maridatges" 15896 15897#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15898msgid "Total pending changes: " 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15903#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15904msgid "Total surnames" 15905msgstr "Nombre de noms de familhas" 15906 15907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15908msgid "Total users" 15909msgstr "Utilizaires" 15910 15911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15912#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15915#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15916#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15917#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15918#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15919#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15920msgid "Tracking and analytics" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Gedcom.php:888 15924msgid "Trailer" 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15928#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15929#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15930#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15931msgid "Tree" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: The third day in the French republican calendar 15935#: app/Date/FrenchDate.php:305 15936#, fuzzy 15937msgid "Tridi" 15938msgstr "Tridi" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15942msgid "Trinidad and Tobago" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Location of an LDS church temple 15946#: app/Elements/TempleCode.php:200 15947msgid "Trujillo, Peru" 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: abbreviation for Tuesday 15951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15953msgid "Tue" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15957msgid "Tuesday" 15958msgstr "dimars" 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15962msgid "Tunisia" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Name of a country or state 15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15967msgid "Turkey" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15972msgid "Turkmenistan" 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15977msgid "Turks and Caicos Islands" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15982msgid "Tuvalu" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Location of an LDS church temple 15986#: app/Elements/TempleCode.php:196 15987msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: Location of an LDS church temple 15991#: app/Elements/TempleCode.php:201 15992msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15993msgstr "" 15994 15995#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15996#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15997#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15998#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15999#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 16000#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 16001#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 16003#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 16004#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 16005#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 16006#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 16007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 16008#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 16009#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 16012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 16013#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 16014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 16015#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 16016msgid "Type" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 16020msgid "Type of abbreviation" 16021msgstr "" 16022 16023#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 16024msgid "Type of administrative ID" 16025msgstr "" 16026 16027#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 16028msgid "Type of demographic data" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 16032msgid "Type of event" 16033msgstr "" 16034 16035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 16036msgid "Type of fact" 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Gedcom.php:670 16040msgid "Type of identification number" 16041msgstr "" 16042 16043#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 16044msgid "Type of location" 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Gedcom.php:470 16048msgid "Type of marriage" 16049msgstr "" 16050 16051#: app/Gedcom.php:711 16052msgid "Type of name" 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 16056#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 16057msgid "Type of reference number" 16058msgstr "" 16059 16060#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16061msgid "Type of research task" 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: A configuration setting 16065#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16066#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 16067#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16068#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16069#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 16070#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16073#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16078#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16079#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16080msgid "URL" 16081msgstr "URL" 16082 16083#. I18N: Name of a country or state 16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16085msgid "US Minor Outlying Islands" 16086msgstr "" 16087 16088#. I18N: Name of a country or state 16089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16090msgid "US Virgin Islands" 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: Name of a country or state 16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16095msgid "Uganda" 16096msgstr "" 16097 16098#. I18N: Name of a country or state 16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16100msgid "Ukraine" 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16104#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16105#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16106#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16107#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16108#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16109msgid "Uncleared: insufficient data" 16110msgstr "" 16111 16112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 16113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 16114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 16115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 16116#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16117#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16118#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16119#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 16120#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 16121#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16122#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16123#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16124#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16125#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16126#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16128#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16129#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16130#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16131#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16132#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16134#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16135msgid "Unique identifier" 16136msgstr "" 16137 16138#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16140msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16145msgid "United Arab Emirates" 16146msgstr "" 16147 16148#. I18N: Name of a country or state 16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16150msgid "United Kingdom" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16155msgid "United States" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16160#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 16161#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16163msgid "Unknown" 16164msgstr "Desconegut" 16165 16166#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16167msgctxt "unknown century" 16168msgid "Unknown" 16169msgstr "Desconegut" 16170 16171#: app/Elements/SexValue.php:87 16172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16177msgctxt "unknown gender" 16178msgid "Unknown" 16179msgstr "Desconegut" 16180 16181#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16182msgctxt "unknown people" 16183msgid "Unknown" 16184msgstr "Desconegut/da" 16185 16186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16187#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16188msgid "Unlink" 16189msgstr "" 16190 16191#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16192msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/admin/media.phtml:50 16196msgid "Unused files" 16197msgstr "" 16198 16199#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 16200#, php-format 16201msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: Name of a module 16205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16206msgid "Upcoming events" 16207msgstr "Eveniments qu'arriban" 16208 16209#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16210msgid "Update" 16211msgstr "" 16212 16213#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16214msgid "Update all" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: Name of a module 16218#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16219msgid "Update place names" 16220msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16221 16222#. I18N: Description of a “Data fix” module 16223#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16224msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16228#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16229msgid "Updated at" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16233#. I18N: %s is a version number 16234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16235#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16237#, php-format 16238msgid "Upgrade to webtrees %s." 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16243msgid "Upgrade wizard" 16244msgstr "" 16245 16246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16248msgid "Upload media files" 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16252msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16253msgstr "" 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16257msgid "Uruguay" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Services/EmailService.php:223 16261msgid "Use SMTP to send messages" 16262msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16263 16264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16265msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16269msgid "Use an external service to find locations." 16270msgstr "" 16271 16272#. I18N: placeholder text for new-password field 16273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16275#: resources/views/register-page.phtml:76 16276#, php-format 16277msgid "Use at least %s character." 16278msgid_plural "Use at least %s characters." 16279msgstr[0] "" 16280msgstr[1] "" 16281 16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16285msgid "Use colors" 16286msgstr "Utilizar colors" 16287 16288#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16289msgid "Use compact layout" 16290msgstr "" 16291 16292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16297msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16301msgid "Use maps in webtrees." 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: A configuration setting 16305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16306msgid "Use password" 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16310#: app/Services/EmailService.php:222 16311msgid "Use sendmail to send messages" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16316msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: A configuration setting 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16321msgid "Use silhouettes" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16325msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/register-page.phtml:91 16329msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16330msgstr "" 16331 16332#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16335#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16337msgid "User" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16342#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16343#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16344#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16346msgid "User administration" 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16350msgid "User didn’t verify within 7 days." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16354msgid "User not verified by administrator." 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16358msgid "User verification" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: A configuration setting 16362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16363#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16365#: resources/views/admin/users.phtml:28 16366#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16369#: resources/views/login-page.phtml:35 16370#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16371#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16373#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16374#: resources/views/register-page.phtml:61 16375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16376msgid "Username" 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16380msgid "Username or email address" 16381msgstr "" 16382 16383#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16385#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16386#: resources/views/register-page.phtml:66 16387msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16388msgstr "" 16389 16390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16393msgid "Users" 16394msgstr "" 16395 16396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16397msgid "User’s account has been inactive too long: " 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: Name of a country or state 16401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16402msgid "Uzbekistan" 16403msgstr "" 16404 16405#. I18N: Location of an LDS church temple 16406#: app/Elements/TempleCode.php:202 16407msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16408msgstr "" 16409 16410#. I18N: Name of a country or state 16411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16412#, fuzzy 16413msgid "Vanuatu" 16414msgstr "Vanuatu" 16415 16416#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16418msgid "Various statistics charts." 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: Name of a country or state 16422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16423msgid "Vatican City" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: a month in the French republican calendar 16427#: app/Date/FrenchDate.php:149 16428#, fuzzy 16429msgctxt "GENITIVE" 16430msgid "Vendemiaire" 16431msgstr "Vendémiaire" 16432 16433#. I18N: a month in the French republican calendar 16434#: app/Date/FrenchDate.php:243 16435#, fuzzy 16436msgctxt "INSTRUMENTAL" 16437msgid "Vendemiaire" 16438msgstr "Vendémiaire" 16439 16440#. I18N: a month in the French republican calendar 16441#: app/Date/FrenchDate.php:196 16442#, fuzzy 16443msgctxt "LOCATIVE" 16444msgid "Vendemiaire" 16445msgstr "Vendémiaire" 16446 16447#. I18N: a month in the French republican calendar 16448#: app/Date/FrenchDate.php:101 16449#, fuzzy 16450msgctxt "NOMINATIVE" 16451msgid "Vendemiaire" 16452msgstr "Vendémiaire" 16453 16454#. I18N: Name of a country or state 16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16456#, fuzzy 16457msgid "Venezuela" 16458msgstr "Venezuelà" 16459 16460#. I18N: a month in the French republican calendar 16461#: app/Date/FrenchDate.php:159 16462#, fuzzy 16463msgctxt "GENITIVE" 16464msgid "Ventose" 16465msgstr "Ventôse" 16466 16467#. I18N: a month in the French republican calendar 16468#: app/Date/FrenchDate.php:253 16469#, fuzzy 16470msgctxt "INSTRUMENTAL" 16471msgid "Ventose" 16472msgstr "Ventôse" 16473 16474#. I18N: a month in the French republican calendar 16475#: app/Date/FrenchDate.php:206 16476#, fuzzy 16477msgctxt "LOCATIVE" 16478msgid "Ventose" 16479msgstr "Ventôse" 16480 16481#. I18N: a month in the French republican calendar 16482#: app/Date/FrenchDate.php:111 16483#, fuzzy 16484msgctxt "NOMINATIVE" 16485msgid "Ventose" 16486msgstr "Ventôse" 16487 16488#. I18N: Location of an LDS church temple 16489#: app/Elements/TempleCode.php:203 16490msgid "Veracruz, Mexico" 16491msgstr "" 16492 16493#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16494#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16495#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16496msgid "Verified" 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: Location of an LDS church temple 16500#: app/Elements/TempleCode.php:204 16501msgid "Vernal, Utah, United States" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16505#: app/Gedcom.php:531 16506msgid "Version" 16507msgstr "" 16508 16509#. I18N: Type of media object 16510#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16511msgid "Video" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: Name of a country or state 16515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16516msgid "Vietnam" 16517msgstr "" 16518 16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16520#, php-format 16521msgid "View table of events occurring in %s" 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16525#, fuzzy 16526msgid "View this day" 16527msgstr "Afichar lo jorn" 16528 16529#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16530#: resources/views/fact.phtml:110 16531#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16532#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16533#, fuzzy 16534msgid "View this family" 16535msgstr "Afichar la familha" 16536 16537#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16538#, php-format 16539msgid "View this location using %s" 16540msgstr "" 16541 16542#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16543#, fuzzy 16544msgid "View this month" 16545msgstr "Afichar lo mes" 16546 16547#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16548#, fuzzy 16549msgid "View this year" 16550msgstr "Afichar l'annada" 16551 16552#. I18N: Location of an LDS church temple 16553#: app/Elements/TempleCode.php:205 16554msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: A configuration setting 16558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16559#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16560msgid "Visible online" 16561msgstr "" 16562 16563#. I18N: A configuration setting 16564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16565#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16566msgid "Visible to other users when online" 16567msgstr "" 16568 16569#. I18N: Listbox entry; name of a role 16570#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16572#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16575msgid "Visitor" 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16579#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16580#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16583msgid "Vital records" 16584msgstr "Enregistraments vitals" 16585 16586#. I18N: Name of a country or state 16587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16588msgid "Wales" 16589msgstr "" 16590 16591#. I18N: Name of a country or state 16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16593msgid "Wallis and Futuna" 16594msgstr "" 16595 16596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16597msgid "Ward" 16598msgstr "" 16599 16600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16601msgctxt "FEMALE" 16602msgid "Ward" 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16606msgctxt "MALE" 16607msgid "Ward" 16608msgstr "" 16609 16610#. I18N: Location of an LDS church temple 16611#: app/Elements/TempleCode.php:206 16612#, fuzzy 16613msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16614msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16615 16616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16617msgid "Watermarks" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16622msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16626#, php-format 16627msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16633msgid "Website" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16638msgid "Website logs" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16643msgid "Website preferences" 16644msgstr "Preferéncias del sit web" 16645 16646#. I18N: abbreviation for Wednesday 16647#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16649msgid "Wed" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16653msgid "Wednesday" 16654msgstr "dimècres" 16655 16656#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16657msgid "Weight" 16658msgstr "" 16659 16660#. I18N: A %s is the user’s name 16661#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16662#, php-format 16663msgid "Welcome %s" 16664msgstr "Benvingut %s" 16665 16666#. I18N: A configuration setting 16667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16668msgid "Welcome text on sign-in page" 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/login-page.phtml:23 16672msgid "Welcome to this genealogy website" 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: Name of a country or state 16676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16677msgid "Western Sahara" 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16682msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16686msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16690msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16695msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16699msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16703msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16704msgstr "" 16705 16706#. I18N: Label for a configuration option 16707#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16708msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16709msgstr "" 16710 16711#. I18N: A configuration setting 16712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16713msgid "Who can upload new media files" 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16717#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16718msgid "Who is online" 16719msgstr "Qual i a en linha" 16720 16721#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16722msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16723msgstr "" 16724 16725#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16726msgid "Widow" 16727msgstr "" 16728 16729#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16730msgid "Widower" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16734#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16737#: resources/views/fact-date.phtml:145 16738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16747msgid "Wife" 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16751msgid "Wife’s age" 16752msgstr "" 16753 16754#: app/Gedcom.php:760 16755msgid "Will" 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Location of an LDS church temple 16759#: app/Elements/TempleCode.php:207 16760msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16764#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16765msgid "With sources" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16769#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16770msgid "Without sources" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16774msgid "Witness" 16775msgstr "" 16776 16777#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16778msgid "Witnesses" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16782#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16783#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16784msgid "Wives take their husband’s surname." 16785msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16786 16787#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16788#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16789#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16791msgid "World" 16792msgstr "Mond" 16793 16794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16795#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16796msgid "Yahrzeit" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16800#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16801msgid "Yahrzeiten" 16802msgstr "" 16803 16804#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16805msgid "Year" 16806msgstr "Annada" 16807 16808#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16810msgid "Year:" 16811msgstr "Annada :" 16812 16813#. I18N: Name of a country or state 16814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16815msgid "Yemen" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16819#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16820#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16821#, php-format 16822msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16827msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16828msgstr "" 16829 16830#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16831#, php-format 16832msgid "You are signed in as %s." 16833msgstr "" 16834 16835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16836msgid "You can apply for an account using the link below." 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16840#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16841msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16842msgstr "" 16843 16844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16845#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16846msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16847msgstr "" 16848 16849#. I18N: %s is a URL 16850#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16851#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16852#, php-format 16853msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16854msgstr "" 16855 16856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16857msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16858msgstr "" 16859 16860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16861msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16862msgstr "" 16863 16864#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16865msgid "You can renumber this family tree." 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16870msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16871msgstr "" 16872 16873#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16874msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16875msgstr "" 16876 16877#. I18N: Description of a “Data fix” module 16878#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16879msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16883msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16887#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16888msgid "You do not have permission to view this page." 16889msgstr "" 16890 16891#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16892msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16893msgstr "" 16894 16895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16896msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16900msgid "You have signed out." 16901msgstr "" 16902 16903#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16904msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16905msgstr "" 16906 16907#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16908msgid "You must enter all the administrator account fields." 16909msgstr "" 16910 16911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16912msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16916msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16917msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc" 16918 16919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16920msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16924msgid "You need to be a family member to access this website." 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16928msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16929msgstr "" 16930 16931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16932#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16933msgid "You need to create a family tree." 16934msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16935 16936#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16937#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16938msgid "You need to review the account details." 16939msgstr "" 16940 16941#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16942msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16943msgstr "" 16944 16945#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16946#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16947msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16951msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16952msgstr "" 16953 16954#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16955#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16956#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16957#, php-format 16958msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16959msgstr "" 16960 16961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16962msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16963msgstr "" 16964 16965#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16966#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16967msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16968msgstr "" 16969 16970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16971msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16972msgstr "" 16973 16974#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16975msgid "Youngest father" 16976msgstr "Pair mai joen" 16977 16978#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16979msgid "Youngest female" 16980msgstr "Femna mai joena" 16981 16982#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16983msgid "Youngest male" 16984msgstr "Òme mai joen" 16985 16986#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16987msgid "Youngest mother" 16988msgstr "Femna mai joena" 16989 16990#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16991msgid "Your clippings cart is empty." 16992msgstr "Lo panièr es vuèit." 16993 16994#: resources/views/contact-page.phtml:43 16995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16996msgid "Your name" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 17000msgid "Your password has been updated." 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 17004#, php-format 17005msgid "Your registration at %s" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Services/ServerCheckService.php:192 17009#, php-format 17010msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17011msgstr "" 17012 17013#. I18N: ZIP = file format 17014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 17015#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 17016msgid "ZIP" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: Name of a country or state 17020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17021msgid "Zambia" 17022msgstr "" 17023 17024#. I18N: Name of a country or state 17025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17026msgid "Zimbabwe" 17027msgstr "" 17028 17029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17030msgid "Zoom" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Services/LeafletJsService.php:79 17034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17035msgid "Zoom in" 17036msgstr "Zoom avant" 17037 17038#: app/Services/LeafletJsService.php:80 17039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17040msgid "Zoom out" 17041msgstr "Zoom arrièr" 17042 17043#. I18N: Description of a “Data fix” module 17044#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 17045msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17046msgstr "" 17047 17048#. I18N: Gedcom ABT dates 17049#: app/Date.php:185 17050#, php-format 17051msgid "about %s" 17052msgstr "" 17053 17054#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17055#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17056#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17057#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17058#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17059#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17060msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17061msgid "accept" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17065#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17066#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17067#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17068#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17069#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17070msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17071msgid "accept" 17072msgstr "" 17073 17074#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 17076msgid "accepted" 17077msgstr "" 17078 17079#. I18N: A button label. 17080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17081#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17082#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17083#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17085#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17086msgid "add" 17087msgstr "apondre" 17088 17089#. I18N: A button label. 17090#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17091msgid "add place" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17095#: app/Elements/NameType.php:71 17096msgid "adopted name" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 17100msgid "after" 17101msgstr "" 17102 17103#. I18N: Gedcom AFT dates 17104#: app/Date.php:205 17105#, php-format 17106msgid "after %s" 17107msgstr "après %s" 17108 17109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 17110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 17111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 17112msgid "age" 17113msgstr "" 17114 17115#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17116#: app/Elements/NameType.php:73 17117msgid "also known as" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 17121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17122#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17123#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17131msgid "and" 17132msgstr "e" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:782 17135msgctxt "father’s brother’s wife" 17136msgid "aunt" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:540 17140msgctxt "father’s sister" 17141msgid "aunt" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:862 17145msgctxt "mother’s brother’s wife" 17146msgid "aunt" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:578 17150msgctxt "mother’s sister" 17151msgid "aunt" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:914 17155msgctxt "parent’s brother’s wife" 17156msgid "aunt" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:596 17160msgctxt "parent’s sister" 17161msgid "aunt" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:538 17165msgctxt "father’s sibling" 17166msgid "aunt/uncle" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:576 17170msgctxt "mother’s sibling" 17171msgid "aunt/uncle" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:594 17175msgctxt "parent’s sibling" 17176msgid "aunt/uncle" 17177msgstr "" 17178 17179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17180msgid "automatic" 17181msgstr "" 17182 17183#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17184msgid "back to top" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 17188msgid "before" 17189msgstr "" 17190 17191#. I18N: Gedcom BEF dates 17192#: app/Date.php:201 17193#, php-format 17194msgid "before %s" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17198#: app/Date.php:217 17199#, php-format 17200msgid "between %s and %s" 17201msgstr "" 17202 17203#. I18N: The name given to an individual at their birth 17204#: app/Elements/NameType.php:75 17205msgid "birth name" 17206msgstr "nom de naissença" 17207 17208#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17210#, php-format 17211msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17212msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:452 17215msgid "brother" 17216msgstr "frair" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:720 17219msgctxt "brother’s wife’s brother" 17220msgid "brother-in-law" 17221msgstr "conhat" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:546 17224msgctxt "husband’s brother" 17225msgid "brother-in-law" 17226msgstr "conhat" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:836 17229msgctxt "husband’s sister’s husband" 17230msgid "brother-in-law" 17231msgstr "conhat" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:614 17234msgctxt "sister’s husband" 17235msgid "brother-in-law" 17236msgstr "conhat" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17239msgctxt "sister’s husband’s brother" 17240msgid "brother-in-law" 17241msgstr "conhat" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:626 17244msgctxt "spouse’s brother" 17245msgid "brother-in-law" 17246msgstr "conhat" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:644 17249msgctxt "wife’s brother" 17250msgid "brother-in-law" 17251msgstr "conhat" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17254msgctxt "wife’s sister’s husband" 17255msgid "brother-in-law" 17256msgstr "conhat" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:722 17259msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17260msgid "brother/sister-in-law" 17261msgstr "conhat/conhada" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:556 17264msgctxt "husband’s sibling" 17265msgid "brother/sister-in-law" 17266msgstr "conhat/conhada" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:608 17269msgctxt "sibling’s spouse" 17270msgid "brother/sister-in-law" 17271msgstr "conhat/conhada" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17274msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17275msgid "brother/sister-in-law" 17276msgstr "conhat/conhada" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:642 17279msgctxt "spouse’s sibling" 17280msgid "brother/sister-in-law" 17281msgstr "conhat/conhada" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:654 17284msgctxt "wife’s sibling" 17285msgid "brother/sister-in-law" 17286msgstr "conhat/conhada" 17287 17288#. I18N: An option in a list-box 17289#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17290msgid "bullet list" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: Gedcom CAL dates 17294#: app/Date.php:189 17295#, php-format 17296msgid "calculated %s" 17297msgstr "" 17298 17299#. I18N: A button label. 17300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17301#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17302#: resources/views/admin/components.phtml:171 17303#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17304#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17305#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17307#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17308#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17309#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17312#: resources/views/contact-page.phtml:83 17313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17314#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17315#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17316#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17323#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17324#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17325#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17326#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17327#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17328#: resources/views/message-page.phtml:71 17329#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17330#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17331#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17332#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17333#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17334#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17335#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17336#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17337#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17338#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17339#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17340#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17341#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17342#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17343#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17344#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17345#, fuzzy 17346msgid "cancel" 17347msgstr "Anullar" 17348 17349#. I18N: Status of child-parent link 17350#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17351msgid "challenged" 17352msgstr "" 17353 17354#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17355#: app/Elements/NameType.php:77 17356msgid "change of name" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: button label 17360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17362msgid "check now" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17366#: app/Services/RelationshipService.php:431 17367msgid "child" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: Type of demographic data 17371#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17372msgid "citizen" 17373msgstr "" 17374 17375#: resources/views/admin/components.phtml:108 17376#: resources/views/admin/components.phtml:129 17377#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17378#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17379#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17380#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17382#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17383#: resources/views/modals/header.phtml:17 17384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17385#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17386msgid "close" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: Name of a theme. 17390#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17391msgid "clouds" 17392msgstr "" 17393 17394#. I18N: Name of a theme. 17395#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17396msgid "colors" 17397msgstr "" 17398 17399#. I18N: An option in a list-box 17400#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17401msgid "compact list" 17402msgstr "" 17403 17404#. I18N: A button label. 17405#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17406#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17409#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17411#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17412#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17413#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17414#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17415#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17416#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17417#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17419#: resources/views/register-page.phtml:101 17420#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17421msgid "continue" 17422msgstr "seguir" 17423 17424#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17425msgctxt "NOUN" 17426msgid "copy" 17427msgstr "" 17428 17429#. I18N: A button label. 17430#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17431msgid "create" 17432msgstr "" 17433 17434#. I18N: Type of location hierarchy 17435#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17436msgid "cultural" 17437msgstr "" 17438 17439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17440msgid "date periods" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:429 17444msgid "daughter" 17445msgstr "filha" 17446 17447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17448msgid "daughter of" 17449msgstr "filha de" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:516 17452msgctxt "child’s wife" 17453msgid "daughter-in-law" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:624 17457msgctxt "son’s wife" 17458msgid "daughter-in-law" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17462msgctxt "son’s wife’s father" 17463msgid "daughter-in-law’s father" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17467msgctxt "son’s wife’s mother" 17468msgid "daughter-in-law’s mother" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17472msgctxt "son’s wife’s parent" 17473msgid "daughter-in-law’s parent" 17474msgstr "" 17475 17476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17478msgid "degrees" 17479msgstr "grad" 17480 17481#. I18N: A button label. 17482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17484#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17486#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17487#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17488msgid "delete" 17489msgstr "suprimir" 17490 17491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17493msgctxt "FEMALE" 17494msgid "died" 17495msgstr "defuntada" 17496 17497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17499msgctxt "MALE" 17500msgid "died" 17501msgstr "defuntat" 17502 17503#. I18N: Status of child-parent link 17504#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17505msgid "disproven" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17509#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17510#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17511msgid "down" 17512msgstr "" 17513 17514#. I18N: A button label. 17515#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17516#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17517#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17519#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17520#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17521#, fuzzy 17522msgid "download" 17523msgstr "descargar" 17524 17525#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17526msgid "d’Aboville number" 17527msgstr "" 17528 17529#: resources/views/admin/components.phtml:141 17530#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17531#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17532#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17533#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17534msgid "edit" 17535msgstr "edita" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17538msgid "eighth cousin" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "eighth cousin" 17544msgstr "" 17545 17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "eighth cousin" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:447 17553msgid "elder brother" 17554msgstr "frair mai vièlh" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:489 17557msgid "elder sibling" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:468 17561msgid "elder sister" 17562msgstr "sòr mai vièlha" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17565msgid "eleventh cousin" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17569msgctxt "FEMALE" 17570msgid "eleventh cousin" 17571msgstr "" 17572 17573#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17574#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17575msgctxt "MALE" 17576msgid "eleventh cousin" 17577msgstr "" 17578 17579#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17580#: app/Elements/NameType.php:79 17581msgid "estate name" 17582msgstr "" 17583 17584#. I18N: Gedcom EST dates 17585#: app/Date.php:193 17586#, php-format 17587msgid "estimated %s" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:366 17591msgid "ex-husband" 17592msgstr "ex-marit" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:413 17595msgid "ex-spouse" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:390 17599msgid "ex-wife" 17600msgstr "" 17601 17602#. I18N: A button label. 17603#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17604msgid "export file" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17608msgctxt "NOUN" 17609msgid "extract" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17614msgid "facts" 17615msgstr "faches" 17616 17617#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17618msgid "father" 17619msgstr "pair" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:552 17622msgctxt "husband’s father" 17623msgid "father-in-law" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:632 17627msgctxt "spouse’s father" 17628msgid "father-in-law" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:650 17632msgctxt "wife’s father" 17633msgid "father-in-law" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:370 17637msgid "fiancé" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:417 17641msgid "fiancé(e)" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:394 17645msgid "fiancée" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17649msgid "fifteenth cousin" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fifteenth cousin" 17655msgstr "" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fifteenth cousin" 17661msgstr "" 17662 17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17665#, php-format 17666msgid "fifth %s" 17667msgstr "" 17668 17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17671#, php-format 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fifth %s" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17678#, php-format 17679msgctxt "MALE" 17680msgid "fifth %s" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17684msgid "fifth cousin" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17688msgctxt "FEMALE" 17689msgid "fifth cousin" 17690msgstr "" 17691 17692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17693#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17694msgctxt "MALE" 17695msgid "fifth cousin" 17696msgstr "" 17697 17698#. I18N: A button label, first page 17699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17700#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17702#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17703msgid "first" 17704msgstr "primièra" 17705 17706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17707msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17708msgid "first" 17709msgstr "primièras" 17710 17711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17713#, php-format 17714msgid "first %s" 17715msgstr "%s primier/primièra" 17716 17717#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17718#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17719#, php-format 17720msgctxt "FEMALE" 17721msgid "first %s" 17722msgstr "%s primièra" 17723 17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17726#, php-format 17727msgctxt "MALE" 17728msgid "first %s" 17729msgstr "%s primier" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17732msgid "first cousin" 17733msgstr "cosin/a german/a" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17736msgctxt "FEMALE" 17737msgid "first cousin" 17738msgstr "cosina germana" 17739 17740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17742msgctxt "MALE" 17743msgid "first cousin" 17744msgstr "cosin german" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:776 17747msgctxt "father’s brother’s child" 17748msgid "first cousin" 17749msgstr "cosin/a german/a" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:778 17752msgctxt "father’s brother’s daughter" 17753msgid "first cousin" 17754msgstr "cosina germana" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:780 17757msgctxt "father’s brother’s son" 17758msgid "first cousin" 17759msgstr "cosin german" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:820 17762msgctxt "father’s sister’s child" 17763msgid "first cousin" 17764msgstr "cosin/a german/a" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:822 17767msgctxt "father’s sister’s daughter" 17768msgid "first cousin" 17769msgstr "cosina germana" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:826 17772msgctxt "father’s sister’s son" 17773msgid "first cousin" 17774msgstr "cosin german" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:856 17777msgctxt "mother’s brother’s child" 17778msgid "first cousin" 17779msgstr "cosin/a german/a" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:858 17782msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17783msgid "first cousin" 17784msgstr "cosina germana" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:860 17787msgctxt "mother’s brother’s son" 17788msgid "first cousin" 17789msgstr "cosin german" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:906 17792msgctxt "mother’s sister’s child" 17793msgid "first cousin" 17794msgstr "cosin/a german/a" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:908 17797msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17798msgid "first cousin" 17799msgstr "cosina germana" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:912 17802msgctxt "mother’s sister’s son" 17803msgid "first cousin" 17804msgstr "cosin german" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17807msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17812msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17817msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17822msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17827msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17832msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17837msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17842msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17843msgid "first cousin once removed ascending" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17847msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17848msgid "first cousin once removed ascending" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17852msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17853msgid "first cousin once removed ascending" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17857msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17858msgid "first cousin once removed ascending" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17862msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17863msgid "first cousin once removed ascending" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17867msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17868msgid "first cousin once removed ascending" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17872msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17873msgid "first cousin once removed ascending" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17877msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17878msgid "first cousin once removed ascending" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17882msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17883msgid "first cousin once removed ascending" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17887msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17888msgid "first cousin once removed ascending" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17892msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17893msgid "first cousin once removed ascending" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17897msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17898msgid "first cousin once removed ascending" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17902msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17903msgid "first cousin once removed ascending" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17907msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17908msgid "first cousin once removed ascending" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17912msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17913msgid "first cousin once removed ascending" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17917msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17918msgid "first cousin once removed ascending" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17922msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17923msgid "first cousin once removed ascending" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17927msgid "fourteenth cousin" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17931msgctxt "FEMALE" 17932msgid "fourteenth cousin" 17933msgstr "" 17934 17935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17937msgctxt "MALE" 17938msgid "fourteenth cousin" 17939msgstr "" 17940 17941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17943#, php-format 17944msgid "fourth %s" 17945msgstr "" 17946 17947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17948#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17949#, php-format 17950msgctxt "FEMALE" 17951msgid "fourth %s" 17952msgstr "" 17953 17954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17955#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17956#, php-format 17957msgctxt "MALE" 17958msgid "fourth %s" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17962msgid "fourth cousin" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17966msgctxt "FEMALE" 17967msgid "fourth cousin" 17968msgstr "" 17969 17970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17971#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17972msgctxt "MALE" 17973msgid "fourth cousin" 17974msgstr "" 17975 17976#. I18N: from 1700 interval 50 years 17977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17983#, php-format 17984msgid "from %1$s interval %2$s year" 17985msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17986msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17987msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17988 17989#. I18N: Gedcom FROM dates 17990#: app/Date.php:209 17991#, php-format 17992msgid "from %s" 17993msgstr "de %s" 17994 17995#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17996#: app/Date.php:221 17997#, php-format 17998msgid "from %s to %s" 17999msgstr "de %s a %s" 18000 18001#. I18N: layout option for the fan chart 18002#: app/Module/FanChartModule.php:515 18003msgid "full circle" 18004msgstr "tot el cercle" 18005 18006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 18007msgid "gender" 18008msgstr "sèxe" 18009 18010#. I18N: Type of location hierarchy 18011#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 18012msgid "geographic" 18013msgstr "" 18014 18015#. I18N: A button label. 18016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 18017msgid "go to new individual" 18018msgstr "anar a la novela persona" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:506 18021msgctxt "child’s child" 18022msgid "grandchild" 18023msgstr "felen" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:518 18026msgctxt "daughter’s child" 18027msgid "grandchild" 18028msgstr "felen" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:618 18031msgctxt "son’s child" 18032msgid "grandchild" 18033msgstr "felen" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:508 18036msgctxt "child’s daughter" 18037msgid "granddaughter" 18038msgstr "felena" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:520 18041msgctxt "daughter’s daughter" 18042msgid "granddaughter" 18043msgstr "felena" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:620 18046msgctxt "son’s daughter" 18047msgid "granddaughter" 18048msgstr "felena" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:736 18051msgctxt "child’s daughter’s husband" 18052msgid "granddaughter’s husband" 18053msgstr "marit de la felena" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:758 18056msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18057msgid "granddaughter’s husband" 18058msgstr "marit de la felena" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18061msgctxt "son’s daughter’s husband" 18062msgid "granddaughter’s husband" 18063msgstr "marit de la felena" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:588 18066msgctxt "parent’s father" 18067msgid "grandfather" 18068msgstr "pepin" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:590 18071msgctxt "parent’s mother" 18072msgid "grandmother" 18073msgstr "menina" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:592 18076msgctxt "parent’s parent" 18077msgid "grandparent" 18078msgstr "pepins" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:512 18081msgctxt "child’s son" 18082msgid "grandson" 18083msgstr "felen" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:524 18086msgctxt "daughter’s son" 18087msgid "grandson" 18088msgstr "felen" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:622 18091msgctxt "son’s son" 18092msgid "grandson" 18093msgstr "felen" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:746 18096msgctxt "child’s son’s wife" 18097msgid "grandson’s wife" 18098msgstr "esposa del felen" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:774 18101msgctxt "daughter’s son’s wife" 18102msgid "grandson’s wife" 18103msgstr "esposa del felen" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1066 18106msgctxt "son’s son’s wife" 18107msgid "grandson’s wife" 18108msgstr "esposa del felen" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1442 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1461 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1473 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1485 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1512 18116#, php-format 18117msgid "great ×%s aunt" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1445 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1464 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1476 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1488 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18126#, php-format 18127msgid "great ×%s aunt/uncle" 18128msgstr "" 18129 18130#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2056 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2067 18133#: app/Services/RelationshipService.php:2078 18134#: app/Services/RelationshipService.php:2099 18135#, php-format 18136msgid "great ×%s grandchild" 18137msgstr "" 18138 18139#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18140#: app/Services/RelationshipService.php:2053 18141#: app/Services/RelationshipService.php:2064 18142#: app/Services/RelationshipService.php:2075 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2095 18144#, php-format 18145msgid "great ×%s granddaughter" 18146msgstr "" 18147 18148#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1890 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1904 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1916 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1927 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1940 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1956 18155#, php-format 18156msgid "great ×%s grandfather" 18157msgstr "" 18158 18159#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1908 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1945 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18166#, php-format 18167msgid "great ×%s grandmother" 18168msgstr "" 18169 18170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1897 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1911 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1923 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1934 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1949 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1965 18177#, php-format 18178msgid "great ×%s grandparent" 18179msgstr "" 18180 18181#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18182#: app/Services/RelationshipService.php:2049 18183#: app/Services/RelationshipService.php:2060 18184#: app/Services/RelationshipService.php:2072 18185#: app/Services/RelationshipService.php:2090 18186#, php-format 18187msgid "great ×%s grandson" 18188msgstr "" 18189 18190#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1773 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1801 18194#, php-format 18195msgid "great ×%s nephew" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1708 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1744 18201#, php-format 18202msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18203msgid "great ×%s nephew" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1677 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1747 18209#, php-format 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18211msgid "great ×%s nephew" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18217#, php-format 18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18219msgid "great ×%s nephew" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18225#, php-format 18226msgid "great ×%s nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18232#, php-format 18233msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18234msgid "great ×%s nephew/niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18240#, php-format 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18242msgid "great ×%s nephew/niece" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18248#, php-format 18249msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18250msgid "great ×%s nephew/niece" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18256#, php-format 18257msgid "great ×%s niece" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18263#, php-format 18264msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18265msgid "great ×%s niece" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18271#, php-format 18272msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18273msgid "great ×%s niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18279#, php-format 18280msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18281msgid "great ×%s niece" 18282msgstr "" 18283 18284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18290#, php-format 18291msgid "great ×%s uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18295#, php-format 18296msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18297msgid "great ×%s uncle" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18301#, php-format 18302msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18303msgid "great ×%s uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18307#, php-format 18308msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18309msgid "great ×%s uncle" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18313msgid "great ×4 aunt" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18317msgid "great ×4 aunt/uncle" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18321msgid "great ×4 grandchild" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18325msgid "great ×4 granddaughter" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18329msgid "great ×4 grandfather" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18333msgid "great ×4 grandmother" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18337msgid "great ×4 grandparent" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18341msgid "great ×4 grandson" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18345msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18346msgid "great ×4 nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18350msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18351msgid "great ×4 nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18355msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18356msgid "great ×4 nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18360msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18361msgid "great ×4 nephew/niece" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18365msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18366msgid "great ×4 nephew/niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18370msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18371msgid "great ×4 nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18375msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18376msgid "great ×4 niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18380msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18381msgid "great ×4 niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18385msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18386msgid "great ×4 niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18390msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18391msgid "great ×4 uncle" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18395msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18396msgid "great ×4 uncle" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18400msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18401msgid "great ×4 uncle" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18405msgid "great ×5 aunt" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18409msgid "great ×5 aunt/uncle" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18413msgid "great ×5 grandchild" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18417msgid "great ×5 granddaughter" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18421msgid "great ×5 grandfather" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18425msgid "great ×5 grandmother" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18429msgid "great ×5 grandparent" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18433msgid "great ×5 grandson" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18437msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18438msgid "great ×5 nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18442msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18443msgid "great ×5 nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18447msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18448msgid "great ×5 nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18452msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18453msgid "great ×5 nephew/niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18457msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18458msgid "great ×5 nephew/niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18462msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18463msgid "great ×5 nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18467msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18468msgid "great ×5 niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18472msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18473msgid "great ×5 niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18477msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18478msgid "great ×5 niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18482msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18483msgid "great ×5 uncle" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18487msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18488msgid "great ×5 uncle" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18492msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18493msgid "great ×5 uncle" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18497msgid "great ×6 aunt" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18501msgid "great ×6 aunt/uncle" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18505msgid "great ×6 grandchild" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18509msgid "great ×6 granddaughter" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18513msgid "great ×6 grandfather" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18517msgid "great ×6 grandmother" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18521msgid "great ×6 grandparent" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18525msgid "great ×6 grandson" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18529msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18530msgid "great ×6 uncle" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18534msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18535msgid "great ×6 uncle" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18539msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18540msgid "great ×6 uncle" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18544msgid "great ×7 aunt" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18548msgid "great ×7 aunt/uncle" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18552msgid "great ×7 grandchild" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18556msgid "great ×7 granddaughter" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18560msgid "great ×7 grandfather" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18564msgid "great ×7 grandmother" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18568msgid "great ×7 grandparent" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18572msgid "great ×7 grandson" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18576msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18577msgid "great ×7 uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18581msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18582msgid "great ×7 uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18586msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18587msgid "great ×7 uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18591msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18592msgid "great-aunt" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:794 18596msgctxt "father’s father’s sister" 18597msgid "great-aunt" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18601msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18602msgid "great-aunt" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:806 18606msgctxt "father’s mother’s sister" 18607msgid "great-aunt" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18611msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18612msgid "great-aunt" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:818 18616msgctxt "father’s parent’s sister" 18617msgid "great-aunt" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18621msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18622msgid "great-aunt" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:874 18626msgctxt "mother’s father’s sister" 18627msgid "great-aunt" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18631msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18632msgid "great-aunt" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:892 18636msgctxt "mother’s mother’s sister" 18637msgid "great-aunt" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18641msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18642msgid "great-aunt" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:904 18646msgctxt "mother’s parent’s sister" 18647msgid "great-aunt" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18651msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18652msgid "great-aunt" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:926 18656msgctxt "parent’s father’s sister" 18657msgid "great-aunt" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18661msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18662msgid "great-aunt" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:938 18666msgctxt "parent’s mother’s sister" 18667msgid "great-aunt" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18671msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18672msgid "great-aunt" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:950 18676msgctxt "parent’s parent’s sister" 18677msgid "great-aunt" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:792 18681msgctxt "father’s father’s sibling" 18682msgid "great-aunt/uncle" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18686msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18687msgid "great-aunt/uncle" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:804 18691msgctxt "father’s mother’s sibling" 18692msgid "great-aunt/uncle" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18696msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18697msgid "great-aunt/uncle" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:816 18701msgctxt "father’s parent’s sibling" 18702msgid "great-aunt/uncle" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18706msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18707msgid "great-aunt/uncle" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:872 18711msgctxt "mother’s father’s sibling" 18712msgid "great-aunt/uncle" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18716msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18717msgid "great-aunt/uncle" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:890 18721msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18722msgid "great-aunt/uncle" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18726msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18727msgid "great-aunt/uncle" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:902 18731msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18732msgid "great-aunt/uncle" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18736msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18737msgid "great-aunt/uncle" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:924 18741msgctxt "parent’s father’s sibling" 18742msgid "great-aunt/uncle" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18746msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18747msgid "great-aunt/uncle" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:936 18751msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18752msgid "great-aunt/uncle" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18756msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18757msgid "great-aunt/uncle" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:948 18761msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18762msgid "great-aunt/uncle" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18766msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18767msgid "great-aunt/uncle" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:726 18771msgctxt "child’s child’s child" 18772msgid "great-grandchild" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:732 18776msgctxt "child’s daughter’s child" 18777msgid "great-grandchild" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:740 18781msgctxt "child’s son’s child" 18782msgid "great-grandchild" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:748 18786msgctxt "daughter’s child’s child" 18787msgid "great-grandchild" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:754 18791msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18792msgid "great-grandchild" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:768 18796msgctxt "daughter’s son’s child" 18797msgid "great-grandchild" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18801msgctxt "son’s child’s child" 18802msgid "great-grandchild" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18806msgctxt "son’s daughter’s child" 18807msgid "great-grandchild" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18811msgctxt "son’s son’s child" 18812msgid "great-grandchild" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:728 18816msgctxt "child’s child’s daughter" 18817msgid "great-granddaughter" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:734 18821msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18822msgid "great-granddaughter" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:742 18826msgctxt "child’s son’s daughter" 18827msgid "great-granddaughter" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:750 18831msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18832msgid "great-granddaughter" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:756 18836msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18837msgid "great-granddaughter" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:770 18841msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18842msgid "great-granddaughter" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18846msgctxt "son’s child’s daughter" 18847msgid "great-granddaughter" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18851msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18852msgid "great-granddaughter" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18856msgctxt "son’s son’s daughter" 18857msgid "great-granddaughter" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:786 18861msgctxt "father’s father’s father" 18862msgid "great-grandfather" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:798 18866msgctxt "father’s mother’s father" 18867msgid "great-grandfather" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:810 18871msgctxt "father’s parent’s father" 18872msgid "great-grandfather" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:866 18876msgctxt "mother’s father’s father" 18877msgid "great-grandfather" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:884 18881msgctxt "mother’s mother’s father" 18882msgid "great-grandfather" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:896 18886msgctxt "mother’s parent’s father" 18887msgid "great-grandfather" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:918 18891msgctxt "parent’s father’s father" 18892msgid "great-grandfather" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:930 18896msgctxt "parent’s mother’s father" 18897msgid "great-grandfather" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:942 18901msgctxt "parent’s parent’s father" 18902msgid "great-grandfather" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:788 18906msgctxt "father’s father’s mother" 18907msgid "great-grandmother" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:800 18911msgctxt "father’s mother’s mother" 18912msgid "great-grandmother" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:812 18916msgctxt "father’s parent’s mother" 18917msgid "great-grandmother" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:868 18921msgctxt "mother’s father’s mother" 18922msgid "great-grandmother" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:886 18926msgctxt "mother’s mother’s mother" 18927msgid "great-grandmother" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:898 18931msgctxt "mother’s parent’s mother" 18932msgid "great-grandmother" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:920 18936msgctxt "parent’s father’s mother" 18937msgid "great-grandmother" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:932 18941msgctxt "parent’s mother’s mother" 18942msgid "great-grandmother" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:944 18946msgctxt "parent’s parent’s mother" 18947msgid "great-grandmother" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:790 18951msgctxt "father’s father’s parent" 18952msgid "great-grandparent" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:802 18956msgctxt "father’s mother’s parent" 18957msgid "great-grandparent" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:814 18961msgctxt "father’s parent’s parent" 18962msgid "great-grandparent" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:870 18966msgctxt "mother’s father’s parent" 18967msgid "great-grandparent" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:888 18971msgctxt "mother’s mother’s parent" 18972msgid "great-grandparent" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:900 18976msgctxt "mother’s parent’s parent" 18977msgid "great-grandparent" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:922 18981msgctxt "parent’s father’s parent" 18982msgid "great-grandparent" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:934 18986msgctxt "parent’s mother’s parent" 18987msgid "great-grandparent" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:946 18991msgctxt "parent’s parent’s parent" 18992msgid "great-grandparent" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:730 18996msgctxt "child’s child’s son" 18997msgid "great-grandson" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:738 19001msgctxt "child’s daughter’s son" 19002msgid "great-grandson" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:744 19006msgctxt "child’s son’s son" 19007msgid "great-grandson" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:752 19011msgctxt "daughter’s child’s son" 19012msgid "great-grandson" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:760 19016msgctxt "daughter’s daughter’s son" 19017msgid "great-grandson" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:772 19021msgctxt "daughter’s son’s son" 19022msgid "great-grandson" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1050 19026msgctxt "son’s child’s son" 19027msgid "great-grandson" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1058 19031msgctxt "son’s daughter’s son" 19032msgid "great-grandson" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1064 19036msgctxt "son’s son’s son" 19037msgid "great-grandson" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1330 19041msgid "great-great-aunt" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1333 19045msgid "great-great-aunt/uncle" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1982 19049msgid "great-great-grandchild" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1979 19053msgid "great-great-granddaughter" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1818 19057msgid "great-great-grandfather" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1822 19061msgid "great-great-grandmother" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1825 19065msgid "great-great-grandparent" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1975 19069msgid "great-great-grandson" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1349 19073msgid "great-great-great-aunt" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1352 19077msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1993 19081msgid "great-great-great-grandchild" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1990 19085msgid "great-great-great-granddaughter" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1829 19089msgid "great-great-great-grandfather" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1833 19093msgid "great-great-great-grandmother" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1836 19097msgid "great-great-great-grandparent" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1986 19101msgid "great-great-great-grandson" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19105msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19106msgid "great-great-great-nephew" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1566 19110msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19111msgid "great-great-great-nephew" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1569 19115msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19116msgid "great-great-great-nephew" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1585 19120msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19121msgid "great-great-great-nephew/niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1589 19125msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19126msgid "great-great-great-nephew/niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1592 19130msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19131msgid "great-great-great-nephew/niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1574 19135msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19136msgid "great-great-great-niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1578 19140msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19141msgid "great-great-great-niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1581 19145msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19146msgid "great-great-great-niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19150msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19151msgid "great-great-great-uncle" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1342 19155msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19156msgid "great-great-great-uncle" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1345 19160msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19161msgid "great-great-great-uncle" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19165msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19166msgid "great-great-nephew" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1531 19170msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19171msgid "great-great-nephew" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19175msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19176msgid "great-great-nephew" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19180msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19181msgid "great-great-nephew/niece" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1554 19185msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19186msgid "great-great-nephew/niece" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1557 19190msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19191msgid "great-great-nephew/niece" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1539 19195msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19196msgid "great-great-niece" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1543 19200msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19201msgid "great-great-niece" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19205msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19206msgid "great-great-niece" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19210msgctxt "great-grandfather’s brother" 19211msgid "great-great-uncle" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1323 19215msgctxt "great-grandmother’s brother" 19216msgid "great-great-uncle" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1326 19220msgctxt "great-grandparent’s brother" 19221msgid "great-great-uncle" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:675 19225msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19226msgid "great-nephew" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:695 19230msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19231msgid "great-nephew" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:713 19235msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19236msgid "great-nephew" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:995 19240msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19241msgid "great-nephew" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19245msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19246msgid "great-nephew" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19250msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19251msgid "great-nephew" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:678 19255msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19256msgid "great-nephew" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:698 19260msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19261msgid "great-nephew" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:716 19265msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19266msgid "great-nephew" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:998 19270msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19271msgid "great-nephew" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19275msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19276msgid "great-nephew" 19277msgstr "" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19280msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19281msgid "great-nephew" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:964 19285msgctxt "sibling’s child’s son" 19286msgid "great-nephew" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:972 19290msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19291msgid "great-nephew" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:978 19295msgctxt "sibling’s son’s son" 19296msgid "great-nephew" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:663 19300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19301msgid "great-nephew/niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:681 19305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19306msgid "great-nephew/niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:701 19310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19311msgid "great-nephew/niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:983 19315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19316msgid "great-nephew/niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19321msgid "great-nephew/niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19326msgid "great-nephew/niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:666 19330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19331msgid "great-nephew/niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:684 19335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19336msgid "great-nephew/niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:704 19340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19341msgid "great-nephew/niece" 19342msgstr "" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:986 19345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19346msgid "great-nephew/niece" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19351msgid "great-nephew/niece" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19356msgid "great-nephew/niece" 19357msgstr "" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:960 19360msgctxt "sibling’s child’s child" 19361msgid "great-nephew/niece" 19362msgstr "" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:966 19365msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19366msgid "great-nephew/niece" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:974 19370msgctxt "sibling’s son’s child" 19371msgid "great-nephew/niece" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:669 19375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19376msgid "great-niece" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:687 19380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19381msgid "great-niece" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:707 19385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19386msgid "great-niece" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:989 19390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19391msgid "great-niece" 19392msgstr "" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19396msgid "great-niece" 19397msgstr "" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19401msgid "great-niece" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:672 19405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19406msgid "great-niece" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:690 19410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19411msgid "great-niece" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:710 19415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19416msgid "great-niece" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:992 19420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19421msgid "great-niece" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19426msgid "great-niece" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19431msgid "great-niece" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:962 19435msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19436msgid "great-niece" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:968 19440msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19441msgid "great-niece" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:976 19445msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19446msgid "great-niece" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:784 19450msgctxt "father’s father’s brother" 19451msgid "great-uncle" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19455msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19456msgid "great-uncle" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:796 19460msgctxt "father’s mother’s brother" 19461msgid "great-uncle" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19465msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19466msgid "great-uncle" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:808 19470msgctxt "father’s parent’s brother" 19471msgid "great-uncle" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19475msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19476msgid "great-uncle" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:864 19480msgctxt "mother’s father’s brother" 19481msgid "great-uncle" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19485msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19486msgid "great-uncle" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:882 19490msgctxt "mother’s mother’s brother" 19491msgid "great-uncle" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19495msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19496msgid "great-uncle" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:894 19500msgctxt "mother’s parent’s brother" 19501msgid "great-uncle" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19505msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19506msgid "great-uncle" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:916 19510msgctxt "parent’s father’s brother" 19511msgid "great-uncle" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19515msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19516msgid "great-uncle" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:928 19520msgctxt "parent’s mother’s brother" 19521msgid "great-uncle" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19525msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19526msgid "great-uncle" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:940 19530msgctxt "parent’s parent’s brother" 19531msgid "great-uncle" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19535msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19536msgid "great-uncle" 19537msgstr "" 19538 19539#. I18N: layout option for the fan chart 19540#: app/Module/FanChartModule.php:511 19541msgid "half circle" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:542 19545msgctxt "father’s son" 19546msgid "half-brother" 19547msgstr "frairastre" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:580 19550msgctxt "mother’s son" 19551msgid "half-brother" 19552msgstr "frairastre" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:598 19555msgctxt "parent’s son" 19556msgid "half-brother" 19557msgstr "frairastre" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:528 19560msgctxt "father’s child" 19561msgid "half-sibling" 19562msgstr "frairastre/sorrastra" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:564 19565msgctxt "mother’s child" 19566msgid "half-sibling" 19567msgstr "frairastre/sorrastra" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:584 19570msgctxt "parent’s child" 19571msgid "half-sibling" 19572msgstr "frairastre/sorrastra" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:530 19575msgctxt "father’s daughter" 19576msgid "half-sister" 19577msgstr "sorrastra" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:566 19580msgctxt "mother’s daughter" 19581msgid "half-sister" 19582msgstr "sorrastra" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:586 19585msgctxt "parent’s daughter" 19586msgid "half-sister" 19587msgstr "sorrastra" 19588 19589#. I18N: reflexive pronoun 19590#: app/Services/RelationshipService.php:245 19591msgid "herself" 19592msgstr "" 19593 19594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19595#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19596#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19597#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19598#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19599#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19600#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19601#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19602#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19603#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19604#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19605#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19606#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19607#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19608#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19609#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19610#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19611#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19612#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19613#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19614#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19615#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19616#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19617#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19618#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19626#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19628#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19629#: resources/views/login-page.phtml:47 19630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19631#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19632#: resources/views/register-page.phtml:76 19633#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19634#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19637msgid "hide" 19638msgstr "" 19639 19640#. I18N: reflexive pronoun 19641#: app/Services/RelationshipService.php:242 19642msgid "himself" 19643msgstr "" 19644 19645#. I18N: Type of demographic data 19646#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19647msgid "household" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19651msgid "husband" 19652msgstr "marit" 19653 19654#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19655#: app/Elements/NameType.php:81 19656msgid "immigration name" 19657msgstr "" 19658 19659#. I18N: A button label. 19660#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19661msgid "import file" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19665msgid "infant" 19666msgstr "Mainatge" 19667 19668#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19669msgid "inline note" 19670msgstr "" 19671 19672#. I18N: Gedcom INT dates 19673#: app/Date.php:197 19674#, php-format 19675msgid "interpreted %s (%s)" 19676msgstr "" 19677 19678#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19679#: resources/views/search-trees.phtml:54 19680msgid "invert selection" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: a month in the French republican calendar 19684#: app/Date/FrenchDate.php:173 19685msgctxt "GENITIVE" 19686msgid "jours complementaires" 19687msgstr "" 19688 19689#. I18N: a month in the French republican calendar 19690#: app/Date/FrenchDate.php:267 19691msgctxt "INSTRUMENTAL" 19692msgid "jours complementaires" 19693msgstr "" 19694 19695#. I18N: a month in the French republican calendar 19696#: app/Date/FrenchDate.php:220 19697msgctxt "LOCATIVE" 19698msgid "jours complementaires" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: a month in the French republican calendar 19702#: app/Date/FrenchDate.php:126 19703msgctxt "NOMINATIVE" 19704msgid "jours complementaires" 19705msgstr "" 19706 19707#. I18N: A button label, last page 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19709#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19711#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19712msgid "last" 19713msgstr "darrièr" 19714 19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19716msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19717msgid "last" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19722msgid "left" 19723msgstr "" 19724 19725#. I18N: Layout option for lists of names 19726#. I18N: An option in a list-box 19727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19729#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19730#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19731#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19732msgid "list" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19737msgid "local" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19741#, php-format 19742msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19743msgstr "" 19744 19745#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19746#: app/Elements/NameType.php:83 19747msgid "maiden name" 19748msgstr "" 19749 19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19751msgid "managers" 19752msgstr "" 19753 19754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19755#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19756msgid "markdown" 19757msgstr "" 19758 19759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19760msgctxt "FEMALE" 19761msgid "married" 19762msgstr "maridada" 19763 19764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19765msgctxt "MALE" 19766msgid "married" 19767msgstr "maridat" 19768 19769#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19770#: app/Elements/NameType.php:85 19771msgid "married name" 19772msgstr "nom d'usatge" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:568 19775msgctxt "mother’s father" 19776msgid "maternal grandfather" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:572 19780msgctxt "mother’s mother" 19781msgid "maternal grandmother" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:574 19785msgctxt "mother’s parent" 19786msgid "maternal grandparent" 19787msgstr "" 19788 19789#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19790#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19791msgid "matrilineal" 19792msgstr "per linha mairala" 19793 19794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19796#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19797#, php-format 19798msgid "maximum %s day" 19799msgid_plural "maximum %s days" 19800msgstr[0] "maximum %s jorn" 19801msgstr[1] "maximum %s jorns" 19802 19803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19808msgid "members" 19809msgstr "membres" 19810 19811#. I18N: Name of a theme. 19812#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19813#, fuzzy 19814msgid "minimal" 19815msgstr "minimal" 19816 19817#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19818msgid "mother" 19819msgstr "mair" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:554 19822msgctxt "husband’s mother" 19823msgid "mother-in-law" 19824msgstr "sògra" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:634 19827msgctxt "spouse’s mother" 19828msgid "mother-in-law" 19829msgstr "sògra" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:652 19832msgctxt "wife’s mother" 19833msgid "mother-in-law" 19834msgstr "sògra" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:640 19837msgctxt "spouse’s parent" 19838msgid "mother/father-in-law" 19839msgstr "sògra/sògra" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:502 19842msgctxt "brother’s son" 19843msgid "nephew" 19844msgstr "nebot" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:854 19847msgctxt "husband’s brother’s son" 19848msgid "nephew" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Services/RelationshipService.php:850 19852msgctxt "husband’s sibling’s son" 19853msgid "nephew" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:852 19857msgctxt "husband’s sister’s son" 19858msgid "nephew" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:606 19862msgctxt "sibling’s son" 19863msgid "nephew" 19864msgstr "nebot" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:616 19867msgctxt "sister’s son" 19868msgid "nephew" 19869msgstr "nebot" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19872msgctxt "wife’s brother’s son" 19873msgid "nephew" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19877msgctxt "wife’s sibling’s son" 19878msgid "nephew" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19882msgctxt "wife’s sister’s son" 19883msgid "nephew" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:692 19887msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19888msgid "nephew-in-law" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:970 19892msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19893msgid "nephew-in-law" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19897msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19898msgid "nephew-in-law" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:498 19902msgctxt "brother’s child" 19903msgid "nephew/niece" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:842 19907msgctxt "husband’s brother’s child" 19908msgid "nephew/niece" 19909msgstr "" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:838 19912msgctxt "husband’s sibling’s child" 19913msgid "nephew/niece" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:840 19917msgctxt "husband’s sister’s child" 19918msgid "nephew/niece" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:602 19922msgctxt "sibling’s child" 19923msgid "nephew/niece" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:610 19927msgctxt "sister’s child" 19928msgid "nephew/niece" 19929msgstr "nebot/neboda" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19932msgctxt "wife’s brother’s child" 19933msgid "nephew/niece" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19937msgctxt "wife’s sibling’s child" 19938msgid "nephew/niece" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19942msgctxt "wife’s sister’s child" 19943msgid "nephew/niece" 19944msgstr "" 19945 19946#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19947msgid "network" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: A button label, next page 19951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19952#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19953#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19954#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19955#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19956#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19957#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19958#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19964msgid "next" 19965msgstr "seguent" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:500 19968msgctxt "brother’s daughter" 19969msgid "niece" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:848 19973msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19974msgid "niece" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:844 19978msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19979msgid "niece" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:846 19983msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19984msgid "niece" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:604 19988msgctxt "sibling’s daughter" 19989msgid "niece" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:612 19993msgctxt "sister’s daughter" 19994msgid "niece" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19998msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19999msgid "niece" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1084 20003msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 20004msgid "niece" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1086 20008msgctxt "wife’s sister’s daughter" 20009msgid "niece" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:718 20013msgctxt "brother’s son’s wife" 20014msgid "niece-in-law" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:980 20018msgctxt "sibling’s son’s wife" 20019msgid "niece-in-law" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1044 20023msgctxt "sisters’s son’s wife" 20024msgid "niece-in-law" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:2341 20028msgid "ninth cousin" 20029msgstr "" 20030 20031#: app/Services/RelationshipService.php:2305 20032msgctxt "FEMALE" 20033msgid "ninth cousin" 20034msgstr "" 20035 20036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20037#: app/Services/RelationshipService.php:2261 20038msgctxt "MALE" 20039msgid "ninth cousin" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 20043#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20044#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20045#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 20046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20048#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20056#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20057#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20058#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20059#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20060#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20061#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20063#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20064#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20065#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20066#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20067#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20068#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20069#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20076msgid "no" 20077msgstr "non" 20078 20079#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20080#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20081#: app/Services/EmailService.php:205 20082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20083msgid "none" 20084msgstr "cap" 20085 20086#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20087msgctxt "Surname tradition" 20088msgid "none" 20089msgstr "cap" 20090 20091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20092msgid "numbers" 20093msgstr "numèros" 20094 20095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20099#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20100#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20108msgid "of" 20109msgstr "de" 20110 20111#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 20112msgid "online" 20113msgstr "" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:354 20116#, fuzzy 20117msgid "parent" 20118msgstr "parent" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:424 20121msgid "partner" 20122msgstr "concubin(a)" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:401 20125msgctxt "FEMALE" 20126msgid "partner" 20127msgstr "concubina" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:377 20130msgctxt "MALE" 20131msgid "partner" 20132msgstr "concubin" 20133 20134#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20135#, fuzzy 20136msgctxt "Surname tradition" 20137msgid "paternal" 20138msgstr "paternal" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:532 20141msgctxt "father’s father" 20142msgid "paternal grandfather" 20143msgstr "" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:534 20146msgctxt "father’s mother" 20147msgid "paternal grandmother" 20148msgstr "" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:536 20151msgctxt "father’s parent" 20152msgid "paternal grandparent" 20153msgstr "" 20154 20155#. I18N: A system where children take their father’s surname 20156#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20157msgid "patrilineal" 20158msgstr "per linha paternala" 20159 20160#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20161#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20162msgid "pending" 20163msgstr "pendent" 20164 20165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20166msgid "percentage" 20167msgstr "percentatge" 20168 20169#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 20170msgid "photocopy" 20171msgstr "" 20172 20173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20175msgid "plain text" 20176msgstr "" 20177 20178#. I18N: Type of location hierarchy 20179#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20180msgid "political" 20181msgstr "" 20182 20183#. I18N: A button label, previous page 20184#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20185#: resources/views/layouts/default.phtml:158 20186#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20187#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20189#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20190#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 20191#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20192#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20193#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 20194#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20195msgid "previous" 20196msgstr "precedent" 20197 20198#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20199#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20200msgid "primary evidence" 20201msgstr "font primari" 20202 20203#. I18N: Status of child-parent link 20204#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20205msgid "proven" 20206msgstr "" 20207 20208#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20209#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20210msgid "questionable evidence" 20211msgstr "font pas segura" 20212 20213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20214#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20215msgid "records" 20216msgstr "enregistraments" 20217 20218#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20219#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20220#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20221#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20222#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20223msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20224msgid "reject" 20225msgstr "regetar" 20226 20227#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20228#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20229#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20230#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20231#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20232msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20233msgid "reject" 20234msgstr "regetar" 20235 20236#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20238msgid "rejected" 20239msgstr "regetat" 20240 20241#. I18N: Type of location hierarchy 20242#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20243msgid "religious" 20244msgstr "" 20245 20246#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20247#: app/Elements/NameType.php:87 20248msgid "religious name" 20249msgstr "nom religiós" 20250 20251#. I18N: A button label. 20252#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20253msgid "replace" 20254msgstr "remplaçar" 20255 20256#. I18N: A button label. 20257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20259#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20260#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20261#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20262msgid "reset" 20263msgstr "reinicializacion" 20264 20265#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20267msgid "right" 20268msgstr "" 20269 20270#. I18N: A button label. 20271#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20272#: resources/views/admin/components.phtml:166 20273#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20275#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20279#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20280#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20283#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20285#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20286#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20287#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20290#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20291#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20292#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20293#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20295#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20297#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20298#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20299#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20300#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20302#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20303#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20304#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20305#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20306#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20308#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20309#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20310#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20311#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20312#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20313#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20314#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20315#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20317#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20318msgid "save" 20319msgstr "enregistrar" 20320 20321#. I18N: A button label. 20322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20324#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20326#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20328msgid "search" 20329msgstr "recercar" 20330 20331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20332#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20333#, php-format 20334msgid "second %s" 20335msgstr "segond/a %s" 20336 20337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20339#, php-format 20340msgctxt "FEMALE" 20341msgid "second %s" 20342msgstr "segonda %s" 20343 20344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20345#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20346#, php-format 20347msgctxt "MALE" 20348msgid "second %s" 20349msgstr "segond %s" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20352msgid "second cousin" 20353msgstr "" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20356msgctxt "FEMALE" 20357msgid "second cousin" 20358msgstr "" 20359 20360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20361#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20362msgctxt "MALE" 20363msgid "second cousin" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20367msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20368msgid "second cousin" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20372msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20373msgid "second cousin" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20377msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20378msgid "second cousin" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20382msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20383msgid "second cousin" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20387msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20388msgid "second cousin" 20389msgstr "" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20392msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20393msgid "second cousin" 20394msgstr "" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20397msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20398msgid "second cousin" 20399msgstr "" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20402msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20403msgid "second cousin" 20404msgstr "" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20407msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20408msgid "second cousin" 20409msgstr "" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20412msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20413msgid "second cousin" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20417msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20418msgid "second cousin" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20422msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20423msgid "second cousin" 20424msgstr "" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20427msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20428msgid "second cousin" 20429msgstr "" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20432msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20433msgid "second cousin" 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20437msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20438msgid "second cousin" 20439msgstr "" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20442msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20443msgid "second cousin" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20447msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20448msgid "second cousin" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20452msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20453msgid "second cousin" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20457msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20458msgid "second cousin" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20462msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20463msgid "second cousin" 20464msgstr "" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20467msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20468msgid "second cousin" 20469msgstr "" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20472msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20473msgid "second cousin" 20474msgstr "" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20477msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20478msgid "second cousin" 20479msgstr "" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20482msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20483msgid "second cousin" 20484msgstr "" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20487msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20488msgid "second cousin" 20489msgstr "" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20492msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20493msgid "second cousin" 20494msgstr "" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20497msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20498msgid "second cousin" 20499msgstr "" 20500 20501#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20502#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20503msgid "secondary evidence" 20504msgstr "font secondàri" 20505 20506#. I18N: select all (of a list of options) 20507#: resources/views/search-trees.phtml:47 20508msgid "select all" 20509msgstr "tot seleccionar" 20510 20511#. I18N: select none (of a list of options) 20512#: resources/views/search-trees.phtml:50 20513msgid "select none" 20514msgstr "deseleccionar" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:347 20517msgid "self" 20518msgstr "el/ela" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20521msgid "seventh cousin" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20525msgctxt "FEMALE" 20526msgid "seventh cousin" 20527msgstr "" 20528 20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20531msgctxt "MALE" 20532msgid "seventh cousin" 20533msgstr "" 20534 20535#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20536msgid "shared note" 20537msgstr "" 20538 20539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20540#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20541#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20542#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20550#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20552#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20553#: resources/views/login-page.phtml:47 20554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20556#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20557#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20558#: resources/views/register-page.phtml:76 20559#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20560#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20562#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20563msgid "show" 20564msgstr "afichar" 20565 20566#. I18N: An option in a list-box 20567#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20568msgid "show changes made in webtrees" 20569msgstr "" 20570 20571#. I18N: An option in a list-box 20572#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20573msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20574msgstr "" 20575 20576#. I18N: button label 20577#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20578#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20579#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20582#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20583msgid "show more" 20584msgstr "" 20585 20586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20587msgid "show the chart" 20588msgstr "mòstrar lo grafic" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:494 20591msgid "sibling" 20592msgstr "fraire/sòr" 20593 20594#. I18N: A button label. 20595#: resources/views/login-page.phtml:57 20596#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20597msgid "sign in" 20598msgstr "connexion" 20599 20600#. I18N: A button label. 20601#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20602#, fuzzy 20603msgid "sign out" 20604msgstr "desconnexion" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:473 20607msgid "sister" 20608msgstr "sòr" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:504 20611msgctxt "brother’s wife" 20612msgid "sister-in-law" 20613msgstr "" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:724 20616msgctxt "brother’s wife’s sister" 20617msgid "sister-in-law" 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:834 20621msgctxt "husband’s brother’s wife" 20622msgid "sister-in-law" 20623msgstr "" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:558 20626msgctxt "husband’s sister" 20627msgid "sister-in-law" 20628msgstr "" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20631msgctxt "sister’s husband’s sister" 20632msgid "sister-in-law" 20633msgstr "" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:636 20636msgctxt "spouse’s sister" 20637msgid "sister-in-law" 20638msgstr "" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20641msgctxt "wife’s brother’s wife" 20642msgid "sister-in-law" 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:656 20646msgctxt "wife’s sister" 20647msgid "sister-in-law" 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20651msgid "sixth cousin" 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20655msgctxt "FEMALE" 20656msgid "sixth cousin" 20657msgstr "" 20658 20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20661msgctxt "MALE" 20662msgid "sixth cousin" 20663msgstr "" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:427 20666msgid "son" 20667msgstr "hilh" 20668 20669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20670msgid "son of" 20671msgstr "hilh de" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:510 20674msgctxt "child’s husband" 20675msgid "son-in-law" 20676msgstr "" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:522 20679msgctxt "daughter’s husband" 20680msgid "son-in-law" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:762 20684msgctxt "daughter’s husband’s father" 20685msgid "son-in-law’s father" 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:764 20689msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20690msgid "son-in-law’s mother" 20691msgstr "" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:766 20694msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20695msgid "son-in-law’s parent" 20696msgstr "" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:514 20699msgctxt "child’s spouse" 20700msgid "son/daughter-in-law" 20701msgstr "" 20702 20703#. I18N: An option in a list-box 20704#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20705#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20706msgid "sort by date" 20707msgstr "ordenar per data" 20708 20709#. I18N: A button label. 20710#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20713#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20718msgid "sort by date of birth" 20719msgstr "ordenar per data de naissença" 20720 20721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20722#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20723#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20725msgid "sort by date of death" 20726msgstr "ordenar per data de decès" 20727 20728#. I18N: A button label. 20729#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20731msgid "sort by date of marriage" 20732msgstr "ordenar per data de maridatge" 20733 20734#. I18N: An option in a list-box 20735#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20736msgid "sort by date, newest first" 20737msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20738 20739#. I18N: An option in a list-box 20740#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20741msgid "sort by date, oldest first" 20742msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20743 20744#. I18N: An option in a list-box 20745#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20746#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20751#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20757msgid "sort by name" 20758msgstr "ordenar pel nom" 20759 20760#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20761msgid "spouse" 20762msgstr "espós/esposa" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:832 20765msgctxt "father’s wife’s son" 20766msgid "step-brother" 20767msgstr "frairastre" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:880 20770msgctxt "mother’s husband’s son" 20771msgid "step-brother" 20772msgstr "conhat" 20773 20774#: app/Services/RelationshipService.php:958 20775msgctxt "parent’s spouse’s son" 20776msgid "step-brother" 20777msgstr "conhat" 20778 20779#: app/Services/RelationshipService.php:548 20780msgctxt "husband’s child" 20781msgid "step-child" 20782msgstr "" 20783 20784#: app/Services/RelationshipService.php:628 20785msgctxt "spouse’s child" 20786msgid "step-child" 20787msgstr "" 20788 20789#: app/Services/RelationshipService.php:646 20790msgctxt "wife’s child" 20791msgid "step-child" 20792msgstr "" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:550 20795msgctxt "husband’s daughter" 20796msgid "step-daughter" 20797msgstr "" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:630 20800msgctxt "spouse’s daughter" 20801msgid "step-daughter" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:648 20805msgctxt "wife’s daughter" 20806msgid "step-daughter" 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:570 20810msgctxt "mother’s husband" 20811msgid "step-father" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:544 20815msgctxt "father’s wife" 20816msgid "step-mother" 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:600 20820msgctxt "parent’s spouse" 20821msgid "step-parent" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:828 20825msgctxt "father’s wife’s child" 20826msgid "step-sibling" 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Services/RelationshipService.php:876 20830msgctxt "mother’s husband’s child" 20831msgid "step-sibling" 20832msgstr "" 20833 20834#: app/Services/RelationshipService.php:954 20835msgctxt "parent’s spouse’s child" 20836msgid "step-sibling" 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Services/RelationshipService.php:830 20840msgctxt "father’s wife’s daughter" 20841msgid "step-sister" 20842msgstr "" 20843 20844#: app/Services/RelationshipService.php:878 20845msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20846msgid "step-sister" 20847msgstr "" 20848 20849#: app/Services/RelationshipService.php:956 20850msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20851msgid "step-sister" 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Services/RelationshipService.php:560 20855msgctxt "husband’s son" 20856msgid "step-son" 20857msgstr "" 20858 20859#: app/Services/RelationshipService.php:638 20860msgctxt "spouse’s son" 20861msgid "step-son" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:658 20865msgctxt "wife’s son" 20866msgid "step-son" 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20870msgid "stillborn" 20871msgstr "" 20872 20873#. I18N: Layout option for lists of names 20874#. I18N: An option in a list-box 20875#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20876#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20879#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20880msgid "table" 20881msgstr "taula" 20882 20883#. I18N: Layout option for lists of names 20884#. I18N: An option in a list-box 20885#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20887msgid "tag cloud" 20888msgstr "nívol d'etiquetas" 20889 20890#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20891msgid "tenth cousin" 20892msgstr "" 20893 20894#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20895msgctxt "FEMALE" 20896msgid "tenth cousin" 20897msgstr "" 20898 20899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20900#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20901msgctxt "MALE" 20902msgid "tenth cousin" 20903msgstr "" 20904 20905#. I18N: [you should check that:] ... 20906#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20907msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20908msgstr "" 20909 20910#. I18N: [you should check that:] ... 20911#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20912msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20913msgstr "" 20914 20915#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20916#: app/Services/RelationshipService.php:248 20917msgid "themself" 20918msgstr "" 20919 20920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20921#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20922#, php-format 20923msgid "third %s" 20924msgstr "" 20925 20926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20927#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20928#, php-format 20929msgctxt "FEMALE" 20930msgid "third %s" 20931msgstr "" 20932 20933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20934#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20935#, php-format 20936msgctxt "MALE" 20937msgid "third %s" 20938msgstr "" 20939 20940#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20941msgid "third cousin" 20942msgstr "" 20943 20944#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20945msgctxt "FEMALE" 20946msgid "third cousin" 20947msgstr "" 20948 20949#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20950#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20951msgctxt "MALE" 20952msgid "third cousin" 20953msgstr "" 20954 20955#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20956msgid "thirteenth cousin" 20957msgstr "" 20958 20959#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20960msgctxt "FEMALE" 20961msgid "thirteenth cousin" 20962msgstr "" 20963 20964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20965#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20966msgctxt "MALE" 20967msgid "thirteenth cousin" 20968msgstr "" 20969 20970#. I18N: layout option for the fan chart 20971#: app/Module/FanChartModule.php:513 20972msgid "three-quarter circle" 20973msgstr "" 20974 20975#. I18N: Gedcom TO dates 20976#: app/Date.php:213 20977#, php-format 20978msgid "to %s" 20979msgstr "" 20980 20981#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20982msgid "twelfth cousin" 20983msgstr "" 20984 20985#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20986msgctxt "FEMALE" 20987msgid "twelfth cousin" 20988msgstr "" 20989 20990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20991#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20992msgctxt "MALE" 20993msgid "twelfth cousin" 20994msgstr "" 20995 20996#: app/Services/RelationshipService.php:439 20997msgid "twin brother" 20998msgstr "besson" 20999 21000#: app/Services/RelationshipService.php:481 21001msgid "twin sibling" 21002msgstr "" 21003 21004#: app/Services/RelationshipService.php:460 21005msgid "twin sister" 21006msgstr "" 21007 21008#: app/Services/RelationshipService.php:526 21009msgctxt "father’s brother" 21010msgid "uncle" 21011msgstr "" 21012 21013#: app/Services/RelationshipService.php:824 21014msgctxt "father’s sister’s husband" 21015msgid "uncle" 21016msgstr "" 21017 21018#: app/Services/RelationshipService.php:562 21019msgctxt "mother’s brother" 21020msgid "uncle" 21021msgstr "" 21022 21023#: app/Services/RelationshipService.php:910 21024msgctxt "mother’s sister’s husband" 21025msgid "uncle" 21026msgstr "" 21027 21028#: app/Services/RelationshipService.php:582 21029msgctxt "parent’s brother" 21030msgid "uncle" 21031msgstr "" 21032 21033#: app/Services/RelationshipService.php:952 21034msgctxt "parent’s sister’s husband" 21035msgid "uncle" 21036msgstr "" 21037 21038#: app/Place.php:246 21039msgid "unknown" 21040msgstr "desconegut" 21041 21042#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 21043msgctxt "unknown family" 21044msgid "unknown" 21045msgstr "Desconegut/da" 21046 21047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 21048msgid "unlimited" 21049msgstr "" 21050 21051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21053msgid "unreliable evidence" 21054msgstr "" 21055 21056#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 21057#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 21058#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21059msgid "up" 21060msgstr "" 21061 21062#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21063msgid "update" 21064msgstr "" 21065 21066#. I18N: A button label. 21067#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21068#, fuzzy 21069msgid "upload" 21070msgstr "cargar" 21071 21072#. I18N: A button label. 21073#: resources/views/branches-page.phtml:51 21074#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21075#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21076#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21077#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21078#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21079#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21080#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21081#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21082#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21083#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21084#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 21085#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 21086#, fuzzy 21087msgid "view" 21088msgstr "afichar" 21089 21090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21095msgid "visitors" 21096msgstr "" 21097 21098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21100msgctxt "FEMALE" 21101msgid "was born" 21102msgstr "" 21103 21104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21106msgctxt "MALE" 21107msgid "was born" 21108msgstr "" 21109 21110#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21111#, fuzzy 21112msgid "webtrees" 21113msgstr "webtrees" 21114 21115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21116msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21117msgstr "" 21118 21119#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21120msgid "webtrees does not recognise this file format." 21121msgstr "" 21122 21123#: app/Services/MessageService.php:134 21124msgid "webtrees message" 21125msgstr "messatge de webtrees" 21126 21127#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21128msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21129msgstr "" 21130 21131#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21133msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21134msgstr "" 21135 21136#: app/Services/MessageService.php:231 21137msgid "webtrees sends emails with no storage" 21138msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21139 21140#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 21141msgid "wife" 21142msgstr "femna" 21143 21144#. I18N: Name of a theme. 21145#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21146#, fuzzy 21147msgid "xenea" 21148msgstr "xenea" 21149 21150#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21151msgid "years" 21152msgstr "annadas" 21153 21154#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21155#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21156#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 21157#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 21158#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 21159#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 21160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21161#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21162#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21163#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 21167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 21168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 21169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 21170#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21171#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21172#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21174#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21175#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21178#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21182#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21183#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21190msgid "yes" 21191msgstr "oc" 21192 21193#. I18N: [you should check that:] ... 21194#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21195msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21196msgstr "" 21197 21198#: app/Services/RelationshipService.php:443 21199msgid "younger brother" 21200msgstr "frair mai joen" 21201 21202#: app/Services/RelationshipService.php:485 21203msgid "younger sibling" 21204msgstr "" 21205 21206#: app/Services/RelationshipService.php:464 21207msgid "younger sister" 21208msgstr "sòr mai joena" 21209 21210#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21211#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 21213#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21214#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21215#, php-format 21216msgid "±%s year" 21217msgid_plural "±%s years" 21218msgstr[0] "±%s an" 21219msgstr[1] "±%s ans" 21220 21221#. I18N: Name of a country or state 21222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21223msgid "Åland Islands" 21224msgstr "" 21225 21226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21227#, php-format 21228msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21229msgstr "" 21230 21231#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21232#, php-format 21233msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21234msgstr "" 21235 21236#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21238#: app/Services/MapDataService.php:199 21239#, php-format 21240msgid "“%s” has been deleted." 21241msgstr "" 21242 21243#. I18N: Description of a “Data fix” module 21244#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21245msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21246msgstr "" 21247 21248#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21249#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21250#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21251msgid "…" 21252msgstr "…" 21253 21254#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21255#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21256#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21257#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21258msgctxt "Unknown given name" 21259msgid "…" 21260msgstr "…" 21261 21262#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21263#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21264#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21265#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21266#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21267#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21268#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21269#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21270#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21271#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21272#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21273msgctxt "Unknown surname" 21274msgid "…" 21275msgstr "…" 21276 21277#~ msgid " per gender" 21278#~ msgstr " per sèxe" 21279 21280#~ msgid " per time period" 21281#~ msgstr " per períòde de temps" 21282 21283#, php-format 21284#~ msgid "#%s" 21285#~ msgstr "#%s" 21286 21287#, php-format 21288#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21289#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21290 21291#, php-format 21292#~ msgid "%1$s does not exist." 21293#~ msgstr "%1$s exista pas." 21294 21295#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21296#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21297#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21298#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21299 21300#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21301#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21302#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21303#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21304 21305#~ msgid "%s day ago" 21306#~ msgid_plural "%s days ago" 21307#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21308#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21309 21310#~ msgid "%s hour ago" 21311#~ msgid_plural "%s hours ago" 21312#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21313#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21314 21315#~ msgid "%s individual is private." 21316#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21317#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21318#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21319 21320#, php-format 21321#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21322#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21323#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21324#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21325 21326#, php-format 21327#~ msgid "%s individual with events in %s" 21328#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21329#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21330#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21331 21332#, php-format 21333#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21334#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21335#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21336#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21337 21338#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21339#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21340 21341#~ msgid "%s minute ago" 21342#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21343#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21344#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21345 21346#~ msgid "%s month ago" 21347#~ msgid_plural "%s months ago" 21348#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21349#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21350 21351#~ msgid "%s second ago" 21352#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21353#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21354#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21355 21356#~ msgid "%s year ago" 21357#~ msgid_plural "%s years ago" 21358#~ msgstr[0] "%s an abans" 21359#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21360 21361#, php-format 21362#~ msgid "(aged less than %s)" 21363#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21364 21365#, php-format 21366#~ msgid "(aged more than %s)" 21367#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21368 21369#~ msgid "(in childhood)" 21370#~ msgstr "(albat)" 21371 21372#~ msgid "(in infancy)" 21373#~ msgstr "(albat)" 21374 21375#~ msgid "(stillborn)" 21376#~ msgstr "(nat mòrt)" 21377 21378#, php-format 21379#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21380#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21381 21382#, php-format 21383#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21384#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21385 21386#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21387#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21388 21389#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21390#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21391 21392#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21393#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21394 21395#~ msgid "A.M." 21396#~ msgstr "A.M." 21397 21398#~ msgid "Add a blank row" 21399#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21400 21401#~ msgid "Add a brother or sister" 21402#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21403 21404#~ msgid "Add a child to this family" 21405#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21406 21407#~ msgid "Add a geographic location" 21408#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21409 21410#~ msgid "Add a husband to this family" 21411#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21412 21413#~ msgid "Add a restriction" 21414#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21415 21416#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21417#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21418 21419#~ msgid "Add a shared note" 21420#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21421 21422#~ msgid "Add a son or daughter" 21423#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21424 21425#~ msgid "Add a wife to this family" 21426#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21427 21428#~ msgid "Add an associate" 21429#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21430 21431#~ msgid "Add another individual to the chart" 21432#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21433 21434#~ msgid "Add links" 21435#~ msgstr "Apondre ligams" 21436 21437#~ msgid "Add missing married names" 21438#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21439 21440#~ msgid "Add to favorites" 21441#~ msgstr "Apondre al favorits" 21442 21443#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21444#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21445 21446#~ msgctxt "FEMALE" 21447#~ msgid "Adopted by both parents" 21448#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21449 21450#~ msgctxt "MALE" 21451#~ msgid "Adopted by both parents" 21452#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21453 21454#~ msgctxt "FEMALE" 21455#~ msgid "Adopted by father" 21456#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21457 21458#~ msgctxt "MALE" 21459#~ msgid "Adopted by father" 21460#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21461 21462#~ msgctxt "FEMALE" 21463#~ msgid "Adopted by mother" 21464#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21465 21466#~ msgctxt "MALE" 21467#~ msgid "Adopted by mother" 21468#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21469 21470#~ msgid "Advanced" 21471#~ msgstr "Detalhs" 21472 21473#, fuzzy 21474#~ msgid "Advanced fact preferences" 21475#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21476 21477#~ msgid "Advanced name facts" 21478#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21479 21480#~ msgid "Advanced place name facts" 21481#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21482 21483#~ msgid "Age of item" 21484#~ msgstr "Data de l'item" 21485 21486#~ msgid "Age related to birth year" 21487#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21488 21489#~ msgid "Age related to death year" 21490#~ msgstr "Edat al decès" 21491 21492#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21493#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21494 21495#~ msgid "All family facts" 21496#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21497 21498#~ msgid "All individual facts" 21499#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21500 21501#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21502#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21503 21504#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21505#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21506 21507#, fuzzy 21508#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21509#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21510 21511#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21512#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21513 21514#~ msgid "Available blocks" 21515#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21516 21517#, fuzzy 21518#~ msgid "Basic" 21519#~ msgstr "Basic" 21520 21521#~ msgid "Batch update" 21522#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21523 21524#~ msgid "Bearing" 21525#~ msgstr "Azimut" 21526 21527#~ msgid "Brit milah of a brother" 21528#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21529 21530#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21531#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21532 21533#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21534#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21535 21536#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21537#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21538 21539#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21540#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21541 21542#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21543#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21544 21545#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21546#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21547 21548#~ msgid "Configure" 21549#~ msgstr "Configurar" 21550 21551#~ msgid "Decade of birth" 21552#~ msgstr "Decada de naissença" 21553 21554#~ msgid "Decade of marriage" 21555#~ msgstr "Decada del maridatge" 21556 21557#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21558#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21559 21560#~ msgid "Default pedigree generations" 21561#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21562 21563#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21564#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21565 21566#~ msgid "Delete temporary files…" 21567#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21568 21569#~ msgid "Download geographic data" 21570#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21571 21572#~ msgid "Earliest birth year" 21573#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21574 21575#~ msgid "Earliest death year" 21576#~ msgstr "Decès mai ancian" 21577 21578#~ msgid "Edit a website access rule" 21579#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21580 21581#~ msgid "Edit media" 21582#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21583 21584#~ msgid "Edit the details" 21585#~ msgstr "Editar los detalhs" 21586 21587#~ msgid "Edit the media object" 21588#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21589 21590#~ msgid "Edit the note" 21591#~ msgstr "Editar la nòta" 21592 21593#~ msgid "Edit the repository" 21594#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21595 21596#~ msgid "Edit the source" 21597#~ msgstr "Editar la font" 21598 21599#~ msgid "Elevation" 21600#~ msgstr "Elevacion" 21601 21602#~ msgid "End IP address" 21603#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21604 21605#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21606#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21607 21608#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21609#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21610 21611#~ msgid "Enter report values" 21612#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21613 21614#~ msgid "Facts for repository records" 21615#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21616 21617#~ msgid "Facts for source records" 21618#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21619 21620#~ msgid "Family ID prefix" 21621#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21622 21623#~ msgid "Family group information" 21624#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21625 21626#~ msgid "Family list" 21627#~ msgstr "Lista de familhas" 21628 21629#~ msgid "File containing places (CSV)" 21630#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21631 21632#~ msgid "Find a family" 21633#~ msgstr "Cercar una familha" 21634 21635#~ msgid "Find a media object" 21636#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21637 21638#~ msgid "Find a place" 21639#~ msgstr "Cercar un luòc" 21640 21641#~ msgid "Find a shared note" 21642#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21643 21644#~ msgid "Find an individual" 21645#~ msgstr "Cercar una persona" 21646 21647#~ msgid "From" 21648#~ msgstr "De" 21649 21650#~ msgid "Gender icon on charts" 21651#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21652 21653#, fuzzy 21654#~ msgid "Google Street View™" 21655#~ msgstr "Google Street View™" 21656 21657#~ msgid "Google™ maps preferences" 21658#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21659 21660#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21661#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21662 21663#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21664#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21665 21666#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21667#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21668 21669#~ msgid "Historical facts" 21670#~ msgstr "Eveniments istorics" 21671 21672#~ msgid "Icon" 21673#~ msgstr "Icòna" 21674 21675#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21676#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21677 21678#~ msgid "Import all places from a family tree" 21679#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21680 21681#~ msgid "Include fully matched places" 21682#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21683 21684#~ msgid "Individual ID prefix" 21685#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21686 21687#~ msgid "Individual distribution" 21688#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21689 21690#~ msgid "Individual list" 21691#~ msgstr "Lista de personas" 21692 21693#~ msgid "Interred" 21694#~ msgstr "Enterrat" 21695 21696#~ msgctxt "FEMALE" 21697#~ msgid "Interred" 21698#~ msgstr "Enterrada" 21699 21700#~ msgctxt "MALE" 21701#~ msgid "Interred" 21702#~ msgstr "Enterrat" 21703 21704#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21705#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21706 21707#~ msgid "Latest birth year" 21708#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21709 21710#~ msgid "Latest death year" 21711#~ msgstr "Decès mai recent" 21712 21713#~ msgid "Link to an existing media object" 21714#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21715 21716#~ msgid "Marriage type unknown" 21717#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21718 21719#~ msgid "Married surname" 21720#~ msgstr "Nom de maridada" 21721 21722#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21723#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21724 21725#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21726#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21727 21728#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21729#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21730 21731#~ msgid "Move left" 21732#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21733 21734#~ msgid "Move right" 21735#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21736 21737#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21738#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21739 21740#~ msgid "MySQL variables" 21741#~ msgstr "Variables MySQL" 21742 21743#~ msgid "Name contains" 21744#~ msgstr "Lo nom conten" 21745 21746#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21747#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21748 21749#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21750#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21751 21752#~ msgid "No ancestors in the database." 21753#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21754 21755#~ msgid "No places found" 21756#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21757 21758#~ msgid "No places have been found." 21759#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21760 21761#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21762#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21763 21764#~ msgid "Number of items to show" 21765#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21766 21767#~ msgid "Oldest at bottom" 21768#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21769 21770#~ msgid "Oldest at top" 21771#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21772 21773#~ msgid "Own charts" 21774#~ msgstr "Grafics personaus" 21775 21776#~ msgid "Pedigree of %s" 21777#~ msgstr "Arbre de %s" 21778 21779#~ msgid "Place check" 21780#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21781 21782#~ msgid "Place contains" 21783#~ msgstr "Lo luòc conten" 21784 21785#~ msgid "Places found" 21786#~ msgstr "Luòc trobats" 21787 21788#~ msgid "Places in %s" 21789#~ msgstr "Luòcs en %s" 21790 21791#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21792#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21793 21794#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21795#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21796 21797#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21798#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21799 21800#~ msgid "Religious name" 21801#~ msgstr "Nom religiós" 21802 21803#~ msgctxt "FEMALE" 21804#~ msgid "Religious name" 21805#~ msgstr "Nom religiós" 21806 21807#~ msgctxt "MALE" 21808#~ msgid "Religious name" 21809#~ msgstr "Nom religiós" 21810 21811#~ msgid "Renumber family tree" 21812#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21813 21814#~ msgid "Repositories found" 21815#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21816 21817#~ msgid "Repository ID prefix" 21818#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21819 21820#~ msgid "Repository contains" 21821#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21822 21823#~ msgid "Right section blocks" 21824#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21825 21826#~ msgid "Romanized title" 21827#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21828 21829#~ msgid "Rule" 21830#~ msgstr "Nòrma" 21831 21832#~ msgid "Satellite" 21833#~ msgstr "Satellit" 21834 21835#~ msgid "Select chart type" 21836#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21837 21838#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21839#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21840 21841#~ msgid "Send broadcast messages" 21842#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21843 21844#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21845#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21846 21847#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21848#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21849 21850#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21851#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21852 21853#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21854#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21855 21856#~ msgid "Shared note contains" 21857#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21858 21859#~ msgid "Shared notes found" 21860#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21861 21862#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21863#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21864 21865#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21866#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21867 21868#~ msgid "Show all tags" 21869#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21870 21871#~ msgid "Show chart details by default" 21872#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21873 21874#~ msgid "Show common surnames" 21875#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21876 21877#~ msgid "Show counts before or after name" 21878#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21879 21880#~ msgid "Show date differences" 21881#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21882 21883#~ msgid "Show details" 21884#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21885 21886#~ msgid "Show inactive places" 21887#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21888 21889#~ msgid "Show lifespans" 21890#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21891 21892#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21893#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21894 21895#~ msgid "Show places in hierarchy" 21896#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21897 21898#~ msgid "Show statistics charts" 21899#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics" 21900 21901#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21902#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21903 21904#~ msgid "Spouse census place" 21905#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21906 21907#~ msgid "The details of this family are private." 21908#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21909 21910#~ msgid "The following places have been changed:" 21911#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21912 21913#~ msgid "The following places would be changed:" 21914#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21915 21916#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21917#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21918 21919#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21920#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21921 21922#~ msgid "This family remained childless" 21923#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21924 21925#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21926#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21927 21928#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21929#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21930 21931#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21932#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21933 21934#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21935#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21936 21937#~ msgid "This place has no coordinates" 21938#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21939 21940#~ msgid "Top level" 21941#~ msgstr "Nivèl superior" 21942 21943#, php-format 21944#~ msgid "Total families: %s" 21945#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21946 21947#, php-format 21948#~ msgid "Total individuals: %s" 21949#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21950 21951#~ msgid "Total places: %s" 21952#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21953 21954#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21955#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21956 21957#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21958#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21959 21960#~ msgid "Upload" 21961#~ msgstr "Cargar" 21962 21963#~ msgid "Upload geographic data" 21964#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21965 21966#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21967#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21968 21969#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21970#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21971 21972#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21973#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21974 21975#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21976#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21977 21978#~ msgid "View" 21979#~ msgstr "Afichar" 21980 21981#~ msgid "View all records found in this place" 21982#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21983 21984#~ msgid "View the notes" 21985#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21986 21987#~ msgid "View the statistics as graphs" 21988#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21989 21990#, fuzzy 21991#~ msgid "View this individual" 21992#~ msgstr "Afichar la persona" 21993 21994#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21995#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21996 21997#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21998#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21999 22000#~ msgid "Year input box" 22001#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 22002 22003#~ msgid "Yes" 22004#~ msgstr "Oc" 22005 22006#~ msgid "Zoom level" 22007#~ msgstr "Nivèl de zoom" 22008 22009#~ msgid "Zoom level of map" 22010#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 22011 22012#~ msgid "birth" 22013#~ msgstr "naissença" 22014 22015#~ msgctxt "FEMALE" 22016#~ msgid "birth name" 22017#~ msgstr "nom de naissença" 22018 22019#~ msgctxt "MALE" 22020#~ msgid "birth name" 22021#~ msgstr "nom de naissença" 22022 22023#~ msgid "century" 22024#~ msgstr "sègle" 22025 22026#~ msgid "children" 22027#~ msgstr "mainatges" 22028 22029#~ msgid "death" 22030#~ msgstr "decès" 22031 22032#~ msgid "deny" 22033#~ msgstr "denegar" 22034 22035#~ msgid "east" 22036#~ msgstr "èst" 22037 22038#~ msgid "half-year after marriage" 22039#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 22040 22041#, fuzzy 22042#~ msgid "import" 22043#~ msgstr "impòrtar" 22044 22045#~ msgid "interval %s year" 22046#~ msgid_plural "interval %s years" 22047#~ msgstr[0] "interval %s an" 22048#~ msgstr[1] "interval %s ans" 22049 22050#~ msgid "marriage" 22051#~ msgstr "maridatge" 22052 22053#~ msgctxt "FEMALE" 22054#~ msgid "married name" 22055#~ msgstr "nom d'usatge" 22056 22057#~ msgctxt "MALE" 22058#~ msgid "married name" 22059#~ msgstr "nom d'usatge" 22060 22061#~ msgid "maximum" 22062#~ msgstr "maximal" 22063 22064#~ msgid "midnight" 22065#~ msgstr "miejanet" 22066 22067#~ msgid "minimum" 22068#~ msgstr "minimum" 22069 22070#~ msgid "month" 22071#~ msgstr "mes" 22072 22073#~ msgid "months after marriage" 22074#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22075 22076#~ msgid "months before and after marriage" 22077#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22078 22079#~ msgid "never" 22080#~ msgstr "jamai" 22081 22082#~ msgid "noon" 22083#~ msgstr "miègjorn" 22084 22085#~ msgid "north" 22086#~ msgstr "nòrd" 22087 22088#~ msgid "over" 22089#~ msgstr "mai de" 22090 22091#~ msgid "overall" 22092#~ msgstr "general" 22093 22094#~ msgid "p.m." 22095#~ msgstr "p.m." 22096 22097#~ msgid "pixels" 22098#~ msgstr "pixels" 22099 22100#~ msgid "preview" 22101#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22102 22103#~ msgid "quarters after marriage" 22104#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22105 22106#~ msgctxt "FEMALE" 22107#~ msgid "religious name" 22108#~ msgstr "nom religiós" 22109 22110#~ msgctxt "MALE" 22111#~ msgid "religious name" 22112#~ msgstr "nom religiós" 22113 22114#~ msgid "reporting" 22115#~ msgstr "Rapòrt" 22116 22117#~ msgid "robot" 22118#~ msgstr "robòt" 22119 22120#~ msgid "sort by filename" 22121#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22122 22123#~ msgid "sort by title" 22124#~ msgstr "ordenar pel títol" 22125 22126#~ msgid "south" 22127#~ msgstr "sud" 22128 22129#~ msgid "ssl" 22130#~ msgstr "SSL" 22131 22132#~ msgid "tls" 22133#~ msgstr "hilh de" 22134 22135#~ msgid "webtrees reply address" 22136#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22137 22138#~ msgid "webtrees wiki" 22139#~ msgstr "wiki webtrees" 22140 22141#~ msgid "west" 22142#~ msgstr "oèst" 22143 22144#, php-format 22145#~ msgid "“%s”" 22146#~ msgstr "«%s»" 22147 22148#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22149#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22150